ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2013.239.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
56. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
6.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 811/2013
(2013. gada 18. februāris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz telpu sildītāju, kombinēto sildītāju, telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 19. maija Direktīvu 2010/30/ES par enerģijas un citu resursu patēriņa norādīšanu, kas saistīti ar energopatēriņu, izmantojot etiķetes un standarta informāciju par precēm (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
tā kā:
(1) |
Direktīvā 2010/30/ES noteikts, ka Komisijai jāpieņem deleģētie akti attiecībā uz tādu ar energopatēriņu saistītu ražojumu marķēšanu, kuriem piemīt būtisks potenciāls ietaupīt enerģiju, bet starp kuriem pie līdzvērtīgas funkcionalitātes pastāv būtiskas atšķirības energoefektivitātes rādītājos. |
(2) |
Enerģija, ko patērē telpu sildītāji, kas nodrošina telpu apsildi, un kombinētie sildītāji, kas nodrošina telpu apsildi un ūdens uzsildīšanu, veido ievērojamu daļu no kopējā enerģijas pieprasījuma Savienībā. Ekvivalentas funkcionalitātes telpu sildītāju un kombinēto sildītāju energoefektivitāte var būtiski atšķirties. Potenciāls to energopatēriņa samazināšanai ir ievērojams, tostarp komplektējot tos ar piemērotiem temperatūras regulatoriem un saules enerģijas iekārtām. Tāpēc uz telpu sildītājiem, kombinētajiem sildītājiem un šādu sildītāju komplektiem ar temperatūras regulatoriem un saules enerģijas iekārtām, būtu jāattiecas energomarķējuma prasībām. |
(3) |
Telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem, kuri paredzēti darbināšanai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas lielākoties (vairāk par 50 %) iegūts no biomasas, ir specifiski tehniski raksturlielumi, tāpēc vajadzīga sīkāka tehniskā, ekonomiskā un vides aspektu analīze. Atkarībā no sīkākas analīzes rezultātiem energomarķējuma prasības uz šiem sildītājiem būtu attiecināmas vēlāk, ja tas vajadzīgs. |
(4) |
Būtu jānosaka harmonizēti noteikumi par telpu sildītāju un kombinēto sildītāju energoefektivitātes norādīšanu, izmantojot marķēšanu un standarta informāciju par ražojumu, lai stimulētu ražotājus uzlabot šādu sildītāju energoefektivitāti, mudinātu galalietotājus iegādāties energoefektīvus ražojumus un palīdzētu uzlabot iekšējā tirgus darbību. |
(5) |
Attiecībā uz ievērojamiem enerģijas un izmaksu ietaupījumiem katra tipa sildītājam ar šo regulu būtu jāievieš jauna marķēšanas skala no A++ līdz G telpu apsildes katlu telpu apsildes funkcijai, koģenerācijas telpu sildītājiem, siltumsūkņa telpu sildītājiem, kombinētajiem katliem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem. A līdz G klase aptver dažāda tipa konvencionālos katlus, kad tie nav apvienoti ar koģenerācijas vai atjaunojamu energoresursu tehnoloģijām, bet A+ un A++ klasei vajadzētu veicināt koģenerācijas un atjaunojamo energoresursu izmantošanu. |
(6) |
Turklāt jauna A–G marķējuma skala būtu jāievieš kombinēto katlu sildīšanas funkcijai un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem saskaņā ar Komisijas 2013. gada 18. februāra Deleģēto regulu (ES) Nr. 812/2013., ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertņu un ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu (2). |
(7) |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes un ūdens uzsildīšanas skala pēc četriem gadiem būtu jāpapildina ar papildu klasi A+++ un A+ — ja vien regulas pārskatīšanā netiek konstatēts, ka tas būtu nelietderīgi —, lai paātrinātu augstas efektivitātes telpu sildītāju un kombinēto sildītāju, kuros izmantoti atjaunojamie energoresursi, nostiprināšanos tirgū. |
(8) |
Šai regulai būtu jānodrošina, ka patērētāji saņem precīzāku salīdzinošo informāciju par siltumsūkņa sildītāju veiktspēju, balstoties uz sezonālās lietderības aprēķinu un mērījumiem trim Eiropas klimatiskajām zonām. Lai noteiktu, vai līdzīga metode būtu jāizstrādā citiem sildītājiem, Komisija ir attiecīgi pilnvarojusi Eiropas standartizācijas iestādes to izpētīt. Eiropas standartizētu apsildes sezonu izmantošanu katliem, koģenerācijas sildītājiem un saules enerģijas sildītājiem varētu apsvērt, šo regulu pārskatot. |
(9) |
Sildītāja akustiskās jaudas līmenis galalietotājiem varētu būt svarīgs apsvērums. Informācija par akustiskās jaudas līmeņiem būtu jānorāda uz telpu sildītāju un kombinēto sildītāju etiķetēm. |
(10) |
Sagaidāms, ka šī regula un Komisijas 2013. gada 2. augusta Regula (ES) 813/2013, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz telpu sildītāju un kombinēto sildītāju ekodizaina prasībām (3), salīdzinājumā ar situāciju, ja nekādi pasākumi netiktu veikti, līdz 2020. gadam ļaus gadā ietaupīt aptuveni 1 900 PJ (aptuveni 45 milj. tonnu naftas ekvivalenta) enerģijas, kas atbilst aptuveni 110 milj. tonnām CO2 emisiju. |
(11) |
Marķējumā norādītā informācija būtu jāiegūst, izmantojot atzītas mūsdienīgas mērīšanas un aprēķinu metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami, tostarp arī metodes, kas noteiktas harmonizētajos standartos, kurus Eiropas standartizācijas iestādes pieņēmušas pēc Komisijas lūguma un saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvā 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā (4), nolūkā noteikt ekodizaina standartus. |
(12) |
Šajā regulā būtu jānosaka telpu sildītāju un kombinēto sildītāju etiķešu vienots noformējums un saturs. |
(13) |
Turklāt šajā regulā būtu jānosaka prasības attiecībā uz telpu sildītāju un kombinēto sildītāju ražojuma datu lapu un tehnisko dokumentāciju. |
(14) |
Šajā regulā būtu jānosaka arī prasības par informāciju, kas jāsniedz saistībā ar telpu sildītāju un kombinēto sildītāju jebkāda veida tālpārdošanu un jebkādās šādu sildītāju reklāmās un tehniskajos reklāmizdevumos. |
(15) |
Papildus autonomu telpu sildītāju un kombinēto sildītāju etiķetēm un datu lapām, kas noteiktas šajā regulā, komplekta etiķetei un datu lapai, kas pamatojas uz piegādātāju sniegtām ražojumu datu lapām, vajadzētu nodrošināt, lai galalietotājiem ir vienkārši piekļūt informācijai par tādu sildītāju komplektu energoefektivitāti, kas komplektēti ar saules enerģijas iekārtām un/vai temperatūras regulatoru. Ar šādu komplektu iespējams sasniegt pašu efektīvāko – A+++ — klasi. |
(16) |
Ir lietderīgi noteikt, ka šīs regulas noteikumus pārskata, ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā noteiktas prasības par to, kā jānorāda energomarķējums un jāsniedz papildu informācija par ražojumu attiecībā uz telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem ar nominālo siltuma jaudu ≤ 70 kW, komplektiem, kas sastāv no telpu sildītāja ar jaudu ≤ 70 kW, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas, un komplektiem, kas sastāv no kombinētā sildītāja ar jaudu ≤ 70 kW, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas.
2. Šo regulu nepiemēro:
(a) |
sildītājiem, kas īpaši projektēti ekspluatācijai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas galvenokārt ražots no biomasas; |
(b) |
sildītājiem, kuros izmanto cieto kurināmo; |
(c) |
sildītājiem, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (5); |
(d) |
sildītājiem, kas siltumu ražo tikai karsta dzeramā un saimniecības ūdens sagatavošanai; |
(e) |
sildītājiem, ar kuriem silda un piegādā gāzveida siltumpārneses līdzekļus, piemēram, tvaiku vai gaisu; |
(f) |
koģenerācijas telpu sildītājiem ar maksimālo elektrisko jaudu 50 kW vai lielāku. |
2. pants
Definīcijas
Papildus Direktīvas 2010/30/EK 2. pantā noteiktajām šajā regulā izmanto šādas definīcijas.
(1) |
“Sildītājs” ir telpu sildītājs vai kombinētais sildītājs. |
(2) |
“Telpu sildītājs” ir ierīce, kas:
|
(3) |
“Kombinētais sildītājs” ir telpu sildītājs, kas paredzēts arī dzeramā ūdens vai saimniecības ūdens sasildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, noteiktā daudzumā un ar noteiktu caurplūdi noteiktos intervālos, un ir pieslēgts ārējam dzeramā vai saimniecības ūdens avotam. |
(4) |
“Centrālā ūdens apkures sistēma” ir sistēma, kurā centralizēti ģenerēta siltuma nogādāšanai uz apkures ierīcēm ēku telpu vai to daļu apsildei kā siltumnesēju izmanto ūdeni. |
(5) |
“Siltumģenerators” ir sildītāja daļa, kas ražo siltumu vienā vai vairākos šādos procesos:
|
(6) |
“Nominālā siltuma jauda” (Prated) ir sildītājam deklarētā siltuma jauda, kad tas nodrošina telpu apsildi un, attiecīgos gadījumos, ūdens uzsildīšanu nominālos standartapstākļos, izteikta kW; siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem nominālie standartapstākļi, lai noteiktu nominālo siltuma jaudu, ir aprēķina references apstākļi, kas noteikti VII pielikuma 10. tabulā. |
(7) |
“Nominālie standartapstākļi” ir sildītāju ekspluatācijas apstākļi vidējos klimatiskos apstākļos, kuros nosaka to nominālo siltuma jaudu, telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti un akustiskās jaudas līmeni. |
(8) |
“Biomasa” ir lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un saistītās nozarēs, tostarp zivsaimniecībā un akvakultūrā, iegūtu bioloģiskas izcelsmes produktu, atkritumu un nogulšņu bioloģiski noārdāmā daļa (tostarp augu un dzīvnieku izcelsmes vielas), kā arī rūpniecisko un sadzīves atkritumu bioloģiski noārdāmā daļa. |
(9) |
“Biomasas kurināmais” ir no biomasas iegūts gāzveida vai šķidrais kurināmais. |
(10) |
“Fosilais kurināmais” ir fosilas izcelsmes gāzveida vai šķidrais kurināmais. |
(11) |
“Koģenerācijas telpu sildītājs” ir telpu sildītājs, kas vienā procesā vienlaicīgi ģenerē siltumu un elektroenerģiju. |
(12) |
“Temperatūras regulators” ir aprīkojums, ar kura palīdzību galalietotājs var iestatīt telpu vēlamās temperatūras vērtības un laika režīmu un kas nosūta attiecīgus datus uz sildītāja saskarni, piemēram, centrālo procesoru, tādējādi palīdzot regulēt temperatūru telpā(-s). |
(13) |
“Saules enerģijas iekārta” ir tikai saules enerģiju izmantojoša sistēma, saules kolektors, saules enerģijas karstā ūdens tvertne vai sūknis kolektora kontūrā, ikkatru no kuriem laiž tirgū atsevišķi; |
(14) |
“Tikai saules enerģiju izmantojoša sistēma” ir ierīce, kas aprīkota ar vienu vai vairākiem saules kolektoriem un saules enerģijas karstā ūdens tvertnēm un, iespējams, sūkņiem kolektora kontūrā un citām daļām, un ko laiž tirgū kā vienu iekārtu, un kas nav aprīkota ar siltumģeneratoriem, izņemot, iespējams, ar vienu vai vairākiem iegremdējamiem rezerves sildītājiem; |
(15) |
„Saules kolektors” ir ierīce, kas paredzēta, lai absorbētu globālo saules starojumu un lai tādējādi iegūto siltumenerģiju nodotu tam cauri plūstošam siltumnesējam; |
(16) |
“Karstā ūdens tvertne” ir tvertne karstā ūdens, ietverot ūdens sagatavošanai izmantotās piedevas, ūdens uzsildīšanas un/vai telpu apsildīšanas vajadzībām, kas nav aprīkota ar siltumģeneratoriem, izņemot vienu vai vairākus iegremdējamus rezerves sildītājus; |
(17) |
“Saules enerģijas karstā ūdens tvertne” ir karstā ūdens tvertne viena vai vairāku saules kolektoru saražotās siltumenerģijas glabāšanai. |
(18) |
“Iegremdējams rezerves sildītājs” ir uz Džoula efekta balstīts elektriskās pretestības sildītājs, kas ir karstā ūdens tvertnes sastāvdaļa un ģenerē siltumu tikai tad, kad netiek saņemts siltums no ārējā siltuma avota (tostarp tehniskās apkopes laikā) vai kad ārējais siltuma avots ir bojāts, vai kas ir saules enerģijas karstā ūdens tvertnes sastāvdaļa un nodrošina siltumu, kad saules enerģijas siltuma avota radītais siltums nav pietiekams, lai nodrošinātu nepieciešamo komforta līmeni. |
(19) |
“Telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekts” ir galalietotājam piedāvāts komplekts, kas sastāv no viena vai vairākiem telpu sildītājiem apvienojumā ar vienu vai vairākiem temperatūras regulatoriem un/vai vienu vai vairākām saules enerģijas iekārtām. |
(20) |
“Kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekts” ir galalietotājam piedāvāts komplekts, kas sastāv no viena vai vairākiem kombinētajiem sildītājiem apvienojumā ar vienu vai vairākiem temperatūras regulatoriem un/vai vienu vai vairākām saules enerģijas iekārtām. |
(21) |
“Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte” (ηs ) ir % izteikta attiecība starp telpu apsildes pieprasījumu noteiktai apsildes sezonai, ko nodrošina telpu sildītājs, kombinētais sildītājs, telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekts vai kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekts, un gada enerģijas patēriņu, kas nepieciešams šī pieprasījuma apmierināšanai. |
(22) |
“Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte” (ηwh ) ir % izteikta attiecība starp dzeramā vai saimniecības ūdens lietderīgo enerģiju, ko nodrošina kombinētais sildītājs vai kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekts, un enerģiju, kas nepieciešama tās ģenerēšanai. |
(23) |
"Akustiskās jaudas līmenis" (LWA ) ir dB izteikts A-izsvarotais akustiskās jaudas līmenis telpās un/vai ārpus telpām. |
II līdz IX pielikumam papildu definīcijas ir noteiktas I pielikumā.
3. pants
Piegādātāju pienākumi un termiņi
1. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas laiž tirgū un/vai uzstāda telpu sildītājus, ieskaitot telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektus, nodrošina, ka:
(a) |
katram telpu sildītājam, kas atbilst telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 1.1. punktā noteiktajam. siltumsūkņa telpu sildītājiem drukāto etiķeti ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā; telpu sildītājiem, ko paredzēts izmantot telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektā, katram telpu sildītājam pievieno otru etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 3. punktā noteiktajam; |
(b) |
katram telpu sildītājam tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 1. punktā; siltumsūkņa telpu sildītājiem ražojuma datu lapu nodrošina siltumģeneratoram; telpu sildītājiem, ko paredzēts izmantot telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektā, nodrošina vēl vienu datu lapu, kā noteikts IV pielikuma 5. punktā; |
(c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 1. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
(d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāja modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāju un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
No 2019. gada 26. septembra katram telpu sildītājam, kurs atbilst telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. punktā, nodrošina drukātu etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 1.2. punktā noteiktajam; siltumsūkņa telpu sildītājiem drukāto etiķeti ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā.
2. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas laiž tirgū un/vai uzstāda kombinētos sildītājus, ieskaitot kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektus, nodrošina, ka:
(a) |
katram kombinētajam sildītājam, kas atbilst telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasēm un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. un 2. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 2.1. punktā noteiktajam. siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem drukāto etiķeti ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā; kombinētajiem sildītājiem, ko paredzēts izmantot telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektā, katram kombinētajam sildītājam pievieno otru etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 4. punktā noteiktajam; |
(b) |
katram kombinētajam sildītājam tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 2. punktā. siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem ražojuma datu lapu ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā; kombinētajiem sildītājiem, ko paredzēts izmantot telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektā, pievieno otru etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst IV pielikuma 6. punktā noteiktajam; |
(c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 2. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
(d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
No 2019. gada 26. septembra katram kombinētajam sildītājam, kurš atbilst telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasēm un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. un 2. punktā, nodrošina drukātu etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 2.2. punktā noteiktajam; siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem drukāto etiķeti ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā.
3. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas temperatūras regulatorus laiž tirgū un/vai uzstāda, nodrošina, ka:
(a) |
tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 3. punktā; |
(b) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 3. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija. |
4. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas saules enerģijas iekārtas laiž tirgū un/vai uzstāda, nodrošina, ka:
(a) |
tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 4. punktā; |
(b) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 4. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija. |
5. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektus laiž tirgū un/vai uzstāda, nodrošina, ka:
(a) |
katram telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, kas atbilst telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 3. punktā noteiktajam. |
(b) |
katram telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 5. punktā. |
(c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V pielikuma 5. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
(d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
6. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektus laiž tirgū un/vai uzstāda, nodrošina, ka:
(a) |
katram kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, kas atbilst telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasēm un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. un 2. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 4. punktā noteiktajam. |
(b) |
katram kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 6. punktā. |
(c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V pielikuma 6. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
(d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
4. pants
Izplatītāju pienākumi
1. Telpu sildītāju izplatītāji nodrošina, ka:
(a) |
tirdzniecības vietā katram telpu sildītājam ārpusē uz priekšējās virsmas labi redzamā vietā ir piestiprināta etiķete, ko saskaņā ar 3. panta 1. punktu nodrošina piegādātāji, kā noteikts III pielikuma 1. punktā; |
(b) |
telpu sildītāju, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto telpu sildītāju, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 1. punktu; |
(c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāja modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāju un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
2. Kombinēto sildītāju izplatītāji nodrošina, ka:
(a) |
tirdzniecības vietā katram kombinētajam sildītājam ārpusē uz priekšējās virsmas labi redzamā vietā ir piestiprināta etiķete, ko saskaņā ar 3. panta 2. punktu nodrošina piegādātāji, kā noteikts III pielikuma 2. punktā; |
(b) |
kombinētos sildītājus, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto kombinēto sildītāju, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 2. punktu; |
(c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
3. Telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu izplatītāji, pamatojoties uz etiķeti un datu lapām, ko piegādātāji snieguši saskaņā ar 3. panta 1. punktu, 3. panta 3. punktu, 3. panta 4. punktu un 3. panta 5. punktu nodrošina, ka
(a) |
visos konkrēta komplekta piedāvājumos ir iekļauta telpu apsildes sezonas energoefektivitāte un telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klase šim komplektam vidējos, aukstākos vai siltākos klimatiskajos apstākļos pēc vajadzības, šajā nolūkā komplektam pievienojot etiķeti, kas noteikta III pielikuma 3. punktā, un nodrošinot datu lapu, kā noteikts IV pielikuma 5. punktā, kas attiecīgi aizpildīta atbilstoši minētā komplekta raksturlielumiem; |
(b) |
telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 3. punktu; |
(c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
4. Kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu izplatītāji, pamatojoties uz etiķeti un datu lapām, ko piegādātāji snieguši saskaņā ar 3. panta 2. punktu, 3. panta 3. punktu, 3. panta 4. punktu un 3. panta 6. punktu nodrošina, ka
(a) |
visos konkrēta kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta piedāvājumos ir iekļauta telpu apsildes sezonas energoefektivitāte, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte, telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klase un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klase šim komplektam vidējos, aukstākos vai siltākos klimatiskajos apstākļos pēc vajadzības, šajā nolūkā komplektam pievienojot etiķeti, kas noteikta III pielikuma 4. punktā, un nodrošinot datu lapu, kā noteikts IV pielikuma 6. punktā, kas attiecīgi aizpildīta atbilstoši minētā komplekta raksturlielumiem; |
(b) |
kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 4. punktu; |
(c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
(d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
5. pants
Mērījumu un aprēķinu metodes
Informāciju, kas sniedzama saskaņā ar 3. un 4. pantu, iegūst, izmantojot atzītas mūsdienīgas mērīšanas un aprēķinu metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami, kā noteikts VII pielikumā.
6. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Novērtējot sildītājiem deklarēto telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi, ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi, telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti un akustiskās jaudas līmeni, dalībvalstis izmanto VIII pielikumā noteikto procedūru.
7. pants
Pārskatīšana
Komisija, ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, pārskata šo regulu ne vēlāk kā piecus gadus pēc tās stāšanās spēkā. Pārskatīšanā jo īpaši izvērtē, vai ir būtiski mainījusies dažāda tipa sildītāju (uz kuriem attiecas II pielikuma 1.2. un 2.2. punktā iekļautās etiķetes) tirgus daļa, vai ir iespējams un lietderīgi norādīt sildītāju efektivitāti — izņemot siltumsūkņu efektivitāti—, pamatojoties uz standartizētām apsildes sezonām, to, cik piemērotas ir III pielikuma 3. un 4. punktā un IV pielikuma 5. un 6. punktā noteiktās komplektu datu lapas un etiķetes, un to, cik lietderīgi būtu šīs regulas darbības jomā iekļaut dūmgāzu siltuma atgūšanas pasīvās ierīces.
8. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 18. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 153, 18.06.2010., 1. lpp.
(2) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 83. lpp.
(3) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 136. lpp.
(4) OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.
(5) OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.
I PIELIKUMS
II līdz VIII pielikumam piemērojamās definīcijas
Regulas II līdz VIII pielikumā piemēro šādas definīcijas.
|
Ar sildītājiem saistītas definīcijas
|
|
Definīcijas, kas attiecas uz telpu apsildes katliem, kombinētajiem katliem un koģenerācijas telpu sildītājiem
|
|
Definīcijas, kas attiecas uz siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
|
|
Definīcijas, kas attiecas uz ūdens uzsildīšanu kombinētajos sildītājos
|
|
Definīcijas, kas attiecas uz saules enerģijas iekārtām
|
|
Citas definīcijas
|
II PIELIKUMS
Energoefektivitātes klases
1. TELPU APSILDES SEZONAS ENERGOEFEKTIVITĀTES KLASES
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klases sildītājam, izņemot zemas temperatūras siltumsūkņiem un siltumsūkņa telpu sildītājiem, kas paredzēti izmantošanai zemas temperatūras diapazonā, nosaka, pamatojoties uz tā telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, kas noteikta 1. tabulā.
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klases zemas temperatūras siltumsūkņiem un siltumsūkņa telpu sildītājiem, kas paredzēti izmantošanai zemas temperatūras diapazonā, nosaka, pamatojoties uz tā telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, kas noteikta 2. tabulā.
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāti sildītājam vidējos klimatiskos apstākļos aprēķina saskaņā ar VII pielikuma 3. un 4. punktu – siltumsūkņa telpu sildītājiem, siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem un zemas temperatūras siltumsūkņiem vidējos klimatiskos apstākļos.
1. tabula.
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klases sildītājiem, izņemot zemas temperatūras siltumsūkņus un siltumsūkņa telpu sildītājus izmantošanai zemas temperatūras diapazonā
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klase |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte ηs , % |
A+++ |
ηs ≥ 150 |
A++ |
125 ≤ ηs < 150 |
A+ |
98 ≤ ηs < 125 |
A |
90 ≤ ηs < 98 |
B |
82 ≤ ηs < 90 |
C |
75 ≤ ηs < 82 |
D |
36 ≤ ηs < 75 |
E |
34 ≤ ηs < 36 |
F |
30 ≤ ηs < 34 |
G |
ηs < 30 |
2. tabula.
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klases zemas temperatūras siltumsūkņiem un siltumsūkņa telpu sildītājiem izmantošanā zemas temperatūras diapazonā
Telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klase |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte ηs , % |
A+++ |
ηs ≥ 175 |
A++ |
150 ≤ ηs < 175 |
A+ |
123 ≤ ηs < 150 |
A |
115 ≤ ηs < 123 |
B |
107 ≤ ηs < 115 |
C |
100 ≤ ηs < 107 |
D |
61 ≤ ηs < 100 |
E |
59 ≤ ηs < 61 |
F |
55 ≤ ηs < 59 |
G |
ηs < 55 |
2. ŪDENS UZSILDĪŠANAS ENERGOEFEKTIVITĀTES KLASES
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi kombinētajam sildītājam nosaka, pamatojoties uz tā ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, kas norādīta 3. tabulā.
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti kombinētajam sildītājam aprēķina saskaņā ar VII pielikuma 5. punktu.
3. tabula.
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klases kombinētajiem sildītājiem, iedalot kategorijās atkarībā no deklarētajiem slodzes profiliem, ηwh , (%)
|
3XS |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
A+++ |
ηwh ≥ 62 |
ηwh ≥ 62 |
ηwh ≥ 69 |
ηwh ≥ 90 |
ηwh ≥ 163 |
ηwh ≥ 188 |
ηwh ≥ 200 |
ηwh ≥ 213 |
A++ |
53 ≤ ηwh < 62 |
53 ≤ ηwh < 62 |
61 ≤ ηwh < 69 |
72 ≤ ηwh < 90 |
130 ≤ ηwh < 163 |
150 ≤ ηwh < 188 |
160 ≤ ηwh < 200 |
170 ≤ ηwh < 213 |
A+ |
44 ≤ ηwh < 53 |
44 ≤ ηwh < 53 |
53 ≤ ηwh < 61 |
55 ≤ ηwh < 72 |
100 ≤ ηwh < 130 |
115 ≤ ηwh < 150 |
123 ≤ ηwh < 160 |
131 ≤ ηwh < 170 |
A |
35 ≤ ηwh < 44 |
35 ≤ ηwh < 44 |
38 ≤ ηwh < 53 |
38 ≤ ηwh < 55 |
65 ≤ ηwh < 100 |
75 ≤ ηwh < 115 |
80 ≤ ηwh < 123 |
85 ≤ ηwh < 131 |
B |
32 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 35 |
35 ≤ ηwh < 38 |
35 ≤ ηwh < 38 |
39 ≤ ηwh < 65 |
50 ≤ ηwh < 75 |
55 ≤ ηwh < 80 |
60 ≤ ηwh < 85 |
C |
29 ≤ ηwh < 32 |
29 ≤ ηwh < 32 |
32 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 35 |
36 ≤ ηwh < 39 |
37 ≤ ηwh < 50 |
38 ≤ ηwh < 55 |
40 ≤ ηwh < 60 |
D |
26 ≤ ηwh < 29 |
26 ≤ ηwh < 29 |
29 ≤ ηwh < 32 |
29 ≤ ηwh < 32 |
33 ≤ ηwh < 36 |
34 ≤ ηwh < 37 |
35 ≤ ηwh < 38 |
36 ≤ ηwh < 40 |
E |
22 ≤ ηwh < 26 |
23 ≤ ηwh < 26 |
26 ≤ ηwh < 29 |
26 ≤ ηwh < 29 |
30 ≤ ηwh < 33 |
30 ≤ ηwh < 34 |
30 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 36 |
F |
19 ≤ ηwh < 22 |
20 ≤ ηwh < 23 |
23 ≤ ηwh < 26 |
23 ≤ ηwh < 26 |
27 ≤ ηwh < 30 |
27 ≤ ηwh < 30 |
27 ≤ ηwh < 30 |
28 ≤ ηwh < 32 |
G |
ηwh < 19 |
ηwh < 20 |
ηwh < 23 |
ηwh < 23 |
ηwh < 27 |
ηwh < 27 |
ηwh < 27 |
ηwh < 28 |
3. SAULES ENERĢIJAS KARSTĀ ŪDENS TVERTŅU ENERGOEFEKTIVITĀTES KLASES, JA TĀS IR (DAĻA NO) SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS
Saules enerģijas karstā ūdens tvertnes energoefektivitāti, ja tā ir (daļa no) saules enerģijas iekārtas, nosaka, pamatojoties uz tās pastāvīgajiem zudumiem, kā noteikts 4. tabulā.
4. tabula.
