ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 343

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

57. sējums
2014. gada 28. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

 

 

2014/835/ES

 

*

Padomes Lēmums (2014. gada 27. novembris), lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par nodošanas procedūru starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Islandi un Norvēģiju

1

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1266/2014 (2014. gada 25. novembris), ar ko nosaka aizliegumu Eiropas Savienības dalībvalsts karoga kuģiem zvejot mencas NAFO 3M zonā

3

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1267/2014 (2014. gada 25. novembris), ar ko nosaka aizliegumu Dānijas karoga kuģiem zvejot ziemeļu garneles Grenlandes ūdeņos NAFO 1. zonā

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1268/2014 (2014. gada 25. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1484/95 attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam

7

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1269/2014 (2014. gada 27. novembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

9

 

 

LĒMUMI

 

 

2014/836/ES

 

*

Padomes Lēmums (2014. gada 27. novembris), ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

11

 

 

2014/837/ES

 

*

Padomes Lēmums (2014. gada 27. novembris), ar ko nosaka tiešas finansiālas sekas, kuras iestājas, kad Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

17

 

 

2014/838/ES, Euratom

 

*

Komisijas Lēmums (2014. gada 25. novembris) par informācijas publicēšanu attiecībā uz Komisijas ģenerāldirektoru tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām

19

 

 

2014/839/ES, Euratom

 

*

Komisijas Lēmums (2014. gada 25. novembris) par informācijas publicēšanu attiecībā uz Komisijas locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām

22

 

 

2014/840/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 90/177/Euratom, EEK, ar ko Beļģijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8921)

25

 

 

2014/841/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/749/ES, Euratom, ar ko Portugālei atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru (C(2014) 8922)

27

 

 

2014/842/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 2005/818/EK, Euratom, ar ko Ungārijas Republikai atļauj lietot noteiktas aptuvenās aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8923)

29

 

 

2014/843/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/747/ES, Euratom, ar ko Apvienotajai Karalistei atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8924)

31

 

 

2014/844/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar ko Maltai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8925)

33

 

 

2014/845/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 2005/817/EK, Euratom, ar ko Latvijas Republikai atļauj lietot noteiktus aptuvenos novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8926)

35

 

 

2014/846/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 2005/819/EK, Euratom, ar ko Lietuvas Republikai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8927)

37

 

 

2014/847/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 90/176/Euratom, EEK, ar ko Francijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8928)

39

 

 

2014/848/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 2010/4/ES, Euratom, ar ko Bulgārijai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8929)

41

 

 

2014/849/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 90/179/Euratom, EEK, ar ko Vācijas Federatīvajai Republikai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas vai izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8931)

43

 

 

2014/850/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 2010/5/ES, Euratom, ar ko Īrijai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8932)

44

 

 

2014/851/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 96/565/Euratom, EK, ar ko Zviedrijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8933)

46

 

 

2014/852/ES, Euratom

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 26. novembris), ar kuru groza Lēmumu 2005/820/EK, Euratom, ar ko Slovākijas Republikai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un noteiktus aptuvenus novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8934)

48

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/1


PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 27. novembris),

lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par nodošanas procedūru starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Islandi un Norvēģiju

(2014/835/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta d) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

tā kā:

(1)

Padome 2001. gada 10. jūlijā pilnvaroja prezidentvalsti, kurai palīdz Komisija, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību 24. un 38. pantu, risināt sarunas par Nolīgumu ar Norvēģiju un Islandi par tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās. Šo pilnvarojumu grozīja ar Padomes 2002. gada 19. decembra lēmumu. Prezidentvalsts, kurai palīdz Komisija, risināja sarunas par nolīgumu par nodošanas procedūru starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Islandi un Norvēģiju.

(2)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2006/697/EK (2) Nolīgums starp Eiropas Savienību un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par nodošanas procedūru starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Islandi un Norvēģiju (turpmāk “nolīgums”) tika parakstīts 2006. gada 28. jūnijā, ņemot vērā tā noslēgšanu.

(3)

Nolīgums vēl nav noslēgts. Tā kā 2009. gada 1. decembrī stājās spēkā Lisabonas Līgums, procedūras, kas nolūkā noslēgt nolīgumu jāievēro Savienībai, ir noteiktas Līgumā par Eiropas Savienības darbību 218. pantā.

(4)

Nolīgums būtu jāapstiprina.

(5)

Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, minētās dalībvalstis ir paziņojušas, ka tās vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.

(6)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Savienību un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par nodošanas procedūru starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Islandi un Norvēģiju (3).

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā veikt nolīguma 38. panta 1. punktā paredzēto paziņošanu, lai nolīgums kļūtu saistošs Savienībai (4).

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2014. gada 27. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. GIACOMELLI


(1)  OV C 51 E, 22.2.2013., 170. lpp.

(2)  Padomes Lēmums 2006/697/EK (2006. gada 27. jūnijs), lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par nodošanas procedūru starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un Islandi un Norvēģiju (OV L 292, 21.10.2006., 1. lpp.).

(3)  OV L 292, 21.10.2006., 2. lpp.

(4)  Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


REGULAS

28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/3


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1266/2014

(2014. gada 25. novembris),

ar ko nosaka aizliegumu Eiropas Savienības dalībvalsts karoga kuģiem zvejot mencas NAFO 3M zonā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (ES) Nr. 43/2014 (2) ir noteiktas kvotas 2014. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2014. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2014. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 25. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore

Lowri EVANS


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 20. janvāra Regula (ES) Nr. 43/2014, ar ko 2014. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi (OV L 24, 28.1.2014., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

71/TQ43

Dalībvalsts

Eiropas Savienība (visas dalībvalstis)

Krājums

COD/N3M

Suga

Menca (Gadus morhua)

Zona

NAFO 3M

Aizlieguma datums

12.11.2014.


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/5


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1267/2014

(2014. gada 25. novembris),

ar ko nosaka aizliegumu Dānijas karoga kuģiem zvejot ziemeļu garneles Grenlandes ūdeņos NAFO 1. zonā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (ES) Nr. 43/2014 (2) ir noteiktas kvotas 2014. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2014. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2014. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 25. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore

Lowri EVANS


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 20. janvāra Regula (ES) Nr. 43/2014, ar ko 2014. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi (OV L 24, 28.1.2014., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

76/TQ43

Dalībvalsts

Dānija

Krājums

PRA/N1GRN.

Suga

Ziemeļu garnele (Pandalus borealis)

Zona

Grenlandes ūdeņi NAFO 1. zonā

Aizlieguma datums

12.11.2014.


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1268/2014

(2014. gada 25. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1484/95 attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 510/2014, ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir noteikti sīki izstrādāti noteikumi papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam.

(2)

Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, kļuvis skaidrs, ka ir jāgroza reprezentatīvās cenas konkrētu produktu ievešanai, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes.

(3)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1484/95 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Tā kā jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc laboto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 25. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.

(3)  Komisijas 1995. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 1484/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par papildu ievedmuitas sistēmas ieviešanu un reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, un atceļ Regulu (EEK) Nr. 163/67 (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

KN kods

Preču apraksts

Reprezentatīvā cena

(EUR/100 kg)

Garantija, kas minēta 3. pantā

(EUR/100 kg)

Izcelsme (1)

0207 12 10

Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “70 % cāļi”

134,2

0

AR

0207 12 90

Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “65 % cāļi”

145,6

157,2

0

0

AR

BR

0207 14 10

Atkauloti, saldēti gaiļu vai vistu gabali

318,9

234,7

344,5

275,5

0

20

0

7

AR

BR

CL

TH

0207 14 50

Saldētas krūtiņas un to gabali

205,1

2

BR

0207 14 60

Saldētas kājas un to gabali

137,1

2

BR

0207 27 10

Atkauloti, saldēti tītaru gabali

360,3

458,1

0

0

BR

CL

1602 32 11

Termiski neapstrādāti gaiļa vai vistas gaļas izstrādājumi

255,2

9

BR


(1)  Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1269/2014

(2014. gada 27. novembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 27. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

66,1

IL

45,2

MA

85,9

ZZ

65,7

0707 00 05

AL

57,9

JO

203,0

TR

135,3

ZZ

132,1

0709 93 10

MA

34,9

TR

126,9

ZZ

80,9

0805 20 10

MA

84,1

ZZ

84,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,1

PE

74,4

TR

67,3

ZZ

66,9

0805 50 10

TR

70,4

ZZ

70,4

0808 10 80

BR

52,9

CL

84,8

NZ

111,2

US

93,6

ZA

172,4

ZZ

103,0

0808 30 90

CN

93,1

US

163,9

ZZ

128,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/11


PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 27. novembris),

ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

(2014/836/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumam par Eiropas Savienību, Līgumam par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu pievienoto protokolu (Nr. 36) par pārejas noteikumiem (turpmāk “protokols (Nr. 36)”) un jo īpaši tā 10. panta 4. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar protokolu (Nr. 36) Apvienotajai Karalistei līdz 2014. gada 31. maijam bija iespēja paziņot Padomei, ka tā neatzīst ar Lisabonas līgumu ieviestās Komisijas un Tiesas pilnvaras attiecībā uz Savienības tiesību aktiem par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, kuri tika pieņemti pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā.

