ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
58. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
9.9.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1501
(2015. gada 8. septembris)
par sadarbspējas sistēmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 12. panta 8. punktu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulu (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (1), un jo īpaši tās 12. panta 8. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (ES) Nr. 910/2014 12. panta 2. punktā noteikts, ka jāizveido sadarbspējas sistēma, lai panāktu saskaņā ar minētās regulas 9. panta 1. punktu izziņoto valsts elektroniskās identifikācijas shēmu sadarbspēju. |
(2) |
Dalībvalstu elektroniskās identifikācijas shēmu savstarpējā savienošanā galvenā nozīme ir mezgliem. To nozīme ir izskaidrota dokumentos par Eiropas Infrastruktūras savienošanas instrumentu, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1316/2013 (2), ieskaitot “eIDAS mezgla” funkcijas un komponentus. |
(3) |
Ja dalībvalsts vai Komisija nodrošina programmatūru, kas ļauj autentifikāciju veikt mezglam, kurš darbojas citā dalībvalstī, persona, kura piegādā un atjaunina autentificēšanas mehānismā izmantojamo programmatūru, var ar personu, kura mitina attiecīgo programmatūru, vienoties par to, kā tiks pārvaldīta autentifikācijas mehānisma darbība. Tāda vienošanās nedrīkstētu radīt mitinātājam nesamērīgas tehniskas prasības vai izmaksas (kā atbalsta, pienākumu izpildes, mitināšanas un citas izmaksas). |
(4) |
Cik vajadzīgs sadarbspējas sistēmas īstenošanai, Komisija varētu sadarbībā ar dalībvalstīm izstrādāt papildu tehniskās specifikācijas ar sīkāku informāciju par tehniskajām prasībām, kā noteikts šajā regulā, it īpaši, ņemot vērā Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/296 (3) 14. panta d) punktā minētā Sadarbības tīkla atzinumus. Tādas specifikācijas būtu jāizstrādā kā daļa no digitālo pakalpojumu infrastruktūras, ko nosaka Regula (ES) Nr. 1316/2013, kurā paredzēti elektroniskās identifikācijas elementa praktiskās īstenošanas līdzekļi. |
(5) |
Šajā regulā izklāstītās tehniskās prasības būtu jāpiemēro arī tad, ja mainītos tehniskās specifikācijas, ko izstrādā saskaņā ar šās regulas 12. pantu. |
(6) |
Nosakot sadarbspējas sistēmas darbības kārtību, kas izklāstīta šajā regulā, vislielākajā mērā ir ņemti vērā lielapjoma eksperimentālais projekts STORK un tā izstrādātās specifikācijas un Eiropas publisko pakalpojumu Eiropas sadarbspējas satvara principi un jēdzieni. |
(7) |
Vislielākajā mērā ir ņemti vērā dalībvalstu sadarbības rezultāti. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 48. pantu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šī regula nosaka sadarbspējas sistēmas tehniskās un darbības prasības, lai nodrošinātu to elektroniskās identifikācijas shēmu sadarbspēju, par kurām dalībvalstis paziņo Komisijai.
Minētajās prasībās galvenokārt ietilpst:
a) |
minimālās tehniskās prasības, kas attiecas uz saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. pantu elektroniskās identifikācijas shēmu ietvaros izziņoto elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeņiem un valstu uzticamības līmeņu attiecināšanu, kā izklāstīts 3. un 4. pantā; |
b) |
sadarbspējas minimālās tehniskās prasības, kā izklāstīts 5. un 8. pantā; |
c) |
personas identifikācijas datu minimālais kopums, kas unikāli apzīmē fizisku vai juridisku personu, kā izklāstīts 11. pantā un pielikumā; |
d) |
kopīgi darbības drošības standarti, kā noteikts 6., 7., 9. un 10. pantā; |
e) |
strīdu izšķiršanas kārtība, kā noteikts 13. pantā. |
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“mezgls” ir savienojuma punkts, kas ir elektroniskās identifikācijas sadarbspējas arhitektūras sastāvdaļa un ir iesaistīts personu pārrobežu autentifikācijā, un spēj pazīt un apstrādāt vai pārsūtīt sūtījumus citiem mezgliem, ļaujot vienas dalībvalsts elektroniskās identifikācijas infrastruktūrai saskarnēt ar citu dalībvalstu elektroniskās identifikācijas infrastruktūrām; |
2) |
“mezgla operators” ir vienība, kam ir pienākums nodrošināt mezgla pareizu un drošu darbošanos savienojuma punkta funkcijā. |
3. pants
Minimālās tehniskās prasības, kas attiecas uz uzticamības līmeņiem
Minimālās tehniskās prasības, kas attiecas uz uzticamības līmeņiem, ir noteiktas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/1502 (4).
4. pants
Valstu uzticamības līmeņu attiecināšana
Izziņoto elektroniskās identifikācijas shēmu valsts uzticamības līmeņu attiecināšanā ievēro prasības, kas noteiktas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/1502. Attiecināšanas rezultātus paziņo Komisijai, izmantojot paziņojuma veidni, kas dota Komisijas Īstenošanas lēmumā (ES) 2015/1505 (5).
5. pants
Mezgli
1. Mezglam vienā dalībvalstī jāspēj savienoties ar citu dalībvalstu mezgliem.
2. Mezgliem jāspēj ar tehniskiem līdzekļiem atšķirt publiskā sektora iestādes no citām atkarīgajām pusēm.
3. Dalībvalsts pieņemts šajā regulā noteikto tehnisko prasību īstenojums neuzliek nesamērīgas tehniskas prasības un izmaksas citām dalībvalstīm, lai tās spētu sadarboties ar pirmās dalībvalsts īstenojumu.
6. pants
Datu privātums un konfidencialitāte
1. Apmaiņas datu privātuma aizsardzību un konfidencialitāti un datu integritātes saglabāšanu starp mezgliem nodrošina, izmantojot labākos pieejamos tehniskos risinājumus un aizsardzības praksi.
2. Mezgli neglabā personas datus, izņemot 9. panta 3. punktā noteiktajam mērķim.
7. pants
Datu integritāte un autentiskums sakariem
Sakariem starp mezgliem jānodrošina datu integritāte un autentiskums, lai būtu drošība, ka visi pieprasījumi un atbildes ir autentiski un nav viltoti. Šim nolūkam mezgli izmanto risinājumus, kas ir sekmīgi izmantoti pārrobežu operatīvās sadarbības vajadzībām.
8. pants
Ziņojuma formāts sūtīšanai
Sintaksei mezgli izmanto parastus ziņojumu formātus, kas balstīti uz standartiem, kuri jau vairākas reizes ir izmantoti dalībvalstu saziņā un izrādījušies noderīgi operatīvās sadarbības vidē. Sintakse ļauj:
a) |
pienācīgi apstrādāt personas identifikācijas datu minimālo kopumu, kas unikāli apzīmē fizisku vai juridisku personu; |
b) |
pienācīgi apstrādāt elektroniskās identifikācijas līdzekļa uzticamības līmeni; |
c) |
atšķirt publiskā sektora struktūras no citām atkarīgajām pusēm; |
d) |
elastīgi apmierināt papildu atribūtu vajadzības, kas attiecas uz identifikāciju. |
9. pants
Drošības informācijas un metadatu pārvaldība
1. Mezgla operators mezgla pārvaldības metadatus sūta standartizētā mašīnapstrādājamā veidā, aizsargātus un uzticamus.
2. Automātiski izgūst vismaz drošībai svarīgos parametrus.
3. Mezgla operators glabā datus, kas incidenta gadījumā ļauj rekonstruēt ziņojumu apmaiņas secību, lai noteiktu incidenta vietu un raksturu. Datus uzglabā valsts prasībām atbilstošu laiku, un tie sastāv no vismaz šādiem elementiem:
a) |
mezgla identifikācija; |
b) |
ziņojuma identifikācija; |
c) |
ziņojuma datums un laiks. |
10. pants
Informācijas uzticamība un drošības standarti
1. To mezglu mezgla operatori, kuros nodrošina autentificēšanu, pierāda, ka attiecībā uz mezgliem, kuri piedalās sadarbspējas sistēmā, mezgls atbilst standarta ISO/IEC 27001 prasībām ar sertifikāciju vai līdzvērtīgu novērtēšanas metodi, vai saskanību ar valsts tiesību aktiem.
2. Drošības kritiskos atjauninājumus mezgla operatori palaiž bez nepamatotas kavēšanās.
11. pants
Personas identifikācijas dati
1. Personas identifikācijas datu minimālais kopums, kas unikāli apzīmē fizisku vai juridisku personu, izmantošanā pārrobežu sadarbībai atbilst pielikumā izklāstītajām prasībām.
2. Fiziskas personas, kura pārstāv juridisku personu, minimālais datu kopums izmantošanā pārrobežu sadarbībai ietver pielikumā uzskaitīto fizisko un juridisko personu atribūtu kombināciju.
