ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
58. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
8.4.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/1 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/548
(2015. gada 7. aprīlis),
ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 359/2011 (2011. gada 12. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā (1), un jo īpaši tās 12. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Padome 2011. gada 12. aprīlī pieņēma Regulu (ES) Nr. 359/2011. |
(2) |
Pamatojoties uz Padomes Lēmuma 2011/235/KĀDP (2) pārskatīšanu, Padome ir nolēmusi, ka tajā paredzētie ierobežojošie pasākumi būtu jāatjauno līdz 2016. gada 13. aprīlim. |
(3) |
Padome ir arī secinājusi, ka būtu jāatjaunina ieraksti attiecībā uz dažām personām un vienu vienību, kas iekļautas Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā. |
(4) |
Turklāt nav vairs pamata paturēt divas personas Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā pievienotajā to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. |
(5) |
Būtu arī jāsvītro viens ieraksts attiecībā uz personu, kas jau ir iekļauta Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā. |
(6) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Padomes Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumu groza tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 7. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
E. RINKĒVIČS
(1) OV L 100, 14.4.2011., 1. lpp.
(2) Padomes Lēmums 2011/235/KĀDP (2011. gada 12. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā (OV L 100, 14.4.2011., 51. lpp.).
PIELIKUMS
1) |
No Padomes Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā iekļautā saraksta svītro ierakstus par šādām personām:
|
2) |
Ierakstus par šādām Padomes Regulas (ES) Nr. 359/2011 I pielikumā minētām personām un vienību aizstāj ar šādiem ierakstiem: Personas
Vienības
|
8.4.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/12 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/549
(2015. gada 7. aprīlis),
ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 267/2012 (2012. gada 23. marts) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 961/2010 (1) un jo īpaši tās 46. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padome 2012. gada 23. martā pieņēma Regulu (ES) Nr. 267/2012. |
(2) |
Eiropas Savienības Vispārējā tiesa ar 2015. gada 22. janvāra spriedumu apvienotajās lietās T-420/11 un T-56/12 atcēla Padomes Lēmumus 2011/299/KĀDP (2) un 2011/783/KĀDP (3) ciktāl tie Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikumā izklāstītajā to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, iekļauj šādas vienības: Ocean Capital Administration GmbH, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co. un Kish Shipping Line Manning Co.. |
(3) |
Balstoties uz jaunu pamatojumu, 32 no minētajām vienībām būtu atkal jāiekļauj to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. |
(4) |
Eiropas Savienības Vispārējā tiesa ar 2015. gada 22. janvāra spriedumu lietā T-176/12 atcēla Padomes Lēmumu 2012/35/KĀDP (4) iekļaut Bank Tejarat Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikumā izklāstītajā to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. |
(5) |
Balstoties uz jaunu pamatojumu, Bank Tejarat būtu atkal jāiekļauj to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. |
(6) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (ES) Nr. 267/2012, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 7. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
E. RINKĒVIČS
(1) OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.
(2) Padomes Lēmums 2011/299/KĀDP (2011. gada 23. maijs), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (OV L 136, 24.5.2011., 65. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2011/783/KĀDP (2011. gada 1. decembris), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (OV L 319, 2.12.2011., 71. lpp.).
(4) Padomes Lēmums 2012/35/KĀDP (2012. gada 23. janvāris), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (OV L 19, 24.1.2012., 22. lpp.).
PIELIKUMS
1) |
Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikuma I daļā izklāstītajā sarakstā iekļauj turpmāk minēto vienību: I. Personas un vienības, kuras ir iesaistītas kodolprogrammas vai ballistisko raķešu programmas darbībās, un personas un vienības, kuras atbalsta Irānas valdību B. Vienības
|
2) |
Regulas (ES) Nr. 267/2012 IX pielikuma III daļā izklāstītajā sarakstā iekļauj turpmāk minētās vienības: III. Irānas Islāma Republikas kuģniecības uzņēmums (Islamic Republic of Iran Shipping Lines – IRISL) B. Vienības
|
8.4.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/18 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/550
(2015. gada 24. marts)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Fränkischer Grünkern (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Vācijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Fränkischer Grünkern, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums Fränkischer Grünkern būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukums Fränkischer Grünkern (ACVN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.
Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.6. grupas “Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība” saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 24. martā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV C 410, 18.11.2014., 12. lpp.
(3) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
8.4.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/19 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/551
(2015. gada 24. marts)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Miel des Cévennes (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Francijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Miel des Cévennes, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums Miel des Cévennes būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukums Miel des Cévennes (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.
Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.4. grupas “Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 24. martā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV C 412, 19.11.2014., 4. lpp.
(3) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
8.4.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/20 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/552
(2015. gada 7. aprīlis),
ar ko attiecībā uz 1,3-dihlorpropēna, bifenoksa, dimetēnamīda-P, proheksadiona, tolilfluanīda un trifluralīna maksimālajiem atlieku līmeņiem noteiktos produktos vai uz tiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un V pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 18. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 49. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Maksimāli pieļaujamie dimetēnamīda-P un proheksadiona atlieku līmeņi (MAL) tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā un III pielikuma B daļā. 1,3-dihlorpropēna un bifenoksa MAL tika noteikti minētās regulas III pielikuma A daļā. Tolilfluanīda un trifluralīna MAL tika noteikti minētās regulas V pielikumā. |
(2) |
Ar Komisijas Lēmumu 2011/36/ES (2) tika noteikts, ka Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā 1,3-dihlorpropēnu neiekļauj. Visas līdzšinējās darbīgo vielu 1,3-dihlorpropēnu saturošu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas ir atceltas. Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 17. pantu saistībā ar tās pašas regulas 14. panta 1. punktu būtu jāsvītro MAL, kas attiecībā uz minēto aktīvo vielu ir noteikti III pielikumā. Tas nebūtu attiecināms uz MAL, kas atbilst CXL, kuru pamatā savukārt ir lietojums trešās valstīs, taču ar nosacījumu, ka tie ir pieņemami patērētāju drošības ziņā. Tas nebūtu attiecināms arī uz gadījumiem, kur MAL ir konkrēti noteikti kā importa pieļaujamie līmeņi. |
(3) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu (4) par spēkā esošajiem bifenoksa MAL. Tā ieteica samazināt MAL miežu graudiem, auzu graudiem, rudzu graudiem un kviešu graudiem. Tā secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti saulgriežu sēklām un rapšu sēklām, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc attiecībā uz minētajiem produktiem MAL Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā būtu jānosaka līdzšinējā vai iestādes noteiktajā līmenī. Minētie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā ņems vērā informāciju, kas būs kļuvusi pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti cūkas gaļai, taukiem, aknām un nierēm, liellopu gaļai, taukiem, aknām un nierēm, aitas gaļai, taukiem, aknām un nierēm, kazas gaļai, taukiem, aknām un nierēm, kā arī liellopu, aitu un kazu pienam, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Attiecībā uz minētajām precēm MAL būtu jānosaka konkrētās noteikšanas robežas līmenī vai jāpiemēro sākotnējais MAL, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(4) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu, ko lasa kopā ar tās 12. panta 1. punktu, iesniedza pamatotu atzinumu (5) par spēkā esošajiem dimetēnamīda-P MAL. Tā ierosināja grozīt atlieku definīciju. Tā ierosināja samazināt MAL, kas noteikti zemesriekstiem, saulgriežu sēklām, rapša sēklām, sojas pupām un cukurbietēm (saknēm). Attiecībā uz citiem produktiem tā ieteica saglabāt spēkā esošos MAL. Tā secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti loksīpoliem, dārza salātiem un garšaugiem, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc attiecībā uz minētajiem produktiem MAL Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā būtu jānosaka līdzšinējā vai iestādes noteiktajā līmenī. Minētie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā ņems vērā informāciju, kas būs kļuvusi pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. |
(5) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu, ko lasa kopā ar tās 12. panta 1. punktu, iesniedza pamatotu atzinumu (6) par spēkā esošajiem proheksadiona MAL. Tā ieteica pazemināt MAL, kas noteikti galda vīnogām un pārstrādei paredzētām vīnogām, zemenēm, ogām uz dzinumiem, pārējiem sīkajiem augļiem un ogām, miežiem, kviešiem, apiņiem, cūkas gaļai, taukiem, aknām un nierēm, liellopu gaļai, taukiem, aknām un nierēm, aitas gaļai, taukiem, aknām un nierēm un kazas gaļai, taukiem, aknām un nierēm. Attiecībā uz citiem produktiem tā ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. |