(2)

2013. gada 24. jūlija vēstulē Padomes priekšsēdētājam Apvienotā Karaliste ir paziņojusi Padomei, ka tā neatzīst ar Lisabonas līgumu ieviestās Komisijas un Tiesas pilnvaras policijas un tiesu iestāžu sadarbības krimināllietās jomā. Līdz ar to ar 2014. gada 1. decembri tiek pārtraukta attiecīgo tiesību aktu par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās piemērošana attiecībā uz Apvienoto Karalisti.

(3)

Apvienotā Karaliste ir tiesīga paziņot par savu vēlmi piedalīties to tiesību aktu piemērošanā, kuru piemērošana attiecībā uz to ir pārtraukta.

(4)

Apvienotā Karaliste ir paziņojusi savu nodomu paziņot vēlmi piedalīties dažu minēto tiesību aktu piemērošanā.

(5)

Saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 4. punkta otro daļu Padomei pēc Komisijas priekšlikuma būtu jānosaka nepieciešamie, izrietošie pasākumi un pārejas pasākumi. Padome, pamatojoties uz 10. panta 4. punkta trešo daļu, var arī noteikt, ka Apvienotā Karaliste uzņemas tiešas finansiālās sekas, kas nenovēršami iestājas līdz ar to, ka tā pārtrauc dalību šo tiesību aktu piemērošanā.

(6)

Būtu jānovērš tādu aktu īstenošanas un piemērošanas kavēšana, kuru piemērošanu Apvienotā Karaliste ir nodomājusi atsākt. Ierobežotā pārejas laikā – līdz stājas spēkā Padomes un Komisijas lēmumi, ar kuriem tiek apstiprināta Apvienotās Karalistes dalība, – šiem aktiem joprojām vajadzētu būt piemērojamiem attiecībā uz Apvienoto Karalisti.

(7)

Tā kā Apvienotā Karaliste nav paziņojusi Padomei savu vēlmi piedalīties Padomes Lēmumu 2008/615/TI (1) un 2008/616/TI (2) un Padomes Pamatlēmuma 2009/905/TI (3) (turpmāk “Prīmes lēmumi”) piemērošanā, 2014. gada 1. decembrī tiek pārtraukta to piemērošana attiecībā uz Apvienoto Karalisti. Līdz ar to, ka tiek pārtraukta to piemērošana, līdz dienai, kad Apvienotā Karaliste no jauna piedalīsies to piemērošanā, tai būtu jāliedz piekļuve (tiesībaizsardzības nolūkos) Eurodac datubāzei, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 603/2013 (4).

(8)

Tomēr, ņemot vērā to, ka Prīmes lēmumi ir praktiskā un operatīvā ziņā nozīmīgi Savienības sabiedriskajai drošībai un, konkrētāk, tiesībaizsardzībai un noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai un izmeklēšanai, Apvienotajai Karalistei, intensīvi apspriežoties ar operatīvajiem partneriem Apvienotajā Karalistē, dalībvalstīm, Komisiju, Europolu un Eurojust, būtu jāsagatavo pilnīgs īstenošanas ekonomiskais pamatojums un ietekmes novērtējums, lai izvērtētu, kāda labvēlīga ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja Apvienotā Karaliste no jauna piedalītos Prīmes lēmumu piemērošanā, un kādi nepieciešamie pasākumi tai būtu jāveic, un rezultāti ir jāpublicē līdz 2015. gada 30. septembrim.

(9)

Ja minētā īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes novērtējuma rezultāti būs pozitīvi, Apvienotajai Karalistei līdz 2015. gada 31. decembrim būtu jānolemj, vai tā nākamo četru nedēļu laikā saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 5. punktu paziņos Padomei savu vēlmi turpmāk piedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā. Apvienotā Karaliste ir norādījusi, ka pirms šāda lēmuma pieņemšanas būs nepieciešams apstiprinošs balsojums tās parlamentā.

(10)

Noteikumi par finansiālajām sekām, kas iestājas līdz ar to, ka tiek pārtraukta Apvienotās Karalistes dalība Prīmes lēmumu piemērošanā, tiks izklāstīti Padomes Lēmumā 2014/837/ES (5).

(11)

Saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 4. punkta otro daļu Apvienotā Karaliste šā lēmuma pieņemšanā nepiedalās, taču lēmums tai ir saistošs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pielikumā minētos aktus attiecībā uz Apvienoto Karalisti turpina piemērot līdz 2014. gada 7. decembrim.

2. pants

1.   Desmit dienu laikā no 2014. gada 30. novembra Apvienotā Karaliste sāk gatavot pilnīgu īstenošanas ekonomisko pamatojumu un ietekmes novērtējumu, lai izvērtētu, kāda labvēlīga ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja Apvienotā Karaliste no jauna piedalītos Prīmes lēmumu piemērošanā, un kādi nepieciešami pasākumi tai būtu jāveic.

Šajā nolūkā tā intensīvi apspriežas ar operatīvajiem partneriem Apvienotajā Karalistē, pārējām dalībvalstīm, Komisiju, Europolu un Eurojust.

2.   Līdz 2015. gada 30. septembrim Apvienotā Karaliste publicē 1. punktā minētā īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes novērtējuma rezultātus.

3.   Ja īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes novērtējuma rezultāti ir pozitīvi, Apvienotā Karaliste līdz 2015. gada 31. decembrim nolemj, vai tā saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 5. punktu paziņos Padomei savu vēlmi piedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā. Šādu paziņojumu tā sniedz četru nedēļu laikā pēc 2015. gada 31. decembra.

3. pants

Līdz dienai, kad stājas spēkā lēmums, kas apliecina, ka Apvienotā Karaliste piedalās Prīmes lēmumu piemērošanā, tai ir liegta piekļuve (tiesībaizsardzības nolūkos) Eurodac datubāzei, kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 603/2013.

4. pants

Ja četru nedēļu laikā pēc 2015. gada 31. decembra Apvienotā Karaliste nav paziņojusi Padomei savu vēlmi piedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā, Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par ietekmi, kas izriet no tā, ka Apvienotā Karaliste nepiedalās minēto lēmumu piemērošanā.

5. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 30. novembrī.

Briselē, 2014. gada 27. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. GIACOMELLI


(1)  Padomes Lēmums 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums 2008/616/TI (2008. gada 23. jūnijs) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.).

(3)  Padomes Pamatlēmums 2009/905/TI (2009. gada 30. novembris) par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (OV L 322, 9.12.2009., 14. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 603/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. 604/2013, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un par dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar Eurodac datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 180, 29.6.2013., 1. lpp.).

(5)  Padomes Lēmums 2014/837/ES (2014. gada 27. novembris), ar ko nosaka tiešas finansiālas sekas, kuras iestājas, kad Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 17. lpp.).


PIELIKUMS

1. PANTĀ MINĒTO AKTU SARAKSTS

1.

Konvencija, ar ko īsteno 1985. gada Šengenas Līgumu: 39. pants, 40. pants, 42. un 43. pants (ciktāl tie attiecas uz 40. pantu), 44. pants, 46. pants, 47. pants (izņemot 2. punkta c) apakšpunktu un 4. punktu), 54. līdz 58. pants, 59. pants, 61. līdz 69. pants, 71. pants, 72. pants, 126. pants līdz 130. pants (ciktāl tie attiecas uz Šengenas konvencijas pantiem, kuros Apvienotā Karaliste piedalās) un Nobeiguma akts – Deklarācija Nr. 3 (attiecībā uz 71. panta 2. punktu) (OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.)

2.

Padomes Lēmums 2000/586/TI (2000. gada 28. septembris), ar kuru paredz procedūru, lai grozītu 40. panta 4. un 5. punktu, 41. panta 7. punktu un 65. panta 2. punktu Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par kontroles pakāpenisku atcelšanu pie kopīgajām robežām (OV L 248, 3.10.2000., 1. lpp.)

3.

Padomes Lēmums 2003/725/TI (2003. gada 2. oktobris), ar kuru groza 40. panta 1. un 7. punktu Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 260, 11.10.2003., 37. lpp.)

4.

Padomes Vienotā rīcība 97/827/TI (1997. gada 5. decembris), ar ko izveido mehānismu, lai izvērtētu starptautisko saistību cīņai pret organizēto noziedzību piemērošanu un īstenošanu valsts līmenī (OV L 344, 15.12.1997., 7. lpp.)