Saules enerģijas karstā ūdens tvertņu energoefektivitātes klases, ja tās ir (daļa no) saules enerģijas iekārtas
Energoefektivitātes klase |
Pastāvīgie zudumi S (W), ja glabāšanas tilpums ir V (l) |
A+ |
|
A |
|
B |
|
C |
|
D |
|
E |
|
F |
|
G |
|
III PIELIKUMS
Etiķetes
1. TELPU SILDĪTĀJI
1.1. 1. etiķete
1.1.1. Telpu apsildes katli ar telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi A++ līdz G
(a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
(b) |
Telpu apsildes katla etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 5. punktu. |
1.1.2. Koģenerācijas telpu sildītājs ar telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi A++ līdz G
(a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
(b) |
Koģenerācijas telpu sildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 6. punktu. |
1.1.3. Siltumsūkņa telpu sildītāji, izņemot zemas temperatūras siltumsūkņus, ar telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi A++ līdz G
(a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
(b) |
Siltumsūkņa telpu sildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 7. punktu. Ja modelim saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010 (1) ir piešķirts “ES ekomarķējums”, tad, atkāpjoties no iepriekš minētā, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju. |
1.1.4. Zemas temperatūras siltumsūkņi ar telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klasi A++ līdz G
(a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
(b) |
Zemas temperatūras diapazona siltumsūkņu etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 8. punktu. Ja modelim saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010 ir piešķirts “ES ekomarķējums”, tad, atkāpjoties no iepriekš minētā, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju. |
1.2. 2. etiķete
1.2.1. Telpu apsildes katli ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A++ līdz D
(a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.1. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
(b) |
Telpu apsildes katlu etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 5. punktu. |
1.2.2. Koģenerācijas telpu sildītāji ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A++ līdz D
(a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.2. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
(b) |
Koģenerācijas telpu sildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 6. punktu. |
1.2.3. Siltumsūkņa telpu sildītāji, izņemot zemas temperatūras siltumsūkņus, ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A+++ līdz D
(a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.3. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
(b) |
Siltumsūkņa telpu sildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 7. punktu. |
1.2.4. Zemas temperatūras siltumsūkņi ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A+++ līdz D
(a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.4. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
(b) |
Zemas temperatūras siltumsūkņu etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 8. punktu. |
2. KOMBINĒTIE SILDĪTĀJI
2.1. 1. etiķete
2.1.1. Kombinētie katli ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A++ līdz G un ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi A līdz G
(a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
(b) |
Kombinētā katla etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 9. punktu. |
2.1.2. Siltumsūkņa kombinētie telpu sildītāji ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A++ līdz G un ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi A līdz G
(a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
(b) |
Siltumsūkņa kombinēto sildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 10. punktu. |
2.2. 2. etiķete
2.2.1. Kombinētie katli ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A++ līdz D un ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi A+ līdz F
a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 2.1.1. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
b) |
Kombinētā katla etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 9. punktu. |
2.2.2. Siltumsūkņa kombinētie katli ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A+++ līdz D un ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi A+ līdz F
a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 2.1.2. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
b) |
Siltumsūkņa kombinēto sildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 10. punktu. |
3. TELPU SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Etiķete telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektiem ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A+++ līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 11. punktu. Attiecībā uz telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektiem ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A+++ līdz D pēdējos klases apzīmējumus E līdz G energoefektivitātes skalā A+++ līdz G var nenorādīt. |
4. KOMBINĒTĀ SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Etiķete kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektiem ar sezonas telpu apsildes energoefektivitātes klasi A+++ līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 12. punktu. Attiecībā uz kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektiem ar sezonas telpu apsildes un/vai ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi A+++ līdz D pēdējos klases apzīmējumus E līdz G energoefektivitātes skalā A+++ līdz G var nenorādīt. |
5. Telpu apsildes katlu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
6. Koģenerācijas telpu sildītāju etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
7. Siltumsūkņa telpu sildītāju etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts. |
c) |
krāsu kodi ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
8. Zemas temperatūras siltumsūkņu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
(a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
(b) |
fons ir balts; |
(c) |
krāsu kods ir CMYK - ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
(d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
9. Kombinēto katlu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
(a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
(b) |
fons ir balts; |
(c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
(d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
10. Kombinēto katlu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
(a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
(b) |
fons ir balts; |
(c) |
krāsu kods ir CMYK - ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāna, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
(d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
11. Telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
(a) |
etiķete ir vismaz 210 mm plata un 297 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
(b) |
fons ir balts; |
(c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
(d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
12. Kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
(a) |
etiķete ir vismaz 210 mm plata un 297 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
(b) |
fons ir balts; |
(c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X- 00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
(d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
IV PIELIKUMS
Ražojuma datu lapa
1. TELPU SILDĪTĀJI
1.1. |
Informāciju telpu sildītāja datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un iekļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu:
turklāt koģenerācijas telpu sildītājiem:
turklāt siltumsūkņa telpu sildītājiem:
|
1.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja telpu sildītāju modeļus. |
1.3. |
Datu lapā ietverto informāciju var sniegt, izmantojot krāsainu vai melnbaltu etiķetes kopiju. Šādā gadījumā norāda arī to 1.1. punktā minēto informāciju, kas uz etiķetes nav norādīta. |
2. KOMBINĒTIE SILDĪTĀJI
2.1. |
Informāciju kombinētā sildītāja datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un iekļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu:
turklāt siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem:
|
2.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja kombinēto sildītāju modeļus. |
2.3. |
Datu lapā ietverto informāciju var sniegt, izmantojot krāsainu vai melnbaltu etiķetes kopiju. Šādā gadījumā norāda arī to 2,1. punktā minēto informāciju, kas uz etiķetes nav norādīta. |
3. TEMPERATŪRAS REGULATORI
3.1. |
Informāciju temperatūras regulatora datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un ieļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu:
|
3.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja temperatūras regulatora modeļus. |
4. SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS
4.1. |
Informāciju saules enerģijas iekārtas datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un ieļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu (attiecīgā gadījumā sūkņiem kolektora kontūrā):
|
4.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja saules enerģijas iekārtas modeļus. |
5. TELPU SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Ražojuma datu lapa telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas ierīces komplektam satur attiecīgi 1., 2., 3. un 4. attēlā noteiktos elementus, kas paredzēti, lai varētu novērtēt telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, tostarp šādu informāciju:
— |
I: preferenciālā telpu sildītāja telpu apsildes sezonas energoefektivitātes vērtība, izteikta %; |
— |
II: koeficients komplekta preferenciālā un papildu sildītāja siltuma jaudas svērtās vērtības iegūšanai, kā attiecīgi noteikts šā pielikuma 5. un 6. tabulā; |
— |
III: matemātiskās izteiksmes vērtība, kur Prated attiecas uz preferenciālo telpu sildītāju; |
— |
IV: matemātiskās izteiksmes vērtība, kur Prated attiecas uz preferenciālo telpu sildītāju; |
turklāt preferenciālajiem siltumsūkņa telpu sildītājiem:
— |
V: % izteikta vērtība atšķirībai starp telpu apsildes sezonas energoefektivitāti vidējos un aukstākos apstākļos; |
— |
VI: % izteikta vērtība atšķirībai starp telpu apsildes sezonas energoefektivitāti siltākos un vidējos apstākļos. |
6. KOMBINĒTĀ SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas komplekta datu lapā ietver a) un b) punktā noteiktos elementus:
(a) |
attiecīgi 1. un 3. attēlā noteiktie elementi, lai varētu novērtēt kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, tostarp šāda informācija:
turklāt preferenciālo siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem:
|
(b) |
5. attēlā noteiktie elementi, lai varētu novērtēt kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, tostarp šāda informācija:
|
5. tabula
Šā pielikuma 1. attēla vajadzībām – preferenciālā telpu apsildes katla vai kombinētā katla un papildu sildītāja svērums (1)
(2) |
II, komplekts bez karstā ūdens tvertnes |
II, komplekts ar karstā ūdens tvertni |
0 |
0 |
0 |
0,1 |
0,30 |
0,37 |
0,2 |
0,55 |
0,70 |
0,3 |
0,75 |
0,85 |
0,4 |
0,85 |
0,94 |
0,5 |
0,95 |
0,98 |
0,6 |
0,98 |
1,00 |
≥ 0,7 |
1,00 |
1,00 |
6. tabula
Šā pielikuma 2. līdz 4. attēla vajadzībām preferenciālā koģenerācijas telpu sildītāja, siltumsūkņa telpu sildītāja, siltumsūkņa kombinētā sildītāja vai zemas temperatūras diapazona siltumsūkņa un papildu sildītāja svērums (3)
(4) |
II, komplekts bez karstā ūdens tvertnes |
II, komplekts ar karstā ūdens tvertni |
0 |
1,00 |
1,00 |
0,1 |
0,70 |
0,63 |
0,2 |
0,45 |
0,30 |
0,3 |
0,25 |
0,15 |
0,4 |
0,15 |
0,06 |
0,5 |
0,05 |
0,02 |
0,6 |
0,02 |
0 |
≥ 0,7 |
0 |
0 |
1. attēls
Preferenciālajiem telpu apsildes katliem un preferenciālajiem kombinētajiem katliem – attiecīgi datu lapas elements telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam un kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, norādot piedāvātā komplekta telpu apsildes sezonas energoefektivitāti.
2. attēls
Preferenciālajiem koģenerācijas telpu sildītājiem – datu lapas elements telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, norādot piedāvātā komplekta telpu apsildes sezonas energoefektivitāti.
3. attēls
Preferenciālajiem siltumsūkņa telpu sildītājiem un preferenciālajiem siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem – attiecīgi datu lapas elements telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam un kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, norādot piedāvātā komplekta telpu apsildes sezonas energoefektivitāti.
4. attēls
Preferenciālajiem zemas temperatūras diapazona siltumsūkņiem – datu lapas elements telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, norādot piedāvātā komplekta telpu apsildes sezonas energoefektivitāti
5. attēls
Preferenciālajiem kombinētajiem katliem un preferenciālajiem siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem – datu lapas elements kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektam, norādot piedāvātā komplekta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti
(1) Starpvērtības aprēķina ar lineāru interpolāciju starp divām blakusvērtībām.
(2) Prated attiecas uz preferenciālo telpu sildītāju vai kombinēto sildītāju.
(3) Starpvērtības aprēķina ar lineāru interpolāciju starp divām blakusvērtībām.
(4) Prated attiecas uz preferenciālo telpu sildītāju vai kombinēto sildītāju.
V PIELIKUMS
Tehniskā dokumentācija
1. TELPU SILDĪTĀJI
Telpu sildītāju tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
(a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
(b) |
telpu sildītāja modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
(c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
(d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
(e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
(f) |
tehniskie parametri:
|
(g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, telpu sildītāju montējot, uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi. |
2. KOMBINĒTIE SILDĪTĀJI
Kombinēto sildītāju tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
(a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
(b) |
kombinētā sildītāja modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
(c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
(d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
(e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
(f) |
tehniskie parametri:
|
(g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, kombinēto sildītāju montējot, uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi. |
7. tabula
Telpu apsildes katlu, kombinēto katlu un koģenerācijas telpu sildītāju tehniskie parametri
Modelis(-ļi): [informācija, ar ko identificē modeli(-ļus), uz kuriem informācija attiecas] |
||||||||
Kondensācijas katls: [jā/nē] |
||||||||
Zemas temperatūras (2) katls [jā/nē] [jā/nē] |
||||||||
B11 katls: [jā/nē] |
||||||||
Koģenerācijas telpu sildītājs: [jā/nē] |
Ja atbilde ir “jā”, aprīkots ar papildu sildītāju: [jā/nē] |
|||||||
Kombinētais sildītājs: [jā/nē] |
||||||||
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
|
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
Nominālā siltuma jauda |
Prated |
x |
kW |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte |
ηs |
x |
% |
|
Telpu apsildes katliem un kombinētajiem katliem: lietderīgā siltuma jauda |
Telpu apsildes katliem un kombinētajiem katliem: lietderības koeficients |
|||||||
Pie nominālās siltuma jaudas un augstas temperatūras režīmā (1) |
P4 |
x,x |
kW |
Pie nominālās siltuma jaudas un augstas temperatūras režīmā (1) |
η4 |
x,x |
% |
|
Pie 30 % no nominālās siltuma jaudas un zemas temperatūras režīmā (2) |
P1 |
x,x |
kW |
Pie 30 % no nominālās siltuma jaudas un zemas temperatūras režīmā (2) |
η1 |
x,x |
% |
|
Koģenerācijas telpu sildītājiem: lietderīgā siltuma jauda |
Koģenerācijas telpu sildītājiem: lietderības koeficients |
|||||||
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir izslēgts |
PCHP100+Sup0 |
x,x |
kW |
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir izslēgts |
ηCHP100+Sup0 |
x,x |
% |
|
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir ieslēgts |
PCHP100+Sup100 |
x,x |
kW |
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir ieslēgts |
ηCHP100+Sup100 |
x,x |
% |
|
Koģenerācijas telpu sildītājiem: elektriskā efektivitāte |
Papildu sildītājs |
|||||||
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir izslēgts |
ηel,CHP100+Sup0 |
x,x |
% |
Nominālā siltuma jauda |
Psup |
x,x |
kW |
|
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir ieslēgts |
ηel,CHP100+Sup100 |
x,x |
% |
Pievadītās enerģijas tips |
|
|||
Papildu elektroenerģijas patēriņš |
Citas pozīcijas |
|||||||
Pie pilnas slodzes |
elmax |
x,x |
kW |
Siltuma zudums gaidīšanas režīmā |
Pstby |
x,x |
kW |
|
Pie daļējas slodzes |
elmin |
x,x |
kW |
Aizdedzes degļa patērētā jauda |
Pign |
x,x |
kW |
|
Gaidstāves režīmā |
PSB |
x,xxx |
kW |
Gada enerģijas patēriņš |
QHE |
x |
kWh vai GJ |
|
Akustiskās jaudas līmenis telpās |
LWA |
x |
dB |
|||||
Kombinētajiem sildītājiem: |
||||||||
Deklarētais slodzes profils |
|
|
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte |
ηwh |
x |
% |
||
Dienas elektroenerģijas patēriņš |
Qelec |
x,xxx |
kWh |
Dienas kurināmā patēriņš |
Qfuel |
x,xxx |
kWh |
|
Gada elektroenerģijas patēriņš |
AEC |
x |
kWh |
Gada kurināmā patēriņš |
AFC |
x |
GJ |
|
Kontaktinformācija |
Piegādātāja vārds/uzvārds vai nosaukums un adrese. |
8. tabula.
Siltumsūkņa telpu sildītāju un siltumsūkņa kombinēto sildītāju tehniskie parametri
Modelis(-ļi): [informācija, ar ko identificē modeli(-ļus), uz kuriem informācija attiecas] |
||||||||
Gaiss-ūdens siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Ūdens-ūdens siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Sālsūdens-ūdens siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Zemas temperatūras siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Aprīkots ar papildu sildītāju: [jā/nē] |
||||||||
Siltumsūkņa kombinētais sildītājs: [jā/nē] |
||||||||
Parametrus deklarē vidējas temperatūras lietojumam, izņemot zemas temperatūras siltumsūkņiem. Zemas temperatūras siltumsūkņiem parametrus deklarē zemas temperatūras lietojumam. |
||||||||
Parametrus deklarē vidējiem, aukstākiem un siltākiem klimatiskajiem apstākļiem. |
||||||||
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
|
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
Nominālā siltuma jauda (3) |
Prated |
x |
kW |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte |
ηs |
x |
% |
|
Deklarētā sildīšanas jauda pie daļējas slodzes, ja temperatūra telpās ir 20 °C un ārvides temperatūra ir Tj |
Deklarētais lietderības koeficients vai primārās enerģijas patēriņa rādītājs pie daļējas slodzes, ja temperatūra telpā ir 20 °C un ārvides temperatūra ir Tj |
|||||||
Tj = – 7 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = – 7 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = + 2 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 2 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = + 7 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 7 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = + 12 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 12 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = bivalentā temperatūra |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = bivalentā temperatūra |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = darba režīma robežtemperatūra |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = darba režīma robežtemperatūra |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Gaiss-ūdens siltumsūkņiem: Tj = – 15 °C (ja TOL < – 20 °C) |
Pdh |
x,x |
kW |
Gaiss-ūdens siltumsūkņiem: Tj = – 15 °C (ja TOL < – 20 °C) |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Bivalentā temperatūra |
Tbiv |
x |
°C |
Gaiss-ūdens siltumsūkņiem: darba režīma robežtemperatūra |
TOL |
x |
°C |
|
Cikliskā intervāla jauda sildīšanai |
Pcych |
x,x |
kW |
Cikliskā intervāla efektivitāte |
COPcyc vai PERcyc |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Pazeminājuma koeficients (4) |
Cdh |
x,x |
— |
Ūdens uzsildīšanas darba režīma robežtemperatūra |
WTOL |
x |
°C |
|
Jauda režīmos, kas nav darba režīms |
Papildu sildītājs |
|||||||
Izslēgts režīms |
POFF |
x,xxx |
kW |
Nominālā siltuma jauda (4) |
Psup |
x,x |
kW |
|
Izslēgta termostata režīms |
PTO |
x,xxx |
kW |
|
|
|||
Gaidstāves režīms |
PSB |
x,xxx |
kW |
Pievadītās enerģijas tips |
||||
Kartera sildītāja režīms |
PCK |
x,xxx |
kW |
|
||||
Citas pozīcijas |
|
|||||||
Jaudas vadība |
fiksēta/maināma jauda |
Gaiss-ūdens siltumsūkņiem: nominālais gaisa plūsmas ātrums, ārpus telpām |
— |
x |
m3/h |
|||
Akustiskās jaudas līmenis, telpās/ārpus telpām |
LWA |
x / x |
dB |
Ūdens vai pretaizsalšanas līdzekļa un ūdens maisījuma-ūdens siltumsūkņiem: nominālā maisījuma vai ūdens caurplūde, āra siltummainis |
— |
x |
m3/h |
|
Gada enerģijas patēriņš |
QHE |
x |
kWh vai GJ |
|||||
Siltumsūkņa kombinētajam sildītājam: |
||||||||
Deklarētais slodzes profils |
x |
|
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte |
ηwh |
x |
% |
||
Dienas elektroenerģijas patēriņš |
Qelec |
x,xxx |
kWh |
Dienas kurināmā patēriņš |
Qfuel |
x,xxx |
kWh |
|
Gada elektroenerģijas patēriņš |
AEC |
x |
kWh |
Gada kurināmā patēriņš |
AFC |
x |
GJ |
|
Kontaktinformācija |
Piegādātāja vārds/uzvārds vai nosaukums un adrese. |
3. TEMPERATŪRAS REGULATORI
Temperatūras regulatoru tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 3. punkta b) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
(a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
(b) |
temperatūras regulatora modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
(c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
(d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
(e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
(f) |
tehniskie parametri:
|
(g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas veicami, temperatūras regulatoru montējot, uzstādot vai veicot tās tehnisko apkopi. |
4. SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS
Saules enerģijas iekārtu tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 4. punkta b) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
(a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
(b) |
saules enerģijas iekārtas modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
(c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
(d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
(e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
(f) |
tehniskie parametri (sūkņiem kolektora kontūrā, ja tādi ir):
|
(g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, saules enerģijas iekārtu montējot, uzstādot vai veicot tās tehnisko apkopi. |
5. TELPU SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Telpu sildītaja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 5. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
(a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
(b) |
telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
(c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
(d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
(e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
(f) |
tehniskie parametri:
|
(g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu montējot, uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi. |
6. KOMBINĒTĀ SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 6. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
(a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
(b) |
kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
(c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
(d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
(e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
(f) |
tehniskie parametri:
|
(g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu montējot, uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi. |
(1) Augstas temperatūras režīms ir 60 °C temperatūra atgaitas cauruļvadā pie sildītāja un 80 °C padeves temperatūra no sildītāja izejošajā cauruļvadā.
(2) Zema temperatūra kondensācijas katliem ir 30°C, zemas temperatūras katliem – 37 °C un citiem sildītājiem – 50 °C atgaitas cauruļvadā (pie sildītāja).
(3) Siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem nominālā siltuma jauda Prated ir vienāds ar sildīšanas konstruktīvo slodzi Pdesignh, un papildu sildītāja nominālā siltuma jauda Psup ir vienāda ar sildīšanas papildu jaudu sup(Tj).
(4) Ja Cdh nenosaka, izmantojot mērījumus, tad standarta pazeminājuma koeficients ir Cdh = 0,9.
VI PIELIKUMS
Informācija, kas sniedzama gadījumos, kad galalietotājiem nav paredzēts apskatīt izstādīto ražojumu
1. TELPU SILDĪTĀJI
1.1. |
Regulas 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
turklāt koģenerācijas telpu sildītājiem:
turklāt siltumsūkņa telpu sildītājiem:
turklāt zemas temperatūras siltumsūkņiem:
|
1.2. |
1.1. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
2. KOMBINĒTIE SILDĪTĀJI
2.1. |
Regulas 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
turklāt siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem:
|
2.2. |
2.1. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
3. TELPU SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
3.1. |
Regulas 4. panta 3. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
|
3.2. |
3.1. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
4. KOMBINĒTĀ SILDĪTĀJA, TEMPERATŪRAS REGULATORA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
4.1. |
Regulas 4. panta 4. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
|
4.2. |
4.1. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
VII PIELIKUMS
Mērījumi un aprēķini
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus un aprēķinus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas ticamas, precīzas un reproducējamas mērīšanas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas. Tās atbilst nosacījumiem un tehniskajiem parametriem, kas noteikti 2 līdz 6. punktā.
2. Vispārīgi nosacījumi mērīšanai un aprēķināšanai
(a) |
Lai veiktu 3. līdz 7. punktā noteiktos mērījumus, telpās nodrošina 20 °C apkārtējās vides temperatūru. |
(b) |
Lai veiktu 3. līdz 7. punktā noteiktos aprēķinus, elektroenerģijas patēriņu reizina ar pārrēķina koeficientu CC = 2,5, ja vien gada elektroenerģijas patēriņš nav izteikts kā gala enerģija galalietotājam, kā noteikts 3. b), 4 g), 5. e) un 6. punktā. |
(c) |
Mērot un aprēķinot nominālo siltuma jaudu, telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, akustiskās jaudas līmeni un slāpekļa oksīdu emisijas sildītājiem, kas aprīkoti ar papildu sildītājiem, ņem vērā papildu sildītāju. |
(d) |
Deklarētās vērtības nominālajai siltuma jaudai, telpu apsildes sezonas energoefektivitātei, ūdens uzsildīšanas energoefektivitātei, gada enerģijas patēriņam un akustiskās jaudas līmenim noapaļo līdz veselam skaitlim. |
3. Telpu apsildes katlu, kombinēto katlu un koģenerācijas telpu sildītāju telpu apsildes sezonas energoefektivitāte un energopatēriņš.
(a) |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāti ηs aprēķina, telpu apsildes sezonas energoefektivitātei darba režīmā ηson piemērojot korekcijas, kas saistītas ar temperatūras regulatoru devumu, papildu elektroenerģijas patēriņu, siltuma zudumiem gaidstāves režīmā, aizdedzes degļa patērēto jaudu (attiecīgos gadījumos) un, koģenerācijas telpu sildītājiem – koriģē, pieskaitot elektrisko efektivitāti, kas reizināta ar pārrēķina koeficientu CC = 2,5. |
(b) |
Gada enerģijas patēriņu QHE , kas izteikts gala enerģijas kWh un/vai augstākās siltumspējas GJ, aprēķina kā references gada sildīšanas slodzes un telpu apsildes sezonas energoefektivitātes attiecību. |
4. Siltumsūkņa telpu sildītāju un siltumsūkņa kombinēto sildītāju telpu apsildes sezonas energoefefektivitāte un energopatēriņš
(a) |
Lai noteiktu īpatnējo lietderības koeficientu COPrated vai īpatnējo primārās enerģijas patēriņa rādītāju PERrated , vai akustiskās jaudas līmeni, ekspluatācijas apstākļi ir nominālie standartapstākļi, kas noteikti 9. tabulā, un izmantoto to pašu deklarēto sildīšanas jaudu. |
(b) |
Darba režīma lietderības koeficientu SCOPon vidējiem, aukstākiem un siltākiem klimatiskajiem apstākļiem aprēķina, pamatojoties uz daļēju sildīšanas slodzi Ph(Tj), papildu sildīšanas jaudu sup(Tj) (attiecīgos gadījumos) un bina lietderības koeficientu COPbin(Tj) vai bina primārās enerģijas patēriņa rādītāju PERbin(Tj), kas svērts ar binstundām, kurās ir bina apstākļi, izmantojot šādus nosacījumus:
|
(c) |
References gada sildīšanas pieprasījums QH ir sildīšanas aprēķina slodze Pdesignh vidējiem, aukstākiem un siltākiem klimatiskajiem apstākļiem, kas reizināta ar gada ekvivalentajām darba režīma stundām HHE 2 066, 2 465 un 1 336 attiecīgi vidējiem, aukstākiem un siltākiem klimatiskajiem apstākļiem. |
(d) |
Gada enerģijas patēriņu QHE aprēķina kā šādu elementu summu:
|
(e) |
Sezonas lietderības koeficientu SCOP vai sezonas primārās enerģijas patēriņa rādītāju SPER aprēķina kā attiecību starp references gada sildīšanas pieprasījumu QH un gada enerģijas patēriņu QHE . |
(f) |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāti ηs aprēķina kā sezonas lietderības koeficientu SCOP, dalītu ar pārrēķina koeficientu CC, vai sezonas primārās enerģijas patēriņa rādītāju SPER, piemērojot korekcijas, lai ņemtu vērā temperatūras regulatora un, ūdens-/ūdens- pretaizsalšanas līdzekļa un ūdens maisījuma tipa siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem – viena vai vairāku zemes siltumsūkņu elektroenerģijas patēriņu. |
(g) |
Gada enerģijas patēriņu QHE , kas izteikts gala enerģijas kWh un/vai augstākās siltumspējas GJ, aprēķina kā references gada sildīšanas slodzes QH un telpu apsildes sezonas energoefektivitātes ηs .attiecību. |
5. Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte
Kombinētā sildītāja ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti ηwh aprēķina kā attiecību starp references enerģiju Qref un enerģiju, kas nepieciešama tās ģenerēšanai šādos apstākļos:
(a) |
mērījumus veic, izmantojot 15. tabulā noteiktos slodzes profilus; |
(b) |
mērījumus veic, izmantojot 24 stundu mērījumu ciklu, šādi:
|
(c) |
deklarētais slodzes profils ir maksimālais slodzes profils vai slodzes profils, kas par vienu mazāks, nekā maksimālais slodzes profils; |
(d) |
siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem piemēro šādus papildu nosacījumus:
|
(e) |
gada elektroenerģijas patēriņu AEC, kas izteikts gala enerģijas kWh, aprēķina dienas elektroenerģijas patēriņu Qelec , kas izteikts gala enerģijas kWh, reizinot ar 220; |
(f) |
gada kurināmā patēriņu AFC, izteiktu augstākās siltumspējas GJ, aprēķina dienas kurināmā patēriņu Qfuel reizinot ar 220. |
6. Nosacījumi saules enerģijas iekārtu mērījumiem un aprēķiniem
Saules kolektoru, saules enerģijas karstā ūdens tvertni un sūkni kolektora kontūrā (ja tāds ir) testē atsevišķi. Ja saules kolektoru un saules enerģijas karstā ūdens tvertni nav iespējams testēt atsevišķi, tos testē kopā.
Rezultātus izmanto, lai noteiktu pastāvīgos zudumus S un lai aprēķinātu kolektora efektivitāti ηcol , gada siltuma devumu no avotiem, kas nav saules enerģija, Qnonsol slodzes profiliem M, L, XL un XXL vidējos klimatiskajos apstākļos, kas noteikti 13. un 14. tabulā, un gada papildu elektroenerģijas patēriņu Qaux , kas izteikts gala enerģijas kWh.