3. Datus nosūta ar oriģināla rakstzīmēm un attiecīgos gadījumos transliterē latīņu alfabētā.
12. pants
Tehniskās specifikācijas
1. Cik vajadzīgs sadarbspējas sistēmas īstenošanai, Sadarbības tīkls, kas izveidots ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/296, var saskaņā ar tā 14. panta d) punktu pieņemt atzinumus par nepieciešamību izstrādāt tehniskās specifikācijas. Tādās tehniskajās specifikācijās sniedz sīkākas ziņas par tehniskajām prasībām, kas noteiktas šajā regulā.
2. Saskaņā ar 1. punktā minēto atzinumu Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm izstrādā tehniskās specifikācijas kā daļu no Regulas (ES) Nr. 1316/2013 digitālo pakalpojumu infrastruktūras.
3. Sadarbības tīkls saskaņā ar Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/296 14. panta d) punktu sniedz atzinumu, kurā izvērtē, vai un kādā mērā tehniskās specifikācijas, kas izstrādātas saskaņā ar 2. punktu, atbilst 1. punktā minētajā atzinumā apzinātajai vajadzībai vai šajā regulā izklāstītajām prasībām. Tas var ieteikt dalībvalstīm tehniskās specifikācijas ņemt vērā sadarbspējas sistēmas īstenošanā.
4. Komisija nodrošina īstenošanas etalonu kā paraugu tehnisko specifikāciju interpretācijai. Dalībvalstis var piemērot šo īstenošanas etalonu vai izmantot to par paraugu, izmēģinot citus tehnisko specifikāciju īstenošanas veidus.
13. pants
Strīdu izšķiršana
1. Ja iespējams, visus strīdus, kas saistīti ar sadarbspējas sistēmu, attiecīgās dalībvalstis atrisina sarunās.
2. Ja nav panākts risinājums saskaņā ar 1. punktu, strīdu piekrīt izšķirt ar Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/296 12. pantu izveidotajam Sadarbības tīklam saskaņā ar tā reglamentu.
14. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 8. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1316/2013, ar ko izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu, groza Regulu (ES) Nr. 913/2010 un atceļ Regulu (EK) Nr. 680/2007 un Regulu (EK) Nr. 67/2010 (OV L 348, 20.12.2013., 129. lpp.).
(3) Komisijas 2015. gada 24. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/296, ar ko nosaka procesuālo kārtību dalībvalstu sadarbībai elektroniskās identifikācijas jomā, kā paredzēts 12. panta 7. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū (OV L 53, 25.2.2015., 14. lpp.).
(4) Komisijas 2015. gada 8. septembra Īstenošanas regula (ES) 2015/1502, kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 8. panta 3. punktu nosaka elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeņu minimālās tehniskās specifikācijas un procedūras (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 7. lappusi).
(5) Komisijas 2015. gada 8. septembra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1505, kurā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 22. panta 5. punktu izklāstītas tehniskās specifikācijas un formāti, kas attiecas uz uzticamības sarakstiem (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 26. lappusi).
PIELIKUMS
Prasības personas identifikācijas datu minimālajam kopumam, kas unikāli apzīmē fizisku vai juridisku personu (minētas 11. pantā)
1. Fiziskas personas minimālais datu kopums
Fiziskas personas minimālais datu kopums ietver visus šos obligātos atribūtus:
a) |
pašreizējie uzvārdi; |
b) |
pašreizējie vārdi; |
c) |
dzimšanas datums; |
d) |
unikāls identifikators, ko sūtītāja dalībvalsts sastādījusi saskaņā ar tehniskajām specifikācijām pārrobežu identifikācijas vajadzībām un kas saglabājas pēc iespējas ilgāk. |
Fiziskas personas minimālais datu kopums var ietvert vienu vai vairākus no šiem papildu atribūtiem:
a) |
dzimtie vārdi un uzvārdi; |
b) |
dzimšanas vieta; |
c) |
pašreizējā adrese; |
d) |
dzimums. |
2. Juridiskas personas minimālais datu kopums
Juridiskas personas minimālais datu kopums ietver visus šos obligātos atribūtus:
a) |
pašreizējais juridiskais nosaukums; |
b) |
unikāls identifikators, ko sūtītāja dalībvalsts sastādījusi saskaņā ar tehniskajām specifikācijām pārrobežu identifikācijas vajadzībām un kas saglabājas pēc iespējas ilgāk. |
Juridiskas personas minimālais datu kopums var ietvert vienu vai vairākus no šiem papildu atribūtiem:
a) |
pašreizējā adrese; |
b) |
PVN maksātāja reģistrācijas numurs; |
c) |
nodokļu maksātāja numurs; |
d) |
identifikators, kas saistīts ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/101/EK (1) 3. panta 1. punktu; |
e) |
juridiskās personas identifikators (LEI), kas minēts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1247/2012 (2); |
f) |
ekonomikas dalībnieku reģistrācija un identifikācija (EORI), kas minēta Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1352/2013 (3); |
g) |
akcīzes numurs, kas paredzēts Padomes Regulas (ES) Nr. 389/2012 (4) 2. panta 12. punktā. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīva 2009/101/EK par to, kā vienādošanas nolūkā koordinēt nodrošinājumus, ko dalībvalstis prasa no sabiedrībām Līguma 48. panta otrās daļas nozīmē, lai aizsargātu sabiedrību dalībnieku un trešo personu intereses (OV L 258, 1.10.2009., 11. lpp.).
(2) Komisijas 2012. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1247/2012, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz tirdzniecības ziņojumu formātu un to sniegšanas biežumu darījumu reģistriem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 352, 21.12.2012., 20. lpp.).
(3) Komisijas 2013. gada 4. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1352/2013, ar ko izveido veidlapas, kuras paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 608/2013 par muitas darbu intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā (OV L 341, 18.12.2013., 10. lpp.).
(4) Padomes 2012. gada 2. maija Regula (ES) Nr. 389/2012 par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2073/2004 (OV L 121, 8.5.2012., 1. lpp.).
9.9.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1502
(2015. gada 8. septembris),
kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 8. panta 3. punktu nosaka elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeņu minimālās tehniskās specifikācijas un procedūras
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulu (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (1), un jo īpaši tās 8. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. pants nosaka, ka elektroniskās identifikācijas shēmai, par ko paziņots atbilstoši 9. panta 1. punktam, ir jāprecizē atbilstīgi minētajai shēmai izsniegto elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmenis (proti, zems, būtisks vai augsts). |
(2) |
Noteikt minimālās tehniskās specifikācijas, standartus un procedūras ir būtiski, lai panāktu vienotu izpratni par uzticamības līmeņu detaļām un nodrošinātu sadarbspēju, valstu noteiktos izziņoto elektroniskās identifikācijas shēmu uzticamības līmeņus attiecinot uz 8. pantā minētajiem uzticamības līmeņiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 12. panta 4. punkta b) apakšpunktā. |
(3) |
Šā īstenošanas akta specifikācijās un procedūrās ir ņemts vērā starptautiskais standarts ISO/IEC 29115, jo tas ir galvenais elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeņa jomā pieejamais starptautiskais standarts. Tomēr Regulas (ES) Nr. 910/2014 saturs atšķiras no minētā starptautiskā standarta, it īpaši identitātes pārbaudes un verifikācijas prasību ziņā, kā arī pēc tā, kā tiek ņemtas vērā dalībvalstu identitātes noteikšanas kārtības un attiecīgo Eiropas Savienībā esošo instrumentu atšķirības. Tādēļ pielikumā, gan balstoties uz ISO/IEC 29115, nebūtu jāatsaucas uz specifisku minētā starptautiskā standarta saturu. |
(4) |
Šī regula ir izstrādāta kā uz iznākumu balstīta pieeja, kas ir vispiemērotākā, un tas atspoguļojas arī terminu un jēdzienu precizēšanai izmantotajās definīcijās. Tajās ir ņemts vērā Regulas (ES) Nr. 910/2014 mērķis, kas attiecas uz elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeņiem. Tādēļ, nosakot specifikācijas un procedūras šajā īstenošanas aktā, vislielākajā mērā būtu jāņem vērā eksperimentālais lielapjoma projekts STORK, ieskaitot tajā izstrādātās specifikācijas, un ISO/IEC 29115 definīcijas un jēdzieni. |
(5) |
Atkarā no konteksta, kādā jāverificē identitātes pierādījumu aspekts, autoritatīvi avoti var būt daždažādi, piemēram, reģistri, dokumenti, apkopojumi. Dažādu dalībvalstu autoritatīvie avoti var atšķirties pat līdzīgos apstākļos. |
(6) |
Identitātes pierādīšanas un verifikācijas prasībās būtu jāņem vērā dažādas sistēmas un prakse, vienlaikus nodrošinot pietiekami lielu uzticamību, lai panāktu nepieciešamo uzticēšanos. Tādēļ, akceptējot procedūras, ko agrāk izmantoja citiem mērķiem, nevis elektroniskās identifikācijas līdzekļu izdošanai, ir jāizvirza nosacījums, ka apstiprināšanas brīdī šīs procedūras atbilst prasībām, kas paredzētas attiecīgajam uzticamības līmenim. |
(7) |
Parasti izmanto tādus autentifikācijas faktorus kā kopīgs noslēpums, fiziskas ierīces un fiziski atribūti. Tomēr, lai paaugstinātu autentifikācijas procesa drošību, ir jāmudina izmantot daudzveidīgākus autentifikācijas faktorus, it īpaši no dažādām faktoru kategorijām. |
(8) |
Šai regulai nebūtu jāietekmē juridisko personu pārstāvības tiesības. Tomēr pielikumā būtu jānosaka fizisko un juridisko personu elektroniskās identifikācijas līdzekļu saistījuma prasības. |
(9) |
Būtu jāatzīst, cik liela nozīme ir informācijas drošības un pakalpojumu vadības sistēmām, kā arī atzītas metodikas izmantošanai un standartos (piemēram, ISO/IEC 27000 un ISO/IEC 20000 sērija) iestrādāto principu piemērošanai. |
(10) |
Jāņem vērā arī dalībvalstu labas prakses piemēri darbā ar uzticamības līmeņiem. |
(11) |
Svarīgs instruments, ar ko pārbaudīt produktu atbilstību šā īstenošanas akta drošības prasībām, ir IT drošības sertifikācija uz starptautisku standartu pamata. |
(12) |
Regulas (ES) Nr. 910/2014 48. pantā minētā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Izziņotas elektroniskās identifikācijas shēmas ietvaros izdoto elektroniskās identifikācijas līdzekļu zemo, būtisko un augsto uzticamības līmeni nosaka ar atsauci uz pielikumā izklāstītajām specifikācijām un procedūrām.