5.

Padomes Akts (1997. gada 18. decembris), ar ko, pamatojoties uz K3. pantu Līgumā par Eiropas Savienību, izstrādā Konvenciju par savstarpēju palīdzību un sadarbību muitas pārvalžu starpā (OV C 24, 23.1.1998., 1. lpp.)

6.

Padomes Vienotā rīcība 98/700/TI (1998. gada 3. decembris), pieņemta, pamatojoties uz K3. pantu Līgumā par Eiropas Savienību, par Eiropas attēlu arhivēšanas sistēmas (FADO) izveidošanu (OV L 333, 9.12.1998., 4. lpp.)

7.

Padomes Lēmums 2000/375/TI (2000. gada 29. maijs) par to, kā apkarot bērnu pornogrāfiju interneta tīklā (OV L 138, 9.6.2000., 1. lpp.)

8.

Padomes Lēmums 2000/641/TI (2000. gada 17. oktobris), ar ko izveido sekretariātu apvienotajām datu aizsardzības uzraudzības iestādēm, kuras izveidotas ar Konvenciju par Eiropas Policijas biroja izveidi (Eiropola Konvenciju), Konvenciju par informācijas tehnoloģijas izmantošanu muitas vajadzībām un Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas Līgumu par kontroles pakāpenisku atcelšanu pie kopīgajām robežām (Šengenas Konvenciju) (OV L 271, 24.10.2000., 1. lpp.)

9.

Padomes Lēmums 2000/642/TI (2000. gada 17. oktobris) par sadarbības pasākumiem starp dalībvalstu finanšu ziņu vākšanas vienībām attiecībā uz informācijas apmaiņu (OV L 271, 24.10.2000., 4. lpp.)

10.

Padomes Lēmums 2002/187/TI (2002. gada 28. februāris), ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem (OV L 63, 6.3.2002., 1. lpp.)

11.

Padomes Lēmums 2003/659/TI (2003. gada 18. jūnijs), ar kuru groza Lēmumu 2002/187/TI, ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem (OV L 245, 29.9.2003., 44. lpp.)

12.

Padomes Lēmums 2009/426/TI (2008. gada 16. decembris) par Eurojust stiprināšanu un ar kuru groza Lēmumu 2002/187/TI, ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem (OV L 138, 4.6.2009., 14. lpp.)

13.

Padomes Lēmums 2002/348/TI (2002. gada 25. aprīlis) par drošību starptautiska mēroga futbola sacensību laikā (OV L 121, 8.5.2002., 1. lpp.)

14.

Padomes Lēmums 2007/412/TI (2007. gada 12. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2002/348/TI par drošību starptautiska mēroga futbola sacensību laikā (OV L 155, 15.6.2007., 76. lpp.)

15.

Padomes Pamatlēmums 2002/465/TI (2002. gada 13. jūnijs) par kopējām izmeklēšanas grupām (OV L 162, 20.6.2002., 1. lpp.)

16.

Padomes Pamatlēmums 2002/584/TI (2002. gada 13. jūnijs) par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (OV L 190, 18.7.2002., 1. lpp.)

17.

Padomes Pamatlēmums 2009/299/TI (2009. gada 26. februāris), ar ko groza Pamatlēmumus 2002/584/TI, 2005/214/TI, 2006/783/TI, 2008/909/TI un 2008/947/TI, tādējādi stiprinot personu procesuālās tiesības un veicinot savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz aizmuguriskiem nolēmumiem (OV L 81, 27.3.2009., 24. lpp.)

18.

Padomes Pamatlēmums 2005/214/TI (2005. gada 24. februāris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz finansiālām sankcijām (OV L 76, 22.3.2005., 16. lpp.)

Padomes Pamatlēmums 2009/299/TI (2009. gada 26. februāris), ar ko groza Pamatlēmumus 2002/584/TI, 2005/214/TI, 2006/783/TI, 2008/909/TI un 2008/947/TI, tādējādi stiprinot personu procesuālās tiesības un veicinot savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz aizmuguriskiem nolēmumiem (OV L 81, 27.3.2009., 24. lpp.)

19.

Padomes Pamatlēmums 2006/783/TI (2006. gada 6. oktobris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu konfiskācijas rīkojumiem (OV L 328, 24.11.2006., 59. lpp.)

Padomes Pamatlēmums 2009/299/TI (2009. gada 26. februāris), ar ko groza Pamatlēmumus 2002/584/TI, 2005/214/TI, 2006/783/TI, 2008/909/TI un 2008/947/TI, tādējādi stiprinot personu procesuālās tiesības un veicinot savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz aizmuguriskiem nolēmumiem (OV L 81, 27.3.2009., 24. lpp.)

20.

Padomes Pamatlēmums 2006/960/TI (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Savienības dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu (OV L 386, 29.12.2006., 89. lpp.)

21.

Komisijas Lēmums 2007/171/EK (2007. gada 16. marts) par prasību noteikšanu Šengenas Informācijas sistēmas II tīklam (3. pīlārs) (OV L 79, 20.3.2007., 29. lpp.)

22.

Padomes Lēmums 2007/533/TI (2007. gada 12. jūnijs) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.)

23.

Padomes Lēmums 2007/845/TI (2007. gada 6. decembris) attiecībā uz sadarbību starp dalībvalstu līdzekļu atguves dienestiem noziedzīgi iegūtu līdzekļu vai citu īpašumu meklēšanas un identificēšanas jomā (OV L 332, 18.12.2007., 103. lpp.)

24.

Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI (2008. gada 27. novembris) par tādu personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās (OV L 350, 30.12.2008., 60. lpp.)

25.

Padomes Pamatlēmums 2008/675/TI (2008. gada 24. jūlijs) par Eiropas Savienības dalībvalstīs pieņemtu spriedumu ņemšanu vērā jaunā kriminālprocesā (OV L 220, 15.8.2008., 32. lpp.)

26.

Padomes Pamatlēmums 2008/909/TI (2008. gada 27. novembris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz spriedumiem krimināllietās, ar kuriem piespriesti brīvības atņemšanas sodi vai ar brīvības atņemšanu saistīti pasākumi, lai tos izpildītu Eiropas Savienībā (OV L 327, 5.12.2008., 27. lpp.)

Padomes Pamatlēmums 2009/299/TI (2009. gada 26. februāris), ar ko groza Pamatlēmumus 2002/584/TI, 2005/214/TI, 2006/783/TI, 2008/909/TI un 2008/947/TI, tādējādi stiprinot personu procesuālās tiesības un veicinot savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz aizmuguriskiem nolēmumiem (OV L 81, 27.3.2009., 24. lpp.)

27.

Padomes Lēmums 2008/976/TI (2008. gada 16. decembris) par Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu (OV L 348, 24.12.2008., 130. lpp.)

28.

Padomes Pamatlēmums 2009/315/TI (2009. gada 26. februāris) par organizatoriskiem pasākumiem un saturu no sodāmības reģistra iegūtas informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm (OV L 93, 7.4.2009., 23. lpp.)

29.

Padomes Lēmums 2009/316/TI (2009. gada 6. aprīlis) par Eiropas Sodāmības reģistru informācijas sistēmas (ECRIS) izveidi, piemērojot Pamatlēmuma 2009/315/TI 11. pantu (OV L 93, 7.4.2009., 33. lpp.)

30.

Padomes Lēmums 2009/371/TI (2009. gada 6. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Policijas biroju (Eiropolu) (OV L 121, 15.5.2009., 37. lpp.)

31.

Padomes Lēmums 2009/934/TI (2009. gada 30. novembris), ar ko pieņem īstenošanas noteikumus, kuri reglamentē Eiropola attiecības ar partneriem, tostarp personas datu un klasificētas informācijas apmaiņu (OV L 325, 11.12.2009., 6. lpp.)

32.

Padomes Lēmums 2009/936/TI (2009. gada 30. novembris), ar ko pieņem īstenošanas noteikumus Eiropola analīzes darba datnēm (OV L 325, 11.12.2009., 14. lpp.)

33.

Padomes Lēmums 2009/968/TI (2009. gada 30. novembris), ar ko pieņem Eiropola informācijas konfidencialitātes noteikumus (OV L 332, 17.12.2009., 17. lpp.)

34.

Padomes Pamatlēmums 2009/829/TI (2009. gada 23. oktobris), ar ko attiecībās starp Eiropas Savienības dalībvalstīm savstarpējas atzīšanas principu piemēro lēmumiem par uzraudzības pasākumiem kā alternatīvu pirmstiesas apcietinājumam (OV L 294, 11.11.2009., 20. lpp.)

35.

Padomes Lēmums 2009/917/TI (2009. gada 30. novembris) par informācijas tehnoloģiju izmantošanu muitas vajadzībām (OV L 323, 10.12.2009., 20. lpp.)