9. tabula
Nominālie standartapstākļi siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
Siltuma avots |
Ārtelpu siltummainis |
Iekštelpu siltummainis |
||||
Klimatiskie apstākļi |
Sausā (mitrā) termometra temperatūra ieejā |
Siltumsūkņa telpu sildītāji un siltumsūkņa kombinētie sildītāji, izņemot zemas temperatūras diapazona siltumsūkņus |
Zemas temperatūras diapazona siltumsūkņi |
|||
Temperatūra ieejā |
Temperatūra izejā |
Temperatūra ieejā |
Temperatūra izejā |
|||
Āra gaiss |
Vidēji |
+ 7 °C (+ 6 °C) |
+47 °C |
+55 °C |
+30 °C |
+35 °C |
|
Aukstāki |
+ 2 °C (+ 1 °C) |
||||
|
Siltāki |
+ 14 °C (+ 13 °C) |
||||
Nostrādātais gaiss |
Visi |
+ 20 °C (+ 12 °C) |
||||
|
|
Ieejas / izejas temperatūra |
||||
Ūdens |
Visi |
+ 10 °C / + 7 °C |
||||
Pretaizsalšanas līdzekļa un ūdens maisījums |
Visi |
0 °C/- 3 °C |
10. tabula
Aprēķina references apstākļi siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem, temperatūra norādīta kā sausā termometra gaisa temperatūra (mitrā termometra gaisa temperatūra norādīta iekavās)
Klimatiskie apstākļi |
Aprēķina references temperatūra |
Bivalentā temperatūra |
Darba režīma robežtemperatūra |
Tdesignh |
Tbiv |
TOL |
|
Vidēji |
– 10 (– 11) °C |
maksimāli + 2 °C |
maksimāli – 7 °C |
Aukstāki |
– 22 (– 23) °C |
maksimāli – 7 °C |
maksimāli – 15 °C |
Siltāki |
+ 2 (+ 1) °C |
maksimāli + 7 °C |
maksimāli + 2 °C |
11. tabula
Maksimāli pieejamais nostrādātais ventilācijas gaiss [m3/h], mitrums 5,5 g/m3
Deklarētais slodzes profils |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
Maksimāli pieejamais nostrādātais ventilācijas gaiss |
109 |
128 |
128 |
159 |
190 |
870 |
1 021 |
12. tabula
Eiropas references sildīšanas sezona pie vidējiem, aukstākiem un siltākiem klimatiskajiem apstākļiem siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
binj |
Tj [°C] |
Vidēji klimatiskie apstākļi |
Aukstāki klimatiskie apstākļi |
Siltāki klimatiskie apstākļi |
Hj [h/annum] |
Hj [h/annum] |
Hj [h/annum] |
||
1 to 8 |
– 30 to – 23 |
0 |
0 |
0 |
9 |
–22 |
0 |
1 |
0 |
10 |
–21 |
0 |
6 |
0 |
11 |
–20 |
0 |
13 |
0 |
12 |
–19 |
0 |
17 |
0 |
13 |
–18 |
0 |
19 |
0 |
14 |
–17 |
0 |
26 |
0 |
15 |
–16 |
0 |
39 |
0 |
16 |
–15 |
0 |
41 |
0 |
17 |
–14 |
0 |
35 |
0 |
18 |
–13 |
0 |
52 |
0 |
19 |
–12 |
0 |
37 |
0 |
20 |
–11 |
0 |
41 |
0 |
21 |
–10 |
1 |
43 |
0 |
22 |
–9 |
25 |
54 |
0 |
23 |
–8 |
23 |
90 |
0 |
24 |
–7 |
24 |
125 |
0 |
25 |
–6 |
27 |
169 |
0 |
26 |
–5 |
68 |
195 |
0 |
27 |
–4 |
91 |
278 |
0 |
28 |
–3 |
89 |
306 |
0 |
29 |
–2 |
165 |
454 |
0 |
30 |
–1 |
173 |
385 |
0 |
31 |
0 |
240 |
490 |
0 |
32 |
1 |
280 |
533 |
0 |
33 |
2 |
320 |
380 |
3 |
34 |
3 |
357 |
228 |
22 |
35 |
4 |
356 |
261 |
63 |
36 |
5 |
303 |
279 |
63 |
37 |
6 |
330 |
229 |
175 |
38 |
7 |
326 |
269 |
162 |
39 |
8 |
348 |
233 |
259 |
40 |
9 |
335 |
230 |
360 |
41 |
10 |
315 |
243 |
428 |
42 |
11 |
215 |
191 |
430 |
43 |
12 |
169 |
146 |
503 |
44 |
13 |
151 |
150 |
444 |
45 |
14 |
105 |
97 |
384 |
46 |
15 |
74 |
61 |
294 |
Stundu skaits kopā: |
4 910 |
6 446 |
3 590 |
13. tabula
Vidējā dienas temperatūra [°C]
|
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
Vidēji klimatiskie apstākļi |
+2,8 |
+2,6 |
+7,4 |
+12,2 |
+16,3 |
+19,8 |
+21,0 |
+22,0 |
+17,0 |
+11,9 |
+5,6 |
+3,2 |
14. tabula
Vidējais globālais saules starojums [W/m2]
|
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
Vidēji klimatiskie apstākļi |
70 |
104 |
149 |
192 |
221 |
222 |
232 |
217 |
176 |
129 |
80 |
56 |
15. tabula
Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas slodzes profili
h |
3XS |
XXS |
XS |
S |
|||||||||
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:15 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:26 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:05 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:30 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
|
|
|
|
|
|
1,05 |
3 |
35 |
0,42 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:15 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
0,525 |
5 |
45 |
|
21:35 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
0,345 |
2,100 |
2,100 |
2,100 |
15. tabula (turpinājums)
Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas slodzes profili
h |
M |
L |
XL |
|||||||||
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
1,4 |
6 |
40 |
|
1,4 |
6 |
40 |
|
|
|
|
|
07:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
07:45 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
1,4 |
6 |
40 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
5,845 |
11,655 |
19,07 |
15. tabula (turpinājums)
Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas slodzes profili
h |
XXL |
|||
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
|
|
|
|
07:15 |
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
|
|
|
|
07:45 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
12:45 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
20:46 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
Qref |
24,53 |
VIII PIELIKUMS
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Lai novērtētu atbilstību 3. un 4. pantā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes piemēro šādu verifikācijas procedūru.
1. |
Dalībvalsts iestādes testē vienu katra sildītāja modeļa, temperatūras regulatora modeļa, saules enerģijas iekārtas modeļa, telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeļa, kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplekta modeļa eksemplāru un informāciju par testēšanas rezultātiem paziņo pārējo dalībvalstu iestādēm. |
2. |
Uzskata, ka modelis atbilst piemērojamajām prasībām, ja:
|
3. |
Ja netiek sasniegts 2. punktā minētais rezultāts, dalībvalstu iestādes nejaušas izlases veidā testēšanai izvēlas vēl trīs tāda paša modeļa iekārtas un informāciju par testēšanas rezultātiem pārējām dalībvalstīm un Komisijai sniedz viena mēneša laikā pēc testēšanas. |
4. |
Uzskata, ka modelis atbilst piemērojamajām prasībām, ja:
|
5. |
Ja 4. punktā norādītais rezultāts netiek sasniegts, modeli uzskata par šīs regulas prasībām neatbilstošu. |
Dalībvalstu iestādes izmanto VII pielikumā noteiktās mērījumu un aprēķinu metodes.
6.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239/83 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 812/2013
(2013. gada 18. februāris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertņu un ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 19. maija Direktīvu 2010/30/ES par enerģijas un citu resursu patēriņa norādīšanu, kas saistīti ar energopatēriņu, izmantojot etiķetes un standarta informāciju par precēm (1), un jo īpaši tās 10. pantu,
tā kā:
(1) |
Direktīvā 2010/30/ES noteikts, ka Komisijai jāpieņem deleģētie akti attiecībā uz tādu ar energopatēriņu saistītu ražojumu marķēšanu, kuriem piemīt būtisks potenciāls ietaupīt enerģiju, bet starp kuriem pie līdzvērtīgas funkcionalitātes pastāv būtiskas atšķirības energoefektivitātes rādītājos. |
(2) |
Ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu patērētā enerģija veido ievērojamu daļu no kopējā enerģijas pieprasījuma Savienībā, un ekvivalentas funkcionalitātes ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte un pastāvīgie zudumi ievērojami atšķiras. Potenciāls to energopatēriņa samazināšanai ir ievērojams, tostarp komplektējot ūdenssildītājus ar piemērotām saules enerģijas iekārtām. Tāpēc ūdenssildītājiem, karstā ūdens tvertnēm un karstā ūdenssildītāju un saules enerģijas iekārtu komplektiem būtu jāpiemēro prasības par energomarķējumu. |
(3) |
Ūdenssildītājiem, kuri paredzēti darbināšanai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas lielākoties (vairāk par 50 %) iegūts no biomasas, ir specifiski tehniski raksturlielumi, tāpēc vajadzīga sīkāka tehniskā, ekonomiskā un vides aspektu analīze. Atkarībā no sīkākas analīzes rezultātiem energomarķējuma prasības uz šiem ūdenssildītājiem būtu attiecināmas vēlāk, ja tas vajadzīgs. |
(4) |
Būtu jānosaka harmonizēti noteikumi par ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu energoefektivitātes norādīšanu, izmantojot marķēšanu un standarta informāciju par ražojumu, lai stimulētu ražotājus uzlabot šādu ražojumu energoefektivitāti, mudinātu galalietotājus iegādāties energoefektīvus ražojumus un palīdzētu uzlabot iekšējā tirgus darbību. |
(5) |
Attiecībā uz ievērojamiem enerģijas un izmaksu ietaupījumiem katra tipa ūdenssildītājam un karstā ūdens tvertnēm, ar šo regulu būtu jāievieš jauna vienota marķēšanas skala no A līdz G konvencionālajiem ūdenssildītājiem, saules enerģijas ūdenssildītājiem, siltumsūkņa ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm. Pēc diviem gadiem klasifikācija būtu jāpapildina ar dinamisku A+ klasi, lai paātrinātu visefektīvāko ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu nostiprināšanos tirgū. |
(6) |
Šai regulai būtu jānodrošina, ka patērētāji saņem precīzāku salīdzinošo informāciju par saules enerģijas ūdenssildītāju un siltumsūkņa ūdenssildītāju veiktspēju Eiropas klimatiskajās zonās. |
(7) |
Ūdenssildītāja akustiskās jaudas līmenis galalietotājiem varētu būt svarīgs apsvērums. Informācija par akustiskās jaudas līmeņiem būtu jānorāda uz ūdenssildītāju etiķetēm. |
(8) |
Sagaidāms, ka šī regula un Komisijas 2013. gada 2. augusta Regula (ES) 814/2013, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu ekodizaina prasībām (2), salīdzinājumā ar situāciju, ja nekādi pasākumi netiktu veikti, līdz 2020. gadam ļaus gadā ietaupīt aptuveni 450 PJ (aptuveni 11 milj. tonnu naftas ekvivalenta) enerģijas, kas atbilst aptuveni 26 milj. tonnām CO2 emisiju. |
(9) |
Marķējumā norādītā informācija būtu jāiegūst, izmantojot atzītas mūsdienīgas mērīšanas un aprēķinu metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami, tostarp arī metodes, kas noteiktas harmonizētajos standartos, kurus Eiropas standartizācijas iestādes pieņēmušas pēc Komisijas lūguma un saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvā 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā (3), nolūkā noteikt ekodizaina standartus. |
(10) |
Šajā regulā būtu jānosaka ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu etiķešu vienots noformējums un saturs. |
(11) |
Turklāt šajā regulā būtu jānosaka prasības attiecībā uz ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu ražojuma datu lapu un tehnisko dokumentāciju. |
(12) |
Šajā regulā būtu jānosaka arī prasības par informāciju, kas jāsniedz saistībā ar ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu jebkāda veida tālpārdošanu un jebkādās šādu ražojumu reklāmās un tehniskajos reklāmizdevumos. |
(13) |
Papildus ūdenssildītāju un karstā ūdens uzglabāšanas ražojumu etiķetēm un datu lapām, kas noteiktas šajā regulā, iepakojuma etiķetei un datu lapai, kas pamatojas uz piegādātāju sniegtām ražojumu datu lapām, vajadzētu nodrošināt, lai galalietotājiem ir vienkārši piekļūt informācijai par tādu ūdenssildītāju energoefektivitāti, kas komplektēti ar saules enerģijas iekārtām. Ar šādu komplektu iespējams sasniegt pašu efektīvāko – A+++ klasi. |
(14) |
Ir lietderīgi noteikt, ka šīs regulas noteikumus pārskata, ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā noteiktas prasības par to, kā jānorāda energomarķējums un jāsniedz papildu informācija par ražojumu attiecībā uz ūdenssildītājiem ar nominālo siltuma jaudu ≤ 70 kW, karstā ūdens tvertnēm ar glabāšanas tilpumu ≤ 500 litri un ūdenssildītāja ar ≤ 70 kW jaudu un saules enerģijas iekārtas komplektiem.
2. Šo regulu nepiemēro:
a) |
ūdenssildītājiem, kas īpaši projektēti ekspluatācijai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas galvenokārt ražots no biomasas; |
b) |
ūdenssildītājiem, kuros izmanto cieto kurināmo; |
c) |
ūdenssildītājiem, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (4); |
d) |
kombinētajiem sildītājiem, kas definēti 2. pantā Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 811/2013 (5); |
e) |
ūdenssildītājiem, kas neatbilst vismaz slodzes profilam ar mazāko references enerģiju, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; |
f) |
ūdenssildītājiem, kas paredzēti tikai karsto dzērienu un/vai ēdienu sagatavošanai. |
2. pants
Definīcijas
Papildus Direktīvas 2010/30/ES 2. pantā noteiktajām šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
1) |
“ūdenssildītājs” ir ierīce, kas
|
2) |
“siltumģenerators” ir ūdenssildītāja daļa, kas ražo siltumu vienā vai vairākos šādos procesos:
|
3) |
“nominālā siltuma jauda” ir ūdenssildītāja deklarētā siltuma jauda nominālos sildīšanas standartapstākļos, kuru izsaka kW; |
4) |
“uzglabāšanas tilpums (V)” ir karstā ūdens tvertnes nominālais tilpums litros; |
5) |
“nominālie standartapstākļi” ir ūdenssildītāju ekspluatācijas apstākļi, kuros nosaka nominālo siltuma jaudu, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti un akustiskās jaudas līmeni, kā arī karstā ūdens tvertņu ekspluatācijas apstākļi, kuros nosaka pastāvīgos zudumus; |
6) |
“biomasa” ir lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un saistītās nozarēs, tostarp zivsaimniecībā un akvakultūrā, iegūtu bioloģiskas izcelsmes produktu, atkritumu un nogulšņu bioloģiski noārdāmā daļa (tostarp augu un dzīvnieku izcelsmes vielas), kā arī rūpniecisko un sadzīves atkritumu bioloģiski noārdāmā daļa; |
7) |
“biomasas kurināmais” ir no biomasas iegūts gāzveida vai šķidrais kurināmais; |
8) |
“fosilais kurināmais” ir fosilas izcelsmes gāzveida vai šķidrais kurināmais; |
9) |
“karstā ūdens tvertne” ir tvertne karstā ūdens, ietverot ūdens sagatavošanai izmantotās piedevas, ūdens uzsildīšanas un/vai telpu apsildīšanas vajadzībām, kas nav aprīkota ar siltumģeneratoriem, izņemot vienu vai vairākus iegremdējamus rezerves sildītājus; |
10) |
“iegremdējams rezerves sildītājs” ir uz Džoula efekta balstīts elektriskās pretestības sildītājs, kas ir karstā ūdens tvertnes sastāvdaļa un ģenerē siltumu tikai tad, kad netiek saņemts siltums no ārējā siltuma avota (tostarp tehniskās apkopes laikā) vai kad ārējais siltuma avots ir bojāts, vai kas ir saules enerģijas karstā ūdens tvertnes sastāvdaļa un nodrošina siltumu, kad saules enerģijas siltuma avota radītais siltums nav pietiekams, lai nodrošinātu nepieciešamo komforta līmeni; |
11) |
“saules enerģijas iekārta” ir tikai saules enerģiju izmantojoša sistēma, saules kolektors, saules enerģijas karstā ūdens tvertne vai sūknis kolektora kontūrā, ikkatru no kuriem laiž tirgū atsevišķi; |
12) |
“tikai saules enerģiju izmantojoša sistēma” ir ierīce, kas aprīkota ar vienu vai vairākiem saules kolektoriem un saules enerģijas karstā ūdens tvertnēm un, iespējams, sūkņiem kolektora kontūrā un citām daļām, un ko laiž tirgū kā vienu iekārtu, un kas nav aprīkota ar siltumģeneratoriem, izņemot, iespējams, ar vienu vai vairākiem iegremdējamiem rezerves sildītājiem; |
13) |
“ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekts” ir galalietotājam piedāvāts komplekts, kas sastāv no viena vai vairākiem ūdenssildītājiem un vienas vai vairākām saules enerģijas iekārtām; |
14) |
“ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte” (ηwh ) ir % izteikta attiecība starp ūdenssildītāja vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekta nodrošināto enerģiju un šīs enerģijas saražošanai nepieciešamo enerģiju; |
15) |
“akustiskās jaudas līmenis” (LWA ) ir dB izteikts A-izsvarotais akustiskās jaudas līmenis telpās un/vai ārpus telpām; |
16) |
“pastāvīgie zudumi” (S) ir W izteikta karstā ūdens tvertnes zudumu slodze pie noteiktas ūdens un ārgaisa temperatūras; |
17) |
“siltumsūkņa ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas siltuma ražošanā izmanto apkārtējās vides siltumu no gaisa, ūdens vai zemes un/vai siltuma zudumus. |
II līdz IX pielikumam papildu definīcijas ir noteiktas I pielikumā.
3. pants
Piegādātāju pienākumi un termiņi
1. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas laiž tirgū un/vai uzstāda ūdenssildītājus, ieskaitot ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektus, nodrošina, ka:
a) |
katram ūdenssildītājam, kas atbilst ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 1.1. punktā noteiktajam; siltumsūkņa ūdenssildītājiem drukātā etiķete ir ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā; ūdenssildītājiem, ko paredzēts izmantot ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektā, katram ūdenssildītājam pievieno otru etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 3. punktā noteiktajam; |
b) |
katram ūdenssildītājam tiek nodrošināta datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 1. punktā. siltumsūkņa ūdenssildītājiem ražojuma datu lapu nodrošina vismaz siltumģeneratoram; ūdenssildītājiem, ko paredzēts izmantot ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektā, nodrošina vēl vienu datu lapu, kā noteikts IV pielikuma 4. punktā; |
c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 1. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāja modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāju un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
No 2017. gada 26. septembra katram ūdenssildītājam, kurš atbilst ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. punktā, nodrošina drukātu etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 1.2. punktā noteiktajam: siltumsūkņa ūdenssildītājiem drukāto etiķeti ievieto vismaz siltumģeneratora iepakojumā.
2. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas laiž tirgū un/vai uzstāda karstā ūdens tvertnes, nodrošina, ka:
a) |
katrai karstā ūdens tvertnei, kura atbilst energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 2. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 2.1. punktā noteiktajam; |
b) |
tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 2. punktā; |
c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 2. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu karstā ūdens tvertnes modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz energoefektivitātes klasi šim modelim; |
e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu karstā ūdens tvertnes modeli un kuros ir aprakstīti tās īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz energoefektivitātes klasi šim modelim. |
No 2017. gada 26. septembra katrai karstā ūdens tvertnei, kura atbilst energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 2. punktā, nodrošina drukātu etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 2.2. punktā noteiktajam.
3. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas laiž tirgū un/vai uzstāda saules enerģijas iekārtas, nodrošina, ka:
a) |
tiek nodrošināta ražojuma datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 3. punktā; |
b) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 3. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija. |
4. No 2015. gada 26. septembra piegādātāji, kas laiž tirgū un/vai uzstāda ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektus, nodrošina, ka:
a) |
katram ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektam, kas atbilst ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasēm, kas noteiktas II pielikuma 1. punktā, tiek nodrošināta drukāta etiķete, kuras formāts un informācijas saturs atbilst III pielikuma 3. punktā noteiktajam; |
b) |
katram ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektam tiek nodrošināta datu lapa, kā noteikts IV pielikuma 4. punktā; |
c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek sniegta V panta 4. punktā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
4. pants
Izplatītāju pienākumi
1. Ūdenssildītāju izplatītāji nodrošina, ka:
a) |
tirdzniecības vietā katram ūdenssildītājam ārpusē uz priekšējās virsmas labi redzamā vietā ir piestiprināta etiķete, ko saskaņā ar 3. panta 1. punktu nodrošina piegādātāji, kā noteikts III pielikuma 1. punktā; |
b) |
ūdenssildītāji, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto ūdenssildītāju, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 1. punktu; |
c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāja modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāju un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
2. Karstā ūdens tvertņu izplatītāji nodrošina, ka:
a) |
tirdzniecības vietā katrai karstā ūdens tvertnei ārpusē uz priekšējās virsmas labi redzamā vietā ir piestiprināta etiķete, ko saskaņā ar 3. panta 2. punktu nodrošina piegādātāji, kā noteikts III pielikuma 2. punktā; |
b) |
karstā ūdens tvertnes, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto karstā ūdens tvertni, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 2. punktu; |
c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu karstā ūdens tvertnes modeli un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz energoefektivitātes klasi šim modelim; |
d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu karstā ūdens tvertnes modeli un kuros ir aprakstīti tās īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz energoefektivitātes klasi šim modelim. |
3. Ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu izplatītāji, pamatojoties uz etiķeti un datu lapām, ko piegādātāji snieguši saskaņā ar 3. panta 1. punktu, 3.punktu un 4. punktu, nodrošina, ka:
a) |
visos konkrēta komplekta piedāvājumos ir iekļauta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte un ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klase šim komplektam attiecīgi vidējos, aukstākos vai siltākos klimatiskajos apstākļos, šajā nolūkā komplektam pievienojot etiķeti, kas noteikta III pielikuma 3. punktā, un nodrošinot datu lapu, kā noteikts IV pielikuma 4. punktā, kas attiecīgi aizpildīta atbilstoši minētā komplekta raksturlielumiem; |
b) |
ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka galalietotājam nav iespējams pašam aplūkot izstādīto komplektu, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar VI pielikuma 3. punktu; |
c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu un satur ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos; |
d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie parametri, iekļauj atsauci uz ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi šim modelim vidējos klimatiskajos apstākļos. |
5. pants
Mērījumu un aprēķinu metodes
Informāciju, kas sniedzama saskaņā ar 3. un 4. pantu, iegūst, izmantojot atzītas mūsdienīgas mērīšanas un aprēķinu metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami, kā noteikts VII un VIII pielikumā.
6. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Novērtējot ūdens uzsildīšanas deklarēto energoefektivitātes klasi, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, ūdenssildītāju gada enerģijas patēriņu un akustiskās jaudas līmeni un karstā ūdens tvertņu deklarēto energoefektivitātes klasi un pastāvīgos zudumus, dalībvalstis izmanto IX pielikumā noteikto procedūru.
7. pants
Pārskatīšana
Komisija, ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, pārskata šo regulu ne vēlāk kā piecus gadus pēc tās stāšanās spēkā. Pārskatīšanā jo īpaši novērtē, vai ievērojami mainījusies dažāda tipa iekārtu tirgus daļa un cik piemērota ir III pielikuma 3. punktā un IV pielikuma 4. punktā noteiktā komplekta datu lapa un etiķete.
8. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 18. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 153, 18.6.2010., 1. lpp.
(2) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 162. lappusi.
(3) OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.
(4) OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.
(5) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.