2. Pielikumā izklāstītās specifikācijas un procedūras izmanto, lai izraudzītos elektroniskās identifikācijas shēmas ietvaros izdoto elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeni, nosakot šādu elementu drošu izmantojamību un kvalitāti:
a) |
uzņemšana – kā izklāstīts šīs regulas pielikuma 2.1. punktā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. panta 3. punkta a) apakšpunktu; |
b) |
elektroniskās identifikācijas līdzekļu pārvaldība – kā izklāstīts šīs regulas pielikuma 2.2. punktā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. panta 3. punkta b) un f) apakšpunktu; |
c) |
autentifikācija – kā izklāstīts šīs regulas pielikuma 2.3. punktā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. panta 3. punkta c) apakšpunktu; |
d) |
pārvaldība un organizācija – kā izklāstīts šīs regulas pielikuma 2.4. punktā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. panta 3. punkta d) un e) apakšpunktu. |
3. Ja izziņotas elektroniskās identifikācijas shēmas ietvaros izdotais elektroniskās identifikācijas līdzeklis atbilst prasībai, kas minēta pie augstāka uzticamības līmeņa, uzskatāms, ka tas apmierina līdzvērtīgu zemāka uzticamības līmeņa prasību.
4. Ja attiecīgajā pielikuma daļā nav noteikts citādi, tad, lai panāktu pieprasīto uzticamības līmeni, ir jāapmierina visi elementi, kas pielikumā norādīti pie elektroniskās identifikācijas shēmas ietvaros izdota elektroniskās identifikācijas līdzekļa konkrēta uzticamības līmeņa.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 8. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.
PIELIKUMS
Izziņotas elektroniskās identifikācijas shēmas ietvaros izdoto elektroniskās identifikācijas līdzekļu zema, būtiska un augsta uzticamības līmeņa tehniskās specifikācijas un procedūras
1. Piemērojamās definīcijas
Šajā pielikumā piemēro šādas definīcijas:
1) “autoritatīvs avots”– jebkura veida avots, uz kuru var paļauties, ka tas sniedz precīzus datus, informāciju un/vai pierādījumu, ko var izmantot identitātes pierādīšanai;
2) “autentifikācijas faktors”– faktors, kas apstiprināts par saistītu ar personu un ietilpst kādā no šīm kategorijām:
a) “turējumā balstīts autentifikācijas faktors”– autentifikācijas faktors, kurā subjektam ir jāpierāda, ka tas ir viņa turējumā;
b) “zināšanā balstīts autentifikācijas faktors”– autentifikācijas faktors, kurā subjektam ir jāpierāda, ka viņš to zina;
c) “piemitīgs autentifikācijas faktors”– autentifikācijas faktors, kas balstās uz fiziskas personas fizisku īpašību un par kuru subjektam ir jāpierāda, ka viņam piemīt šī fiziskā īpašība;
3) “dinamiskā autentifikācija”– elektronisks process, kurā izmanto kriptogrāfiju vai citas metodes, kas dod iespēju pēc pieprasījuma izveidot elektronisku pierādījumu tam, ka subjekta pārziņā vai turējumā ir identifikācijas dati, un kas mainās līdzi katrai autentifikācijai starp subjektu un sistēmu, kura verificē subjekta identitāti;
4) “informācijas drošības pārvaldības sistēma”– procesu un procedūru kopums, kura uzdevums ir informācijas drošības apdraudējumu noturēt pieņemamā līmenī.
2. Tehniskās specifikācijas un procedūras
Šajā pielikumā izklāstīto tehnisko specifikāciju un procedūru elementus izmanto, lai noteiktu, kā Regulas (ES) Nr. 910/2014 8. panta prasības un kritērijus piemērot elektroniskās identifikācijas shēmas ietvaros izsniegtiem elektroniskās identifikācijas līdzekļiem.
2.1. Uzņemšana
2.1.1.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||
Zems |
|
||||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
||||||
Augsts |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
2.1.2.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||||||
Zems |
|
||||||||||
Būtisks |
Jāizpilda zemais līmenis plus viena no alternatīvām 1.–4. punktā:
|
||||||||||
Augsts |
Jāizpilda 1. vai 2. punkta prasības:
|
2.1.3.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||
Zems |
|
||||||
Būtisks |
Jāizpilda zemais līmenis plus viena no alternatīvām 1.–3. punktā:
|
||||||
Augsts |
Jāizpilda būtiskais līmenis plus viena no alternatīvām 1.–3. punktā:
|
2.1.4.
Attiecīgos gadījumos uz starp fiziskas personas elektroniskās identifikācijas līdzekļa un juridiskas personas elektroniskās identifikācijas līdzekļa saistījumu (“saistījumu”) attiecas šādi nosacījumi:
1. |
Jābūt iespējai saistījumu apturēt un/vai anulēt. Saistījuma darbības ciklu (piemēram, aktivizēšanu, apturēšanu, atjaunošanu, anulēšanu) pārvalda saskaņā ar valsts atzītām procedūrām. |
2. |
Fiziska persona, kuras elektroniskās identifikācijas līdzeklis ir saistīts ar juridiskās personas elektroniskās identifikācijas līdzekli, var deleģēt saistījuma īstenošanu citai fiziskai personai, pamatojoties uz valsts atzītām procedūrām. Tomēr atbildība paliek deleģējošajai fiziskajai personai. |
3. |
Saistījums veidojams šādi:
|
2.2. Elektroniskās identifikācijas līdzekļu pārvaldība
2.2.1.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||
Zems |
|
||||
Būtisks |
|
||||
Augsts |
Būtiskais līmenis plus:
|
2.2.2.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
Zems |
Pēc izdošanas elektroniskās identifikācijas līdzekli piegādā ar mehānismu, kura izmantošana ļauj pieņemt, ka tas nonāk tikai pie personas, kam tas paredzēts. |
Būtisks |
Pēc izdošanas elektroniskās identifikācijas līdzekli piegādā ar mehānismu, kura izmantošana ļauj pieņemt, ka tas nonāk tikai tās personas turējumā, kam tas pieder. |
Augsts |
Aktivizēšanas process verificē, vai elektroniskās identifikācijas līdzeklis ir nonācis tikai tās personas turējumā, kurai tas pieder. |
2.2.3.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||
Zems |
|
||||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
||||||
Augsts |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
2.2.4.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
Zems |
Ņemot vērā risku, ka var mainīties personas identifikācijas dati, atjaunošanai vai aizstāšanai jāizpilda tādas pašas uzticamības prasības kā sākotnējā identitātes pierādīšanā un verifikācijā vai ir jābūt balstītai uz derīgu tāda paša vai augstāka uzticamības līmeņa elektroniskās identifikācijas līdzekli. |
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
Augsts |
Zemais līmenis plus: ja atjaunošana vai aizstāšana ir balstīta uz elektroniskās identifikācijas līdzekli, identitātes datus verificē pēc autoritatīva avota. |
2.3. Autentifikācija
Šajā punktā uzmanība veltīta briesmām, kas saistās ar autentifikācijas mehānisma lietošanu, un uzskaitītas prasības katrā uzticamības līmenī. Šajā punktā tiek uzskatīts, ka kontrole ir samērīga ar riskiem dotajā līmenī.
2.3.1.