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/17


PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 27. novembris),

ar ko nosaka tiešas finansiālas sekas, kuras iestājas, kad Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

(2014/837/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā ar Līgumam par Eiropas Savienību, Līgumam par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumam pievienoto protokolu (Nr. 36) par pārejas noteikumiem (turpmāk “protokols (Nr. 36)”) un jo īpaši tā 10. panta 4. punkta trešo daļu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar protokolu (Nr. 36) Apvienotajai Karalistei līdz 2014. gada 31. maijam bija iespēja paziņot Padomei, ka tā neatzīst ar Lisabonas līgumu ieviestās Komisijas un Tiesas pilnvaras attiecībā uz Savienības tiesību aktiem par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, kuri tika pieņemti pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā.

(2)

2013. gada 24. jūlija vēstulē Padomes priekšsēdētājam Apvienotā Karaliste ir paziņojusi Padomei, ka tā neatzīst ar Lisabonas līgumu ieviestās Komisijas un Tiesas pilnvaras policijas un tiesu iestāžu sadarbības krimināllietās jomā. Tādējādi ar 2014. gada 1. decembri tiek pārtraukta attiecīgo tiesību aktu par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās piemērošana attiecībā uz Apvienoto Karalisti.

(3)

Apvienotā Karaliste ir tiesīga paziņot par savu vēlmi no jauna piedalīties to tiesību aktu piemērošanā, kuru piemērošana attiecībā uz to ir pārtraukta.

(4)

Apvienotā Karaliste ir norādījusi savu nodomu paziņot par savu vēlmi piedalīties dažu minēto tiesību aktu piemērošanā.

(5)

Saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 4. punkta otro daļu Padomei pēc Komisijas priekšlikuma būtu jānosaka nepieciešamie, izrietošie pasākumi un pārejas pasākumi. Padome, pamatojoties uz 10. panta 4. punkta trešo daļu, var arī noteikt, ka Apvienotā Karaliste uzņemas tiešas finansiālās sekas, kas nenovēršami iestājas līdz ar to, ka tiek pārtraukta tās dalība šo tiesību aktu piemērošanā.

(6)

Tā kā Apvienotā Karaliste nav paziņojusi Padomei savu vēlmi piedalīties Padomes Lēmuma 2008/615/TI (1), Padomes Lēmuma 2008/616/TI (2) un Padomes Pamatlēmuma 2009/905/TI (3) (turpmāk “Prīmes lēmumi”) piemērošanā, to piemērošana attiecībā uz Apvienoto Karalisti tiek pārtraukta ar 2014. gada 1. decembri. Tomēr, ņemot vērā, ka Prīmes lēmumi ir praktiskā un operatīvā ziņā nozīmīgi Savienības sabiedriskajai drošībai un tiesībaizsardzībai, it īpaši noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai un izmeklēšanai, Padome Lēmumā 2014/836/ES (4) ir noteikusi, ka Apvienotā Karaliste sagatavo pilnīgu īstenošanas ekonomisko pamatojumu un ietekmes novērtējumu, lai izvērtētu, kāda labvēlīga ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja Prīmes lēmumi no jauna tiktu piemēroti attiecībā uz Apvienoto Karalisti, un kādi nepieciešamie pasākumi tai būtu jāveic, un ka attiecīgie rezultāti tiek publicēti līdz 2015. gada 30. septembrim. Ja īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes novērtējuma rezultāti būs pozitīvi, Apvienotā Karaliste līdz 2015. gada 31. decembrim nolems, vai tā nākamo četru nedēļu laikā saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 5. punktu paziņos savu vēlmi turpmāk piemērot Prīmes lēmumus.

(7)

Apvienotajai Karalistei no programmas “Noziedzības profilakse un apkarošana”, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 2007/125/TI (5), ir piešķirti naudas līdzekļi diviem projektiem, kas saistīti ar Lēmumu 2008/615/TI un Lēmumu 2008/616/TI, no kuriem pirmais ir par Prīmes “DNS biržas” projekta īstenošanu Apvienotajā Karalistē ar Iekšlietu ministrijai piešķirtu maksimālo līdzfinansējumu EUR 961 019 apmērā un otrais par Prīmes pirkstu nospiedumu izvērtēšanu Apvienotajā Karalistē ar Iekšlietu ministrijai piešķirtu maksimālo līdzfinansējumu EUR 547 836 apmērā. Tādējādi finansējuma kopsumma ir EUR 1 508 855.

(8)

Ja Apvienotā Karaliste neievēro kādu no termiņiem, kas noteikti Lēmuma 2014/836/ES 2. pantā, vai ja nolemj nepiedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā, tiešās finansiālās sekas, kas nenovēršami iestājas līdz ar to, ka tā pārtrauc dalību Prīmes lēmumu piemērošanā, būtu tādas, ka tai ir jāatmaksā naudas summas, kuras Komisija tai ir faktiski samaksājusi no Savienības vispārējā budžeta šo lēmumu īstenošanai.

(9)

Saskaņā ar protokola (Nr. 36) 10. panta 4. punkta trešo daļu Apvienotā Karaliste piedalās šā lēmuma pieņemšanā, un lēmums ir tai saistošs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ja Apvienotā Karaliste neievēro kādu no termiņiem, kas noteikti Lēmuma 2014/836/ES 2. pantā, vai nolemj nepiedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā, tā Savienības vispārējā budžetā atmaksā naudas summas līdz EUR 1 508 855, kuras tā ir saņēmusi no programmas “Noziedzības profilakse un apkarošana”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 1. decembrī.

Briselē, 2014. gada 27. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. GIACOMELLI


(1)  Padomes Lēmums 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums 2008/616/TI (2008. gada 23. jūnijs) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.).

(3)  Padomes Pamatlēmums 2009/905/TI (2009. gada 30. novembris) par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (OV L 322, 9.12.2009., 14. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums 2014/836/ES (2014. gada 27. novembris), ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 11. lpp.).

(5)  Padomes Lēmums 2007/125/TI (2007. gada 12. februāris), ar ko laikposmam no 2007. līdz 2013. gadam kā daļu no Vispārējās programmas “Drošība un brīvību garantēšana” izveido īpašu programmu “Terora aktu un citu ar drošību saistītu risku profilakse, gatavība tiem un to seku pārvarēšana” (OV L 58, 24.2.2007., 7. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/19


KOMISIJAS LĒMUMS

(2014. gada 25. novembris)

par informācijas publicēšanu attiecībā uz Komisijas ģenerāldirektoru tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām

(2014/838/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 249. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 11. panta 1. un 2. punktu iestādes ar atbilstīgiem līdzekļiem dod pilsoņiem un apvienībām, kas tos pārstāv, iespēju izteikt savus viedokļus visās Savienības darbības jomās un publiski apmainīties ar tiem. Tās uztur arī atklātu, pārredzamu un pastāvīgu dialogu ar minētajām apvienībām un pilsonisko sabiedrību. Turklāt saskaņā ar 2. pantu 2. protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu un LES 11. panta 3. punktu Komisija pirms tiesību aktu ierosināšanas veic plašas konsultācijas ar ieinteresētajām pusēm.

(2)

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 298. pantā ir noteikts, ka, veicot uzdevumus, Savienības iestādes un struktūras saņem atvērtas, efektīvas un neatkarīgas Eiropas administrācijas atbalstu.

(3)

Komisija ir apņēmusies uzlabot pārredzamību attiecībā uz sava personāla saziņu ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām.

(4)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (1) pilsoņiem jau ir tiesības piekļūt iestāžu dokumentiem. Tādēļ šis lēmums neattiecas nedz uz piekļuvi dokumentiem, nedz uz Regulas (EK) Nr. 1049/2001 piemērošanu.

(5)

Komisija 2014. gada 25. novembrī, pamatojoties uz 2014. gada 15. jūlijā izklāstītajām Komisijas priekšsēdētāja “Politikas pamatnostādnēm”, ir pieņēmusi Lēmumu 2014/839/ES, Euratom (2), ar ko Komisijas locekļiem ir pienākums publiskot informāciju attiecībā uz savu un sava kabineta locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā.

(6)

Komisijas ģenerāldirektori var tikties ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām nolūkā, kas ir līdzīgs nolūkiem, ar kādiem tiek rīkotas tikšanās, par kurām ir runa minētajā lēmumā. Tādēļ ir atbilstoši šādos tikšanās gadījumos piemērot līdzīgas pārredzamības prasības.

(7)

Līdz ar to Komisijas ģenerāldirektoriem būtu jāpublisko informācija attiecībā uz savu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar lēmumu pieņemšanu un politikas īstenošanu Savienībā.