(6) |
Ar Komisijas Direktīvu 2010/20/ES (7) tika noteikts, ka tolilfluanīdu svītro no Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma. Visas līdzšinējās darbīgo vielu tolilfluanīdu saturošu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas ir atceltas. |
(7) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu (8) par spēkā esošajiem tolilfluanīda MAL. Tā ierosināja grozīt atlieku definīciju. Tā secināja, ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, MAL būtu jānosaka konkrētās noteikšanas robežas līmenī vai jāpiemēro sākotnējais MAL, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(8) |
Ar Komisijas Lēmumu 2010/355/ES (9) tika noteikts, ka Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā trifluralīnu neiekļauj. Visas līdzšinējās darbīgo vielu trifluralīnu saturošu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas ir atceltas. |
(9) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu (10) par spēkā esošajiem trifluralīna MAL. Ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, attiecībā uz minētajiem produktiem MAL būtu jānosaka konkrētās noteikšanas robežas līmenī vai jāpiemēro sākotnējais MAL, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(10) |
Attiecībā uz augu un dzīvnieku izcelsmes produktiem, attiecībā uz kuriem nedz Savienības līmenī bija ziņots par attiecīgām atļaujām vai par importa pieļaujamiem līmeņiem, nedz bija pieejami CXL, Iestāde secināja, ka riska pārvaldītājiem jāturpina skatīt šo jautājumu. Ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, attiecībā uz minētajiem produktiem MAL būtu jānosaka konkrētās noteikšanas robežas līmenī vai jāpiemēro sākotnējais MAL, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(11) |
Komisija par vajadzību koriģēt atsevišķas noteikšanas robežas apspriedās ar Eiropas Savienības references laboratorijām pesticīdu atlieku noteikšanai. Par vairākām vielām laboratorijas secināja, ka attiecībā uz atsevišķām precēm sakarā ar tehnikas attīstību nepieciešamas konkrētas noteikšanas robežas. |
(12) |
Balstoties uz Iestādes pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā izskatāmajam jautājumam būtiskos faktorus, attiecīgās MAL izmaiņas atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
(13) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza. |
(14) |
Lai nodrošinātu produktu normālu tirdzniecību, pārstrādi un patēriņu, šajā regulā būtu jāparedz pārejas pasākumi attiecībā uz produktiem, kuri ir likumīgi ražoti pirms MAL grozīšanas un par kuriem informācija liecina, ka tiek saglabāts augsts patērētāju aizsardzības līmenis. |
(15) |
Pirms grozīto MAL piemērošanas būtu jāparedz pietiekami ilgs termiņš, lai dalībvalstis, trešās valstis un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji varētu sagatavoties jauno no MAL grozīšanas izrietošo prasību izpildei. |
(16) |
Konsultācijas ar Savienības tirdzniecības partneriem par jaunajiem MAL notika ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas starpniecību, un ir ņemti vērā to komentāri. |
(17) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Produktiem, kas likumīgi ražoti pirms 2015. gada 28. aprīļa, joprojām tiks piemērota Regula (EK) Nr. 396/2005 tās iepriekšējā redakcijā pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2015. gada 28. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 7. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 20. janvāra Lēmums 2011/36/ES par 1,3-dihlorpropēna neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā (OV L 18, 21.1.2011., 42. lpp.).
(3) Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).
(4) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for bifenox according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013; 11(4):3215 (36. lpp.).
(5) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dimethenamid-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013; 11(4):3216 (53. lpp.).
(6) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for prohexadione according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013; 11(4):3192 (36. lpp.).
(7) Komisijas 2010. gada 9. marta Direktīva 2010/20/ES, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai svītrotu tolilfluanīdu kā darbīgo vielu, un par tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuru sastāvā ir minētā viela (OV L 60, 10.3.2010., 20. lpp.).
(8) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for tolylfluanid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013; 11(7):3300 (37. lpp.).
(9) Komisijas 2010. gada 25. jūnija Lēmums 2010/355/ES par trifluralīna neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā (OV L 160, 26.6.2010., 30. lpp.).
(10) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for trifluralin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2013; 11(4):3193 (16. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un V pielikumu groza šādi:
1) |
II pielikumu groza šādi:
|