Tabulā ir izklāstītas prasības katrā uzticamības līmenī attiecībā uz autentifikācijas mehānismu, kurā fiziskā vai juridiskā persona izmanto elektroniskās identifikācijas līdzekli, lai apstiprinātu savu identitāti pārbaudītājam.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||
Zems |
|
||||||
Būtisks |
Zemais līmenis plus:
|
||||||
Augsts |
Būtiskais līmenis plus: autentifikācijas mehānisms īsteno drošības kontroli elektroniskās identifikācijas līdzekļu verifikācijai tā, ka ir maz ticams, ka tādas uzbrucēja ar augstu uzbrukuma potenciālu darbības kā paziņojuma uzminēšana, pārtveršana, pārspēlēšana vai manipulācijas ar to spētu vājināt autentifikācijas mehānismus. |
2.4. Pārvaldība un organizācija
Visiem dalībniekiem, kas ar elektronisko identifikāciju saistītu pakalpojumu sniedz pārrobežu kontekstā (“pakalpojuma sniedzēji”), ir jābūt dokumentētai informācijas drošības pārvaldības praksei, rīcības politikai, riska pārvaldības pieejām un citiem atzītiem kontroles līdzekļiem, lai attiecīgām elektroniskās identifikācijas shēmu vadības struktūrām attiecīgajās dalībvalstīs sniegtu pārliecību, ka pastāv efektīva prakse. Visā 2.4. punktā visas prasības/elementus uzskata par samērīgiem ar dotā līmeņa riskiem.
2.4.1.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||||||
Zems |
|
||||||||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
||||||||||
Augsts |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
2.4.2.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||
Zems |
|
||||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
||||||
Augsts |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
2.4.3.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
Zems |
Pastāv efektīva informācijas drošības pārvaldības sistēma informācijas drošības risku pārvaldībai un kontrolei. |
Būtisks |
Zemais līmenis plus: informācijas drošības pārvaldības sistēma ievēro pārbaudītus informācijas drošības risku pārvaldības un kontroles standartus vai principus. |
Augsts |
Tāpat kā būtiskajā līmenī. |
2.4.4.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||
Zems |
|
||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
||||
Augsts |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
2.4.5.
Tabulā ir norādītas prasības iekārtām un darbiniekiem un – attiecīgā gadījumā – apakšuzņēmējiem, kas uzņemas pienākumus, uz kuriem attiecas šī regula. Katras prasības izpilde ir proporcionāla riskam, kas saistās ar uzticamības līmeni.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||||
Zems |
|
||||||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
||||||||
Augsts |
Tāpat kā zemajā līmenī. |
2.4.6.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||||||||
Zems |
|
||||||||||
Būtisks |
Tāpat kā zemajā līmenī plus: sensitīvi kriptogrāfiskie materiāli, ko izmanto elektroniskās identifikācijas līdzekļu izdošanai un autentifikācijai, ir aizsargāti no viltošanas. |
||||||||||
Augsts |
Tāpat kā būtiskajā līmenī. |
2.4.7.
Uzticamības līmenis |
Nepieciešamie elementi |
||||
Zems |
Pastāv regulāra iekšējā revīzija, kas aptver visas daļas, kuras attiecas uz sniegto pakalpojumu piegādi, nodrošinot atbilstību attiecīgajai politikai. |
||||
Būtisks |
Pastāv regulāra neatkarīga iekšējā revīzija vai ārējā revīzija, kas aptver visas daļas, kuras attiecas uz sniegto pakalpojumu piegādi, nodrošinot atbilstību attiecīgajai politikai. |
||||
Augsts |
|
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).
9.9.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235/21 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1503
(2015. gada 8. septembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 8. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
MA |
173,3 |
MK |
48,7 |
|
XS |
41,5 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0707 00 05 |
MK |
76,3 |
TR |
116,3 |
|
XS |
42,0 |
|
ZZ |
78,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,1 |
ZZ |
133,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
135,9 |
BO |
135,7 |
|
CL |
125,5 |
|
UY |
142,2 |
|
ZA |
136,9 |
|
ZZ |
135,2 |
|
0806 10 10 |
EG |
239,8 |
MK |
63,9 |
|
TR |
129,5 |
|
ZZ |
144,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
188,7 |
BR |
93,9 |
|
CL |
134,4 |
|
NZ |
143,4 |
|
US |
112,5 |
|
UY |
110,5 |
|
ZA |
117,6 |
|
ZZ |
128,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
131,9 |
CL |
100,0 |
|
TR |
122,9 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
117,1 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
80,1 |
TR |
141,7 |
|
ZZ |
110,9 |
|
0809 40 05 |
BA |
54,8 |
IL |
336,8 |
|
MK |
44,1 |
|
XS |
70,3 |
|
ZZ |
126,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
9.9.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235/24 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1504
(2015. gada 7. septembris),
ar kuru dažām dalībvalstīm piešķir atkāpes attiecībā uz statistikas datu sniegšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1099/2008 par enerģētikas statistiku
(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 6105)
(Autentisks ir tikai teksts franču, grieķu, igauņu, nīderlandiešu un slovāku valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1099/2008 par enerģētikas statistiku (1) un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu un 10. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1099/2008 5. panta 4. punktu pēc pienācīgi pamatota dalībvalsts pieprasījuma var piešķirt atkāpes no tādu valsts statistikas datu apkopošanas, kuru vākšana radītu pārmērīgu slogu respondentiem. |
(2) |
Beļģija, Igaunija, Kipra un Slovākija iesniedza pieteikumus atkāpju saņemšanai attiecībā uz statistikas datu sniegšanu par detalizētu enerģijas patēriņu mājsaimniecībās pa galaizlietojuma veidiem par atsevišķiem pārskata gadiem. |
(3) |
Šo dalībvalstu sniegtā informācija pamato to, ka atkāpes būtu jāpiešķir. |
(4) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo piešķir šādas atkāpes no Regulas (EK) Nr. 1099/2008 noteikumiem:
1) |
Beļģijai piešķir atkāpi no rezultātu sniegšanas par 2015. pārskata gadu attiecībā uz 1.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 2.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 3.2.3. punkta posteņiem 3.1. līdz 3.6., 4.2.3. punkta posteņiem 7.2.1. līdz 7.2.5. un 5.2.4. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5. B pielikumā par detalizētiem statistikas datiem par enerģijas patēriņu mājsaimniecībās pa galaizlietojuma veidiem (kā noteikts A pielikuma 2.3. punkta 26. postenī “Citi sektori – dzīvojamais sektors”); |
2) |
Igaunijai piešķir atkāpi no rezultātu sniegšanas par 2015., 2016. un 2017. pārskata gadu attiecībā uz 1.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 2.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 3.2.3. punkta posteņiem 3.1. līdz 3.6., 4.2.3. punkta posteņiem 7.2.1. līdz 7.2.5. un 5.2.4. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5. B pielikumā par detalizētiem statistikas datiem par enerģijas patēriņu mājsaimniecībās pa galaizlietojuma veidiem (kā noteikts A pielikuma 2.3. punkta 26. postenī “Citi sektori – dzīvojamais sektors”); |
3) |
Kiprai piešķir atkāpi no rezultātu sniegšanas par 2015., 2016. un 2017. pārskata gadu attiecībā uz 1.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 2.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 3.2.3. punkta posteņiem 3.1. līdz 3.6. un 5.2.4. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5. B pielikumā par detalizētiem statistikas datiem par enerģijas patēriņu mājsaimniecībās pa galaizlietojuma veidiem (kā noteikts A pielikuma 2.3. punkta 26. postenī “Citi sektori – dzīvojamais sektors”); |
4) |
Slovākijai piešķir atkāpi no rezultātu sniegšanas par 2015. un 2016. pārskata gadu attiecībā uz 1.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 2.2.3. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5., 3.2.3. punkta posteņiem 3.1. līdz 3.6., 4.2.3. punkta posteņiem 7.2.1. līdz 7.2.5. un 5.2.4. punkta posteņiem 4.2.1. līdz 4.2.5. B pielikumā par detalizētiem statistikas datiem par enerģijas patēriņu mājsaimniecībās pa galaizlietojuma veidiem (kā noteikts A pielikuma 2.3. punkta 26. postenī “Citi sektori – dzīvojamais sektors”). |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Igaunijas Republikai, Kipras Republikai un Slovākijas Republikai.
Briselē, 2015. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Marianne THYSSEN
(1) OV L 304, 14.11.2008., 1. lpp.