(8)

Šis lēmums neattiecas uz jebkuru tikšanos ar citu Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvjiem parasto starpiestāžu attiecību norišu ietvaros. Šis lēmums neattiecas arī uz jebkuru tikšanos ar dalībvalstu valsts iestāžu pārstāvjiem, jo šīs iestādes darbojas vispārējās interesēs un atbalsta Komisijas darbu, ievērojot lojālas sadarbības principu. Lai aizsargātu Savienības starptautiskās attiecības, šis lēmums neattiecas uz jebkuru tikšanos ar trešo valstu valsts iestāžu pārstāvjiem un starptautisko organizāciju pārstāvjiem.

(9)

Ņemot vērā konkrētās iezīmes, kuras piemīt dialogam ar sociālajiem partneriem, kas paredzēts LESD 154. pantā, kā arī dialogam ar baznīcām un filozofiskām un nekonfesionālām organizācijām, kas paredzēts LESD 17. panta 3. punktā, šim lēmumam nebūtu jāattiecas uz jebkuru tikšanos, kura notiek šādā kontekstā.

(10)

Ņemot vērā politisko partiju īpašo lomu, kas atzīta LES 10. panta 4. punktā, un tā kā 2014. gada 16. aprīļa Nolīgumā starp Eiropas Parlamentu un Eiropas Komisiju par Pārredzamības reģistru organizācijām un pašnodarbinātām personām, kas piedalās ES politikas izstrādē un īstenošanā (3), ir noteikts, ka reģistrā neiekļauj politiskās partijas, šim lēmumam nebūtu jāattiecas arī uz jebkuru tikšanos ar politisko partiju pārstāvjiem.

(11)

Tā kā atsevišķos konkrētos gadījumos informācijas publicēšana par tikšanos varētu nelabvēlīgi ietekmēt personas dzīvības, neaizskaramības vai privātuma aizsardzību vai Savienības finanšu, monetāro vai ekonomikas politiku, tirgus stabilitāti vai konfidenciālu komercinformāciju, tiesvedības vai pārbaužu, izmeklēšanas, revīzijas vai citas administratīvas procedūras pienācīgu norisi vai jebkuru citu svarīgu, Savienības mērogā atzītu sabiedrības interešu aizsardzību, šādos gadījumos attiecīgā informācija nebūtu jāpublicē.

(12)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (4) 5. panta a) punktu tikšanās ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām iesaistīta Komisijas ģenerāldirektora vārds un uzvārds var tikt publiskots, savukārt no jebkuras citas personas ir jāsaņem attiecīga nepārprotama piekrišana.

(13)

Šis lēmums neskar papildu prasības vai saistības, kas uzņemtas pārredzamības jomā, kuras izriet no Savienības tiesībām vai Savienības noslēgtiem starptautiskiem nolīgumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Komisijas ģenerāldirektori saskaņā ar šā lēmuma noteikumiem publisko informāciju attiecībā uz ikvienu savu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā.

2.   Publiskojamā informācija ietver tikšanās datumu un vietu, Komisijas ģenerāldirektora vārdu un uzvārdu, organizācijas nosaukumu vai pašnodarbinātas personas vārdu un uzvārdu, kā arī tikšanās tēmu.

2. pants

Šajā lēmumā ir lietoti šādi definēti termini:

a)

“ģenerāldirektors” nozīmē Komisijas ģenerāldirektoru vai Komisijas dienesta vadītāju;

b)

“tikšanās” nozīmē divpusēju tikšanos, kas organizēta pēc organizācijas vai pašnodarbinātas personas, vai ģenerāldirektora ierosmes ar nolūku apspriest jautājumus, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā. Šis termins neattiecas uz tikšanos, kas notiek Līgumos vai Savienības aktos paredzētas un ģenerāldirektora tiešajā atbildības jomā ietilpstošas administratīvās procedūras kontekstā, kā arī privāta vai sociāla rakstura tikšanos vai neplānotu tikšanos;

c)

“organizācija vai pašnodarbināta persona” nozīmē organizāciju vai personu neatkarīgi no tās juridiskā statusa, kas ir iesaistīta darbībās, kuras tiek veiktas ar mērķi tieši vai netieši ietekmēt politikas izstrādi vai īstenošanu un Savienības iestāžu lēmumu pieņemšanas procesu neatkarīgi no tā, kur šādas darbības tiek veiktas un kādi saziņas kanāli vai līdzekļi tiek izmantoti.

Šis termins neattiecas uz citu Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvjiem, dalībvalstu un trešo valstu valsts, reģionālo un pašvaldību iestāžu pārstāvjiem, kā arī starptautisko organizāciju pārstāvjiem. Tomēr tas attiecas uz apvienībām un tīkliem, kas izveidoti reģionu vai pavalsts līmeņa publisko iestāžu kolektīvas pārstāvības nolūkā.

3. pants

1.   Šo lēmumu nepiemēro attiecībā uz Savienības mēroga tikšanos ar sociālajiem partneriem sociālā dialoga kontekstā vai tikšanos saistībā ar dialogu ar baznīcām, reliģiskām apvienībām vai kopienām un filozofiskām un nekonfesionālām organizācijām.

2.   Šo lēmumu nepiemēro attiecībā uz tikšanos ar politisko partiju pārstāvjiem.

4. pants

1.   Informāciju, kas izklāstīta 1. panta 2. punktā, publicē standartizētā formātā attiecīgā Komisijas ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē divu nedēļu laikā pēc šādas tikšanās.

2.   Informāciju var nepublicēt, ja šāda publikācija varētu nelabvēlīgi ietekmēt Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. panta 1., 2. un 3. punktā minēto interešu aizsardzību, it īpaši personas dzīvību, neaizskaramību vai privātumu, Savienības finanšu, monetāro vai ekonomikas politiku, tirgus stabilitāti vai konfidenciālu komercinformāciju, tiesvedības vai pārbaudes, izmeklēšanas, revīzijas vai citas administratīvas procedūras pienācīgu norisi vai jebkuru citu svarīgu, Savienības mērogā atzītu sabiedrības interešu aizsardzību.

5. pants

Tikšanās dalībnieka – personas, kas rīkojas organizācijas vai pašnodarbinātu personu uzdevumā, un Komisijas amatpersonas, kas nav ģenerāldirektors, – vārdu un uzvārdu nepublisko, ja vien attiecīgā persona nav devusi savu nepārprotamu piekrišanu.

6. pants

Organizācijas vai pašnodarbinātas personas tiek informētas par 1. panta 2. punktā minētās informācijas publiskošanu.

7. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. decembra.

Strasbūrā, 2014. gada 25. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

(2)  Komisijas 2014. gada 25. novembra Lēmums 2014/839/ES, Euratom par informācijas publicēšanu attiecībā uz Komisijas locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 22. lpp.).

(3)  OV L 277, 19.9.2014., 11. lpp.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/22


KOMISIJAS LĒMUMS

(2014. gada 25. novembris)

par informācijas publicēšanu attiecībā uz Komisijas locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām

(2014/839/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 249. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 11. panta 1. un 2. punktu iestādes ar atbilstīgiem līdzekļiem dod pilsoņiem un apvienībām, kas tos pārstāv, iespēju izteikt savus viedokļus visās Savienības darbības jomās un publiski apmainīties ar tiem. Tās uztur arī atklātu, pārredzamu un pastāvīgu dialogu ar minētajām apvienībām un pilsonisko sabiedrību. Turklāt saskaņā ar 2. pantu 2. protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu un LES 11. panta 3. punktu Komisija pirms tiesību aktu ierosināšanas veic plašas konsultācijas ar ieinteresētajām pusēm.

(2)

Šajā nolūkā Komisijas locekļi un viņu kabinetu locekļi pastāvīgi tiekas ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām, lai noskaidrotu, ar kādiem sarežģījumiem tās/viņas saskaras, un lai saprastu to/viņu uzskatus par Savienības politiku un likumdošanu.

(3)

Saskaņā ar LES 10. panta 3. punktu, lai veicinātu Eiropas pilsoņu līdzdalību Savienības demokrātiskajās norisēs un lai nodrošinātu, ka lēmumi tiek pieņemti pēc iespējas atklāti, ir svarīgi pilsoņus informēt par Komisijas locekļu un viņu kabinetu locekļu saziņu ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām.

(4)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (1) pilsoņiem jau ir tiesības piekļūt iestāžu dokumentiem. Tādēļ šis lēmums neattiecas nedz uz piekļuvi dokumentiem, nedz uz Regulas (EK) Nr. 1049/2001 piemērošanu.

(5)

Atbilstoši 2014. gada 15. jūlijā izklāstītajām Komisijas priekšsēdētāja “Politikas pamatnostādnēm” Komisija ir apņēmusies veicināt pārredzamību attiecībā uz saziņu ar ieinteresētajām personām un lobistiem.