I PIELIKUMS
II līdz IX pielikumam piemērojamās definīcijas
Regulas II līdz IX pielikumā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“konvencionālais ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas ražo siltumu, sadedzinot fosilo un/vai biomasas kurināmo un/vai izmantojot Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos; |
2) |
“saules enerģijas ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas aprīkots ar vienu vai vairākiem saules kolektoriem, saules enerģijas karstā ūdens tvertnēm, siltumģeneratoriem un, ja nepieciešams, sūkņiem kolektora kontūrā un citām daļām; saules enerģijas ūdenssildītāju tirgū laiž kā vienu vienību; |
3) |
“slodzes profils” ir attiecīga ūdens ņemšanas secība, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; katrs ūdenssildītājs atbilst vismaz vienam slodzes profilam; |
4) |
“ūdens ņemšana” ir noteikta lietderīgās ūdens caurplūdes, lietderīgās ūdens temperatūras, lietderīgās enerģijas un maksimālās temperatūras kombinācija, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; |
5) |
“lietderīgā ūdens caurplūde” (f) ir minimālā caurplūde, ko izsaka litros minūtē, ar ko karstais ūdens atdod references enerģiju, kā norādīts VII pielikuma 3. tabulā; |
6) |
“lietderīgā ūdens temperatūra” (Tm ) ir Celsija grādos izteikta ūdens temperatūra, pie kuras karstais ūdens sāk atdot references enerģiju, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; |
7) |
“lietderīgā enerģija” (Qtap ) ir kWh izteikta karstā ūdens enerģija, ko nodrošina temperatūrā, kas vienāda ar vai lielāka par lietderīgo ūdens temperatūru, un ar ūdens caurplūdi, kas vienāda ar vai lielāka par lietderīgo ūdens caurplūdi, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; |
8) |
“karstā ūdens enerģija” ir ūdens īpatnējās siltumietilpības, pievadītā aukstā ūdens un izvadītā karstā ūdens temperatūras starpības un kopējās piegādātā karstā ūdens masas reizinājums; |
9) |
“maksimālā temperatūra” (Tp ) ir Celsija grādos izteikta minimālā ūdens temperatūra, kas jāsasniedz ūdens ņemšanas laikā, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; |
10) |
“references enerģija” (Qref ) ir kWh izteikta ūdens ņemšanas lietderīgās enerģijas summa konkrētā slodzes profilā, kā noteikts VII pielikuma 3. tabulā; |
11) |
“maksimālās slodzes profils” ir slodzes profils ar lielāko references enerģiju, ko ūdenssildītājs spēj nodrošināt, vienlaikus atbilstot attiecīgā slodzes profila temperatūras un caurplūdes nosacījumiem; |
12) |
“deklarētais slodzes profils” ir slodzes profils, ko piemēro, nosakot ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti; |
13) |
“pārrēķina koeficients” (CC) ir koeficients, kas atspoguļo aplēstos 40 % no vidējās ES elektroenerģijas ražošanas efektivitātes, kurš minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2012/27/ES (1); pārrēķina koeficients ir CC = 2,5; |
14) |
“dienas elektroenerģijas patēriņš” (Qelec ) ir gala enerģijas kWh izteikts elektroenerģijas patēriņš 24 secīgu stundu laikā pie deklarētā slodzes profila un pie dotajiem klimatiskajiem apstākļiem; |
15) |
“dienas kurināmā patēriņš” (Qfuel ) ir kurināmā patēriņš 24 secīgu stundu laikā pie deklarētā slodzes profila un pie dotajiem klimatiskajiem apstākļiem, kas izteikts augstākās siltumspējas kWh, bet VIII pielikuma 4. punkta vajadzībām izteikts augstākās siltumspējas GJ; |
16) |
“augstākā siltumspēja” (GCV) ir kopējais siltuma daudzums, kas izdalās, vienai kurināmā vienībai pilnībā sadegot skābeklī un sadegšanas produktiem atdziestot līdz apkārtējās vides temperatūrai; šis siltuma daudzums ietver arī kurināmajā esošā ūdens tvaiku kondensācijas siltumu un kurināmajā esošā ūdeņraža sadegšanas procesā radušos ūdens tvaiku kondensācijas siltumu; |
17) |
“viedregulators” ir ierīce, kas ūdens uzsildīšanas procesu automātiski pielāgo individuāliem lietošanas apstākļiem, lai samazinātu energopatēriņu; |
18) |
“viedregulatora atbilstība” (smart) ir mērs, lai noteiktu, vai ar viedregulatoriem aprīkots ūdenssildītājs atbilst VIII pielikuma 5. punkta kritērijiem; |
19) |
“viedregulatora koeficients” (SCF) ir ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes pieaugums, izmantojot viedregulatoru apstākļos, kas noteikti VII pielikuma 3. punktā; |
20) |
“nedēļas elektroenerģijas patēriņš ar viedregulatoru” (Qelec,week,smart ) ir tāda ūdenssildītāja elektroenerģijas nedēļas patēriņš, kuram iespējota viedregulēšanas funkcija, un to izsaka gala enerģijas kWh; |
21) |
“nedēļas kurināmā patēriņš ar viedregulatoru” (Qfuel,week,smart ) ir tāda ūdenssildītāja kurināmā nedēļas patēriņš, kuram iespējota viedregulēšanas funkcija, un to izsaka augstākās siltumspējas kWh; |
22) |
“nedēļas elektroenerģijas patēriņš bez viedregulatora” (Qelec,week ) ir tāda ūdenssildītāja elektroenerģijas nedēļas patēriņš, kuram atspējota viedregulēšanas funkcija, un to izsaka gala enerģijas kWh; |
23) |
“nedēļas kurināmā patēriņš bez viedregulatora” (Qfuel,week ) ir tāda ūdenssildītāja kurināmā nedēļas patēriņš, kuram atspējota viedregulēšanas funkcija, un to izsaka augstākās siltumspējas kWh; |
24) |
“gada elektroenerģijas patēriņš” (AEC) ir ūdenssildītāja gada elektroenerģijas patēriņš pie deklarētā slodzes profila un pie dotajiem klimatiskajiem apstākļiem, izteikts gala enerģijas kWh; |
25) |
“gada kurināmā patēriņš” (AFC) ir ūdenssildītāja gada fosilā kurināmā un/vai biomasas kurināmā patēriņš pie deklarētā slodzes profila un pie dotajiem klimatiskajiem apstākļiem, izteikts augstākās siltumspējas GJ izteiksmē; |
26) |
“apkārtējās vides temperatūras korekcija” (Qcor ) ir korekcija, kas ņem vērā apstākļus, ka ūdenssildītājs atrodas telpā, kura nav izotermiska, un ko izsaka kWh; |
27) |
“gaidstāves siltuma zudumi” (Pstby) ir kW izteikti siltumsūkņa ūdenssildītāja siltuma zudumi ekspluatācijas režīmā, kad nav siltuma patēriņa; |
28) |
“vidējie klimatiskie apstākļi”, “aukstāki klimatiskie apstākļi” un “siltāki klimatiskie apstākļi” ir temperatūra un globālais saules starojums, kas raksturīgs attiecīgi Strasbūrai, Helsinkiem un Atēnām; |
29) |
“gada enerģijas patēriņš” (Qtota ) ir saules enerģijas ūdenssildītāja gada enerģijas patēriņš, ko izsaka kā primārās enerģijas kWh vai augstākās siltumspējas kWh; |
30) |
“gada siltuma daudzums no avotiem, kas nav saules enerģija” (Qnonsol ), ir elektroenerģijas (izteikta kWh primārās enerģijas izteiksmē) un/vai kurināmā (izteikts augstākās siltumspējas kWh izteiksmē) daudzums gadā, lai saražotu lietderīgo siltumenerģiju saules enerģijas ūdenssildītājā vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektā, ņemot vērā siltuma daudzumu, ko gadā absorbē saules kolektors, un siltuma zudumus no saules enerģijas karstā ūdens tvertnes; |
31) |
“saules kolektors” ir ierīce, kas paredzēta, lai absorbētu globālo saules starojumu un lai tādējādi iegūto siltumenerģiju nodotu tam cauri plūstošam siltumnesējam; to raksturo kolektora apertūras laukums, transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem, pirmās kārtas koeficients, otrās kārtas koeficients un krišanas leņķa korekcijas faktors; |
32) |
“globālais saules starojums” ir W/m2 izteikts kopējais ienākošais saules enerģijas (gan tiešās, gan izkliedētās) starojums uz kolektora plāksnes, kas pret Zemes virsmu novietota 45 grādu leņķī un vērsta uz dienvidiem; |
33) |
“kolektora apertūras laukums” (Asol ) ir m2 izteikts maksimālais projicētais laukums, caur kuru nekoncentrēts saules starojums nonāk kolektorā; |
34) |
“transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem” (η0 ) ir saules kolektora efektivitāte apstākļos, kad saules kolektorā esošā siltumnesēja temperatūra ir vienāda ar apkārtējās vides temperatūru; |
35) |
“pirmās kārtas koeficients” (a1 ) ir W/(m2 K) izteikts saules kolektora siltuma zudumu koeficients; |
36) |
“otrās kārtas koeficients” (a2 ) ir W/(m2 K2) izteikts koeficients, ar ko mēra pirmās kārtas koeficienta atkarību no temperatūras; |
37) |
“krišanas leņķa korekcijas faktors” ir (IAM) attiecība starp saules kolektora lietderīgā siltuma jaudu dotajā krišanas leņķī un lietderīgā siltuma jaudu 0 grādu krišanas leņķī; |
38) |
“krišanas leņķis” ir leņķis starp saules staru virzienu un saules kolektora apertūras perpendikulu; |
39) |
“saules enerģijas karstā ūdens tvertne” ir karstā ūdens tvertne viena vai vairāku saules kolektoru saražotās siltumenerģijas glabāšanai; |
40) |
“siltumģeneratora ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte” (ηwh,nonsol ) ir % izteikta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte siltumģeneratoram, kurš ir daļa no saules enerģijas ūdenssildītāja, un to nosaka vidējos klimatiskajos apstākļos, neņemot vērā pievadīto saules siltumu; |
41) |
“papildu elektroenerģijas patēriņš” (Qaux ), IV pielikuma 1. attēlā saukts par “papildu elektroenerģiju”, ir saules enerģijas ūdenssildītāja vai tikai saules enerģiju izmantojošas sistēmas gada elektroenerģijas patēriņš, ko rada sūkņa jauda un jauda gaidstāves režīmā; to izsaka kā gala enerģijas kWh; |
42) |
“sūkņa jauda” (solpump) ir W izteikts nominālais elektriskās jaudas patēriņš sūknim, kas atrodas saules enerģijas ūdenssildītāja vai tikai saules enerģiju izmantojošas sistēmas kolektora kontūrā; |
43) |
“jauda gaidstāves režīmā” (solstandby) ir W izteikts saules enerģijas ūdenssildītāja vai tikai saules enerģiju izmantojošas sistēmas nominālais elektriskās jaudas patēriņš, kad saules enerģijas ūdenssildītāja sūknis un siltumģenerators nedarbojas; |
44) |
“modeļa identifikators” ir parasti no burtiem un cipariem sastāvošs kods, ar kuru apzīmē konkrētu ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertni, saules enerģijas iekārtu vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu, lai to varētu atšķirt no citiem modeļiem ar tādu pašu preču zīmi, piegādātāja nosaukumu vai izplatītāja. |
II PIELIKUMS
Energoefektivitātes klases
1. ŪDENSSILDĪTĀJU ŪDENS UZSILDĪŠANAS ENERGOEFEKTIVITĀTES KLASES
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi ūdenssildītājam nosaka, pamatojoties uz tā ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, kas norādīta 1. tabulā.
Ūdenssildītāja ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti aprēķina saskaņā ar VIII pielikuma 3. punktu, saules enerģijas ūdenssildītājiem un siltumsūkņa ūdenssildītājiem pie vidējiem klimatiskajiem apstākļiem.
1. tabula
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klases ūdenssildītājiem, kas iedalītas kategorijās atkarībā no deklarētajiem slodzes profiliem, ηwh (%)
|
3XS |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
A+++ |
ηwh ≥ 62 |
ηwh ≥ 62 |
ηwh ≥ 69 |
ηwh ≥ 90 |
ηwh ≥ 163 |
ηwh ≥ 188 |
ηwh ≥ 200 |
ηwh ≥ 213 |
A++ |
53 ≤ ηwh < 62 |
53 ≤ ηwh < 62 |
61 ≤ ηwh < 69 |
72 ≤ ηwh < 90 |
130 ≤ ηwh < 163 |
150 ≤ ηwh < 188 |
160 ≤ ηwh < 200 |
170 ≤ ηwh < 213 |
A+ |
44 ≤ ηwh < 53 |
44 ≤ ηwh < 53 |
53 ≤ ηwh < 61 |
55 ≤ ηwh < 72 |
100 ≤ ηwh < 130 |
115 ≤ ηwh < 150 |
123 ≤ ηwh < 160 |
131 ≤ ηwh < 170 |
A |
35 ≤ ηwh < 44 |
35 ≤ ηwh < 44 |
38 ≤ ηwh < 53 |
38 ≤ ηwh < 55 |
65 ≤ ηwh < 100 |
75 ≤ ηwh < 115 |
80 ≤ ηwh < 123 |
85 ≤ ηwh < 131 |
B |
32 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 35 |
35 ≤ ηwh < 38 |
35 ≤ ηwh < 38 |
39 ≤ ηwh < 65 |
50 ≤ ηwh < 75 |
55 ≤ ηwh < 80 |
60 ≤ ηwh < 85 |
C |
29 ≤ ηwh < 32 |
29 ≤ ηwh < 32 |
32 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 35 |
36 ≤ ηwh < 39 |
37 ≤ ηwh < 50 |
38 ≤ ηwh < 55 |
40 ≤ ηwh < 60 |
D |
26 ≤ ηwh < 29 |
26 ≤ ηwh < 29 |
29 ≤ ηwh < 32 |
29 ≤ ηwh < 32 |
33 ≤ ηwh < 36 |
34 ≤ ηwh < 37 |
35 ≤ ηwh < 38 |
36 ≤ ηwh < 40 |
E |
22 ≤ ηwh < 26 |
23 ≤ ηwh < 26 |
26 ≤ ηwh < 29 |
26 ≤ ηwh < 29 |
30 ≤ ηwh < 33 |
30 ≤ ηwh < 34 |
30 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 36 |
F |
19 ≤ ηwh < 22 |
20 ≤ ηwh < 23 |
23 ≤ ηwh < 26 |
23 ≤ ηwh < 26 |
27 ≤ ηwh < 30 |
27 ≤ ηwh < 30 |
27 ≤ ηwh < 30 |
28 ≤ ηwh < 32 |
G |
ηwh < 19 |
ηwh < 20 |
ηwh < 23 |
ηwh < 23 |
ηwh < 27 |
ηwh < 27 |
ηwh < 27 |
ηwh < 28 |
2. KARSTĀ ŪDENS TVERTŅU ENERGOEFEKTIVITĀTES KLASES
Karstā ūdens tvertnes energoefektivitātes klasi nosaka, pamatojoties uz tās pastāvīgajiem zudumiem, kas norādīta 2. tabulā.
2. tabula
Karstā ūdens tvertņu energoefektivitātes klases
Energoefektivitātes klase |
Pastāvīgie zudumi S (W), ja glabāšanas tilpums ir V (l) |
A+ |
|
A |
|
B |
|
C |
|
D |
|
E |
|
F |
|
G |
|
III PIELIKUMS
Etiķetes
1. ŪDENSSILDĪTĀJI
1.1. 1. etiķete
1.1.1. Konvencionālie ūdenssildītāji ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Konvencionālo ūdenssildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 4. punktu. |
1.1.2. Saules enerģijas ūdenssildītāji ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Saules enerģijas ūdenssildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 5. punktu. |
1.1.3. Siltumsūkņa ūdenssildītāji ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Siltumsūkņa ūdenssildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 6. punktu. Ja modelim saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010 (1) ir piešķirts “ES ekomarķējums”, tad, atkāpjoties no iepriekš minētā, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju. |
1.2. 2. etiķete
1.2.1. Konvencionālie ūdenssildītāji ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A+ līdz F
a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.1. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
b) |
Konvencionālo ūdenssildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 4. punktu. |
1.2.2. Saules enerģijas ūdenssildītāji ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A+ līdz F
a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.2. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
b) |
Saules enerģijas ūdenssildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 5. punktu. |
1.2.3. Siltumsūkņa ūdenssildītāji ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A+ līdz F
a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 1.1.3. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
b) |
Siltumsūkņa ūdenssildītāju etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 6. punktu. |
2. KARSTĀ ŪDENS TVERTNES
2.1. 1. etiķete karstā ūdens tvertnēm ar energoefektivitātes klasi no A līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Karstā ūdens tvertnes etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 7. punktu. |
2.2. 2. etiķete karstā ūdens tvertnēm ar energoefektivitātes klasi no A+ līdz F
a) |
Etiķetē iekļauj šā pielikuma 2.1. punkta a) apakšpunktā minēto informāciju. |
b) |
Karstā ūdens tvertnes etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 7. punktu. |
3. ŪDENSSILDĪTĀJA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Etiķete ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektiem ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A+++ līdz G
a) |
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
|
b) |
Ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekta etiķetes dizaina elementi ir saskaņā ar šā pielikuma 8. punktu. Attiecībā uz ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektiem ar ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes klasi no A+++ līdz D pēdējos klases apzīmējumus E līdz G energoefektivitātes skalā no A+++ līdz G var nenorādīt. |
4. Konvencionālo ūdenssildītāju etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X-00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
5. Saules enerģijas ūdenssildītāju etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X-00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
6. Siltumsūkņa ūdenssildītāju etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X-00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
7. Karstā ūdens tvertņu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 105 mm plata un 200 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X-00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
8. Ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu etiķetes dizains ir šāds:
kur:
a) |
etiķete ir vismaz 210 mm plata un 297 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
b) |
fons ir balts; |
c) |
krāsu kods ir CMYK – ciāns, fuksīns, dzeltens, melns, saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X-00: 0 % ciāns, 70 % fuksīns, 100 % dzeltens, 0 % melns; |
d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numuri attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
IV PIELIKUMS
Ražojuma datu lapa
1. ŪDENSSILDĪTĀJI
1.1. |
Informāciju ūdenssildītāja datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un iekļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu:
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem un siltumsūkņa ūdenssildītājiem:
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem:
turklāt siltumsūkņa ūdenssildītājiem:
|
1.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja ūdenssildītāju modeļus. |
1.3. |
Datu lapā ietverto informāciju var sniegt, izmantojot krāsainu vai melnbaltu etiķetes kopiju. Šādā gadījumā norāda arī to 1.1. punktā minēto informāciju, kas uz etiķetes nav norādīta. |
2. KARSTĀ ŪDENS TVERTNES
2.1. |
Informāciju karstā ūdens tvertnes datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un iekļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu.
|
2.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja karstā ūdens tvertņu modeļus. |
2.3. |
Datu lapā ietverto informāciju var sniegt, izmantojot krāsainu vai melnbaltu etiķetes kopiju. Šādā gadījumā norāda arī to 2.1. punktā minēto informāciju, kas uz etiķetes nav norādīta. |
3. SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS
3.1. |
Informāciju saules enerģijas iekārtas datu lapā sniedz turpmāk norādītajā secībā un ieļauj ražojuma brošūrā vai citos materiālos, ko nodrošina kopā ar ražojumu (attiecīgā gadījumā – sūkņiem kolektora kontūrā):
|
3.2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja saules enerģijas iekārtas modeļus. |
4. ŪDENSSILDĪTĀJA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekta datu lapā ietilpst elementi, kas norādīti 1. attēlā, lai būtu iespējams novērtēt ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, un ietverta šāda informācija:
— |
I: ūdenssildītāja ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes vērtība, izteikta %, |
— |
II: matemātiskās izteiksmes vērtība, kur Qref ir ņemts no VII pielikuma 3. tabulas un Qnonsol – no saules enerģijas iekārtas ražojuma datu lapas ūdenssildītāja deklarētajam slodzes profilam M, L, XL vai XXL, |
— |
III: matemātiskās izteiksmes vērtība, kas izteikta %, kur Qaux ir ņemts no saules enerģijas iekārtas ražojuma datu lapas un Qref – no VII pielikuma 3. tabulas deklarētajam slodzes profilam M, L, XL vai XXL. |
1. attēls
Ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekta datu lapa, kur norādīta piedāvātā komplekta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte
V PIELIKUMS
Tehniskā dokumentācija
1. ŪDENSSILDĪTĀJI
Ūdenssildītāju tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
b) |
ūdenssildītāja modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
f) |
VII pielikuma 7. punktā norādīto tehnisko parametru mērījumu rezultāti; |
g) |
VIII pielikuma 2. punktā norādīto tehnisko parametru aprēķinu rezultāti; |
h) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, ūdenssildītāju montējot, uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi. |
2. KARSTĀ ŪDENS TVERTNES
Karstā ūdens tvertņu tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
b) |
karstā ūdens tvertnes modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
f) |
VII pielikuma 8. punktā norādīto tehnisko parametru mērījumu rezultāti; |
g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, karstā ūdens tvertni montējot, uzstādot vai veicot tās tehnisko apkopi. |
3. SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS
Saules enerģijas iekārtu tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 3. punkta b) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
b) |
saules enerģijas iekārtas modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
f) |
VII pielikuma 9. punktā norādīto tehnisko parametru mērījumu rezultāti; |
g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, saules enerģijas iekārtu montējot, uzstādot vai veicot tās tehnisko apkopi. |
4. ŪDENSSILDĪTĀJA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
Ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. panta 4. punkta c) apakšpunktā, iekļauj šādu informāciju:
a) |
piegādātāja nosaukums un adrese; |
b) |
ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplekta modeļa apraksts, kas pietiekams tā skaidrai un nepārprotamai identifikācijai; |
c) |
attiecīgā gadījumā atsauces uz piemērotajiem harmonizētajiem standartiem; |
d) |
attiecīgā gadījumā citi izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas; |
e) |
tās personas identitāte un paraksts, kura ir pilnvarota uzņemties saistības piegādātāja vārdā; |
f) |
tehniskie parametri:
|
g) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu montējot, uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi. |
VI PIELIKUMS
Informācija, kas sniedzama gadījumos, kad galalietotājiem nav paredzēts apskatīt izstādīto ražojumu
1. ŪDENSSILDĪTĀJI
1.1. |
Regulas 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem un siltumsūkņa ūdenssildītājiem:
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem:
turklāt siltumsūkņa ūdenssildītājiem:
|
1.2. |
Ja sniedz arī citu ražojuma datu lapā ietverto informāciju, to norāda IV pielikuma 1. punktā noteiktajā veidā un secībā. |
1.3. |
1.1. un 1.2. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
2. KARSTĀ ŪDENS TVERTNES
2.1. |
Regulas 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
|
2.2. |
2.1. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
3. ŪDENSSILDĪTĀJA UN SAULES ENERĢIJAS IEKĀRTAS KOMPLEKTI
3.1. |
Regulas 4. panta 3. punkta b) apakšpunktā norādīto informāciju sniedz šādā secībā:
|
3.2. |
3.1. punktā minēto informāciju drukā vai attēlo, izmantojot salasāmu izmēru un šriftu. |
VII PIELIKUMS
Mērījumi
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas ticamas, precīzas un reproducējamas mērīšanas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas. Tās atbilst nosacījumiem un tehniskajiem parametriem, kas noteikti 2 līdz 9. punktā.
2. Vispārīgi nosacījumi ūdenssildītāju testēšanai:
a) |
mērījumus veic, izmantojot 3. tabulā noteiktos slodzes profilus; |
b) |
mērījumus veic, izmantojot 24 stundu mērījumu ciklu, proti:
|
c) |
deklarētais slodzes profils ir maksimālais slodzes profils vai slodzes profils, kas par vienu mazāks, nekā maksimālais slodzes profils. |
3. tabula
Ūdenssildītāju slodzes profili
h |
3XS |
XXS |
XS |
S |
|||||||||
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:15 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:26 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:05 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:30 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
|
|
|
|
|
|
1,05 |
3 |
35 |
0,42 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:15 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
0,525 |
5 |
45 |
|
21:35 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
0,345 |
2,100 |
2,100 |
2,100 |
3. tabula (turpinājums)
Ūdenssildītāju slodzes profili
h |
M |
L |
XL |
|||||||||
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
1,4 |
6 |
40 |
|
1,4 |
6 |
40 |
|
|
|
|
|
07:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
07:45 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
1,4 |
6 |
40 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
5,845 |
11,655 |
19,07 |
3. tabula (turpinājums)
Ūdenssildītāju slodzes profili
h |
XXL |
|||
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
|
|
|
|
07:15 |
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
|
|
|
|
07:45 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
12:45 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
20:46 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
Qref |
24,53 |
3. Nosacījumi ūdenssildītāju viedregulatoru atbilstības (smart) testēšanai
Ja piegādātājs uzskata par nepieciešamu deklarēt smart vērtību kā “1”, nedēļas elektroenerģijas un/vai kurināmā patēriņa mērījumus ar iespējotiem viedregulatoriem un nedēļas elektroenerģijas un/vai kurināmā patēriņa mērījumus atspējotiem viedregulatoriem veic, izmantojot divu nedēļu mērījumu ciklu, proti:
— |
1. līdz 5. diena: nejauša slodžu profilu secība, kas izraudzīta no deklarētā slodzes profila un slodzes profila, kas ir par vienu mazāks nekā deklarētais slodzes profils, un viedregulators atspējots, |
— |
6. un 7. diena: ūdens ņemšana nenotiek, viedregulators atspējots, |
— |
8. līdz 12. diena: tās pašas secības atkārtošana, kas izmantota 1. līdz 5. dienā, un viedregulators iespējots, |
— |
13. un 14. diena: ūdens ņemšana nenotiek, un viedregulators iespējots, |
— |
atšķirība starp lietderīgo enerģiju, kas izmērīta 1. līdz 7. dienā, un lietderīgo enerģiju, kas izmērīta 8. līdz 14. dienā, nepārsniedz 2 % no deklarētā slodzes profila Qref . |
4. Nosacījumi saules enerģijas ūdenssildītāju testēšanai
Saules kolektoru, saules enerģijas karstā ūdens tvertni, sūkni kolektora kontūrā (ja tāds ir) un siltumģeneratoru testē atsevišķi. Ja saules kolektoru un saules enerģijas karstā ūdens tvertni nav iespējams testēt atsevišķi, tos testē kopā. Siltumģeneratoru testē pie nosacījumiem, kas noteikti šā pielikuma 2. punktā.
Rezultātus izmanto aprēķiniem, kas noteikti VIII pielikuma 3. punkta b) apakšpunktā pie nosacījumiem, kas noteikti 4. un 5. tabulā. Lai noteiktu Qtota , pieņem, ka tāda siltumģeneratora efektivitāte, kas izmanto Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos, ir 100/CC, rezultātu izsakot %.
5. Nosacījumi siltumsūkņa ūdenssildītāju testēšanai
— |
Siltumsūkņa ūdenssildītājus testē saskaņā ar 6. tabulā noteiktajiem nosacījumiem, |
— |
Tādus siltumsūkņu ūdenssildītājus, kuri kā siltuma avotu izmanto nostrādāto ventilācijas gaisu, testē pie nosacījumiem, kas noteikti 7. tabulā. |
6. Nosacījumi saules enerģijas iekārtu testēšanai
Saules kolektoru, saules enerģijas karstā ūdens tvertni un sūkni kolektora kontūrā (ja tāds ir) testē atsevišķi. Ja saules kolektoru un saules enerģijas karstā ūdens tvertni nav iespējams testēt atsevišķi, tos testē kopā.
Rezultātus izmanto Qnonsol aprēķināšanai slodzes profiliem M, L, XL un XXL pie vidējiem klimatiskajiem nosacījumiem, kas noteikti 4. un 5. tabulā, un Qaux .
4. tabula
Vidējā dienas temperatūra [°C]
|
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
Vidējie klimatiskie apstākļi |
+2,8 |
+2,6 |
+7,4 |
+12,2 |
+16,3 |
+19,8 |
+21,0 |
+22,0 |
+17,0 |
+11,9 |
+5,6 |
+3,2 |
Aukstāki klimatiskie apstākļi |
–3,8 |
–4,1 |
–0,6 |
+5,2 |
+11,0 |
+16,5 |
+19,3 |
+18,4 |
+12,8 |
+6,7 |
+1,2 |
–3,5 |
Siltāki klimatiskie apstākļi |
+9,5 |
+10,1 |
+11,6 |
+15,3 |
+21,4 |
+26,5 |
+28,8 |
+27,9 |
+23,6 |
+19,0 |
+14,5 |
+10,4 |
5. tabula
Vidējais globālais saules starojums [W/m2]
|
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
Vidējie klimatiskie apstākļi |
70 |
104 |
149 |
192 |
221 |
222 |
232 |
217 |
176 |
129 |
80 |
56 |
Aukstāki klimatiskie apstākļi |
22 |
75 |
124 |
192 |
234 |
237 |
238 |
181 |
120 |
64 |
23 |
13 |
Siltāki klimatiskie apstākļi |
128 |
137 |
182 |
227 |
248 |
268 |
268 |
263 |
243 |
175 |
126 |
109 |
6. tabula
Nominālie standartapstākļi siltumsūkņa ūdenssildītājiem, temperatūra norādīta kā sausā termometra gaisa temperatūra (mitrā termometra gaisa temperatūra iekavās)
Siltuma avots |
Āra gaiss |
Telpas gaiss |
Nostrādātais gaiss |
Ūdens un pretaizsalšanas līdzekļa maisījums |
Ūdens |
||
Klimatiskie apstākļi |
Vidējie klimatiskie apstākļi |
Aukstāki klimatiskie apstākļi |
Siltāki klimatiskie apstākļi |
Neattiecas |
Visi klimatiskie apstākļi |
||
Temperatūra |
+ 7 °C (+ 6 °C) |
+ 2 °C (+ 1 °C) |
+ 14 °C (+ 13 °C) |
+ 20 °C (maksimāli + 15 °C) |
+ 20 °C (+ 12 °C) |
0 °C (ieeja)/– 3 °C (izeja) |
+ 10 °C (ieeja)/+ 7 °C (izeja) |
7. tabula
Maksimāli pieejamais nostrādātais ventilācijas gaiss [m3/h] pie temperatūras 20 °C un ar mitrumu 5,5 g/m3
Deklarētais slodzes profils |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
Maksimāli pieejamais nostrādātais ventilācijas gaiss |
109 |
128 |
128 |
159 |
190 |
870 |
1 021 |
7. Ūdenssildītāju tehniskie parametri
Ūdenssildītājiem nosaka šādus raksturlielumus:
a) |
dienas elektroenerģijas patēriņš Qelec , izteikts kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
b) |
deklarētais slodzes profils, kas norādīts ar atbilstošu burtu saskaņā ar šā pielikuma 3. tabulu; |
c) |
akustiskās jaudas līmenis dB telpās, noapaļots līdz veselam skaitlim (attiecīgos gadījumos – siltumsūkņa ūdenssildītājiem); |
turklāt ūdenssildītājiem, kas izmanto fosilo un/vai biomasas kurināmo:
d) |
dienas kurināmā patēriņš Qfuel , izteikts augstākās siltumspējas kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
turklāt ūdenssildītājiem, kuriem smart vērtība ir deklarēta kā “1”:
e) |
nedēļas kurināmā patēriņš ar viedregulatoru Qfuel,week,smart , izteikts augstākās siltumspējas kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
f) |
nedēļas elektroenerģijas patēriņš ar viedregulatoru Qelec,week,smart , izteikts kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
g) |
nedēļas kurināmā patēriņš bez viedregulatora Qfuel,week , izteikts augstākās siltumspējas kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
h) |
nedēļas elektroenerģijas patēriņš bez viedregulatora Qelec,week , izteikts kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem:
i) |
kolektora apertūras laukums Asol , izteikts m2 un noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
j) |
transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem η0 , noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
k) |
pirmās kārtas koeficients a1 , izteikts W/(m2 K) un noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
l) |
otrās kārtas koeficients a2 , izteikts W/(m2 K2) un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
m) |
krišanas leņķa korekcijas faktors IAM, noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
n) |
sūkņa jauda solpump, izteikta W un noapaļota līdz divām zīmēm aiz komata; |
o) |
jauda gaidstāves režīmā solstandby, izteikta W un noapaļota līdz divām zīmēm aiz komata; |
turklāt siltumsūkņa ūdenssildītājiem:
p) |
akustiskās jaudas līmenis LWA telpās, izteikts dB un noapaļots līdz veselam skaitlim. |
8. Karstā ūdens tvertņu tehniskie parametri
Karstā ūdens tvertnēm nosaka šādus parametrus:
a) |
uzglabāšanas tilpums V, izteikts litros un noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
b) |
pastāvīgie zudumi S, izteikti W un noapaļoti līdz vienai zīmei aiz komata. |
9. Saules enerģijas iekārtu tehniskie parametri
Saules enerģijas iekārtām nosaka šādus parametrus:
a) |
kolektora apertūras laukums Asol , izteikts m2 un noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
b) |
transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem η0 , noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
c) |
pirmās kārtas koeficients a1 , izteikts W/(m2 K) un noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
d) |
otrās kārtas koeficients a2 , izteikts W/(m2 K2) un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
e) |
krišanas leņķa korekcijas faktors IAM, noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
f) |
sūkņa jauda solpump, izteikta W un noapaļota līdz divām zīmēm aiz komata; |
g) |
patērētā jauda gaidstāves režīmā solstandby, izteikta W un noapaļota līdz divām zīmēm aiz komata. |
VIII PIELIKUMS
Ūdenssildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes aprēķināšanas metode
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai aprēķinus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas atbilstošas aprēķinu metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas. Tās atbilst tehniskajiem parametriem un aprēķiniem, kas noteikti 2. līdz 6. punktā.