9.9.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235/26 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1505
(2015. gada 8. septembris),
kurā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 22. panta 5. punktu izklāstītas tehniskās specifikācijas un formāti, kas attiecas uz uzticamības sarakstiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulu (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (1), un jo īpaši tās 22. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Uzticamības sarakstiem ir būtiska nozīme uzticēšanās veidošanā tirgus operatoru starpā, jo tajos norādīts pakalpojumu sniedzēja statuss pārraudzības brīdī. |
(2) |
Elektronisko parakstu pārrobežu izmantošanu veicināja Komisijas Lēmums 2009/767/EK (2), kas noteica pienākumu dalībvalstīm izveidot, uzturēt un publicēt uzticamības sarakstus, kuros ir informācija, kas attiecas uz sertifikācijas pakalpojumu sniedzējiem, kuri izdod kvalificētus sertifikātus sabiedrībai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/93/EK (3) un kurus pārrauga un akreditē dalībvalstis. |
(3) |
Regulas (ES) Nr. 910/2014 22. pantā dalībvalstīm uzlikts par pienākumu izveidot, uzturēt un publicēt uzticamības sarakstus aizsargātā veidā, elektroniski parakstītus vai apzīmogotus, automatizētai apstrādei piemērotā formā un paziņot Komisijai, kuras struktūras atbild par valsts uzticamības sarakstu izveidi. |
(4) |
Uzticamības pakalpojumu sniedzējs un tā sniegtie uzticamības pakalpojumi būtu jāuzskata par kvalificētiem, ja kvalifikācijas statuss tiek saistīts ar pakalpojumu sniedzēju uzticamības sarakstā. Lai nodrošinātu, ka citus Regulas (ES) Nr. 910/2014 uzliktos pienākumus, it īpaši 27. un 37. pantā noteiktos, pakalpojumu sniedzēji var viegli izpildīt no attāluma ar elektroniskiem līdzekļiem, un nekaitētu to citu sertifikācijas pakalpojumu sniedzēju tiesiskajai paļāvībai, kuri neizdod kvalificētus sertifikātus, bet sniedz ar elektroniskajiem parakstiem saistītus pakalpojumus saskaņā ar Direktīvu 1999/93/EK un ir uzskaitē līdz 2016. gada 30. jūnijam, būtu jāparedz iespēja dalībvalstīm brīvprātīgi valsts līmenī pievienot sarakstam uzticamības pakalpojumus, kas nav kvalificēti uzticamības pakalpojumi, ar noteikumu, ka tiek skaidri norādīts, ka tie nav kvalificēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 910/2014. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 25. apsvērumu dalībvalstis var pievienot sarakstam arī tādus valsts noteiktus uzticamības pakalpojumu veidus, kas nav definēti Regulas (ES) Nr. 910/2014 3. panta 16. punktā, ar noteikumu, ka tiek skaidri norādīts, ka tie nav kvalificēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 910/2014. |
(6) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 48. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Dalībvalstis izveido, publicē un uztur uzticamības sarakstus, kuros ir informācija par kvalificētu uzticamības pakalpojumu sniedzējiem, ko tās pārrauga, kā arī informācija par to sniegtajiem kvalificētajiem uzticamības pakalpojumiem. Minētie saraksti atbilst I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām.
2. pants
Uzticamības sarakstos dalībvalstis drīkst iekļaut informāciju par nekvalificētu uzticamības pakalpojumu sniedzējiem kopā ar informāciju par nekvalificētajiem uzticamības pakalpojumiem, ko tie sniedz. Sarakstā skaidri norāda, kuri uzticamības pakalpojumu sniedzēji un to sniegtie uzticamības pakalpojumi nav kvalificēti.
3. pants
1. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 22. panta 2. punktu dalībvalstis elektroniski paraksta vai apzīmogo sava uzticamības saraksta automatizētai apstrādei piemēroto formu saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām.
2. Ja dalībvalsts elektroniski publicē cilvēklasāmu uzticamības saraksta formu, tā nodrošina, ka šajā uzticamības saraksta formā ir tie paši dati, kas automatizēti apstrādājamā formā, un to paraksta vai apzīmogo elektroniski saskaņā ar I pielikumā izklāstītajām tehniskajām specifikācijām.
4. pants
1. Regulas (ES) Nr. 910/2014 22. panta 3. punktā minēto informāciju dalībvalstis dara zināmu Komisijai, izmantojot II pielikuma veidni.
2. 1. punktā minētajā informācijā ietilpst divi vai vairāki shēmas operatora publiskās atslēgas sertifikāti ar vismaz trīs mēnešu derīguma termiņa nobīdi, kuri atbilst privātajām atslēgām, ko var izmantot, lai elektroniski parakstītu vai apzīmogotu automatizētai apstrādei piemēroto uzticamā saraksta formu un cilvēklasāmo formu, kad tā publicēta.
3. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 22. panta 4. punktu Komisija pa aizsargātu kanālu autentificētā tīmekļa serverī publisko dalībvalstu piegādāto 1. un 2. punktā minēto informāciju parakstītā vai apzīmogotā automatizētai apstrādei piemērotā formā.
4. Komisija var dalībvalstu piegādāto 1. un 2. punktā minēto informāciju parakstītā vai apzīmogotā cilvēklasāmā formā pa aizsargātu kanālu publiskot autentificētā tīmekļa serverī.
5. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šis lēmums uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojams visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 8. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.
(2) Komisijas 2009. gada 16. oktobra Lēmums 2009/767/EK par pasākumiem, lai veicinātu procedūru veikšanu elektroniski, izmantojot vienotos kontaktpunktus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 274, 20.10.2009., 36. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīva 1999/93/EK par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu (OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.).
I PIELIKUMS
VIENOTĀS UZTICAMĪBAS SARAKSTU VEIDNES TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
I NODAĻA
VISPĀRĪGAS PRASĪBAS
Uzticamības sarakstā iekļauj gan kārtējo, gan visu senāko informāciju par sarakstā minēto uzticamības pakalpojumu statusu no brīža, kad uzticamības pakalpojuma sniedzējs iekļauts uzticamības sarakstos.
Jēdzieni “apstiprināt”, “akreditēt” un/vai “pārraudzīt” šajās specifikācijās aptver arī valsts apstiprināšanas shēmas, taču papildinformāciju par tādu valsts shēmu īpatnībām dalībvalstis sniegs savos uzticamības sarakstos līdz ar skaidrojumu par iespējamām atšķirībām no pārraudzības shēmām, ko piemēro uzticamības pakalpojuma sniedzējiem un kvalificētajiem uzticamības pakalpojumiem, kurus tie sniedz.
Uzticamības sarakstā sniegtās informācijas galvenais mērķis ir atbalstīt kvalificētu uzticamības pakalpojumu marķieru validēšanu; marķieri ir kvalificētu uzticamības pakalpojumu rezultātā ģenerēti vai izdoti fiziski vai bināri (loģiskie) objekti, kā kvalificēti elektroniskie paraksti/zīmogi, uzlaboti elektroniskie paraksti/zīmogi, kurus balsta kvalificēts sertifikāts, kvalificēti laika zīmogi, kvalificēti elektroniskie piegādes pierādījumi utt.
II NODAĻA
VIENOTĀS UZTICAMĪBAS SARAKSTU VEIDNES DETALIZĒTAS SPECIFIKĀCIJAS
Šīs specifikācijas ir balstītas uz specifikācijām un prasībām, kas noteiktas ETSI TS 119 612 v2.1.1 (turpmāk “ETSI TS 119 612”).
Ja šajās specifikācijās nav izvirzītas īpašas prasības, pilnībā piemēro ETSI TS 119 612 5. un 6. punkta prasības. Ja šajās specifikācijās ir izvirzītas īpašas prasības, tās ir pārākas par attiecīgajām ETSI TS 119 612 prasībām. Ja ir neatbilstības starp šīm specifikācijām un ETSI TS 119 612 specifikācijām, pārākas ir šīs specifikācijas.
Scheme name (5.3.6. punkts)
Šis lauks ir obligāts un atbilst specifikācijām TS 119 612 5.3.6. punktā, un shēmai izmanto šādu nosaukumu:
“EN_name_value”= “Trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by the issuing Member State, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.”