(6)

Nav nepieciešams veikt papildu pasākumus attiecībā uz Komisijas locekļu un viņu kabinetu locekļu dalību sabiedriskos pasākumos, jo šāda informācija jau ir publiski pieejama, savukārt informācijas publicēšana par tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām papildus veicinātu Komisijas darbību pārredzamību.

(7)

Tāpēc Komisijas locekļiem būtu jāpublisko informācija par savu vai sava kabineta locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar lēmumu pieņemšanu un politikas īstenošanu Savienībā.

(8)

Šis lēmums neattiecas uz jebkuru tikšanos ar citu Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvjiem parasto starpiestāžu attiecību norišu ietvaros. Šis lēmums neattiecas arī uz jebkuru tikšanos ar dalībvalstu valsts iestāžu pārstāvjiem, jo šīs iestādes darbojas vispārējās interesēs un atbalsta Komisijas darbu, ievērojot lojālas sadarbības principu. Lai aizsargātu Savienības starptautiskās attiecības, šis lēmums neattiecas uz jebkuru tikšanos ar trešo valstu valsts iestāžu pārstāvjiem un starptautisko organizāciju pārstāvjiem. Šis lēmums neattiecas uz Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos (un Komisijas priekšsēdētāja vietnieci) attiecībā uz jebkuru viņas tikšanos Augstās pārstāves statusā.

(9)

Ņemot vērā konkrētās iezīmes, kuras piemīt dialogam ar sociālajiem partneriem, kas paredzēts Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 154. pantā, kā arī dialogam ar baznīcām un filozofiskām un nekonfesionālām organizācijām, kas paredzēts LESD 17. panta 3. punktā, šim lēmumam nebūtu jāattiecas uz jebkuru tikšanos, kura notiek šādā kontekstā.

(10)

Ņemot vērā politisko partiju īpašo lomu, kas atzīta LES 10. panta 4. punktā, un tā kā 2014. gada 16. aprīļa Nolīgumā starp Eiropas Parlamentu un Eiropas Komisiju par Pārredzamības reģistru organizācijām un pašnodarbinātām personām, kas piedalās ES politikas izstrādē un īstenošanā (2), ir noteikts, ka reģistrā neiekļauj politiskās partijas, šim lēmumam nebūtu jāattiecas arī uz jebkuru tikšanos ar politisko partiju pārstāvjiem.

(11)

Tā kā atsevišķos konkrētos gadījumos informācijas publicēšana par tikšanos varētu nelabvēlīgi ietekmēt personas dzīvības, neaizskaramības vai privātuma aizsardzību vai Savienības finanšu, monetāro vai ekonomikas politiku, tirgus stabilitāti vai konfidenciālu komercinformāciju, tiesvedības vai pārbaužu, izmeklēšanas, revīzijas vai citas administratīvas procedūras pienācīgu norisi vai jebkuru citu svarīgu, Savienības mērogā atzītu sabiedrības interešu aizsardzību, šādos gadījumos attiecīgā informācija nebūtu jāpublicē.

(12)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (3) 5. panta a) punktu tikšanās ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām iesaistīta Komisijas locekļa vai sava kabineta locekļa vārds un uzvārds var tikt publiskots, savukārt no jebkuras citas personas ir jāsaņem attiecīga nepārprotama piekrišana.

(13)

Šis lēmums neskar papildu prasības vai saistības, kas uzņemtas pārredzamības jomā, kuras izriet no Savienības tiesībām vai Savienības noslēgtiem starptautiskiem nolīgumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Komisijas locekļi saskaņā ar šā lēmuma noteikumiem publisko informāciju attiecībā uz ikvienu savu vai sava kabineta locekļu tikšanos ar organizācijām vai pašnodarbinātām personām par jautājumiem, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā.

2.   Publiskojamā informācija ietver tikšanās datumu un vietu, Komisijas locekļa un/vai kabineta locekļa vārdu un uzvārdu, organizācijas nosaukumu vai pašnodarbinātas personas vārdu un uzvārdu, kā arī tikšanās tēmu.

2. pants

Šajā lēmumā ir lietoti šādi definēti termini:

a)

“tikšanās” nozīmē divpusēju tikšanos, kas organizēta pēc organizācijas vai pašnodarbinātas personas, vai Komisijas locekļa un/vai viņa/viņas kabineta locekļa ierosmes ar nolūku apspriest jautājumus, kas saistīti ar politikas izstrādi un īstenošanu Savienībā. Šis termins neattiecas uz tikšanos, kas notiek Līgumos vai Savienības aktos paredzētas un Komisijas locekļa tiešajā atbildības jomā ietilpstošas administratīvās procedūras kontekstā, kā arī privāta vai sociāla rakstura tikšanos vai neplānotu tikšanos;

b)

“organizācija vai pašnodarbināta persona” nozīmē organizāciju vai personu neatkarīgi no tās juridiskā statusa, kas ir iesaistīta darbībās, kuras tiek veiktas ar mērķi tieši vai netieši ietekmēt politikas izstrādi vai īstenošanu un Savienības iestāžu lēmumu pieņemšanas procesu neatkarīgi no tā, kur šādas darbības tiek veiktas un kādi saziņas kanāli vai līdzekļi tiek izmantoti.

Šis termins neattiecas uz citu Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvjiem, dalībvalstu un trešo valstu valsts, reģionālo un pašvaldību iestāžu pārstāvjiem, kā arī starptautisko organizāciju pārstāvjiem. Tomēr tas attiecas uz apvienībām un tīkliem, kas izveidoti reģionu vai pavalsts līmeņa publisko iestāžu kolektīvas pārstāvības nolūkā.

3. pants

1.   Šo lēmumu nepiemēro attiecībā uz Savienības mēroga tikšanos ar sociālajiem partneriem sociālā dialoga kontekstā vai tikšanos saistībā ar dialogu ar baznīcām, reliģiskām apvienībām vai kopienām un filozofiskām un nekonfesionālām organizācijām.

2.   Šo lēmumu nepiemēro attiecībā uz tikšanos ar politisko partiju pārstāvjiem.

4. pants

1.   Informāciju, kas izklāstīta 1. panta 2. punktā, publicē standartizētā formātā attiecīgā Komisijas locekļa tīmekļa vietnē divu nedēļu laikā pēc šādas tikšanās.

2.   Informāciju var nepublicēt, ja šāda publikācija varētu nelabvēlīgi ietekmēt Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. panta 1., 2. un 3. punktā minēto interešu aizsardzību, it īpaši personas dzīvību, neaizskaramību vai privātumu, Savienības finanšu, monetāro vai ekonomikas politiku, tirgus stabilitāti vai konfidenciālu komercinformāciju, tiesvedības vai pārbaudes, izmeklēšanas, revīzijas vai citas administratīvas procedūras pienācīgu norisi vai jebkuru citu svarīgu, Savienības mērogā atzītu sabiedrības interešu aizsardzību.

5. pants

Tikšanās dalībnieka – personas, kas rīkojas organizācijas vai pašnodarbinātu personu uzdevumā, un Komisijas amatpersonas, kas nav kabineta loceklis, – vārdu un uzvārdu nepublisko, ja vien attiecīgā persona nav devusi savu nepārprotamu piekrišanu.

6. pants

Organizācijas vai pašnodarbinātas personas tiek informētas par 1. panta 2. punktā minētās informācijas publiskošanu.

7. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. decembra.

Strasbūrā, 2014. gada 25. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

(2)  OV L 277, 19.9.2014., 11. lpp.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/25


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 90/177/Euratom, EEK, ar ko Beļģijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8921)

(Autentisks ir tikai teksts franču un nīderlandiešu valodā)

(2014/840/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 371. pantu Beļģija var turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļā, ja tā šos darījumus atbrīvoja no nodokļa 1978. gada 1. janvārī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Beļģija 2014. gada 29. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 14. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3) lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētu procentuālo apjomu PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 9. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Beļģija ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Beļģijai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētu procentuālo apjomu saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 90/177/Euratom, EEK (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 90/177/Euratom, EEK iekļauj šādu 2.a pantu:

“2.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta 4. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Beļģijai ir atļauts izmantot 0,21 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2006/112/EK (5) X pielikuma B daļas 9. punktā (ēkas un apbūves zeme).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)370476

(4)  Komisijas Lēmums 90/177/Euratom, EEK (1990. gada 23. marts), ar ko Beļģijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 99, 19.4.1990., 24. lpp.).