Tehniskos parametrus, ko izmanto aprēķiniem, mēra saskaņā ar VII pielikumu.
2. Ūdenssildītāju tehniskie parametri
Ūdenssildītājiem vidējos klimatiskajos apstākļos aprēķina šādus parametrus:
a) |
% izteikta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte ηwh , noapaļota līdz vienai zīmei aiz komata; |
b) |
gada elektroenerģijas patēriņš AEC, izteikts gala enerģijas kWh un noapaļots līdz veselam skaitlim; |
turklāt ūdenssildītājiem, kas izmanto fosilo kurināmo, vidējos klimatiskajos apstākļos:
c) |
gada kurināmā patēriņš AFC, izteikts augstākās siltumspējas kWh un noapaļots līdz veselam skaitlim; |
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem vidējos klimatiskajos apstākļos:
d) |
siltumģeneratora ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte ηwh,nonsol , kas izteikta % un noapaļota līdz vienai zīmei aiz komata; |
e) |
gada papildu elektroenerģijas patēriņš Qaux , kas izteikts gala enerģijas kWh un noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem un siltumsūkņa ūdenssildītājiem aukstākos un siltākos klimatiskajos apstākļos:
f) |
a) līdz c) punktā noteiktie parametri; |
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem vidējos, aukstākos un siltākos klimatiskajos apstākļos:
g) |
gada siltuma daudzums no avotiem, kas nav saules enerģija, Qnonsol , elektroenerģijai izteikts primārās enerģijas kWh un/vai kurināmajam izteikts augstākās siltumspējas kWh, noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
3. Ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes ηwh aprēķins
a) |
Konvencionālie ūdenssildītāji un siltumsūkņa ūdenssildītāji. Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti aprēķina šādi:
Ūdens-/ūdens un pretaizsalšanas līdzekļa maisījuma – ūdens siltumsūkņa ūdenssildītājiem ņem vērā viena vai vairāku gruntsūdens sūkņu elektroenerģijas patēriņu. |
b) |
Saules enerģijas ūdenssildītāji. Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti aprēķina šādi:
kur:
|
4. Gada elektroenerģijas patēriņa AEC un gada kurināmā patēriņa AFC aprēķins
a) |
Konvencionālie ūdenssildītāji un siltumsūkņa ūdenssildītāji. Gada elektroenerģijas patēriņu AEC, izteiktu gala enerģijas kWh, aprēķina šādi:
Gada kurināmā patēriņu AFC, izteiktu augstākās siltumspējas GJ, aprēķina šādi:
|
b) |
Saules enerģijas ūdenssildītāji. Gada elektroenerģijas patēriņu AEC, izteiktu gala enerģijas kWh, aprēķina šādi:
Gada kurināmā patēriņu AFC, izteiktu augstākās siltumspējas GJ, aprēķina šādi:
|
5. Viedregulatora koeficienta SFC noteikšana un viedregulatora atbilstība smart
a) |
Viedregulatora koeficientu aprēķina šādi:
|
b) |
Ja SFC ≥ 0,07, smart vērtība ir 1. Visos citos gadījumos smart vērtība ir 0. |
6. Apkārtējās vides korekcijas skaitļa Qcor noteikšana
Apkārtējās vides korekcijas skaitli aprēķina šādi:
a) |
konvencionālajiem ūdenssildītājiem, kas izmanto elektroenerģiju |
b) |
konvencionālajiem ūdenssildītājiem, kas izmanto kurināmo: |
c) |
siltumsūkņa ūdenssildītājiem: |
kur:
k vērtības katram slodzes profilam ir dotas 8. tabulā.
8. tabula
k vērtības
|
3XS |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
k |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,0 |
IX PIELIKUMS
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Lai novērtētu atbilstību prasībām, kas noteiktas 3. un 4. pantā, dalībvalstu iestādes testē vienu ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertni, saules enerģijas iekārtu vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu un informāciju par testēšanas rezultātiem sniedz citu dalībvalstu iestādēm. Ja izmērīto parametru vērtības neatbilst piegādātāja deklarētajām vērtībām 9. tabulā noteikto diapazonu ietvaros, tiek veikti mērījumi trim papildu ūdenssildītājiem, karstā ūdens tvertnēm, saules enerģijas iekārtām vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektiem, un informāciju par testēšanas rezultātiem viena mēneša laikā pēc testēšanas sniedz pārējo dalībvalstu iestādēm un Komisijai. Šīm trim ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertņu, saules enerģijas iekārtu vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu izmērīto vērtību vidējais aritmētiskais atbilst piegādātāja deklarētajām vērtībām 9. tabulā noteiktajā diapazonā.
Pretējā gadījumā uzskata, ka konkrētais modelis un visi citi ekvivalentie ūdens sildītāju, karstā ūdens tvertņu, saules enerģijas iekārtu vai ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu modeļi nav atbilstīgi.
Dalībvalstu iestādes izmanto VII un VIII pielikumā noteiktās procedūras.
9. tabula
Verifikācijas pielaides
Mērītais parametrs |
Verifikācijas pielaide |
Dienas elektroenerģijas patēriņš Qelec |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 % (1). |
Akustiskās jaudas līmenis LWA , telpās un/vai ārpus telpām |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 2 dB. |
Dienas kurināmā patēriņš Qfuel |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas kurināmā patēriņš ar viedregulatoriem Qfuel,week,smart |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas kurināmā patēriņš bez viedregulatoriem Qfuel,week |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas elektroenerģijas patēriņš ar viedregulatoriem Qelec,week,smart |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas elektroenerģijas patēriņš bez viedregulatoriem Qelec,week |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Kolektora apertūras laukums Asol |
Izmērītā vērtība nav mazāka par nominālo vērtību vairāk kā par 2 %. |
Sūkņa jauda solpump |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 3 %. |
Jauda gaidstāves režīmā solstandby |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Uzglabāšanas tilpums V |
Izmērītā vērtība nav mazāka par nominālo vērtību vairāk kā par 2 %. |
Pastāvīgie zudumi S |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
(1) “Nominālā vērtība” ir piegādātāja deklarētā vērtība.
6.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239/136 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 813/2013
(2013. gada 2. augusts),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,
apspriedusies ar Ekodizaina apspriežu forumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu 2009/125/EK Komisijai ir jānosaka ekodizaina prasības tādiem ar enerģiju saistītiem ražojumiem, kuru pārdošanas un tirdzniecības apjoms ir ievērojams, kuriem ir ievērojama ietekme uz vidi un kuru ietekmi uz vidi iespējams būtiski samazināt bez pārmērīgām izmaksām, veicot konstruktīvus uzlabojumus. |
(2) |
Noteikumi par apsildes katlu efektivitāti paredzēti Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvā 92/42/EEK par efektivitātes prasībām jauniem karstā ūdens apkures katliem, kas tiek kurināti ar šķidriem vai gāzveida kurināmiem (2). |
(3) |
Direktīvas 2009/125/EK 16. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteikts, ka saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto procedūru un 15. panta 2. punktā paredzētajiem kritērijiem un pēc apspriešanās ar Ekodizaina apspriežu forumu Komisijai vajadzības gadījumā būtu jāievieš tādi īstenošanas pasākumi, kam piemīt augsts potenciāls racionālā veidā samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas, piemēram, apsildes un ūdens sildīšanas iekārtām. |
(4) |
Komisija ir veikusi priekšizpēti, lai analizētu Savienībā parasti izmantotu telpu sildītāju un kombinēto (ūdens un telpu) sildītāju tehniskos, vides un ekonomiskos aspektus. Izpēte tika veikta kopā ar ieinteresētajām personām un pusēm no Savienības un trešām valstīm, un tās rezultāti ir publiskoti. |
(5) |
Telpu un kombinēto sildītāju vides aspekti, kas šajā regulā noteikti kā būtiski, ir elektroenerģijas patēriņš lietošanas posmā un (siltumsūkņa sildītājiem) akustiskās jaudas līmenis. Bez tam attiecībā uz sildītājiem, kur izmanto fosilo kurināmo, par būtiskiem vides aspektiem uzskata arī slāpekļa oksīda, oglekļa monoksīda, daļiņu un ogļūdeņražu emisijas. |
(6) |
Nav lietderīgi noteikt ekodizaina prasības oglekļa monoksīda, daļiņu un ogļūdeņražu emisijām, jo pašlaik Eiropā vēl nav pieejamas piemērotas mērīšanas metodes. Lai izstrādātu šādas mērīšanas metodes, Komisija ir uzticējusi Eiropas standartizācijas organizācijām šīs regulas pārskatīšanas gaitā apsvērt ekodizaina prasības attiecībā uz šīm emisijām. Valstu noteikumus par ekodizaina prasībām attiecībā uz telpu sildītāju un kombinēto sildītāju oglekļa monoksīda, daļiņu un ogļūdeņražu emisijām var uzturēt spēkā vai ieviest, līdz spēkā stājas attiecīgās Savienības ekodizaina prasības. Netiek skarti noteikumi Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīvā 2009/142/EK par iekārtām, kurās izmanto gāzveida kurināmo (3), ar kuriem ierobežo ar gāzveida kurināmo darbināmo ierīču sadedzināšanas produktus saistībā ar veselību un drošību. |
(7) |
Priekšizpēte ir parādījusi, ka prasības attiecībā uz citiem ekodizaina parametriem, kas norādīti Direktīvas 2009/125/EK I pielikuma 1. daļā, telpu sildītāju un kombinēto sildītāju gadījumā nav nepieciešamas. Konkrētāk, siltumnīcefekta gāzu emisijas, kas saistītas ar aukstumaģentiem, ko izmanto siltumsūkņa sildītājos, lai apsildītu Eiropas mājoļus, netiek uzskatītas par nozīmīgām. Tas, cik lietderīgi būtu noteikt ekodizaina prasības šīm siltumnīcefekta gāzu emisijām, no jauna tiks novērtēts šīs regulas pārskatīšanas gaitā. |
(8) |
Šīs regulas darbības jomai vajadzētu iekļaut telpu apsildes katlus, koģenerācijas telpu sildītājus un siltumsūkņa telpu sildītājus, kas nodrošina siltumu centrālajai ūdens apkures sistēmai telpu apsildes vajadzībām, un kombinētos katlus un siltumsūkņa kombinētos sildītājus, kas nodrošina siltumu centrālajai ūdens apkures sistēmai telpu apsildes vajadzībām un dzeramā ūdens vai saimniecības ūdens uzsildīšanai. Šie sildītāji ir konstruēti tā, lai kā kurināmo varētu izmantot gāzi vai naftas degvielu, tostarp tādu, kas iegūta no biomasas (ja vien tā nav dominējošais kurināmais), elektroenerģiju un apkārtējo siltumu/siltuma zudumus. |
(9) |
Sildītājiem, kuri paredzēti darbināšanai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas lielākoties (vairāk par 50 %) iegūts no biomasas, ir specifiski tehniski raksturlielumi, tāpēc vajadzīga sīkāka tehniskā, ekonomiskā un vides aspektu analīze. Atkarībā no sīkākas analīzes rezultātiem energomarķējuma prasības uz šiem sildītājiem būtu attiecināmas vēlāk, ja tas vajadzīgs. |
(10) |
Lēš, ka gada vidējais energopatēriņš saistībā ar telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem 2005. gadā Savienībā bija 12 089 PJ (aptuveni 289 Mtoe), kas atbilst 698 Mt CO2 emisiju. Ja vien netiks veikti īpaši pasākumi, prognozē, ka energopatēriņš 2020. gadā būs 10 688 PJ. Lēš, ka gada vidējās slāpekļa emisijas saistībā ar telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem 2005. gadā Savienībā bija 821 kt SOx ekvivalenta. Ja vien netiks veikti īpaši pasākumi, prognozē, ka gada emisijas 2020. gadā būs 783 kt SOx ekvivalenta. Priekšizpēte rāda, ka iespējams ievērojami samazināt telpu sildītāju un kombinēto sildītāju energopatēriņu un slāpekļa oksīdu emisijas lietošanas posmā. |
(11) |
Samazināt telpu sildītāju un kombinēto sildītāju energopatēriņu ir iespējams, izmantojot esošās nepatentētās, rentablās tehnoloģijas, kas ļautu samazināt šo ražojumu iegādes un izmantošanas kombinētās izmaksas. |
(12) |
Savienībā ir teju pieci miljoni mājokļu, kas izmanto kopīgas atvērtā tipa dūmeņu sistēmas. Tehnisku iemeslu dēļ mājokļos ar kopīgu atvērtā tipa dūmeņu sistēmu nav iespējams esošos telpu apsildes katlus un kombinētos katlus nomainīt ar efektīviem kondensācijas katliem. Šīs regulas prasības pieļauj tādu nekondensācijas katlu atrašanos tirgū, kas īpaši paredzēti šādai konfigurācijai, lai neradītu liekas izmaksas patērētājiem, dotu ražotājiem laiku izstrādāt katlus ar efektīvākām sildīšanas tehnoloģijām un dotu dalībvalstīm laiku izvērtēt nacionālos būvnormatīvus. |
(13) |
Paredzams, ka ekodizaina prasības, kas izklāstītas šajā regulā un Komisijas 2013. gada 18. februāra Deleģētajā regulā (ES) Nr. 811/2013, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz telpu sildītāju, kombinēto sildītāju, telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu (4), līdz 2020. gadam (salīdzinājumā ar situāciju, kad nekas netiek darīts) ļaus gadā ietaupīt enerģiju aptuveni 1 900 PJ (45 Mtoe) apmērā, kas atbilst aptuveni 110 Mt CO2 emisiju, un samazināt slāpekļa oksīdu emisijas aptuveni par 270 kt SOx ekvivalenta. |
(14) |
Ar ekodizaina prasībām varētu visā Savienībā harmonizēt energopatēriņa, akustiskās jaudas līmeņa un slāpekļa oksīdu emisiju prasības telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem, kas savukārt palīdzēs uzlabot iekšējā tirgus darbību un uzlabot šo ražojumu ekoloģiskos raksturlielumus. |
(15) |
Ekodizaina prasībām nevajadzētu ietekmēt telpu sildītāju un kombinēto sildītāju funkcionalitāti vai cenu no galalietotāja viedokļa, un tās nedrīkstētu negatīvi ietekmēt veselību, drošību vai vidi. |
(16) |
Ekodizaina prasības būtu jāievieš pakāpeniski, lai ražotājiem būtu pietiekami daudz laika šajā regulā aplūkoto produktu pārveidošanai. Ieviešanas grafikam jābūt tādam, lai ņemtu vērā izmaksu ietekmi uz ražotājiem, jo īpaši maziem un vidējiem uzņēmumiem, tomēr nodrošinot regulas mērķu savlaicīgu sasniegšanu. |
(17) |
Produkta parametri būtu jāmēra un jāaprēķina, izmantojot mērīšanas metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami un kurās ņemtas vērā atzītas mūsdienīgas mērīšanas metodes, tostarp, attiecīgā gadījumā, harmonizētie standarti, kurus pieņēmušas Eiropas standartizācijas organizācijas pēc Komisijas lūguma, saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulā (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju (5). |
(18) |
Saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. panta 2. punktu šajā regulā nosaka piemērojamās atbilstības novērtēšanas procedūras. |
(19) |
Lai atvieglotu atbilstības pārbaužu veikšanu, ražotājiem tehniskajā dokumentācijā būtu jāsniedz Direktīvas 2009/125/EK IV un V pielikumā minētā informācija, ciktāl tā ir saistīta ar šajā regulā noteiktajām prasībām. |
(20) |
Lai vēl vairāk ierobežotu telpu sildītāju un kombinēto sildītāju ietekmi uz vidi, ražotājiem būtu jāsniedz informācija par to demontāžu, pārstrādi un/vai nodošanu atkritumos. |
(21) |
Papildus juridiski saistošām prasībām, kas noteiktas šajā regulā, būtu jānosaka orientējoši kritēriji labākajām pieejamajām tehnoloģijām, lai nodrošinātu plaši pieejamu informāciju par telpu sildītāju un kombinēto sildītāju aprites cikla ekoloģiskiem raksturlielumiem. |
(22) |
Direktīva 92/42/EEK būtu jāatceļ, izņemot tās 7. panta 2. punktu, 8. pantu un III līdz V pielikumu, un šajā regulā būtu jāparedz jauni noteikumi, lai nodrošinātu, ka darbības jomā tiek iekļauti arī sildītāji, kas nav katli, lai vēl vairāk uzlabotu telpu sildītāju un kombinēto sildītāju efektivitāti un uzlabotu citus nozīmīgus vides aspektus saistībā ar telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem. |
(23) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota atbilstīgi Direktīvas 2009/125/EK 19. panta 1. punktam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā noteiktas ekodizaina prasības, lai laistu tirgū un/vai nodotu ekspluatācijā telpu sildītājus un kombinētos sildītājus, kuru nominālā siltuma jauda ir ≤ 400 kW, ieskaitot telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektus vai kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektus, kā definēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 811/2013 2. pantā.
2. Šo regulu nepiemēro:
a) |
sildītājiem, kuri īpaši projektēti ekspluatācijai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas galvenokārt iegūts no biomasas; |
b) |
sildītājiem, kuros izmanto cieto kurināmo; |
c) |
sildītājiem, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (6); |
d) |
sildītājiem, kas siltumu ražo tikai karsta dzeramā un saimniecības ūdens sagatavošanai; |
e) |
sildītājiem, ar kuriem silda un piegādā gāzveida siltumpārneses līdzekļus, piemēram, tvaiku vai gaisu; |
f) |
koģenerācijas telpu sildītājiem ar maksimālo elektrisko jaudu 50 kW vai lielāku; |
g) |
siltumģeneratoriem, kas paredzēti sildītājiem un sildītāju korpusiem, kuri aprīkojami ar šādiem siltumģeneratoriem, un kas laisti tirgū līdz 2018. gada 1. janvārim, lai aizstātu identiskus siltumģeneratorus un identiskus sildītāju korpusus. Uz nomaiņai paredzētā produkta vai tā iepakojuma skaidri norāda, kādam sildītājam tas paredzēts. |
2. pants
Definīcijas
Papildus Direktīvas 2009/125/EK 2. pantā noteiktajām šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
1. |
“Sildītājs” ir telpu sildītājs vai kombinētais sildītājs. |
2. |
“Telpu sildītājs” ir ierīce, kas:
|
3. |
“Kombinētais sildītājs” ir telpu sildītājs, kas paredzēts arī dzeramā ūdens vai saimniecības ūdens uzsildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, noteiktā daudzumā un ar noteiktu caurplūdi noteiktos intervālos un ir pieslēgts ārējam dzeramā vai saimniecības ūdens avotam. |
4. |
“Centrālā ūdens apkures sistēma” ir sistēma, kurā centralizēti ģenerēta siltuma nogādāšanai uz apkures ierīcēm ēku telpu vai to daļu apsildei kā siltumnesēju izmanto ūdeni. |
5. |
“Siltumģenerators” ir sildītāja daļa, kas ražo siltumu vienā vai vairākos šādos procesos:
tostarp siltumģeneratori, kas paredzēti sildītājiem un sildītāju korpusiem, kuri aprīkojami ar šādiem siltumģeneratoriem, arī uzskatāmi par sildītājiem. |
6. |
“Sildītāja korpuss” ir sildītāja daļa siltumģeneratora nostiprināšanai. |
7. |
“Nominālā siltuma jauda” (Prated) ir sildītājam deklarētā siltuma jauda, kad tas nodrošina telpu apsildi un, attiecīgos gadījumos, ūdens uzsildīšanu nominālos standartapstākļos, izteikta kW; siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem nominālie standartapstākļi, lai noteiktu nominālo siltuma jaudu, ir aprēķina references apstākļi, kas noteikti III pielikuma 4. tabulā. |
8. |
“Nominālie standartapstākļi” ir sildītāju ekspluatācijas apstākļi vidējos klimatiskos apstākļos, kuros nosaka to nominālo siltuma jaudu, telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, akustiskās jaudas līmeni un slāpekļa oksīdu emisijas. |
9. |
“Biomasa” ir lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un saistītās nozarēs, tostarp zivsaimniecībā un akvakultūrā, iegūtu bioloģiskas izcelsmes produktu, atkritumu un nogulšņu bioloģiski noārdāmā daļa (tostarp augu un dzīvnieku izcelsmes vielas), kā arī rūpniecisko un saimniecības atkritumu bioloģiski noārdāmā daļa. |
10. |
“Biomasas kurināmais” ir no biomasas iegūts gāzveida vai šķidrais kurināmais. |
11. |
“Fosilais kurināmais” ir fosilas izcelsmes gāzveida vai šķidrais kurināmais. |
12. |
“Telpu apsildes katls” ir telpu sildītājs, kas ģenerē siltumu, sadedzinot fosilo un/vai biomasas kurināmo un/vai izmantojot Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos. |
13. |
“Kombinētais katls” ir telpu apsildes katls, kas paredzēts arī dzeramā ūdens vai saimniecības ūdens uzsildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, noteiktā daudzumā un ar noteiktu caurplūdi noteiktos intervālos un ir pieslēgts ārējam dzeramā vai saimniecības ūdens avotam. |
14. |
“Elektriskais telpu apsildes katls” ir telpu apsildes katls, kas ģenerē siltumu, izmantojot Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos. |
15. |
“Elektriskais kombinētais katls” ir kombinētais katls, kas ģenerē siltumu, izmantojot Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos. |
16. |
“Koģenerācijas telpu sildītājs” ir telpu sildītājs, kas vienā procesā vienlaicīgi ģenerē siltumu un elektroenerģiju. |
17. |
“Siltumsūkņa telpu sildītājs” ir telpu sildītājs, kas siltuma ražošanā izmanto apkārtējās vides siltumu no gaisa, ūdens vai zemes un/vai siltuma zudumus; siltumsūkņa telpu sildītājs var būt aprīkots ar vienu vai vairākiem papildu sildītājiem, kuru darbības pamatā ir Džoula efekts elektriskās pretestības sildelementos vai fosilā un/vai biomasas kurināmā sadedzināšana. |
18. |
“Siltumsūkņa kombinētais sildītājs” ir siltumsūkņa telpu sildītājs, kas paredzēts arī dzeramā ūdens vai saimniecības ūdens uzsildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, noteiktā daudzumā un ar noteiktu caurplūdi noteiktos intervālos un ir pieslēgts ārējam dzeramā vai saimniecības ūdens avotam. |
19. |
“Papildu sildītājs” ir nepreferenciāls sildītājs, kas ģenerē siltumu gadījumos, kad siltuma pieprasījums ir lielāks nekā preferenciālā sildītāja nominālā siltuma jauda. |
20. |
“Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte” (ηs ) ir % izteikta attiecība starp attiecīgajā apsildes sezonā sildītāja saražoto siltumu un šā siltuma saražošanai nepieciešamo energopatēriņu gadā. |
21. |
“Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte” (ηwh ) ir % izteikta attiecība starp kombinētā sildītāja nodrošināto lietderīgo enerģiju dzeramajā vai saimniecības ūdenī, un enerģiju, kas nepieciešama tās ģenerēšanai. |
22. |
“Akustiskās jaudas līmenis” (LWA ) ir dB izteikts A-izsvarotais akustiskās jaudas līmenis telpās un/vai ārpus telpām. |
23. |
“Pārrēķina koeficients” (CC) ir koeficients, kas atspoguļo aplēstos 40 % no vidējās ES ražošanas efektivitātes, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2012/27/ES (7); pārrēķina koeficients ir CC = 2,5. |
II līdz V pielikuma vajadzībām papildu definīcijas ir noteiktas I pielikumā.
3. pants
Ekodizaina prasības un termiņi
1. Sildītāju ekodizaina prasības ir noteiktas II pielikumā.
2. Ekodizaina prasības piemēro šādos termiņos:
a) |
no 2015. gada 26. septembra:
|
b) |
no 2017. gada 26. septembra:
|
c) |
no 2018. gada 26. septembra sildītāji atbilst II pielikuma 4. a) punkta prasībām. |
3. Atbilstību ekodizaina prasībām mēra un aprēķina saskaņā ar III pielikumā noteiktajām prasībām.
4. pants
Atbilstības novērtēšana
1. Direktīvas 2009/125/EK 8. panta 2. punktā minētā atbilstības novērtēšanas procedūra ir minētās direktīvas IV pielikumā noteiktā iekšējās dizaina kontroles jeb konstrukcijas iekšējās kontroles sistēma vai direktīvas V pielikumā noteiktā vadības sistēma, neskarot Direktīvas 92/42/EEK 7. panta 2. punktu, 8. pantu un III līdz V pielikumu.
2. Atbilstības novērtēšanai iesniedzamā tehniskā dokumentācija satur šīs regulas II pielikuma 5. b) punktā norādīto informāciju par ražojumu.
5. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Veicot tirgus uzraudzības pārbaudes, kas minētas Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā, lai nodrošinātu atbilstību šīs regulas II pielikumā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes piemēro šīs regulas IV pielikumā aprakstīto verifikācijas procedūru.
6. pants
Orientējoši kritēriji
Šīs regulas V pielikumā norādīti indikatīvie kritēriji šīs regulas spēkā stāšanās laikā tirgū pieejamiem sildītājiem ar labākajiem raksturlielumiem.
7. pants
Pārskatīšana
Komisija šo regulu pārskata, ņemot vērā sildītāju tehnoloģiju attīstību, un šīs pārskatīšanas rezultātus iesniedz Ekodizaina apspriežu forumam ne vēlāk kā pēc pieciem gadiem pēc tās spēkā stāšanās dienas. Konkrētāk, pārskatīšana ietver šādu aspektu novērtējumu:
a) |
cik lietderīgi ir noteikt ekodizaina prasības siltumnīcefekta gāzu emisijām saistībā ar aukstumaģentiem; |
b) |
pamatojoties uz pašlaik izstrādes stadijā esošajām mērījumu metodēm, kāda līmeņa ekodizaina prasības var ieviest oglekļa monoksīda, ogļūdeņražu un daļiņu emisijām; |
c) |
cik lietderīgi ir noteikt stingrākas ekodizaina prasības telpu apsildes katlu un kombinēto katlu energoefektivitātei, akustiskās jaudas līmenim un slāpekļa oksīdu emisijām; |
d) |
cik lietderīgi ir noteikt ekodizaina prasības sildītājiem, kuri īpaši projektēti ekspluatācijai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas iegūts lielākoties no biomasas; |
e) |
pārrēķina koeficienta vērtības derīgums; |
f) |
cik lietderīgi būtu ieviest trešās puses sertifikāciju. |
8. pants
Pārejas noteikumi
1. Līdz 2015. gada 26. septembrim dalībvalstis var atļaut laist tirgū/ekspluatācijā sildītājus, kas atbilst valsts prasībām par telpu apsildes sezonas energoefektivitāti, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti un akustiskās jaudas līmeni, kuras bija spēkā šīs regulas pieņemšanas brīdī.