Scheme information URI (5.3.7. punkts)
Šis lauks ir obligāts un atbilst specifikācijām TS 119 612 5.3.7. punktā, un “pienācīgajā informācijā par shēmu” tiek iekļauti vismaz šādi dati:
a) |
visām dalībvalstīm kopīga ievada informācija par uzticamības saraksta darbības jomu un kontekstu, pamatā esošo pārraudzības shēmu un – attiecīgā gadījumā – valsts apstiprināšanas (piem., akreditācijas) shēmām. Izmantojamais kopīgais teksts ir tālākais teksts, kurā rakstzīmju virkni “[attiecīgās dalībvalsts nosaukums]” aizstāj ar attiecīgās dalībvalsts nosaukumu: “Šis saraksts ir uzticamības saraksts, kurā iekļauta informācija par kvalificēta uzticamības pakalpojuma sniedzējiem, kurus pārrauga [attiecīgās dalībvalsts nosaukums], kā arī informācija par kvalificētajiem uzticamības pakalpojumiem, ko tie sniedz, saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulā (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK. Elektronisko parakstu pārrobežu izmantošanu veicinājis Komisijas 2009. gada 16. oktobra Lēmums 2009/767/EK, kas uzliek dalībvalstīm par pienākumu izveidot, uzturēt un publicēt uzticamības sarakstus ar informāciju par sertifikācijas pakalpojumu sniedzējiem, kuri izsniedz kvalificētus sertifikātus sabiedrībai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 13. decembra Direktīvu 1999/93/EK par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu un kuru pārraudzību/akreditāciju veic dalībvalstis. Šis uzticamības saraksts ir ar Lēmumu 2009/767/EK izveidotā uzticamības saraksta turpinājums.” Uzticamības sarakstiem ir būtiska nozīme, veidojot uzticēšanos starp elektronisko sakaru tirgus operatoriem, jo tie ļauj lietotājiem noskaidrot uzticamības pakalpojumu sniedzēju un to pakalpojumu kvalifikācijas statusu un tā vēsturi. Dalībvalstu uzticamības sarakstos tiek iekļauta vismaz Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/1505 1. un 2. pantā noteiktā informācija. Dalībvalstis var uzticamības sarakstos iekļaut informāciju par nekvalificētiem uzticamības pakalpojumu sniedzējiem un informāciju par nekvalificētajiem uzticamības pakalpojumiem, ko tie sniedz. Ir skaidri jānorāda, ka tie nav kvalificēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 910/2014. Dalībvalstis var uzticamajā sarakstā iekļaut informāciju par valsts līmenī definētiem tādu veidu uzticamības pakalpojumiem, kas nav definēti Regulas (ES) Nr. 910/2014 3. panta 16. punktā. Ir skaidri jānorāda, ka tie nav kvalificēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 910/2014; |
b) |
īpaša informācija par pamatā esošo pārraudzības shēmu un – vajadzības gadījumā – valsts apstiprināšanas (piemēram, akreditācijas) shēmām, it īpaši (1):
Šajā īpašajā informācijā par katru iepriekš uzskaitīto pamatā esošo shēmu iekļauj vismaz šādus datus:
|
Scheme type/community/rules (5.3.9. punkts)
Šis lauks ir obligāts un atbilst specifikācijām TS 119 612 5.3.9. punktā.
Tas ietver URI tikai AK angļu valodā.
Tas ietver vismaz divus URI:
1) |
vienu šādu URI, kas kopīgs visu dalībvalstu uzticamības sarakstiem un norāda uz aprakstošu tekstu, kurš piemērojams visiem uzticamības sarakstiem: URI: http://uri.etsi.org/TrstSvc/TrustedList/schemerules/EUcommon Aprakstošais teksts: “Participation in a scheme Each Member State must create a trusted list including information related to the qualified trust service providers that are under supervision, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC. The present implementation of such trusted lists is also to be referred to in the list of links (pointers) towards each Member State's trusted list, compiled by the European Commission. Policy/rules for the assessment of the listed services Member States must supervise qualified trust service providers established in the territory of the designating Member State as laid down in Chapter III of Regulation (EU) No 910/2014 to ensure that those qualified trust service providers and the qualified trust services that they provide meet the requirements laid down in the Regulation. The trusted lists of Member States include, as a minimum, information specified in Articles 1 and 2 of Commission Implementing Decision (EU) 2015/1505. The trusted lists include both current and historical information about the status of listed trust services. Each Member State's trusted list must provide information on the national supervisory scheme and where applicable, national approval (e.g. accreditation) scheme(s) under which the trust service providers and the trust services that they provide are listed. Interpretation of the Trusted List The general user guidelines for applications, services or products relying on a trusted list published in accordance with Regulation (EU) No 910/2014 are as follows: The “qualified” status of a trust service is indicated by the combination of the “Service type identifier” (“Sti”) value in a service entry and the status according to the “Service current status” field value as from the date indicated in the “Current status starting date and time”. Historical information about such a qualified status is similarly provided when applicable. Regarding qualified trust service providers issuing qualified certificates for electronic signatures, for electronic seals and/or for website authentication: A “CA/QC”“Service type identifier” (“Sti”) entry (possibly further qualified as being a “RootCA-QC” through the use of the appropriate “Service information extension” (“Sie”) additionalServiceInformation Extension)
“Service digital identifiers” are to be used as Trust Anchors in the context of validating electronic signatures or seals for which signer's or seal creator's certificate is to be validated against TL information, hence only the public key and the associated subject name are needed as Trust Anchor information. When more than one certificate are representing the public key identifying the service, they are to be considered as Trust Anchor certificates conveying identical information with regard to the information strictly required as Trust Anchor information. The general rule for interpretation of any other “Sti” type entry is that, for that “Sti” identified service type, the listed service named according to the “Service name” field value and uniquely identified by the “Service digital identity” field value has the current qualified or approval status according to the “Service current status” field value as from the date indicated in the “Current status starting date and time”. Specific interpretation rules for any additional information with regard to a listed service (e.g. “Service information extensions” field) may be found, when applicable, in the Member State specific URI as part of the present “Scheme type/community/rules” field. Please refer to the applicable secondary legislation pursuant to Regulation (EU) No 910/2014 for further details on the fields, description and meaning for the Member States' trusted lists.”; |
2) |
vienu URI, kas specifisks katras dalībvalsts uzticamības sarakstam un norāda uz aprakstošo tekstu, kurš piemērojams šās dalībvalsts uzticamības sarakstam: http://uri.etsi.org/TrstSvc/TrustedList/schemerules/CC, kur CC ir ISO 3166-1 (2) valsts divburtu kods, kas lietots laukā “Scheme territory” (5.3.10. punkts),
Dalībvalstis var definēt un izmantot papildu URI, kas paplašina iepriekš norādīto dalībvalstij specifisko URI (t. i., URI, kas definēti no šā hierarhiskā specifiskā URI). |
TSL policy/legal notice (5.3.11. punkts)
Šis lauks ir obligāts un atbilst specifikācijām TS 119 612 5.3.11. punktā, un tajā politikas/juridiskais paziņojums par shēmas juridisko statusu vai juridiskajām prasībām, kuras shēma ievēro saskaņā ar jurisdikciju, kurā tā ir reģistrēta, un/vai jebkuri ierobežojumi un nosacījumi, ar kuriem uzticamības saraksts tiek uzturēts un publicēts, ir daudzvalodu rakstzīmju virkne (sk. 5.1.4. punktu), kas obligāti AK angļu valodā un fakultatīvi vienā vai vairākās valstu valodās sniedz faktisko politikas/juridiskā paziņojuma tekstu ar šādu uzbūvi:
1. |
Pirmā, obligātā, visu dalībvalstu uzticamajiem sarakstiem kopīgā daļa, kas norāda uz piemērojamo tiesisko regulējumu un kuras teksts angļu valodā ir šāds: “The applicable legal framework for the present trusted list is Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.” Teksts dalībvalsts valodā: “Šim uzticamības sarakstam piemērojamais tiesiskais regulējums ir Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regula (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK.” |
2. |
Otra, fakultatīva, katram uzticamības sarakstam specifiska daļa, ar atsaucēm uz īpašu piemērojamo valsts tiesisko regulējumu. |
Service current status (5.5.4. punkts)
Šis lauks ir obligāts un atbilst specifikācijām TS 119 612 5.5.4. punktā.
ES dalībvalstu uzticamības sarakstā uzskaitīto pakalpojumu “Service current status” vērtības dienā pirms Regulas (ES) Nr. 910/2014 piemērošanas sākuma (t. i., 2016. gada 30. jūnija) migrēšanu veic regulas piemērošanas sākuma dienā (t. i., 2016. gada 1. jūlijā), kā norādīts ETSI TS 119 612 J pielikumā.