(5)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/27


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/749/ES, Euratom, ar ko Portugālei atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru (C(2014) 8922)

(Autentisks ir tikai teksts portugāļu valodā)

(2014/841/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu un 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 377. pantu Portugāle var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā 1989. gada 1. janvārī, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 10. punktā; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Portugāle 2014. gada 10. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 19. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3), lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Portugāle ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Portugālei tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētu procentuālo apjomu saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Portugāle ir lūgusi Komisijas atļauju izmantot EKS 2010 nacionālo kontu datus par 2011. gadu, lai aprēķinātu vidējo svērto PVN likmi 2014. finanšu gadam. Jaunākie pieejamie EKS 95 nacionālo kontu dati ar nepieciešamo dalījuma līmeni ir no 2010. gada, turpretī EKS 2010 nacionālo kontu dati ar vajadzīgo dalījumu būs pieejami no 2011. gada līdz brīdim, kad Portugālei vajadzēs iesniegt savu paziņojumu par PVN pašu resursu bāzi 2014. finanšu gadam. Portugālei tāpēc būtu jāļauj izmantot EKS 2010 nacionālo kontu datus par 2011. gadu, lai aprēķinātu vidējo svērto PVN likmi 2014. finanšu gadam.

(4)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 549/2013 (4) 10. panta 2. punktu (EKS 2010) dalībvalstis, lai noteiktu PVN pašu resursus, var izmantot datus, kas balstīti uz EKS 2010, kamēr saglabājas spēkā Padomes Lēmums 2007/436/EK, Euratom (5), ja vajadzīgie detalizētie EKS 95 dati nav pieejami.

(5)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(6)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Īstenošanas lēmumu 2013/749/ES, Euratom (6),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmumu 2013/749/ES groza šādi:

1)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

;

2)

lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu:

“1. pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2013. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim, Portugālei ir atļauts izmantot aptuvenas aplēses attiecībā uz šādām darījumu kategorijām, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļā:

 

Pasažieru transports (10. punkts).”

;

3)

iekļauj šādu 1.a pantu:

“1.a pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Portugālei ir atļauts izmantot 0,03 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).”

;

4)

īstenošanas lēmuma 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Lai iedalītu darījumus statistikas kategorijās, Portugālei tiek atļauts izmantot datus, kas iegūti no EKS 2010 nacionālajiem kontiem par 2011. gadu, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi 2014. finanšu gadam.”

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Portugāles Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)405079

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 21. maija Regula (ES) Nr. 549/2013 par Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā (OV L 174, 26.6.2013., 1. lpp.).

(5)  Padomes 2007. gada 7. jūnija Lēmums 2007/436/EK, Euratom par Eiropas Kopienu pašu resursu sistēmu (OV L 163, 23.6.2007., 17. lpp.).

(6)  Komisijas 2013. gada 10. decembra Īstenošanas lēmums 2013/749/ES, Euratom, ar ko Portugālei atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 333, 12.12.2013., 81. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/29


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 2005/818/EK, Euratom, ar ko Ungārijas Republikai atļauj lietot noteiktas aptuvenās aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8923)

(Autentisks ir tikai teksts ungāru valodā)

(2014/842/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 386. pantu Ungārija var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 2004. gada 30. aprīlī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Ungārija 2014. gada 29. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 14. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3) lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Ungārija ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Ungārijai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētu procentuālo apjomu saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 2005/818/EK, Euratom (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 2005/818/EK, Euratom iekļauj šādu 1.a pantu:

“1.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 1. panta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Ungārijai ir atļauts izmantot 0,18 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2006/112/EK (5) X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Ungārijai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)370675.

(4)  Komisijas 2005. gada 21. novembra Lēmums 2005/818/EK, Euratom, ar ko Ungārijas Republikai atļauj lietot noteiktas aptuvenās aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 305, 24.11.2005., 39. lpp.).

(5)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/31


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/747/ES, Euratom, ar ko Apvienotajai Karalistei atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8924)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2014/843/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 371. pantu Apvienotā Karaliste var turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļā, ja tā šos darījumus atbrīvoja no nodokļa 1978. gada 1. janvārī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Apvienotā Karaliste 2014. gada 22. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 4. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3) lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 7. un 9. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Apvienotā Karaliste ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Apvienotajai Karalistei tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētus procentus saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Īstenošanas lēmumu 2013/747/ES, Euratom (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmumu 2013/747/ES, Euratom groza šādi:

1)

lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu:

“1. pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2013. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim, Apvienotajai Karalistei ir atļauts izmantot aptuvenas aplēses attiecībā uz šādām darījumu kategorijām, kas minētas Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļā:

 

apbūves zemes piegāde (9. punkts).”

;

2)

pēc 1. panta iekļauj šādu 1.a un 1.b pantu:

“1.a pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Apvienotajai Karalistei ir atļauts izmantot 0,01 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 7. punktā (slimnīcas).

1.b pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Apvienotajai Karalistei ir atļauts izmantot 0,004 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 9. punktā (ēkas un apbūves zeme).”

;

3)

lēmuma 2. pantu svītro.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)261136.

(4)  Komisijas 2013. gada 10. decembra Īstenošanas lēmums 2013/747/ES, Euratom, ar ko Apvienotajai Karalistei atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 333, 12.12.2013., 79. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/33


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar ko Maltai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8925)

(Autentiski ir tikai teksti angļu un maltiešu valodā)

(2014/844/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 387. pantu Malta var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 8. un 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 2004. gada 30. aprīlī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Malta 2014. gada 29. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 4. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3), lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 8. un 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Malta ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Maltai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētu procentuālo apjomu saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un tiesiskās noteiktības labad ir lietderīgi šīs atļaujas piemērojamībai noteikt termiņu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Maltai ir atļauts izmantot 0,40 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 8. punktā (ūdensapgāde).

2. pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Maltai ir atļauts izmantot 1,06 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Maltas Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)261226


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/35


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 2005/817/EK, Euratom, ar ko Latvijas Republikai atļauj lietot noteiktus aptuvenos novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8926)

(Autentisks ir tikai teksts latviešu valodā)

(2014/845/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 384. pantu Latvija var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 2. un 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 2004. gada 30. aprīlī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Latvija 2014. gada 30. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 14. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3) lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 2. un 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Latvija ir parādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Latvijai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētus procentus saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 2005/817/EK, Euratom (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 2005/817/EK, Euratom iekļauj šādu 1.a un 1.b pantu:

“1.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 1. panta 1. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Latvijai ir atļauts izmantot 0,04 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2006/112/EK (5) X pielikuma B daļas 2. punktā (brīvās profesijas).

1.b pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 1. panta 2. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Latvijai ir atļauts izmantot 0,30 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Latvijas Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)371249.

(4)  Komisijas 2005. gada 21. novembra Lēmums 2005/817/EK, Euratom, ar ko Latvijas Republikai atļauj lietot noteiktus aptuvenos novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 305, 24.11.2005., 38. lpp.).

(5)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/37


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 2005/819/EK, Euratom, ar ko Lietuvas Republikai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8927)

(Autentisks ir tikai teksts lietuviešu valodā)

(2014/846/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 385. pantu Lietuva var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 2004. gada 30. aprīlī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Lietuva 2014. gada 29. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 14. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3) lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Lietuva ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Lietuvai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētu procentuālo apjomu saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 2005/819/EK, Euratom (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 2005/819/EK, Euratom iekļauj šādu 1.a pantu:

“1.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 1. panta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Lietuvai ir atļauts izmantot 0,10 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2006/112/EK (5) X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Lietuvas Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)371165.

(4)  Komisijas 2005. gada 21. novembra Lēmums 2005/819/EK, Euratom, ar ko Lietuvas Republikai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 305, 24.11.2005., 40. lpp.).

(5)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/39


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 90/176/Euratom, EEK, ar ko Francijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8928)

(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

(2014/847/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 371. pantu Francija var turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļā, ja tā piemēroja atbrīvojumu šiem darījumiem 1978. gada 1. janvārī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Francija 2014. gada 30. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 26. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3) lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 2. un 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Francija ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Francijai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētus procentus saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 90/176/Euratom, EEK (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 90/176/Euratom, EEK iekļauj šādu 2.a un 2.b pantu:

“2.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta 2. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Francijai ir atļauts izmantot 0,004 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2006/112/EK* X pielikuma B daļas 2. punktā (brīvās profesijas) (5).

2.b pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta 4. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Francijai ir atļauts izmantot 0,11 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)507744

(4)  Komisijas Lēmums 90/176/Euratom, EEK (1990. gada 23. marts), ar ko Francijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 99, 19.4.1990., 22. lpp.).

(5)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/41


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 2010/4/ES, Euratom, ar ko Bulgārijai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8929)

(Autentisks ir tikai teksts bulgāru valodā)

(2014/848/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu un 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Lai iedalītu darījumus statistikas kategorijās atbilstoši 4. panta 4. punktam Regulā (EEK, Euratom) Nr. 1553/89, Bulgārija tagad var izmantot valsts uzskaites datus par aizpagājušo gadu pirms attiecīgā finanšu gada, par kuru aprēķina PVN resursu bāzi. Tādēļ Bulgārijai vairs nav jāatļauj izmantot valsts uzskaites datus, kas ir vecāki par aizpagājušo gadu, par gadiem pēc 2013. gada. Tādēļ 1. panta piemērojamība būtu jānosaka uz ierobežotu laiku līdz 2013. gada 31. decembrim.