2. Līdz 2018. gada 26. septembrim dalībvalstis var atļaut laist tirgū/ekspluatācijā sildītājus, kas atbilst valsts prasībām par slāpekļa oksīdu emisijām, kuras bija spēkā šīs regulas pieņemšanas brīdī.
9. pants
Atcelšana
Direktīvu 92/42/EEK atceļ, izņemot tās 7. panta 2. punktu, 8. pantu un III līdz V pielikumu, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz minētās direktīvas transponēšanu valsts tiesību aktos un piemērošanu, līdz sāk piemērot šīs regulas II pielikumā izklāstītās ekodizaina prasības.
10. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 2. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.
(2) OV L 167, 22.6.1992., 17. lpp.
(3) OV L 330, 16.12.2009., 10. lpp.
(4) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.
(5) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
(6) OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.
(7) OV L 315, 14.11.2012., 1. lpp.
I PIELIKUMS
II līdz V pielikumam piemērojamās definīcijas
Regulas II līdz V pielikumā piemēro šādas definīcijas.
Ar sildītājiem saistītas definīcijas
1. |
“Gaidstāves režīms” ir stāvoklis, kad sildītājs ir pieslēgts elektrotīklam, ir atkarīgs no enerģijas, kas saņemta caur elektrotīklu, lai darbotos, kā paredzēts, un nodrošina tikai šādas funkcijas, kas var ilgt nenoteiktu laiku: reaktivācijas funkcija vai reaktivācijas funkcija un tikai norāde uz iespējotu reaktivācijas funkciju, un/vai informācijas vai statusa rādījums. |
2. |
“Jauda gaidstāves režīmā” (PSB ) ir kW izteikta sildītāja elektriskā jauda, kad tas atrodas gaidstāves režīmā. |
3. |
“Vidējie klimatiskie apstākļi” ir Strasbūrai raksturīgā temperatūra. |
4. |
“Temperatūras regulators” ir aprīkojums, ar kura palīdzību galalietotājs var iestatīt telpu vēlamās temperatūras vērtības un laika režīmu un kas nosūta attiecīgus datus uz sildītāja saskarni, piemēram, centrālo procesoru, tādējādi palīdzot regulēt temperatūru telpā(-ās). |
5. |
“Augstākā siltumspēja” (GCV) ir kopējais siltuma daudzums, kas izdalās, vienai kurināmā vienībai pilnībā sadegot skābeklī un sadegšanas produktiem atdziestot līdz apkārtējās vides temperatūrai; šis siltuma daudzums ietver arī kurināmajā esošā ūdens tvaiku kondensācijas siltumu un kurināmajā esošā ūdeņraža sadegšanas procesā radušos ūdens tvaiku kondensācijas siltumu. |
6. |
“Ekvivalents modelis” ir tirgū laists modelis ar tādiem pašiem tehniskajiem parametriem, kas noteikti II pielikuma 5. punkta 1. un 2. tabulā, kā tā paša ražotāja tirgū laists cits modelis. |
Definīcijas, kas attiecas uz telpu apsildes katliem, kombinētajiem katliem un koģenerācijas telpu sildītājiem
7. |
“Kurināmā telpu apsildes katls” ir apkures katls, kas ģenerē siltumu, sadedzinot fosilo un/vai biomasas kurināmo, un var būt aprīkots ar vienu vai vairākiem papildu siltumģeneratoriem, kas izmanto Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos. |
8. |
“Kurināmā kombinētais katls” ir kombinētais katls, kas ģenerē siltumu, sadedzinot fosilo un/vai biomasas kurināmo, un var būt aprīkots ar vienu vai vairākiem papildu siltumģeneratoriem, kas izmanto Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos. |
9. |
“B1 tipa katls” ir dabiskas velkmes telpu apsildes katls, kurā izmanto kurināmo un kuru paredzēts pievienot dūmenim, pa kuru sadegšanas atlikumus novada ārpus katlu telpas, un kuram sadedzināšanai nepieciešamais gaiss tiek pievadīts tieši no telpas; B1 tipa katlu tirgū laiž tikai kā B1 tipa katlu. |
10. |
“B1 tipa kombinētais katls” ir ar velkmes stabilizatoru aprīkots kurināmā kombinētais katls, kuru paredzēts pievienot dabiskās velkmes dūmenim, pa kuru sadegšanas atlikumus novada ārpus katlu telpas, un kuram sadedzināšanai nepieciešamais gaiss tiek pievadīts tieši no telpas; B1 tipa kombinēto katlu tirgū laiž tikai kā B1 tipa kombinēto katlu. |
11. |
“Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte darba režīmā” (ηson ) ir:
|
12. |
“Lietderības koeficients” (η) ir % izteikta attiecība starp lietderīgo siltuma jaudu un kopējo jaudu, kas pievadīta telpu apsildes katlam, kombinētajam katlam vai koģenerācijas telpu sildītājam, kopējo pievadīto jaudu izsakot GCV izteiksmē un/vai kā ar CC reizinātu gala enerģiju. |
13. |
“Lietderīgā siltuma jauda” (P) ir kW izteikta telpu apsildes katla, kombinētā katla vai koģenerācijas telpu sildītāja jauda, kas tiek nodota siltumnesējam. |
14. |
“Elektriskā efektivitāte” (ηel ) ir % izteikta attiecība starp saražoto elektroenerģiju un kopējo enerģiju, kas pievadīta koģenerācijas telpu sildītājam, kopējo pievadīto enerģiju izsakot ar GCV un/vai kā ar CC reizinātu galīgo enerģiju. |
15. |
“Aizdedzes degļa enerģijas patēriņš” (Pign ) ir enerģijas patēriņš deglim, ar ko paredzēts aizdedzināt galveno degli, izteikts W GCV izteiksmē. |
16. |
“Kondensācijas katls” ir telpu apsildes katls vai kombinētais katls, kurā normālos ekspluatācijas apstākļos un pie noteiktām ekspluatācijas ūdens temperatūrām sadegšanas produktos esošais ūdens tvaiks tiek daļēji kondensēts, lai izmantotu šā ūdens tvaika latento siltumu apsildes vajadzībām. |
17. |
“Papildu elektroenerģijas patēriņš” ir kWh gala enerģijas izteiksmē izteikta gadā patērētā elektroenerģija, kas nepieciešama, lai paredzētajā veidā darbinātu telpu apsildes katlu, kombinēto katlu vai koģenerācijas telpu sildītāju, ko aprēķina, izmantojot elektroenerģijas patēriņu pie pilnas slodzes (elmax), daļējas slodzes (elmin), gaidstāves režīmā un standarta ekspluatācijas stundas katrā režīmā. |
18. |
“Gaidstāves siltuma zudumi” (Pstby ) ir kW izteikta siltuma zudumu slodze telpu apsildes katlam, kombinētajam katlam vai koģenerācijas telpu sildītājam ekspluatācijas režīmos, kad nav siltuma patēriņa. |
Definīcijas, kas attiecas uz siltumsūkņu telpu sildītājiem un siltumsūkņu kombinētajiem sildītājiem
19. |
“Ārgaisa temperatūra” (Tj ) ir ar sauso termometru mērīta āra gaisa temperatūra, kas izteikta Celsija grādos; relatīvo mitrumu var norādīt ar attiecīgu mitrā termometra temperatūru. |
20. |
“Īpatnējais lietderības koeficients” (COPrated ) vai “īpatnējais primārās enerģijas patēriņa rādītājs” (PERrated ) apsildei, ko nodrošina nominālajos standartapstākļos, ir kW izteikta deklarētā siltuma jauda, dalīta ar pievadīto jaudu, kas izteikta kW GCV izteiksmē un/vai kW gala enerģijas izteiksmē un reizināta ar pārveidošanas koeficientu. |
21. |
“Aprēķina references apstākļi” ir aprēķina references temperatūras, maksimālās bivalentās temperatūras un maksimālās darba režīma robežtemperatūras kombinācija, kā noteikts III pielikuma 4. tabulā. |
22. |
“Aprēķina references temperatūra” (Tdesignh) ir Celsija grādos izteikta ārgaisa temperatūra saskaņā ar III pielikuma 4. tabulu, pie kuras daļējās slodzes koeficients ir 1. |
23. |
“Daļējās slodzes koeficients” (pl(Tj )) ir ārgaisa temperatūra, no kuras atņemti 16 °C, dalīta ar aprēķina references temperatūru, no kuras atņemti 16 °C. |
24. |
“Apsildes sezona” ir ekspluatācijas apstākļu kopums, kur katram binam tiek dota kombinācija ārgaisa temperatūrām un stundu skaitam, kurās šīs temperatūras ir katrā periodā. |
25. |
“Bins” (binj ) ir ārgaisa temperatūras un binstundu kombinācija, kā noteikts III pielikuma 5. tabulā. |
26. |
“Binstundas” (Hj ) ir stundu skaits apsildes sezonā, izteikts kā stundas gadā, kurās ārgaisa temperatūra katram binam atbilst III pielikuma 5. tabulā noteiktajai. |
27. |
“Daļēja sildīšanas slodze” (Ph(Tj)) ir kW izteikta sildīšanas slodze pie konkrētas ārgaisa temperatūras, ko aprēķina, reizinot aprēķina slodzi ar daļējās slodzes koeficientu. |
28. |
“Sezonas lietderības koeficients” (SCOP) vai “sezonas primārās enerģijas patēriņa rādītājs” (SPER) ir siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja, kas izmanto elektroenerģiju, kopējais lietderības koeficients vai tāda siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja, kas izmanto kurināmo, vispārējā primārās enerģijas patēriņa rādītājs, kurš raksturo noteikto apsildes sezonu un ko aprēķina, references gada saražoto sildīšanas pieprasījumu dalot ar gada enerģijas patēriņu. |
29. |
“References gada sildīšanas pieprasījums” (QH ) ir kWh izteikts references sildīšanas pieprasījums noteiktai apsildes sezonai, kura jāizmanto SCOP vai SPER aprēķinam, un to aprēķina, reizinot aprēķina sildīšanas pieprasījumu un gada ekvivalento darba stundu skaitu. |
30. |
“Gada energopatēriņš” (QHE ) ir enerģija, ko sildītājs patērē gada laikā, lai segtu references gada sildīšanas pieprasījumu noteiktajai apsildes sezonai, kas izteikts kWh GCV izteiksmē un/vai gala enerģijas kWh, kas reizinātas ar pārrēķina koeficientu CC. |
31. |
“Gada darba stundu ekvivalents” (HHE ) ir stundās (h) izteikts pieņemtais stundu skaits gadā, kad siltumsūkņa telpu sildītājam vai siltumsūkņa kombinētajam sildītājam ir jāsedz aprēķina sildīšanas pieprasījums, lai nodrošinātu references gada sildīšanas pieprasījumu. |
32. |
“Darba režīma lietderības koeficients” (SCOPon ) vai “darba režīma primārās enerģijas patēriņa rādītājs” (SPERon ) ir attiecīgajai apsildes sezonai siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja, kas izmanto elektroenerģiju, vidējais lietderības koeficients darba režīmā vai siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja, kas izmanto kurināmo, vidējais primārās enerģijas patēriņa rādītājs darba režīmā. |
33. |
“Papildu sildīšanas jauda” (sup(Tj)) ir kW izteikta papildu sildītāja nominālā siltuma jauda Psup, kas papildina deklarēto sildīšanas jaudu, lai nodrošinātu daļējo sildīšanas slodzi, ja deklarētā sildīšanas jauda ir mazāka nekā daļējā sildīšanas slodze. |
34. |
“Bina lietderības koeficients” (COPbin(Tj )) vai “bina primārās enerģijas patēriņa rādītājs” (PERbin(Tj )) ir siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja, kas izmanto elektroenerģiju, lietderības koeficients vai siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja, kas izmanto kurināmo, primārās enerģijas patēriņa rādītājs katram binam sezonā, un specificētajiem biniem to iegūst no daļējās sildīšanas slodzes, deklarētās sildīšanas jaudas un deklarētā lietderības koeficienta, bet pārējiem biniem aprēķina ar interpolācijas vai ekstrapolācijas palīdzību, ja nepieciešams, korekcijai izmantojot pazeminājuma koeficientu. |
35. |
“Deklarētā sildīšanas jauda” (Pdh(Tj )) ir kW izteikta siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja sildīšanas jauda, ko tas spēj nodrošināt pie kādas ārgaisa temperatūras. |
36. |
“Jaudas regulēšana” ir siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja spēja mainīt jaudu, mainot caurplūdi vismaz vienam no šķidrumiem, kas nepieciešami dzesēšanas cikla īstenošanai; norāda, ka jauda ir “fiksēta”, ja caurplūdi nevar mainīt, vai “maināma”, ja caurplūdi maina vai variē ar diviem vai vairākiem iestatījumiem. |
37. |
“Aprēķina slodze sildīšanai” (Pdesignh) ir kW izteikta nominālā siltuma jauda (Prated) siltumsūkņa telpu sildītājam vai siltumsūkņa kombinētajam sildītājam pie aprēķina references temperatūras, kad aprēķina slodze sildīšanai ir vienāda ar daļējo sildīšanas slodzi pie ārgaisa temperatūras, kas vienāda ar aprēķina references temperatūru. |
38. |
“Deklarētais lietderības koeficients” (COPd(Tj )) vai “deklarētais primārās enerģijas patēriņa rādītājs” (PERd(Tj )) ir lietderības koeficients vai primārās enerģijas patēriņa rādītājs ierobežotam skaitam konkrētu binu. |
39. |
“Bivalentā temperatūra” (Tbiv ) ir Celsija grādos izteikta ārgaisa temperatūra, ko ražotājs deklarējis sildīšanas režīmam, pie kuras deklarētā sildīšanas jauda ir vienāda ar daļējo sildīšanas slodzi un kurai pazeminoties deklarētā sildīšanas jauda jāpapildina ar papildu jaudu sildīšanai, lai segtu daļējo sildīšanas slodzi. |
40. |
“Darba režīma robežtemperatūra” (TOL) ir Celsija grādos izteikta ārgaisa temperatūra, ko ražotājs deklarējis sildīšanai; zem kuras gaiss–ūdens tipa siltumsūkņa telpu sildītājs vai gaiss–ūdens tipa siltumsūkņa kombinētais sildītājs nespēj nodrošināt nekādu sildīšanas jaudu, un deklarētā sildīšanas jauda ir vienāda ar nulli. |
41. |
“Ūdens uzsildīšanas darba režīma robežtemperatūra” (WTOL) ir Celsija grādos izteikta izejošā ūdens temperatūra, ko ražotājs deklarējis sildīšanai, virs kuras siltumsūkņa telpu sildītājs vai siltumsūkņa kombinētais sildītājs nespēs nodrošināt nekādu sildīšanas jaudu, un deklarētā sildīšanas jauda ir vienāda ar nulli. |
42. |
“Cikliskā intervāla jauda sildīšanai” (Pcych) ir kW izteikta integrētā sildīšanas jauda sildīšanas cikliskā testa intervālā. |
43. |
“Ciklisko intervālu efektivitāte” (COPcyc vai PERcyc) ir vidējais lietderības koeficients vai vidējais primārās enerģijas patēriņa rādītājs ciklisko testu intervālā, ko aprēķina kā kW izteiktu integrēto sildīšanas jaudu šajā intervālā, dalītu ar integrēto pievadīto enerģiju tajā pašā intervālā un reizinātu ar CC, rezultātu izsakot to kWh GVC izteiksmē un/vai gala enerģijas kWh. |
44. |
“Pazeminājuma koeficients” (Cdh) ir siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja cikliskā darba režīma radītā efektivitātes zuduma mērs; ja Cdh nenosaka, izmantojot mērījumus, tad standarta pazeminājuma koeficients ir Cdh = 0,9. |
45. |
“Darba režīms” ir stāvoklis, kas atbilst apsildes slodzes stundu skaitam noslēgtai telpai un aktivētai apsildes funkcijai; šis stāvoklis var nozīmēt siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja ciklisku ieslēgšanos/izslēgšanos, lai sasniegtu vai uzturētu nepieciešamo gaisa temperatūru telpās. |
46. |
“Izslēgts režīms” ir stāvoklis, kurā siltumsūkņa telpu sildītājs vai siltumsūkņa kombinētais sildītājs ir pieslēgts elektrotīklam un neveic nekādas funkcijas, tostarp stāvokļi, kuros tiek nodrošināta tikai izslēgta režīma stāvokļa indikācija, un stāvokļi, kad tiek nodrošināta tikai funkcionalitāte, kas vajadzīga, lai nodrošinātu elektromagnētisko saderību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/108/EK (1). |
47. |
“Izslēgta termostata režīms” ir stāvoklis, kas atbilst stundām bez sildīšanas slodzes un ar aktivētu sildīšanas funkciju, kad sildīšanas funkcija ir ieslēgta, bet siltumsūkņa telpu sildītājs vai siltumsūkņa kombinētais sildītājs nedarbojas; ciklisku ieslēgšanos/izslēgšanos darba režīmā neuzskata par termostata izslēgtu režīmu. |
48. |
“Kartera sildītāja režīms” ir stāvoklis, kad tiek aktivēta sildīšanas iekārta, lai novērstu aukstumaģenta nonākšanu kompresorā un tādējādi kompresora palaišanas brīdī samazinātu aukstumaģenta koncentrāciju kompresora eļļā. |
49. |
“Jauda izslēgtā režīmā” (POFF ) ir kW izteikta siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja jauda, kad tas atrodas izslēgtā režīmā. |
50. |
“Jauda izslēgta termostata režīmā” (PTO ) ir kW izteikta siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja jauda, kad tas atrodas izslēgtā termostata režīmā. |
51. |
“Jauda kartera sildītāja režīmā” (PCK ) ir kW izteikta siltumsūkņa telpu sildītāja vai siltumsūkņa kombinētā sildītāja jauda, kad tas atrodas kartera sildītāja režīmā. |
52. |
“Zemas temperatūras diapazona siltumsūknis” ir siltumsūkņa telpu sildītājs, kas ir īpaši paredzēts izmantošanai zemas temperatūras diapazonā un kas nevar nodrošināt apsildes ūdeni ar izejas temperatūru 52 °C, ja ieejas sausā (mitrā) termometra temperatūra ir – 7 °C (– 8 °C) aprēķina references apstākļos vidējam klimatam. |
53. |
“Izmantošana zemas temperatūras diapazonā” ir izmantošana apstākļos, kad siltumsūkņa telpu sildītājs nodrošina deklarēto siltuma jaudu, pie iekštelpu siltummaiņa turpgaitas temperatūras 35 °C. |
54. |
“Izmantošana vidējas temperatūras diapazonā” ir izmantošana apstākļos, kad siltumsūkņa telpu sildītājs vai siltumsūkņa kombinētais sildītājs nodrošina deklarēto siltuma jaudu pie iekštelpu siltummaiņa turpgaitas temperatūras 55 °C. |
Definīcijas, kas attiecas uz ūdens uzsildīšanu kombinētajos sildītājos
55. |
“Slodzes profils” ir attiecīga ūdens ņemšanas secība, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā; katrs kombinētais sildītājs atbilst vismaz vienam slodzes profilam. |
56. |
“Ūdens ņemšana” ir noteikta lietderīgās ūdens caurplūdes, lietderīgās ūdens temperatūras, lietderīgās enerģijas un maksimālās temperatūras kombinācija, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā. |
57. |
“Lietderīgā ūdens caurplūde” (f) ir minimālā caurplūde, izteikta litros minūtē, ar ko karstais ūdens atdod references enerģiju, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā. |
58. |
“Lietderīgā ūdens temperatūra” (Tm ) ir Celsija grādos izteikta ūdens temperatūra, pie kuras karstais ūdens sāk atdot references enerģiju, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā. |
59. |
“Lietderīgā enerģija” (Qtap ) ir kWh izteikta karstā ūdens enerģija, ko nodrošina temperatūrā, kas vienāda ar vai lielāka nekā lietderīgā ūdens temperatūra, un ar ūdens caurplūdi, kas vienāda ar vai lielāka par lietderīgo caurplūdi, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā. |
60. |
“Karstā ūdens enerģija” ir ūdens īpatnējās siltumietilpības, pievadītā aukstā ūdens un izvadītā karstā ūdens temperatūras starpības un kopējās piegādātā karstā ūdens masas reizinājums. |
61. |
“Maksimālā temperatūra” (Tp ) ir Celsija grādos izteikta ūdens minimālā temperatūra, kas jāsasniedz ūdens ņemšanas laikā, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā. |
62. |
“References enerģija” (Qref ) ir kWh izteikta ūdens ņemšanas lietderīgā enerģijas summa konkrētā slodzes profilā, kā noteikts III pielikuma 7. tabulā. |
63. |
“Maksimālās slodzes profils” ir slodzes profils ar lielāko references enerģiju, ko kombinētais sildītājs spēj nodrošināt, vienlaikus atbilstot attiecīgā slodzes profila temperatūras un caurplūdes nosacījumiem. |
64. |
“Deklarētais slodzes profils” ir slodzes profils, ko piemēro atbilstības novērtēšanai. |
65. |
“Dienas elektroenerģijas patēriņš” (Qelec ) ir gala enerģijas kWh izteikts elektroenerģijas patēriņš ūdens uzsildīšanai 24 secīgu stundu laikā pie deklarētā slodzes profila. |
66. |
“Dienas kurināmā patēriņš” (Qfuel ) ir augstākās siltumspējas kWh izteikts kurināmā patēriņš ūdens sildīšanai 24 secīgu stundu laikā pie deklarētā slodzes profila. |
II PIELIKUMS
Ekodizaina prasības
1. PRASĪBAS TELPU APSILDES SEZONAS ENERGOEFEKTIVITĀTEI
a) |
No 2015. gada 26. septembra telpu apsildes sezonas energoefektivitāte un sildītāju lietderības koeficients nav zemāks par šīm vērtībām:
|
b) |
No 2017. gada 26. septembra elektrisko telpu apsildes katlu, elektrisko kombinēto katlu, koģenerācijas telpu sildītāju, siltumsūkņa telpu sildītāju un siltumsūkņa kombinēto sildītāju telpu sezonas apsildes energoefektivitāte un sildītāju lietderības koeficients nav zemāks par šīm vērtībām:
|
2. PRASĪBAS ŪDENS UZSILDĪŠANAS ENERGOEFEKTIVITĀTEI
a) |
No 2015. gada 26. septembra kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte nav zemāka par šīm vērtībām:
|
b) |
No 2017. gada 26. septembra kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte nav zemāka par šīm vērtībām:
|
3. PRASĪBAS PAR AKUSTISKĀS JAUDAS LĪMENI
No 2015. gada 26. septembra siltumsūkņa telpu sildītāju un siltumsūkņa kombinēto sildītāju akustiskās jaudas līmenis nepārsniedz šādas vērtības:
Nominālā siltuma jauda ≤ 6 kW |
Nominālā siltuma jauda > 6 kW un ≤ 12 kW |
Nominālā siltuma jauda > 12 kW un ≤ 30 kW |
Nominālā siltuma jauda > 30 kW un ≤ 70 kW |
||||
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
60 dB |
65 dB |
65 dB |
70 dB |
70 dB |
78 dB |
80 dB |
88 dB |
4. PRASĪBAS PAR SLĀPEKĻA OKSĪDU EMISIJĀM
a) |
No 2018. gada 26. septembra slāpekļa oksīdu emisijas, ko izsaka kā slāpekļa oksīdu, nepārsniedz šādas vērtības:
|
5. PRASĪBAS INFORMĀCIJAI PAR RAŽOJUMU
No 2015. gada 26. septembra par sildītājiem sniedz šādu informāciju par ražojumiem:
a) |
uzstādītājiem un galalietotājiem paredzētās rokasgrāmatas, ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļa vietnes satur šādus elementus:
|
b) |
atbilstības novērtējuma nolūkā saskaņā ar 4. pantu tehniskajā dokumentācijā iekļauj šādu informāciju:
|
c) |
sildītāju noturīgi marķē ar šādu informāciju:
|
1. tabula
Prasības par informāciju par telpu apsildes katliem, kombinētajiem katliem un koģenerācijas telpu sildītājiem
Modelis(-ļi): [informācija, ar ko identificē modeli(-ļus), uz kuru(-iem) informācija attiecas] |
||||||||
Kondensācijas katls: [jā/nē] |
||||||||
Zemas temperatūras diapazona (2) katls: [jā/nē] |
||||||||
B1 katls: [jā/nē] |
||||||||
Koģenerācijas telpu sildītājs: [jā/nē] |
Ja atbilde ir “jā”, aprīkots ar papildu sildītāju: [jā/nē] |
|||||||
Kombinētais sildītājs: [jā/nē] |
||||||||
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
|
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
Nominālā siltuma jauda |
Prated |
x |
kW |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte |
ηs |
x |
% |
|
Telpu apsildes katliem un kombinētajiem katliem: lietderīgā siltuma jauda |
Telpu apsildes katliem un kombinētajiem katliem: lietderības koeficients |
|||||||
Pie nominālās siltuma jaudas un augstas temperatūras režīmā (1) |
P4 |
x,x |
kW |
Pie nominālās siltuma jaudas un augstas temperatūras režīmā (1) |
η4 |
x,x |
% |
|
Pie 30 % no nominālās siltuma jaudas un zemas temperatūras režīmā (2) |
P1 |
x,x |
kW |
Pie 30 % no nominālās siltuma jaudas un zemas temperatūras režīmā (2) |
η1 |
x,x |
% |
|
Koģenerācijas telpu sildītājiem: lietderīgā siltuma jauda |
Koģenerācijas telpu sildītājiem: lietderības koeficients |
|||||||
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir atslēgts |
PCHP100 + Sup0 |
x,x |
kW |
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir atslēgts |
ηCHP100 + Sup0 |
x,x |
% |
|
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir ieslēgts |
PCHP100 + Sup100 |
x,x |
kW |
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir ieslēgts |
ηCHP100 + Sup100 |
x,x |
% |
|
Koģenerācijas telpu sildītājiem: elektriskā efektivitāte |
Papildu sildītājs |
|||||||
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir atslēgts |
ηel,CHP100 + Sup0 |
x,x |
% |
Nominālā siltuma jauda |
Psup |
x,x |
kW |
|
Pie koģenerācijas telpu sildītāja nominālās siltuma jaudas, kad papildu sildītājs ir ieslēgts |
ηel,CHP100 + Sup100 |
x,x |
% |
Pievadītās enerģijas veids |
|
|||
Papildu elektroenerģijas patēriņš |
Citas pozīcijas |
|||||||
Pie pilnas slodzes |
elmax |
x,xxx |
kW |
Siltuma zudums gaidstāves režīmā |
Pstby |
x,xxx |
kW |
|
Pie daļējas slodzes |
elmin |
x,xxx |
kW |
Aizdedzes degļa patērētā jauda |
Pign |
x,xxx |
kW |
|
Gaidstāves režīmā |
PSB |
x,xxx |
kW |
Slāpekļa oksīdu emisijas |
NOx |
x |
mg/kWh |
|
Kombinētajiem sildītājiem: |
||||||||
Deklarētais slodzes profils |
|
|
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte |
ηwh |
x |
% |
||
Dienas elektroenerģijas patēriņš |
Qelec |
x,xxx |
kWh |
Dienas kurināmā patēriņš |
Qfuel |
x,xxx |
kWh |
|
Kontaktinformācija |
Ražotāja vai tā pilnvarotā pārstāvja vārds vai nosaukums un adrese |
2. tabula
Prasības par informāciju par siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
Modelis(-ļi): [informācija, ar ko identificē modeli(-ļus), uz kuru(-iem) informācija attiecas] |
||||||||
Gaiss–ūdens siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Ūdens–ūdens siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Sālsūdens–ūdens siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Zemas temperatūras diapazona siltumsūknis: [jā/nē] |
||||||||
Aprīkots ar papildu sildītāju: [jā/nē] |
||||||||
Siltumsūkņa kombinētais sildītājs: [jā/nē] |
||||||||
Parametrus deklarē izmantošanai vidējas temperatūras diapazonā, izņemot zemas temperatūras diapazona siltumsūkņiem. Zemas temperatūras diapazona siltumsūkņiem parametrus deklarē izmantošanai zemas temperatūras diapazonā. |
||||||||
Parametrus deklarē vidējiem klimatiskajiem apstākļiem. |
||||||||
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
|
Pozīcija |
Apzīmējums |
Vērtība |
Vienība |
Nominālā siltuma jauda (3) |
Prated |
x |
kW |
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte |
ηs |
x |
% |
|
Deklarētā jauda sildīšanai pie daļējas slodzes, ja temperatūra telpās ir 20 °C un ārgaisa temperatūra ir Tj |
Deklarētais lietderības koeficients vai primārās enerģijas patēriņa rādītājs pie daļējas slodzes, ja temperatūra telpā ir 20 °C un ārgaisa temperatūra ir Tj |
|||||||
Tj = – 7 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = – 7 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = + 2 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 2 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = + 7 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 7 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = + 12 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 12 °C |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = bivalentā temperatūra |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = bivalentā temperatūra |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Tj = darba režīma robežtemperatūra |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = darba režīma robežtemperatūra |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: Tj = – 15 °C (ja TOL < – 20 °C) |
Pdh |
x,x |
kW |
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: Tj = – 15 °C (ja TOL < – 20 °C) |
COPd vai PERd |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Bivalentā temperatūra |
Tbiv |
x |
°C |
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: darba režīma robežtemperatūra |
TOL |
x |
°C |
|
Cikliskā intervāla jauda sildīšanai |
Pcych |
x,x |
kW |
Cikliskā intervāla efektivitāte |
COPcyc vai PERcyc |
x,xx vai x,x |
– vai % |
|
Pazeminājuma koeficients (4) |
Cdh |
x,x |
— |
Ūdens uzsildīšanas darba režīma robežtemperatūra |
WTOL |
x |
°C |
|
Jauda režīmos, kas nav darba režīms |
Papildu sildītājs |
|||||||
Izslēgts režīms |
POFF |
x,xxx |
kW |
Nominālā siltuma jauda (3) |
Psup |
x,x |
kW |
|
Izslēgta termostata režīms |
PTO |
x,xxx |
kW |
|
|
|||
Gaidstāves režīms |
PSB |
x,xxx |
kW |
Pievadītās enerģijas veids |
||||
Kartera sildītāja režīms |
PCK |
x,xxx |
kW |
|
||||
Citas pozīcijas |
|
|||||||
Jaudas regulēšana |
fiksēta/maināma jauda |
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: nominālā gaisa caurplūde, ārpus telpām |
— |
x |
m3/h |
|||
Akustiskās jaudas līmenis telpās/ārpus telpām |
LWA |
x/x |
dB |
Ūdens vai sālsūdens–ūdens siltumsūkņiem: nominālā sālsūdens vai ūdens caurplūde, ārtelpu siltummainis |
— |
x |
m3/h |
|
Slāpekļa oksīdu emisijas |
NOx |
x |
mg/kWh |
|||||
Siltumsūkņa kombinētajam sildītājam: |
||||||||
Deklarētais slodzes profils |
x |
|
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte |
ηwh |
x |
% |
||
Dienas elektroenerģijas patēriņš |
Qelec |
x,xxx |
kWh |
Dienas kurināmā patēriņš |
Qfuel |
x,xxx |
kWh |
|
Kontaktinformācija |
Ražotāja vai tā pilnvarotā pārstāvja vārds vai nosaukums un adrese |
(1) Augstas temperatūras režīms ir 60 °C temperatūra atgaitas cauruļvadā pie sildītāja un 80 °C padeves temperatūra no sildītāja izejošajā cauruļvadā.