III NODAĻA
UZTICAMĪBAS SARAKSTU NEPĀRTRAUKTĪBA
Sertifikāti, par kuriem jāpaziņo Komisijai saskaņā ar šā lēmuma 4. panta 2. punktu, atbilst 5.7.1. punkta prasībām no ETSI TS 119 612, un tos izdod tādā veidā, ka:
— |
to derīguma termiņš atšķiras vismaz par trim mēnešiem (“Not After”) |
— |
un tos rada ar jauniem atslēgu pāriem. Agrāk izmantotus atslēgu pārus nedrīkst pārsertificēt. |
Ja ir notecējis viens no publiskās atslēgas sertifikātiem, ko var izmantot uzticamības saraksta paraksta vai zīmoga validēšanai, par kuru ir paziņots Komisijai un kas ir publicēts Komisijas centrālajā norāžu sarakstā, dalībvalstis:
— |
gadījumā, ja publicētais uzticamības saraksts bijis parakstīts vai apzīmogots ar privāto atslēgu, kuras publiskās atslēgas sertifikāts ir notecējis, nekavējoties izdod jaunu uzticamības sarakstu, kas parakstīts vai apzīmogots ar privāto atslēgu, kuras izziņotais publiskās atslēgas sertifikāts nav notecējis, |
— |
pēc vajadzības ģenerē jaunus atslēgu pārus, ko var izmantot uzticamības saraksta parakstīšanai vai apzīmogošanai, un to atbilstošos publiskās atslēgas sertifikātus, |
— |
tūlīt dara zināmu Komisijai publiskās atslēgas sertifikātu jauno sarakstu, kas atbilst privātajām atslēgām, kuras var izmantot uzticamības saraksta parakstīšanai vai apzīmogošanai. |
Ja ir kompromitēta vai norakstīta viena no privātajām atslēgām, kas atbilst publiskās atslēgas sertifikātam, kuru var izmantot uzticamības saraksta paraksta validēšanai un kurš ir paziņots Komisijai un publicēts Komisijas centrālajā norāžu sarakstā, dalībvalstis:
— |
nekavējoties izdod jaunu uzticamības sarakstu, kas parakstīts vai apzīmogots ar nekompromitētu privāto atslēgu, gadījumā, ja publicētais uzticamības saraksts ticis parakstīts ar kompromitētu vai norakstītu privātu atslēgu, |
— |
pēc vajadzības ģenerē jaunus atslēgu pārus, ko var izmantot uzticamības saraksta parakstīšanai vai apzīmogošanai, un to atbilstošos publiskās atslēgas sertifikātus, |
— |
tūlīt dara zināmu Komisijai publiskās atslēgas sertifikātu jauno sarakstu, kas atbilst privātajām atslēgām, kuras var izmantot uzticamības saraksta parakstīšanai vai apzīmogošanai. |
Ja ir kompromitētas vai norakstītas visas privātās atslēgas, kas atbilst publiskās atslēgas sertifikātiem, kurus var izmantot uzticamības saraksta paraksta validēšanai un kuri ir paziņoti Komisijai un publicēti Komisijas centrālajā norāžu sarakstā, dalībvalstis:
— |
ģenerē jaunus atslēgu pārus, ko var izmantot uzticamības saraksta parakstīšanai vai apzīmogošanai, un to atbilstošos publiskās atslēgas sertifikātus, |
— |
nekavējoties izdod jaunu uzticamības sarakstu, kas parakstīts vai apzīmogots ar vienu no šīm jaunajām privātajām atslēgām un par kura atbilstošo publiskās atslēgas sertifikātu ir jāpaziņo, |
— |
tūlīt dara zināmu Komisijai publiskās atslēgas sertifikātu jauno sarakstu, kas atbilst privātajām atslēgām, kuras var izmantot uzticamības saraksta parakstīšanai vai apzīmogošanai. |
IV NODAĻA
UZTICAMĪBAS SARAKSTA CILVĒKLASĀMĀS FORMAS SPECIFIKĀCIJAS
Ja izveido un publicē uzticamības saraksta cilvēklasāmo formu, tā sniedzama ISO 32000 (3) atbilstoša pārnesama dokumentu formāta (PDF) veidā, kas formatēts saskaņā ar profilu PDF/A (ISO 19005 (4)).
Uz PDF/A balstītās uzticamības saraksta cilvēklasāmās formas saturam jāatbilst šādām prasībām:
— |
cilvēklasāmās formas struktūrai jāatspoguļo loģiskais modelis, kas aprakstīts TS 119 612, |
— |
jāattēlo katrs ietvertais lauks, un tajā jānorāda:
|
— |
cilvēklasāmajā formā norāda vismaz šādus laukus un atbilstošās laukā “Service digital identity” norādīto digitālo sertifikātu vērtības (5):
|
— |
Cilvēklasāmajai formai jābūt viegli drukājamai. |
— |
Cilvēklasāmo formu shēmas operators paraksta un apzīmogo saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/1505 1. un 3. punktā noteikto PDF uzlaboto parakstu. |
(1) Šiem informācijas kopumiem ir izšķiroša nozīme, lai atkarīgās puses varētu novērtēt šādu sistēmu kvalitātes un drošības līmeni. Šos informācijas kopumus nodrošina uzticamības saraksta līmenī, izmantojot pašreizējos laukus “Scheme information URI” (5.3.7. punkts – dalībvalsts sniegtā informācija), “Scheme type/community/rules” (5.3.9. punkts – izmantojot visām dalībvalstīm kopīgu tekstu) un “TSL policy/legal notice” (5.3.11. punkts – visām dalībvalstīm kopīgs teksts, kā arī iespēja katrai dalībvalstij pievienot specifisku tekstu/atsauces). Attiecīgā gadījumā un pēc vajadzības pakalpojuma līmenī var sniegt papildinformāciju par šādām sistēmām, kas attiecas uz nekvalificētiem uzticamības pakalpojumiem un valsts līmenī definētiem (kvalificētiem) uzticamības pakalpojumiem (piemēram, lai nošķirtu vairākus kvalitātes/drošības līmeņus), izmantojot lauku “Scheme service definition URI” (5.5.6. punkts).
(2) ISO 3166-1:2006: “Valstu un to administratīvi teritoriālā iedalījuma vienību nosaukumu kodi. 1. daļa: Valstu kodi”
(3) ISO 32000-1:2008: Document management – Portable document format – Part 1: PDF 1.7.
(4) ISO 19005-2:2011: Document management – Electronic document file format for long-term preservation – Part 2: Use of ISO 32000-1 (PDF/A-2).
(5) Ieteikums ITU-T X.509 | ISO/IEC 9594-8: Information technology – Open systems interconnection – The Directory: Public-key and attribute certificate frameworks (sk. http://www.itu.int/ITU-T/recommendations/rec.aspx?rec=X.509).
(6) RFC 5280: Internet X.509 PKI Certificate and CRL Profile.
(7) RFC 3739: Internet X.509 PKI: Qualified Certificates Profile.
II PIELIKUMS
VEIDNE DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMIEM
Informācijā, ko dalībvalstis sniedz saskaņā ar šā lēmuma 4. panta 1. punktu, iekļaujami šādi dati un to izmaiņas:
1. |
Dalībvalsts, izmantojot ISO 3166-1 (1) divburtu kodus, ar šādiem izņēmumiem:
|
2. |
Struktūra/struktūras, kas atbild par uzticamības sarakstu izveidi, uzturēšanu un publicēšanu automatizētai apstrādei piemērotā formā un cilvēklasāmā formā:
|
3. |
Vieta, kur tiek publicēta uzticamības saraksta automatizētai apstrādei piemērotā forma (vieta, kur ir publicēts pašreizējais uzticamības saraksts). |
4. |
Attiecīgā gadījumā – vieta, kur tiek publicēts cilvēklasāmais uzticamības saraksts (vieta, kur ir publicēts pašreizējais uzticamības saraksts). Ja cilvēklasāmais uzticamības saraksts vairs netiek publicēts, uz šo faktu jānorāda. |
5. |
Publiskās atslēgas sertifikāti, kuri atbilst privātajām atslēgām, ko var izmantot, lai elektroniski parakstītu vai apzīmogotu automatizētai apstrādei piemēroto uzticamības saraksta formu un uzticamības sarakstu cilvēklasāmo formu: šos sertifikātus nodrošina paaugstināta privātuma pasta Base64 šifrētu DER sertifikātu veidā. Paziņošanai par izmaiņu – papildu informācija gadījumā, kad jaunam sertifikātam ir jāaizstāj konkrēts sertifikāts Komisijas sarakstā, un gadījumā, kad paziņotais sertifikāts ir jāpievieno esošajiem bez aizstāšanas. |
6. |
1.–5. punktā paziņoto datu iesniegšanas datums. |
Datus, ko paziņo saskaņā ar 1. punktu, 2. punkta a) apakšpunktu, 3., 4. un 5. punktu, iekļauj EK uzticamības sarakstu apkopotajā sarakstā, nomainot agrāk paziņoto informāciju, kas iekļauta minētajā apkopotajā sarakstā.
(1) ISO 3166-1: “Valstu un to administratīvi teritoriālā iedalījuma vienību nosaukumu kodi. 1. daļa. Valstu kodi”.