(2)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 390.a pantu Bulgārija var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa starptautiskos pasažieru pārvadājumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 2006. gada 31. decembrī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(3)

Bulgārija ir lūgusi Komisijas atļauju izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam, jo tā nevar veikt precīzu PVN pašu resursu bāzes aprēķinu darījumiem, kas norādīti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā. Šāds aprēķins varētu radīt nesamērīgu administratīvo slogu, kas nebūtu attaisnojams saistībā ar minēto darījumu ietekmi uz Bulgārijas kopējo PVN pašu resursu bāzi. Bulgārija var veikt aprēķinu, izmantojot aptuvenas aplēses šīs kategorijas darījumiem. Bulgārijai tādējādi būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot aptuvenas aplēses.

(4)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(5)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 2010/4/ES, Euratom (3),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2010/4/ES, Euratom groza šādi:

1)

lēmuma 1. un 2. pantu aizstāj ar šādiem:

“1. pants

Lai varētu veikt darījumu iedalījumu kategorijās, kā tas minēts 4. panta 4. punktā Regulā (EEK, Euratom) Nr. 1553/89, Bulgārijai no 2009. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim ir atļauts izmantot skaitļus, kas iegūti no valsts uzskaites datiem par trešo vai ceturto gadu pirms attiecīgā finanšu gada, par kuru aprēķina PVN pašu resursu bāzi.

2. pants

Lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2009. gada 1. janvāra līdz 2018. gada 31. decembrim, Bulgārijai atļauj izmantot aptuvenas aplēses attiecībā uz starptautiskiem pasažieru pārvadājumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā.”

;

2)

lēmuma 3. pantu svītro.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Bulgārijas Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2009. gada 22. decembra Lēmums 2010/4/ES, Euratom, ar ko Bulgārijai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 3, 3.1.2010., 17. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/43


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 90/179/Euratom, EEK, ar ko Vācijas Federatīvajai Republikai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas vai izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8931)

(Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)

(2014/849/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 284. pantu Vācija drīkst turpināt piešķirt diferencētus nodokļa atvieglojumus, ja tā tika izmantojusi šo iespēju saskaņā ar Padomes Direktīvas 67/228/EEK (3) 14. pantu; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Savā 2014. gada 29. aprīļa vēstulē (4) Vācija lūdza atcelt atļauju, kas attiecas uz diferencētiem nodokļa atvieglojumiem, jo tā vairs nesniedz diferencētus nodokļu atvieglojumus maziem uzņēmumiem.

(3)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 90/179/Euratom, EEK (5),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 90/179/Euratom/EEK 3. panta pirmajā daļā svītro vārdus “lai aprēķinātu nodokli, kas nav iekasēts diferencēto nodokļa atvieglojumu dēļ, kuri piešķirti saskaņā ar Sestās direktīvas 24. panta 2. punktu”.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Otrā Padomes Direktīva 67/228/EEK (1967. gada 11. aprīlis) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopējās pievienotās vērtības nodokļu sistēmas struktūra un piemērošanas kārtība (OV 71, 14.4.1967., 1303./67. lpp.).

(4)  Ares(2014)1340946.

(5)  Komisijas Lēmums 90/179/Euratom, EEK (1990. gada 23. aprīlis), ar ko Vācijas Federatīvajai Republikai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas vai izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 99, 19.4.1990., 28. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/44


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 2010/5/ES, Euratom, ar ko Īrijai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8932)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2014/850/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 371. pantu Īrija var turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļā, ja tā šos darījumus atbrīvoja no nodokļa 1978. gada 1. janvārī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Savā 2014. gada 28. aprīļa vēstulē (3) Īrija lūdza pagarināt Komisijas atļauju izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā līdz 2018. finanšu gadam ieskaitot. Īrijai būtu jāatļauj turpināt aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot noteiktas aptuvenas aplēses.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 2010/5/ES, Euratom (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2010/5/ES, Euratom 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. janvāra līdz 2018. gada 31. decembrim.”

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Īrijai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)1328060

(4)  Komisijas 2009. gada 22. decembra Lēmums 2010/5/ES, Euratom, ar ko Īrijai atļauj izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 3, 7.1.2010., 19. lpp.).


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/46


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 96/565/Euratom, EK, ar ko Zviedrijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8933)

(Autentisks ir tikai teksts zviedru valodā)

(2014/851/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 380. pantu Zviedrija var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas minēti šīs direktīvas X pielikuma B daļas 1., 9. un 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 1994. gada 31. decembrī; šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Zviedrija 2014. gada 30. aprīļa atbildē uz Komisijas 2014. gada 14. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu (3), lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētus procentuālos apjomus PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 1., 9. un 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Zviedrija ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Zviedrijai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētus procentus saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 96/565/Euratom, EK (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 96/565/Euratom, EK pievieno šādu 2.a, 2.b un 2.c pantu:

“2.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta 1. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Zviedrijai ir atļauts izmantot 0,02 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK (5) X pielikuma B daļas 1. punktā (piedalīšanās sporta pasākumos).

2.b pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta 3. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Zviedrijai ir atļauts izmantot 0,15 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

2.c pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta 4. punkta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Zviedrijai ir atļauts izmantot 0,45 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 9. punktā (ēkas un apbūves zeme).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Zviedrijas Karalistei.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Ares(2014)371039

(4)  Komisijas1996. gada 11. septembra Lēmums 96/565/EK, Euratom, ar ko Zviedrijai atļauj neņemt vērā noteiktas darījumu kategorijas un izmantot noteiktas aptuvenas aplēses PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 247, 28.9.1996., 41. lpp.).

(5)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”


28.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 343/48


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 26. novembris),

ar kuru groza Lēmumu 2005/820/EK, Euratom, ar ko Slovākijas Republikai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un noteiktus aptuvenus novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8934)

(Autentisks ir tikai teksts slovāku valodā)

(2014/852/ES, Euratom)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (1), un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta otro ievilkumu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2006/112/EK (2) 390. pantu Slovākija var – saskaņā ar nosacījumiem, kas šajā dalībvalstī bija spēkā tās pievienošanās dienā, – turpināt atbrīvot no nodokļa darījumus, kas norādīti minētās direktīvas X pielikuma B daļas 10. punktā, kamēr tādu pašu atbrīvojumu no nodokļa piemēro jebkurā dalībvalstī, kas bija Kopienas dalībvalsts 2004. gada 30. aprīlī. Šie darījumi ir jāņem vērā, nosakot PVN pašu resursu bāzi.

(2)

Slovākija 2014. gada 27. augusta atbildē uz Komisijas 2014. gada 14. februāra vēstuli attiecībā uz PVN pašu resursu pārbaužu vienkāršošanu lūdza Komisijas atļauju izmantot starpbāzes fiksētu procentuālu apjomu PVN pašu resursu bāzes aprēķināšanai attiecībā uz darījumiem, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK X pielikuma B daļas 10. punktā, no 2014. līdz 2020. finanšu gadam. Slovākija ir pierādījusi, ka vēsturiskie procentuālie apjomi laika gaitā ir saglabājušies stabili. Slovākijai tāpēc būtu jāatļauj aprēķināt PVN pašu resursu bāzi, izmantojot fiksētu procentuālo lielumu saskaņā ar Komisijas nosūtīto vēstuli.

(3)

Pārredzamības un juridiskās noteiktības labad ir lietderīgi noteikt šai atļaujai termiņu.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi attiecīgi grozīt Komisijas Lēmumu 2005/820/EK, Euratom (3),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 2005/820/EK, Euratom iekļauj šādu 2.a pantu:

“2.a pants

Atkāpjoties no šā lēmuma 2. panta, lai aprēķinātu PVN pašu resursu bāzi no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim, Slovākijai ir atļauts izmantot 0,16 % no starpbāzes attiecībā uz darījumiem, kas minēti Padomes Direktīvas 2006/112/EK (4) X pielikuma B daļas 10. punktā (pasažieru transports).

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Slovākijas Republikai.

Briselē, 2014. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Kristalina GEORGIEVA


(1)  OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.

(2)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2005. gada 21. novembra Lēmums 2005/820/EK, Euratom, ar ko Slovākijas Republikai atļauj izmantot statistikas datus, kas vecāki par aizpagājušo gadu, un noteiktus aptuvenus novērtējumus PVN pašu resursu bāzes aprēķinam (OV L 305, 24.11.2005., 41. lpp.).

(4)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).”