9.9.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 235/37 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1506
(2015. gada 8. septembris),
kurā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 27. panta 5. punktu un 37. pantu 5. punktu izklāstītas specifikācijas, kas attiecas uz uzlabotu elektronisko parakstu formātiem un uzlabotiem zīmogiem, kas jāatzīst publiskā sektora struktūrām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulu (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (1), un jo īpaši tās 27. panta 5. punktu un 37. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Dalībvalstīm jāievieš nepieciešamie tehniskie līdzekļi, kas tām ļauj apstrādāt elektroniski parakstītus dokumentus, kuri tiek prasīti tiešsaistes pakalpojumos, ko piedāvā publiskā sektora struktūras vai ko piedāvā to vārdā. |
(2) |
Regula (ES) Nr. 910/2014 dalībvalstīm, kuras pieprasa uzlabotu elektronisko parakstu vai zīmogu izmantošanai tiešsaistes pakalpojumā, ko piedāvā publiskā sektora struktūra vai ko piedāvā tās vārdā, uzliek par pienākumu atzīt uzlabotus elektroniskos parakstus un zīmogus, uzlabotus elektroniskos parakstus un zīmogus, kuru pamatā ir kvalificēts sertifikāts, un kvalificētus elektroniskos parakstus un zīmogus īpašos formātos vai alternatīvus formātus, kas validēti saskaņā ar īpašām atsauces metodēm. |
(3) |
Īpašo formātu un atsauces metožu definēšanā būtu jāņem vērā pastāvošā prakse, standarti un Savienības tiesību akti. |
(4) |
Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/148/ES (2) ir noteikti parastākie uzlabota elektroniskā paraksta formāti, ko dalībvalstīm jāspēj tehniski uzturēt gadījumos, kad kādai tiešsaistes administratīvajai procedūrai ir vajadzīgi uzlaboti elektroniskie paraksti. Atsauces formātu izveides mērķis ir veicināt elektronisko parakstu pārrobežu validēšanu un uzlabot elektronisko procedūru pārrobežu sadarbspēju. |
(5) |
Šā lēmuma pielikumā uzskaitītie standarti ir spēkā esošie uzlabota elektroniskā paraksta formātu standarti. Tā kā patlaban standartizācijas iestādes pārskata atsaucēs minēto formātu ilgtermiņa arhivēšanas formas, tad sīkāki ilgtermiņa arhivēšanas standarti šā lēmuma darbības jomā nav iekļauti. Kad būs pieejama atsaucēs minēto standartu jaunā redakcija, atsauces uz standartiem un punkti par ilgtermiņa arhivēšanu tiks pārskatīti. |
(6) |
Uzlaboti elektroniskie paraksti un uzlaboti elektroniskie zīmogi no tehniskā viedokļa ir līdzīgi. Tādēļ uzlabotu elektronisko parakstu formātu standarti būtu pēc analoģijas jāattiecina uz uzlabotu elektronisko zīmogu formātu standartiem. |
(7) |
Ja parakstīšanai vai apzīmogošanai tiek izmantoti elektroniskā paraksta vai zīmoga formāti, kurus parasti tehniski neatbalsta, ir jānodrošina validēšanas līdzekļi, kas ļauj elektronisko parakstu vai zīmogu verificēt pāri robežām. Lai saņēmējas dalībvalstis varētu paļauties uz šiem citas dalībvalsts validācijas rīkiem, ir nepieciešams sniegt viegli pieejamu informāciju par šiem validācijas rīkiem, iekļaujot informāciju elektroniskajos dokumentos, elektroniskajos parakstos vai elektronisko dokumentu konteineros. |
(8) |
Ja dalībvalsts publiskajos pakalpojumos ir pieejamas automatizētai apstrādei piemērotas elektroniskā paraksta vai zīmoga validācijas iespējas, šādas validācijas iespējas būtu jādara pieejamas un izmantojamas saņēmējai dalībvalstij. Tomēr šim lēmumam nevajadzētu kavēt Regulas (ES) Nr. 910/2014 27. panta 1. un 2. punkta un 37. panta 1. un 2. punkta piemērošanu gadījumos, kad alternatīvu metožu validācijas iespēju automatizēta apstrāde nav iespējama. |
(9) |
Lai nodrošinātu salīdzināmas validācijas prasības un vairotu uzticēšanos dalībvalstu sniegtajām iespējām validēt elektroniskā paraksta vai zīmoga formātus, kas parasti netiek atbalstīti, šajā lēmumā izklāstītajās prasībās validācijas rīkiem izmantotas prasības kvalificētu elektronisko parakstu validācijai, kas minētas Regulas (ES) Nr. 910/2014 32. un 40. pantā. |
(10) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 48. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Dalībvalstis, kuras prasa uzlabotu elektronisko parakstu vai uzlabotu elektronisko parakstu, kas balstīts uz kvalificētu sertifikātu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 27. panta 1. un 2. punktā, atzīst uzlabotu elektronisko parakstu XML, CMS vai PDF formātā ar atbilstības līmeni B, T vai LT vai saistīto paraksta konteineru, ja minētie paraksti atbilst tehniskajām specifikācijām, kas uzskaitītas pielikumā.
2. pants
1. Dalībvalstis, kuras prasa uzlabotu elektronisko parakstu vai uzlabotu elektronisko parakstu, kas balstīts uz kvalificētu sertifikātu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 27. panta 1. un 2. punktā, atzīst elektroniskā paraksta formātus, kas nav minēti šā lēmuma 1. pantā, ar nosacījumu, ka dalībvalsts, kurā ir iedibināts uzticamības pakalpojuma sniedzējs, kuru izmanto parakstītājs, piedāvā citām dalībvalstīm paraksta validācijas iespējas, kas, ja iespējams, ir piemērotas automatizētai apstrādei.
2. Paraksta validācijas iespējas:
a) |
ļauj citām dalībvalstīm saņemto elektronisko parakstu validēt tiešsaistē, par brīvu un tā, ka tas ir saprotams personām, kam attiecīgā valoda nav dzimtā valoda; |
b) |
ir norādītas parakstītajā dokumentā, elektroniskajā parakstā vai elektroniskā dokumenta konteinerā; un |
c) |
apstiprina uzlabota elektroniskā paraksta derīgumu ar noteikumu, ka:
|
3. pants
Dalībvalstis, kuras prasa uzlabotu elektronisko zīmogu vai uzlabotu elektronisko zīmogu, kas balstīts uz kvalificētu sertifikātu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 37. panta 1. un 2. punktā, atzīst uzlabotu elektronisko zīmogu XML, CMS vai PDF formātā ar atbilstības līmeni B, T vai LT vai saistītu zīmoga konteineru, ja tie atbilst tehniskajām specifikācijām, kas uzskaitītas pielikumā.
4. pants
1. Dalībvalstis, kuras prasa uzlabotu elektronisko zīmogu vai uzlabotu elektronisko zīmogu, kas balstīts uz kvalificētu sertifikātu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 37. panta 1. un 2. punktā, atzīst elektroniskā zīmoga formātus, kas nav minēti šā lēmuma 3. pantā, ar nosacījumu, ka dalībvalsts, kurā ir iedibināts uzticamības pakalpojuma sniedzējs, kuru izmanto zīmoga radītājs, piedāvā citām dalībvalstīm zīmoga validācijas iespējas, kas, ja iespējams, ir piemērotas automatizētai apstrādei.
2. Zīmoga validācijas iespējas:
a) |
ļauj citām dalībvalstīm saņemtos elektroniskos zīmogus validēt tiešsaistē, par brīvu un tā, ka tas ir saprotams personām, kam attiecīgā valoda nav dzimtā valoda; |
b) |
ir norādītas apzīmogotajā dokumentā, elektroniskajā zīmogā vai elektroniskā dokumenta konteinerā; |
c) |
apstiprina uzlabota elektroniskā zīmoga derīgumu ar noteikumu, ka:
|
5. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šis lēmums uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojams visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 8. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.
(2) Komisijas 2014. gada 17. marta Īstenošanas lēmums 2014/148/ES, ar ko groza Lēmumu 2011/130/ES, ar kuru nosaka minimālās prasības kompetento iestāžu elektroniski parakstītu dokumentu pārrobežu apstrādei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 80, 19.3.2014., 7. lpp.).
PIELIKUMS
Uzlabotu XML, CMS vai PDF formāta elektronisko parakstu un saistītā paraksta konteinera tehnisko specifikāciju saraksts
Lēmuma 1. pantā minētajiem uzlabotajiem elektroniskajiem parakstiem jāatbilst vienām no šādām ETSI tehniskajām specifikācijām, izņemot to 9. punktu:
XAdES bāzes profils |
ETSI TS 103171 v.2.1.1. (1) |
CAdES bāzes profils |
ETSI TS 103173 v.2.2.1. (2) |
PAdES bāzes profils |
ETSI TS 103172 v.2.2.2. (3) |
Lēmuma 1. pantā minētajam saistītajam paraksta konteineram jāatbilst šādām ETSI tehniskajām specifikācijām:
Saistītā paraksta konteinera bāzes profils |
ETSI TS 103174 v.2.2.1 (4) |
Uzlabotu XML, CMS vai PDF formāta elektronisko zīmogu un saistīto zīmoga konteineru tehnisko specifikāciju saraksts
Lēmuma 3. pantā minētajiem uzlabotajiem elektroniskajiem zīmogiem jāatbilst vienām no šādām ETSI tehniskajām specifikācijām, izņemot to 9. punktu:
XAdES bāzes profils |
ETSI TS 103171 v.2.1.1 |
CAdES bāzes profils |
ETSI TS 103173 v.2.2.1 |
PAdES bāzes profils |
ETSI TS 103172 v.2.2.2 |
Lēmuma 3. pantā minētajam saistītajam zīmoga konteineram jāatbilst šādām ETSI tehniskajām specifikācijām:
Saistītā zīmoga konteinera bāzes profils |
ETSI TS 103174 v.2.2.1 |
(1) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103171/02.01.01_60/ts_103171v020101p.pdf
(2) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103173/02.02.01_60/ts_103173v020201p.pdf
(3) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103172/02.02.02_60/ts_103172v020202p.pdf
(4) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103174/02.02.01_60/ts_103174v020201p.pdf