(2) Zema temperatūra kondensācijas katliem ir 30 °C, zemas temperatūras diapazona katliem – 37 °C un citiem sildītājiem – 50 °C atgaitas cauruļvadā (pie sildītāja).
(3) Siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem nominālā siltuma jauda Prated ir vienāda ar aprēķina slodzi sildīšanai Pdesignh un papildu sildītāja nominālā siltuma jauda Psup ir vienāda ar sildīšanas papildu jaudu sup(Tj).
(4) Ja Cdh nenosaka, izmantojot mērījumus, tad standarta pazeminājuma koeficients ir Cdh = 0,9.
III PIELIKUMS
Mērījumi un aprēķini
1. |
Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus un aprēķinus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas ticamas, precīzas un reproducējamas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas. Tās atbilst nosacījumiem un tehniskajiem parametriem, kas noteikti 2. līdz 5. punktā. |
2. |
Vispārēji nosacījumi mērījumiem un aprēķiniem
|
3. |
Telpu apsildes katlu, kombinēto katlu un koģenerācijas telpu sildītāju telpu apsildes sezonas energoefektivitāte Telpu apsildes sezonas energoefektivitāti ηs aprēķina, telpu apsildes sezonas energoefektivitātei darba režīmā ηson piemērojot korekcijas, kas saistītas ar temperatūras regulatoru devumu, papildu elektroenerģijas patēriņu, siltuma zudumiem gaidstāves režīmā, aizdedzes degļa patērēto jaudu (attiecīgos gadījumos), un – koģenerācijas telpu sildītājiem – korekcijas, pieskaitot elektrisko efektivitāti, reizinot ar pārrēķina koeficientu CC = 2,5. |
4. |
Siltumsūkņa telpu sildītāju un siltumsūkņa kombinēto sildītāju telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
|
5. |
Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte Kombinētā sildītāja ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti ηwh aprēķina kā attiecību starp deklarētā slodzes profila references enerģiju Qref un enerģiju, kas nepieciešama tās ģenerēšanai šādos apstākļos:
|
3. tabula
Nominālie standartapstākļi siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
Siltuma avots |
Ārtelpu siltummainis |
Iekštelpu siltummainis |
|||
Sausā (mitrā) termometra temperatūra ieejā |
Siltumsūkņa telpu sildītāji un siltumsūkņa kombinētie sildītāji, izņemot zemas temperatūras diapazona siltumsūkņus |
Zemas temperatūras diapazona siltumsūkņi |
|||
Temperatūra ieejā |
Temperatūra izejā |
Temperatūra ieejā |
Temperatūra izejā |
||
Ārgaiss |
+ 7 °C (+ 6 °C) |
+ 47 °C |
+ 55 °C |
+ 30 °C |
+ 35 °C |
Nostrādātais gaiss |
+ 20 °C (+ 12 °C) |
||||
|
Ieejas/izejas temperatūra |
||||
Ūdens |
+ 10 °C/+ 7 °C |
||||
Sālsūdens |
0 °C/– 3 °C |
4. tabula
Aprēķina references apstākļi siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem, temperatūra norādīta kā sausā termometra gaisa temperatūra (mitrā termometra gaisa temperatūra norādīta iekavās)
Aprēķina references temperatūra |
Bivalentā temperatūra |
Darba režīma robežtemperatūra |
Tdesignh |
Tbiv |
TOL |
10 (– 11) °C |
maksimāli + 2 °C |
maksimāli – 7 °C |
5. tabula
Eiropas references apsildes sezona pie vidējiem klimatiskajiem apstākļiem siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
binj |
Tj (°C) |
Hj (h/annum) |
1 līdz 20 |
– 30 līdz – 11 |
0 |
21 |
–10 |
1 |
22 |
–9 |
25 |
23 |
–8 |
23 |
24 |
–7 |
24 |
25 |
–6 |
27 |
26 |
–5 |
68 |
27 |
–4 |
91 |
28 |
–3 |
89 |
29 |
–2 |
165 |
30 |
–1 |
173 |
31 |
0 |
240 |
32 |
1 |
280 |
33 |
2 |
320 |
34 |
3 |
357 |
35 |
4 |
356 |
36 |
5 |
303 |
37 |
6 |
330 |
38 |
7 |
326 |
39 |
8 |
348 |
40 |
9 |
335 |
41 |
10 |
315 |
42 |
11 |
215 |
43 |
12 |
169 |
44 |
13 |
151 |
45 |
14 |
105 |
46 |
15 |
74 |
Stundas kopā |
4 910 |
6. tabula
Maksimāli pieejamais nostrādātais ventilācijas gaiss (m3/h), mitrums 5,5 g/m3
Deklarētais slodzes profils |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
3XL |
4XL |
Maksimāli pieejamais nostrādātais ventilācijas gaiss |
109 |
128 |
128 |
159 |
190 |
870 |
1 021 |
2 943 |
8 830 |
7. tabula
Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas slodzes profili
h |
3XS |
XXS |
XS |
S |
|||||||||
Q tap |
f |
Tm |
Q tap |
f |
Tm |
Q tap |
f |
Tm |
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:15 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:26 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:05 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:30 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
|
|
|
|
|
|
1,05 |
3 |
35 |
0,42 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:15 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
0,525 |
5 |
45 |
|
21:35 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
0,345 |
|
|
2,100 |
|
|
2,100 |
|
|
2,100 |
|
|
|
h |
M |
L |
XL |
|||||||||
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
1,4 |
6 |
40 |
|
1,4 |
6 |
40 |
|
|
|
|
|
07:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
07:45 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
1,4 |
6 |
40 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
5,845 |
|
|
|
11,655 |
|
|
|
19,07 |
|
|
|
h |
XXL |
3XL |
4XL |
|||||||||
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
Q tap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11,2 |
48 |
40 |
|
22,4 |
96 |
40 |
|
07:05 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:15 |
1,82 |
6 |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:26 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:45 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
5,04 |
24 |
25 |
|
10,08 |
48 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
1,68 |
24 |
25 |
|
3,36 |
48 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,84 |
24 |
10 |
40 |
1,68 |
48 |
10 |
40 |
11:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
1,68 |
24 |
25 |
|
3,36 |
48 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
2,52 |
32 |
10 |
55 |
5,04 |
64 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
2,52 |
24 |
25 |
|
5,04 |
48 |
25 |
|
16:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
3,36 |
24 |
25 |
|
6,72 |
48 |
25 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
5,88 |
32 |
10 |
55 |
11,76 |
64 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
21:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:30 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
12,04 |
48 |
40 |
|
24,08 |
96 |
40 |
|
21:35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
24,53 |
|
|
|
46,76 |
|
|
|
93,52 |
|
|
|
IV PIELIKUMS
Tirgus uzraudzībai izmantojamā verifikācijas procedūra
Veicot tirgus uzraudzības pārbaudes, kas minētas Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā, dalībvalstu iestādes piemēro šādu verifikācijas procedūru prasībām, kas noteiktas II pielikumā:
1. |
Dalībvalsts iestādes testē vienu katra sildītāja modeļa eksemplāru. |
2. |
Sildītāja modeli uzskata par atbilstīgu II pielikumā noteiktajām prasībām, ja:
|
3. |
Ja netiek sasniegts 2. punkta a) apakšpunktā minētais rezultāts, modeli un visus pārējos ekvivalentos modeļus uzskata par šīs regulas prasībām neatbilstošu. Ja netiek sasniegts 2. punkta b)–e) apakšpunktā minētais rezultāts, dalībvalstu iestādes nejaušas izlases veidā testēšanai izvēlas vēl trīs tāda paša modeļa iekārtas. |
4. |
Sildītāja modeli uzskata par atbilstīgu II pielikumā noteiktajām prasībām, ja:
|
5. |
Ja 4. punktā norādītais rezultāts netiek sasniegts, modeli un visus pārējos ekvivalentos modeļus uzskata par šīs regulas prasībām neatbilstošu. Dalībvalsts iestādes informāciju par testēšanas rezultātiem un citu nozīmīgu informāciju citu dalībvalstu iestādēm un Komisijai sniedz viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas par modeļa neatbilstību. |
Dalībvalstu iestādes izmanto III pielikumā noteiktās mērījumu un aprēķinu metodes.
V PIELIKUMS
Regulas 6. pantā minētie indikatīvie kritēriji
Šīs regulas spēkā stāšanās brīdī labākās tirgū pieejamās tehnoloģijas sildītājiem pēc tādiem parametriem kā telpu apsildes sezonas energoefektivitāte, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte, akustiskās jaudas līmenis un slāpekļa oksīdu emisijas ir šādas:
1. |
Kritērijs telpu apsildes sezonas energoefektivitātei izmantošanai vidējas temperatūras diapazonā: 145 %. |
2. |
Kombinēto sildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes kritēriji:
|
3. |
Akustiskās jaudas kritēriji (LWA ) ārpus telpām siltumsūkņa telpu sildītājiem un siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem ar nominālo siltuma jaudu:
|
4. |
Slāpekļa oksīdu emisiju kritēriji, izteikti kā slāpekļa dioksīds:
|
Šā pielikuma 1. līdz 4. punktā norādītie kritēriji nenozīmē, ka šādu vērtību kombināciju ir iespējams panākt vienam konkrētam sildītājam.
6.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239/162 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 814/2013
(2013. gada 2. augusts)
par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/125/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,
apspriedusies ar Ekodizaina apspriežu forumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu 2009/125/EK Komisijai ir jānosaka ekodizaina prasības tādiem ar enerģiju saistītiem ražojumiem, kuru pārdošanas un tirdzniecības apjoms ir ievērojams, kuriem ir ievērojama ietekme uz vidi un kuru ietekmi uz vidi iespējams būtiski samazināt bez pārmērīgām izmaksām, veicot konstruktīvus uzlabojumus. |
(2) |
Direktīvas 2009/125/EK 16. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteikts, ka saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto procedūru un 15. panta 2. punktā paredzētajiem kritērijiem un pēc apspriešanās ar Ekodizaina apspriežu forumu Komisijai vajadzības gadījumā būtu jāievieš tādi īstenošanas pasākumi, kam piemīt augsts potenciāls racionālā veidā samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas, piemēram, ūdens sildīšanas iekārtām. |
(3) |
Komisija ir veikusi priekšizpēti, lai analizētu mājsaimniecībās un nelielos tirdzniecības uzņēmumos parasti izmantotu ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu tehniskos, vides un ekonomiskos aspektus. Izpēte tika veikta kopā ar ieinteresētajām personām un pusēm no Savienības un trešām valstīm, un tās rezultāti ir publiskoti. |
(4) |
Vides aspekts, kas noteikts kā būtisks šajā regulā, ir elektroenerģijas patēriņš lietošanas posmā un (siltumsūkņa ūdenssildītājiem) akustiskās jaudas līmenis. Bez tam attiecībā uz ūdenssildītājiem, kas izmanto fosilo kurināmo, par būtiskiem vides aspektiem uzskata arī slāpekļa oksīdu, oglekļa monoksīda un ogļūdeņražu emisijas. Karstā ūdens tvertņu nozīmīgs vides aspekts ir energopatēriņš, kam par iemeslu ir pastāvīgie zudumi. |
(5) |
Nav lietderīgi noteikt ekodizaina prasības oglekļa monoksīda un ogļūdeņražu emisijām, jo pašlaik Eiropā vēl nav pieejamas piemērotas mērīšanas metodes. Lai izstrādātu šādas mērīšanas metodes, Komisija ir uzticējusi Eiropas standartizācijas organizācijām šīs regulas pārskatīšanas gaitā apsvērt ekodizaina prasības attiecībā uz šīm emisijām. Valstu noteikumus par ekodizaina prasībām attiecībā uz oglekļa monoksīda un ogļūdeņražu emisijām var uzturēt spēkā, līdz spēkā stājas attiecīgās Savienības ekodizaina prasības. Netiek skarti noteikumi Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīvā 2009/142/EK par iekārtām, kurās izmanto gāzveida kurināmo (2), ar kuriem ierobežo ar gāzveida kurināmo darbināmo ierīču sadedzināšanas produktus saistībā ar veselību un drošību. |
(6) |
Priekšizpēte ir parādījusi, ka prasības attiecībā uz citiem ekodizaina parametriem, kas norādīti Direktīvas 2009/125/EK I pielikuma 1. daļā, ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu gadījumā nav nepieciešamas. Konkrētāk, ar siltumnīcefekta gāzu emisijas, kas saistītas ar aukstumaģentiem, ko izmanto siltumsūkņa ūdenssildītājos, lai apsildītu Eiropas mājokļus, netiek uzskatītas par nozīmīgām. Tas, cik lietderīgi būtu noteikt ekodizaina prasības šīm siltumnīcefekta gāzu emisijām, no jauna tiks šīs regulas pārskatīšanas gaitā. |
(7) |
Šīs regulas darbības jomai būtu jāaprobežojas ar ūdenssildītājiem, kas paredzēti karstā dzeramā ūdens un sanitārā ūdens nodrošināšanai. |
(8) |
Ūdenssildītājiem, kuri paredzēti darbināšanai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas lielākoties (vairāk par 50 %) iegūts no biomasas, ir specifiski tehniski raksturlielumi, tāpēc vajadzīga sīkāka tehniskā, ekonomiskā un vides aspektu analīze. Atkarībā no sīkākas analīzes rezultātiem energomarķējuma prasības uz šiem ūdenssildītājiem būtu attiecināmas vēlāk, ja tas vajadzīgs |
(9) |
Lēš, ka gada vidējais enerģijas patēriņš saistībā ar ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm 2005. gadā Savienībā bija 2 156 PJ (51 Mtoe), kas atbilst 124 Mt CO2 emisiju. Ja vien netiks veikti īpaši pasākumi, prognozē, ka enerģijas patēriņš 2020. gadā būs 2 243 PJ. Lēš, ka gada vidējās slāpekļa emisijas saistībā ar ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm 2005. gadā Savienībā bija 559 kt SOx ekvivalenta. Ja vien netiks veikti īpaši pasākumi, prognozē, ka gada emisijas 2020. gadā būs 603 kt SOx ekvivalenta. Priekšizpēte rāda, ka iespējams ievērojami samazināt ūdenssildītāju energopatēriņu un slāpekļa oksīdu emisijas lietošanas posmā. |
(10) |
Samazināt ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu energopatēriņu ir iespējams, izmantojot esošās nepatentētās, rentablās tehnoloģijas, kas ļautu samazināt šo ražojumu iegādes un izmantošanas kombinētās izmaksas. |
(11) |
Paredzams, ka ekodizaina prasības, kas izklāstītas šajā regulā un Komisijas 2013. gada 18. februāra Deleģētajā regulā (ES) Nr. 812/2013, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertņu un ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu (3) līdz 2020. gadam (salīdzinājumā ar situāciju, kad nekas netiek darīts) ļaus gadā ietaupīt enerģiju aptuveni 450 PJ (11 Mtoe) apmērā, kas atbilst aptuveni 26 Mt CO2 emisiju, un samazināt slāpekļa oksīdu emisijas par aptuveni130 kt SOx ekvivalenta. |
(12) |
Ar ekodizaina prasībām varētu visā Savienībā harmonizēt energopatēriņa, akustiskās jaudas līmeņa un slāpekļa oksīdu emisiju prasības ūdenssildītājiem un pasīvo zudumu prasības karstā ūdens tvertnēm, kas savukārt palīdzēs uzlabot iekšējā tirgus darbību un uzlabot šo ražojumu ekoloģiskos raksturlielumus. |
(13) |
Ekodizaina prasībām nevajadzētu ietekmēt ūdenssildītāju vai karstā ūdens tvertņu funkcionalitāti vai cenu no galalietotāja viedokļa, un tās nedrīkstētu negatīvi ietekmēt veselību, drošību vai vidi. |
(14) |
Ekodizaina prasības būtu jāievieš pakāpeniski, lai ražotājiem būtu pietiekami daudz laika šajā regulā aplūkoto produktu pārveidošanai. Ieviešanas grafikam jābūt tādam, lai ņemtu vērā izmaksu ietekmi uz ražotājiem, jo īpaši maziem un vidējiem uzņēmumiem, tomēr nodrošinot regulas mērķu savlaicīgu sasniegšanu. |
(15) |
Produkta parametri būtu jāmēra un jāaprēķina, izmantojot mērīšanas metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami un kurās ņemtas vērā atzītas mūsdienīgas mērīšanas metodes, tostarp, attiecīgā gadījumā, harmonizētie standarti, kurus pieņēmušas Eiropas standartizācijas organizācijas pēc Komisijas lūgumu, saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulā (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju (4). |
(16) |
Saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. panta 2. punktu šajā regulā nosaka piemērojamās atbilstības novērtēšanas procedūras. |
(17) |
Lai atvieglotu atbilstības pārbaužu veikšanu, ražotājiem tehniskajā dokumentācijā būtu jāsniedz Direktīvas 2009/125/EK IV un V pielikumā minētā informācija, ciktāl tā ir saistīta ar šajā regulā noteiktajām prasībām. |
(18) |
Lai vēl vairāk ierobežotu ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu ietekmi uz vidi, ražotājiem būtu jāsniedz informācija par to demontāžu, pārstrādi un/vai nodošanu atkritumos. |
(19) |
Papildus juridiski saistošām prasībām, kas noteiktas šajā regulā, būtu jānosaka orientējoši kritēriji labākajām pieejamajām tehnoloģijām, lai nodrošinātu plaši pieejamu informāciju par to ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu aprites cikla ekoloģiskiem raksturlielumiem. |
(20) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota atbilstīgi Direktīvas 2009/125/EK 19. panta 1. punktam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā noteiktas ekodizaina prasības, lai laistu tirgū un/vai nodotu ekspluatācijā ūdenssildītājus, kuru nominālā siltuma jauda ir ≤ 400 kW, un karstā ūdens tvertnes ar glabāšanas tilpumu ≤ 2 000 litri, ieskaitot ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektus, kā definēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 812/2013. 2. pantā.
2. Šo regulu nepiemēro:
a) |
ūdenssildītājiem, kas īpaši projektēti ekspluatācijai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas galvenokārt iegūts no biomasas; |
b) |
ūdenssildītājiem, kuros izmanto cieto kurināmo; |
c) |
ūdenssildītājiem, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (5); |
d) |
kombinētajiem sildītājiem, kā definēts 2. pantā Komisijas Regulā (ES) Nr. 813/2013 (6); |
e) |
ūdenssildītājiem, kas neatbilst pat slodzes profilam ar vismazāko references jaudu, kā norādīts III pielikuma 1. tabulā; |
f) |
ūdenssildītājiem, kas paredzēti tikai karstu dzērienu un/vai ēdienu pagatavošanai; |
g) |
siltumģeneratoriem, kas paredzēti ūdenssildītājiem un ūdenssildītāju korpusiem, kuri aprīkojami ar šādiem siltumģeneratoriem, un kas laisti tirgū līdz 2018. gada 1. janvārim, lai aizstātu identiskus siltumģeneratorus un identiskus ūdenssildītāju korpusus. Uz nomaiņai paredzētā produkta vai tā iepakojuma skaidri norāda, kādam ūdenssildītājam tas paredzēts. |
2. pants
Definīcijas
Papildus Direktīvas 2009/125/EK 2. pantā noteiktajām šajā regulā izmanto šādas definīcijas.
1) |
“Ūdenssildītājs” ir ierīce, kas:
|
2) |
“Siltumģenerators” ir ūdenssildītāja daļa, kas ražo siltumu vienā vai vairākos šādos procesos:
tostarp siltumģeneratori, kas paredzēti ūdenssildītājiem un ūdenssildītāju korpusiem, kuri aprīkojami ar šādiem siltumģeneratoriem, arī uzskatāmi par ūdenssildītājiem. |
3) |
“Ūdenssildītāja korpuss” ir ūdenssildītāja daļa siltumģeneratora nostiprināšanai. |
4) |
“Nominālā siltuma jauda” ir ūdenssildītājam deklarētā siltuma jauda sildīšanas nominālos standartapstākļos, kuru izsaka kW. |
5) |
“Glabāšanas tilpums (V)” ir karstā ūdens tvertnes vai tilpuma ūdenssildītāja nominālais tilpums litros. |
6) |
“Nominālie standartapstākļi” ir ūdenssildītāju ekspluatācijas apstākļi, kuros nosaka nominālo siltuma jaudu, ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti, akustiskās jaudas līmeni un slāpekļa oksīda emisijas, un karstā ūdens tvertņu ekspluatācijas apstākļi, lai noteiktu pastāvīgos zudumus. |
7) |
“Biomasa” ir lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un saistītās nozarēs, tostarp zivsaimniecībā un akvakultūrā, iegūtu bioloģiskas izcelsmes produktu, atkritumu un nogulšņu bioloģiski noārdāmā daļa (tostarp augu un dzīvnieku izcelsmes vielas), kā arī rūpniecisko un sadzīves atkritumu bioloģiski noārdāmā daļa. |
8) |
“Biomasas kurināmais” ir no biomasas iegūts gāzveida vai šķidrais kurināmais. |
9) |
“Fosilais kurināmais” ir fosilas izcelsmes gāzveida vai šķidrais kurināmais. |
10) |
“Konvencionālais ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas ražo siltumu, sadedzinot fosilo un/vai biomasas kurināmo un/vai izmantojot Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos. |
11) |
“Siltumsūkņa ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas siltuma ražošanā izmanto apkārtējās vides siltumu no gaisa, ūdens vai zemes un/vai siltuma zudumus. |
12) |
“Saules enerģijas ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas aprīkots ar vienu vai vairākiem saules enerģijas kolektoriem, saules enerģijas karstā ūdens tvertnēm, siltumģeneratoriem un, ja nepieciešams, sūkņiem kolektora kontūrā un citām daļām; saules enerģijas ūdenssildītāju tirgū laiž kā vienu vienību. |
13) |
“Karstā ūdens tvertne” ir tvertne karstā ūdens, ietverot ūdens sagatavošanai izmantotās piedevas, uzsildīšanas un/vai telpu apsildīšanas vajadzībām, kas nav aprīkota ar siltumģeneratoriem, izņemot vienu vai vairākus iegremdējamus rezerves sildītājus. |
14) |
“Iegremdējams rezerves sildītājs” ir uz Džoula efektu balstīts elektriskās pretestības sildītājs, kas ir karstā ūdens tvertnes sastāvdaļa un ģenerē siltumu tikai tad, kad netiek saņemts siltums no ārēja siltuma avota (tostarp tehniskās apkopes laikā) vai ārējais siltuma avots ir bojāts, vai kas ir saules enerģijas karstā ūdens tvertnes sastāvdaļa un nodrošina siltumu, kad saules enerģijas siltuma avota radītais siltums nav pietiekams, lai nodrošinātu nepieciešamo komforta līmeni. |
15) |
“Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte” (ηwh ) ir % izteikta attiecība starp ūdenssildītāja nodrošināto lietderīgo enerģiju un šīs enerģijas saražošanai nepieciešamo enerģiju. |
16) |
“Akustiskās jaudas līmenis” (LWA ) ir dB izteikts A-izsvarotais akustiskās jaudas līmenis telpās un/vai ārpus telpām. |
17) |
“Pastāvīgie zudumi” (S) ir W izteikta karstā ūdens tvertnes zudumu slodze pie noteiktas ūdens un ārgaisa temperatūras. |
18) |
“Pārrēķina koeficients” (CC) ir koeficients, kas atspoguļo aplēstos 40 % no vidējās ES ražošanas efektivitātes, kurš minēts Eiropas Padomes un Parlamenta Direktīvā 2012/27/ES (7); konversijas koeficients ir CC = 2,5. |
Attiecībā uz II līdz VI pielikumu vēl citas definīcijas ir noteiktas I pielikumā.
3. pants
Ekodizaina prasības un termiņi
1. Ekodizaina prasības ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm ir noteiktas II pielikumā.
2. Ekodizaina prasības piemēro šādos termiņos:
a) |
no 2015. gada 26. septembra:
|
b) |
no 2017. gada 26. septembra:
|
c) |
no 2018. gada 26. septembra:
|
3. Atbilstību ekodizaina prasībām mēra un aprēķina saskaņā ar III un IV pielikumā noteiktajām prasībām.
4. pants
Atbilstības novērtēšana
1. Direktīvas 2009/125/EK 8. panta 2. punktā minētā atbilstības novērtēšanas procedūra ir minētās direktīvas IV pielikumā noteiktā iekšējās dizaina kontroles jeb konstrukcijas iekšējās kontroles sistēma vai direktīvas V pielikumā noteiktā vadības sistēma.
2. Atbilstības novērtēšanai iesniedzamā tehniskā dokumentācija satur šīs regulas II pielikuma 1.6. punktā norādīto informāciju par ražojumu.
5. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Veicot tirgus uzraudzības pārbaudes, kas minētas Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā, lai nodrošinātu atbilstību šīs regulas II pielikumā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes piemēro šīs regulas V pielikumā aprakstīto verifikācijas procedūru.
6. pants
Orientējoši kritēriji
Orientējoši kritēriji tirgū pieejamajiem ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm ar labākajiem raksturlielumiem šīs regulas spēkā stāšanās laikā ir sniegti VI pielikumā.
7. pants
Pārskatīšana
1. Komisija šo regulu pārskata, ņemot vērā ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu tehnoloģiju attīstību, un šīs pārskatīšanas rezultātus iesniedz Ekodizaina apspriežu forumam ne vēlāk kā pēc pieciem gadiem pēc tās spēkā stāšanās dienas. Konkrētāk, pārskatīšana ietver šādu aspektu novērtējumu:
a) |
cik lietderīgi ir noteikt ekodizaina prasības siltumnīcefekta gāzu emisijām saistībā ar aukstumaģentiem; |
b) |
pamatojoties uz pašlaik izstrādes stadijā esošajām mērījumu metodēm, kāda līmeņa ekodizaina prasības var ieviest oglekļa monoksīda un ogļūdeņražu emisijām; |
c) |
cik lietderīgi ir noteikt stingrākas ekodizaina prasības slāpekļa oksīdu emisijām; |
d) |
cik lietderīgi ir noteikt ekodizaina prasības ūdenssildītājiem, kas īpaši projektēti ekspluatācijai ar gāzveida vai šķidro kurināmo, kas iegūts lielākoties no biomasas; |
e) |
konversijas koeficienta vērtības derīgums |
f) |
cik lietderīgi būtu ieviest trešās puses sertifikāciju; |
2. Komisija šo regulu arī pārskata, ņemot vērā ūdenssildītāju tehnoloģiju attīstību, un šīs pārskatīšanas rezultātus iesniedz Ekodizaina apspriežu forumam ne vēlāk kā pēc trīs gadiem pēc tās spēkā stāšanās dienas. Pārskatīšanā izvērtē tikai to, cik lietderīgi būtu noteikt atsevišķas ekodizaina prasības dažādiem ūdenssildītāju veidiem.
8. pants
Pārejas noteikumi
1. Līdz 2015. gada 26. septembrim dalībvalstis var atļaut laist tirgū/ekspluatācijā ūdenssildītājus, kas atbilst valsts prasībām par ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti un akustiskās jaudas līmeni, kuras bija spēkā šīs regulas pieņemšanas brīdī.
2. Līdz 2018. gada 26. septembrim dalībvalstis var atļaut laist tirgū/ekspluatācijā ūdenssildītājus, kas atbilst valsts prasībām par slāpekļa oksīdu emisijām, kuras bija spēkā šīs regulas pieņemšanas brīdī.
3. Līdz 2017. gada 26. septembrim dalībvalstis var atļaut laist tirgū/ekspluatācijā karstā ūdens tvertnes, kas atbilst valsts prasībām par pastāvīgajiem zudumiem, kuras bija spēkā šīs regulas pieņemšanas brīdī.
9. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 2. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.
(2) OV L 330, 16.12.2009., 10. lpp.
(3) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 83. lappusi.
(4) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
(5) OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.
(6) Skatīt šā Oficiāla Vēstneša 136. lappusi.
(7) OV L 315, 14.11.2012., 1. lpp.
I PIELIKUMS
II līdz VI pielikumam piemērojamās definīcijas
II līdz VI pielikumā tiek piemērotas šādas definīcijas.
1) |
“Tilpuma ūdenssildītājs” ir ūdenssildītājs, kas aprīkots ar vienā korpusā ievietotu karstā ūdens tvertni (-ēm), siltumģeneratoru(-iem) un, ja nepieciešams, citām daļām. |
2) |
“Slodzes profils” ir noteikta ūdens ņemšanas secība, kā noteikts III pielikuma 1. tabulā; katrs ūdenssildītājs atbilst vismaz vienam slodzes profilam |
3) |
“Ūdens ņemšana” ir noteikta lietderīgās ūdens caurplūdes, lietderīgās ūdens temperatūras, lietderīgās enerģijas un maksimālās temperatūras kombinācija, kā noteikts III pielikuma 1. tabulā. |
4) |
“Lietderīgā ūdens caurplūde” (f) ir minimālā caurplūde, kas izteikta litros minūtē, ar ko karstais ūdens atdod references enerģiju, kā norādīts III pielikuma 1. tabulā. |
5) |
“Lietderīgā ūdens temperatūra” (Tm ) ir Celsija grādos izteikta ūdens temperatūra, pie kuras karstais ūdens sāk atdot references enerģiju, kā noteikts III pielikuma 1. tabulā. |
6) |
“Lietderīgā enerģija” (Qtap ) ir kWh izteikta karstā ūdens enerģija, ko nodrošina temperatūrā, kas vienāda ar vai lielāka par lietderīgo ūdens temperatūru, un pie ūdens caurplūdes, kas ir vienāda ar vai lielāka par lietderīgo ūdens caurplūdi, kā noteikts III pielikuma 1. tabulā. |
7) |
“Karstā ūdens enerģija” ir ūdens īpatnējās siltumietilpības, pievadītā aukstā ūdens un izvadītā karstā ūdens temperatūras starpības un kopējās piegādātā karstā ūdens masas reizinājums. |
8) |
“Maksimālā temperatūra” (Tp ), ir Celsija grādos izteikta minimālā ūdens temperatūra, kas jāsasniedz ūdens ņemšanas laikā, kā noteikts III pielikuma 1. tabulā. |
9) |
“References enerģija” (Qref ) ir kWh izteikta ūdens ņemšanas lietderīgās enerģijas summa konkrētā slodzes profilā, kā noteikts III pielikuma 1. tabulā. |
10) |
“Maksimālais slodzes profils” ir slodzes profils ar lielāko references enerģiju, ko ūdenssildītājs spēj nodrošināt, vienlaikus atbilstot attiecīgā slodzes profila temperatūras un caurplūdes nosacījumiem. |
11) |
“Deklarētais slodzes profils” ir slodzes profils, ko piemēro atbilstības novērtēšanai; |
12) |
“Dienas elektroenerģijas patēriņš” (Qelec ) ir gala enerģijas kWh izteikts elektroenerģijas patēriņš 24 secīgu stundu laikā pie deklarētā slodzes profila; |
13) |
“Dienas kurināmā patēriņš” (Qfuel ) ir augstākās siltumspējas kWh izteikts kurināmā patēriņš 24 secīgu stundu laikā pie deklarētā slodzes profila. |
14) |
“Augstākā siltumspēja” (GCV) ir kopējais siltuma daudzums, kas izdalās, vienai kurināmā vienībai pilnībā sadegot skābeklī un sadegšanas produktiem atdziestot līdz apkārtējās vides temperatūrai; šis siltuma daudzums ietver arī kurināmajā esošā ūdens tvaika kondensācijas siltumu un kurināmajā esošā ūdeņraža sadegšanā radušos ūdens tvaiku kondensācijas siltumu. |
15) |
“Viedregulators” ir ierīce, kas ūdens uzsildīšanas procesu automātiski pielāgo individuāliem lietošanas apstākļiem, lai samazinātu energopatēriņu. |
16) |
“Viedregulatora atbilstība” (smart) ir mērs, lai noteiktu, vai ar viedregulatoriem aprīkots ūdenssildītājs atbilst IV pielikuma 4. punkta kritērijiem. |
17) |
“Viedregulatora koeficients” (SCF) ir ūdens uzsildīšanas energoefektivitātes pieaugums, izmantojot viedregulatoru apstākļos, kas noteikti III pielikuma 3. punktā. |
18) |
“Nedēļas elektroenerģijas patēriņš ar viedregulatoru” (Qelec,week,smart ) ir tāda ūdenssildītāja elektroenerģijas patēriņš nedēļā, kuram iespējota viedregulēšanas funkcija, ko mēra III pielikuma 3. punktā izklāstītajos apstākļos un izsaka gala enerģijas kWh. |
19) |
“Nedēļas kurināmā patēriņš ar viedregulatoru” (Qfuel,week,smart ) ir tāda ūdenssildītāja kurināmā patēriņš nedēļā, kuram iespējota viedregulēšanas funkcija, ko mēra III pielikuma 3. punktā izklāstītajos apstākļos un izsaka augstākās siltumspējas kWh. |
20) |
“Nedēļas elektroenerģijas patēriņš bez viedregulatora” (Qelec,week ) ir tāda ūdenssildītāja elektroenerģijas patēriņš nedēļā, kuram atspējota viedregulēšanas funkcija, ko mēra III pielikuma 3. punktā izklāstītajos apstākļos un izsaka gala enerģijas kWh. |
21) |
“Nedēļas kurināmā patēriņš bez viedregulatora” (Qfuel,week ) ir tāda ūdenssildītāja kurināmā patēriņš nedēļā, kuram atspējota viedregulēšanas funkcija, ko mēra III pielikuma 3. punktā izklāstītajos apstākļos un izsaka augstākās siltumspējas kWh. |
22) |
“Apkārtējās vides temperatūras korekcija” (Qcor ) ir korekcija, kas ņem vērā apstākļus, ka ūdenssildītājs atrodas telpā, kura nav izotermiska, un ko izsaka kWh. |
23) |
“Gaidstāves siltuma zudumi” (Pstby ) ir kW izteikti siltumsūkņa ūdenssildītāja siltuma zudumi ekspluatācijas režīmā, kad nav siltuma patēriņa. |
24) |
“Sajaukts ūdens 40 °C temperatūrā” (V40) ir litros izteikts ūdens daudzums 40 °C temperatūrā, kam ir tāds pats siltuma saturs (entalpija) kā karstam ūdenim, ko piegādā karstāku par 40 °C sildītāja izejā. |
25) |
“Vidējie klimatiskie apstākļi” ir Strasbūrai raksturīgā temperatūra un globālais saules starojums. |
26) |
“Gada enerģijas patēriņš” (Qtota ) ir saules enerģijas ūdenssildītāja gada enerģijas patēriņš, ko izsaka kā primārās enerģijas kWh vai augstākās siltumspējas kWh. |
27) |
“Gada siltuma daudzums no avotiem, kas nav saules enerģija” (Qnonsol ) ir elektroenerģijas (izteikta kWh primārās enerģijas izteiksmē) un/vai kurināmā (izteikts kWh GCV izteiksmē) daudzums gadā, lai saražotu lietderīgo siltumenerģiju saules enerģijas ūdenssildītājā, ņemot vērā siltuma daudzumu, ko gadā absorbē saules kolektors, un siltuma zudumus no saules enerģijas karstā ūdens tvertnes. |
28) |
“Saules kolektors” ir ierīce, kas paredzēta, lai absorbētu globālo saules starojumu un lai tādējādi iegūto siltumenerģiju nodotu tai cauri plūstošam siltumnesējam; to raksturo kolektora apertūras laukums, transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem, pirmās kārtas koeficients, otrās kārtas koeficients un krišanas leņķa korekcijas faktors. |
29) |
“Globālais saules starojums” ir W/m2 izteikts kopējais ienākošais saules enerģijas (gan tiešās, gan izkliedētās) starojums uz kolektora plāksnes, kas pret Zemes virsmu novietota 45 grādu leņķī un vērsta uz dienvidiem. |
30) |
“Kolektora apertūras laukums” (Asol ) ir m2 izteikts maksimālais projicētais laukums, caur kuru nekoncentrēts saules starojums nonāk kolektorā. |
31) |
“Transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem” (η0 ) ir saules kolektora efektivitāte, kad saules kolektorā esošā siltumnesēja vidējā temperatūra ir vienāda ar apkārtējās vides temperatūru. |
32) |
“Pirmās kārtas koeficients” (a1 ) ir W/(m2 K) izteikts saules kolektora siltuma zudumu koeficients. |
33) |
“Otrās kārtas koeficients” (a2 ) ir W/(m2 K2) izteikts koeficients, ar ko mēra pirmās kārtas koeficienta atkarību no temperatūras. |
34) |
“Krišanas leņķa korekcijas faktors” ir (IAM) attiecība starp saules kolektora lietderīgā siltuma atdevi dotajā krišanas leņķī un lietderīgā siltuma atdevi 0 grādu leņķī. |
35) |
“Krišanas leņķis” ir leņķis starp saules staru virzienu un saules kolektora apertūras perpendikulu. |
36) |
“Saules enerģijas karstā ūdens tvertne” ir karstā ūdens tvertne viena vai vairāku saules kolektoru saražotās siltumenerģijas glabāšanai. |
37) |
“Siltumģeneratora ūdens uzsildīšanas efektivitāte” (ηwh,nonsol ) ir % izteikta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte siltumģeneratoram, kurš ir daļa no saules enerģijas ūdenssildītāja, un to nosaka vidējos klimatiskajos apstākļos, neņemot vērā pievadīto saules siltumu. |
38) |
“Papildu elektroenerģijas patēriņš” (Qaux ) ir saules enerģijas ūdenssildītāja gada elektroenerģijas patēriņš, ko rada sūkņa jauda un gaidstāves jauda; to izsaka kā gala enerģijas kWh. |
39) |
“Sūkņa jauda” (solpump) ir W izteikta nominālā elektriskā jauda sūknim, kas atrodas saules enerģijas ūdenssildītāja kolektora kontūrā. |
40) |
“Jauda gaidstāves režīmā” (solstandby) ir W izteikta saules enerģijas ūdenssildītāja nominālā elektriskā jauda, kad saules enerģijas ūdenssildītāja sūknis un siltumģenerators nedarbojas. |
41) |
“Ekvivalents modelis” ir tirgū laists modelis ar tādiem pašiem tehniskajiem parametriem, kas noteikti II pielikumā izklāstītajās prasībās par informāciju par ražojumu, kā tā paša ražotāja tirgū laists cits modelis |
II PIELIKUMS
Ekodizaina prasības
1. EKODIZAINA PRASĪBAS ŪDENSSILDĪTĀJIEM
1.1. Prasības ūdens uzsildīšanas energoefektivitātei
a) |
no 2015. gada 26. septembra: ūdenssildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte nav zemāka par šīm vērtībām:
|
b) |
no 2017. gada 26. septembra: ūdenssildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte nav zemāka par šīm vērtībām:
|
c) |
no 2018. gada 26. septembra: ūdenssildītāju ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte nav zemāka par šīm vērtībām:
|
1.2. Prasības tādu tilpuma ūdenssildītāju glabāšanas tilpumam, kuru deklarētais slodzes profils ir 3XS, XXS, XS un S
No 2015. gada 26. septembra:
a) |
boileriem, kuru deklarētais slodzes profils ir 3XS, glabāšanas tilpums nepārsniedz 7 l; |
b) |
boileriem, kuru deklarētais slodzes profils ir XXS un XS, glabāšanas tilpums nepārsniedz 15 l; |
c) |
tilpuma ūdenssildītājiem, kuru deklarētais slodzes profils ir S, glabāšanas tilpums nepārsniedz36 l. |
1.3. Prasības par “sajauktu ūdeni 40 °C” tādiem tilpuma ūdenssildītājiem, kuru deklarētais slodzes profils ir M, L, XL, XXL, 3XL un 4XL
no 2015. gada 26. septembra sajaukta ūdens 40 °C temperatūrā daudzums nav mazāks par šādām vērtībām:
Deklarētais slodzes profils |
M |
L |
XL |
XXL |
3XL |
4XL |
Sajaukts ūdens 40 °C temperatūrā |
65 litri |
130 litri |
210 litri |
300 litri |
520 litri |
1 040 litri |
1.4. Prasības par akustiskās jaudas līmeni
no 2015. gada 26. septembra siltumsūkņa ūdenssildītāju akustiskās jaudas līmenis nepārsniedz šādas vērtības:
Nominālā siltuma jauda ≤ 6 kW |
Nominālā siltuma jauda > 6 kW un ≤ 12 kW |
Nominālā siltuma jauda > 12 kW un ≤ 30 kW |
Nominālā siltuma jauda > 30 kW un ≤ 70 kW |
||||
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) telpās |
Akustiskās jaudas līmenis (LWA ) ārpus telpām |
60 dB |
65 dB |
65 dB |
70 dB |
70 dB |
78 dB |
80 dB |
88 dB |
1.5. Prasības par slāpekļa oksīdu emisijām
a) |
no 2018. gada 26. septembra ūdenssildītāju slāpekļa oksīdu emisijas, ko izsaka kā slāpekļa oksīdu, nepārsniedz šādas vērtības:
|
1.6. Prasības informācijai par ražojumu attiecībā uz ūdenssildītājiem
No 2015. gada 26. septembra uzstādītājiem un galalietotājiem paredzētās rokasgrāmatas, ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļa vietnes un saskaņā ar 4. pantu atbilstības novērtēšanai iesniedzamā tehniskā dokumentācija satur šādus elementus:
a) |
informācija, ar ko identificē modeli(-ļus), tostarp ekvivalentos modeļus, uz kuriem informācija attiecas; |
b) |
III pielikuma 6. punktā norādīto tehnisko parametru mērījumu rezultāti; |
c) |
IV pielikuma 2. punktā norādīto tehnisko parametru aprēķinu rezultāti; |
d) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, ūdenssildītāju montējot un uzstādot vai veicot tā tehnisko apkopi; |
e) |
ūdenssildītājiem paredzētiem siltumģeneratoriem un ūdenssildītāju korpusiem, kas paredzēti aprīkošanai ar siltumģeneratoriem, to tehniskās īpašības, komplektēšanas nosacījumi, lai nodrošinātu atbilstību ūdenssildītāju ekodizaina prasībām, un, attiecīgā gadījumā, ražotāja rekomendēto savienošanas kombināciju saraksts; |
f) |
informācija par demontāžu, pārstrādāšanu un/vai iznīcināšanu aprites cikla beigās. |
2. EKODIZAINA PRASĪBAS KARSTĀ ŪDENS TVERTNĒM
2.1. Prasības par pastāvīgajiem zudumiem
No 2017. gada 26. septembra pastāvīgie siltuma zudumi S no karstā ūdens tvertnēm ar litros izteiktu glabāšanas tilpumu V nepārsniedz šādas robežas:
2.2. Prasības informācijai par ražojumu attiecībā uz karstā ūdens tvertnēm
No 2015. gada 26. septembra uzstādītājiem un galalietotājiem paredzētās rokasgrāmatas, ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļa vietnes un saskaņā ar 4. pantu atbilstības novērtēšanai iesniedzamā tehniskā dokumentācija satur šādus elementus:
a) |
informācija, ar ko identificē modeli(-ļus), tostarp ekvivalentos modeļus, uz kuriem informācija attiecas; |
b) |
III pielikuma 7. punktā norādīto tehnisko parametru mērījumu rezultāti; |
c) |
jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas ievērojami, karstā ūdens tvertni montējot, uzstādot vai veicot tās tehnisko apkopi; |
d) |
informācija par demontāžu, pārstrādāšanu un/vai iznīcināšanu aprites cikla beigās. |
III PIELIKUMS
Mērījumi
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas ticamas, precīzas un reproducējamas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas. Tās atbilst nosacījumiem un tehniskajiem parametriem, kas noteikti 2. līdz 7. punktā.
2. VISPĀRĪGI NOSACĪJUMI ŪDENSSILDĪTĀJU TESTĒŠANAI:
a) |
mērījumus veic, izmantojot 1. tabulā noteiktos slodzes profilus; |
b) |
mērījumus veic, izmantojot 24 stundu mērījumu ciklu, proti:
|
c) |
deklarētais slodzes profils ir maksimālais slodzes profils vai slodzes profils, kas par vienu mazāks nekā maksimālais slodzes profils; |
d) |
visus ūdenssildītājam paredzētos siltumģeneratorus un visus ūdenssildītāja korpusus, ko paredzēts aprīkot ar šādu siltumģeneratoru, testē ar attiecīgu ūdenssildītāja korpusu un siltumģeneratoru; |
e) |
ūdenssildītājiem, kas klasificējami kā maza pieprasījuma perioda ūdenssildītāji, enerģiju piegādā 24 stundu ūdens ņemšanas ciklā no 22:00 līdz 07:00, nepārsniedzot 8 secīgas stundas. 24 stundu ūdens ņemšanas cikla beigās ūdenssildītājiem piegādā enerģiju līdz fāzes beigām. 1. tabula Ūdenssildītāju slodzes profili
|
3. NOSACĪJUMI ŪDENSSILDĪTĀJU VIEDREGULATORU ATBILSTĪBAS (SMART) TESTĒŠANAI
Ja ražotājs uzskata par nepieciešamu deklarēt smart vērtību kā “1”, nedēļas elektroenerģijas un/vai kurināmā patēriņa mērījumus ar iespējotiem vai atspējotiem viedregulatoriem veic, izmantojot divu nedēļu mērījumu ciklu, proti:
— |
1. līdz 5. diena: nejauša slodžu profilu secība, kas izraudzīta no deklarētā slodzes profila un slodzes profila, kas par vienu zemāks nekā deklarētais slodzes profils, un viedregulators atspējots, |
— |
6. un 7. diena: ūdens ņemšanas nav, un viedregulators atspējots, |
— |
8. līdz 12. diena: tās pašas secības atkārtošana, kas izmantota 1. līdz 5. dienā, un viedregulators iespējots, |
— |
13. un 14. diena: ūdens ņemšanas nav, un viedregulators iespējots, |
— |
atšķirība starp lietderīgo enerģiju, kas izmērīta 1. līdz 7. dienā, un lietderīgo enerģiju, kas izmērīta 8. līdz 14. dienā, nepārsniedz 2 % no deklarētā slodzes profila Qref . |
4. NOSACĪJUMI SAULES ENERĢIJAS ŪDENSSILDĪTĀJU TESTĒŠANAI
Saules kolektoru, saules enerģijas karstā ūdens tvertni, sūkni kolektora kontūrā (ja tāds ir) un siltumģeneratoru testē atsevišķi. Ja saules kolektoru un saules enerģijas karstā ūdens tvertni nav iespējams testēt atsevišķi, tos testē kopā. Siltumģeneratoru testē pie nosacījumiem, kas noteikti šā pielikuma 2. punktā.
Rezultātus izmanto aprēķiniem, kas noteikti IV pielikuma 3. punkta b) apakšpunktā pie nosacījumiem, kas noteikti 2. un 3. tabulā. Lai noteiktu Qtota , pieņem, ka tāda siltumģeneratora efektivitāte, kas izmanto Džoula efektu elektriskās pretestības sildelementos, ir 100/CC.
5. NOSACĪJUMI SILTUMSŪKŅA ŪDENSSILDĪTĀJU TESTĒŠANAI
— |
Siltumsūkņa ūdenssildītājus testē saskaņā ar 4. tabulā noteiktajiem nosacījumiem, |
— |
Tādus siltumsūkņa ūdenssildītājus, kuri izmanto ventilācijas nostrādāto gaisu kā siltuma avotu, testē pie nosacījumiem, kas noteikti 5. tabulā. |
2. tabula
Vidējā dienas temperatūra [°C]
|
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
Vidējie klimatiskie apstākļi |
2,8 |
2,6 |
7,4 |
12,2 |
16,3 |
19,8 |
21,0 |
22,0 |
17,0 |
11,9 |
5,6 |
3,2 |
3. tabula
Vidējais globālais saules starojums [W/m2]
|
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
Vidējie klimatiskie apstākļi |
70 |
104 |
149 |
192 |
221 |
222 |
232 |
217 |
176 |
129 |
80 |
56 |
4. tabula
Nominālie standartapstākļi siltumsūkņa ūdenssildītājiem, temperatūra norādīta kā sausā termometra gaisa temperatūra (mitrā termometra gaisa temperatūra norādīta iekavās)
Siltuma avots |
Ārgaiss |
Telpas gaiss |
Nostrādātais gaiss |
Sālsūdens |
Ūdens |
Temperatūra |
+ 7 °C (+ 6 °C) |
+ 20 °C (maksimāli + 15 °C) |
+ 20 °C (+ 12 °C) |
0 °C (ieeja)/– 3 °C (izeja) |
10 °C (ieeja)/+ 7 °C (izeja) |
5. tabula
Maksimāli pieejamais ventilācijas nostrādātais gaiss [m3/h] pie temperatūras 20 °C un ar mitrumu 5,5 g/m3
Deklarētais slodzes profils |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
3XL |
4XL |
Maksimāli pieejamais ventilācijas nostrādātais gaiss |
109 |
128 |
128 |
159 |
190 |
870 |
1 021 |
2 943 |
8 830 |
6. ŪDENSSILDĪTĀJU TEHNISKIE PARAMETRI
Ūdenssildītājiem nosaka šādus raksturlielumus:
a) |
dienas elektroenerģijas patēriņš Qelec , izteikts kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
b) |
deklarētais slodzes profils, kas norādīts ar atbilstošu burtu saskaņā ar šā pielikuma 1. tabulu; |
c) |
akustiskās jaudas līmenis LWA“ izteikts dB, telpās, noapaļots līdz veselam skaitlim (attiecīgos gadījumos – siltumsūkņa ūdenssildītājiem); |
turklāt ūdenssildītājiem, kas izmanto fosilo un/vai biomasas kurināmo:
d) |
dienas kurināmā patēriņš Qfuel , izteikts kWh GCV izteiksmē un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
e) |
slāpekļa oksīdu emisijas, ko izsaka kā slāpekļa oksīdu, mg/kWh pievadītā kurināmā GCV izteiksmē, noapaļojot līdz veselam skaitlim; |
turklāt ūdenssildītājiem, kuriem smart vērtība ir deklarēta kā “1”:
f) |
nedēļas kurināmā patēriņš ar viedregulatoru Qfuel,week,smart , izteikts kWh GCV izteiksmē un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
g) |
nedēļas elektroenerģijas patēriņš ar viedregulatoru Qelec,week,smart , izteikts kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
h) |
nedēļas kurināmā patēriņš bez viedregulatora Qfuel,week,smart , izteikts kWh GCV izteiksmē un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
i) |
nedēļas elektroenerģijas patēriņš bez viedregulatora Qelec,week , izteikts kWh un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
turklāt tilpuma ūdenssildītājiem, kuru deklarētais slodzes profils ir 3XS, XXS un XS:
j) |
glabāšanas tilpums V, izteikts litros un noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
turklāt tilpuma ūdenssildītājiem, kuru deklarētais slodzes profils ir M, L, XL, XXL, 3XL un 4XL:
k) |
sajaukts ūdens 40 °C temperatūrā” (V40), noapaļots līdz veselam skaitlim; |
turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem:
l) |
kolektora apertūras laukums Asol , izteikts m2 un noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
m) |
transformācijas koeficients bez siltuma zudumiem η0 , noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
n) |
pirmās kārtas koeficients a1 , izteikts W/(m2 K) un noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
o) |
otrās kārtas koeficients a2 , izteikts W/(m2 K2) un noapaļots līdz trim zīmēm aiz komata; |
p) |
krišanas leņķa korekcijas faktors IAM, noapaļots līdz divām zīmēm aiz komata; |
q) |
sūkņa jauda solpump, izteikta W un noapaļota līdz divām zīmēm aiz komata; |
r) |
jauda gaidstāves režīmā solstandby, izteikta W un noapaļota līdz divām zīmēm aiz komata; |
turklāt siltumsūkņa ūdenssildītājiem:
s) |
akustiskās jaudas līmenis LWA ārpus telpām, izteikts dB un noapaļots līdz veselam skaitlim. |
7. KARSTĀ ŪDENS TVERTŅU TEHNISKIE PARAMETRI
Karstā ūdens tvertnēm nosaka šādus parametrus:
a) |
glabāšanas tilpums V, izteikts litros un noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
b) |
pastāvīgie zudumi S, izteikti W un noapaļoti līdz vienai zīmei aiz komata. |
IV PIELIKUMS
Aprēķini
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai aprēķinus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas atbilstošas aprēķinu metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas. Tās atbilst tehniskajiem parametriem un aprēķiniem, kas noteikti 2. līdz 5. punktā.
Tehniskos parametrus, ko izmanto aprēķiniem, mēra saskaņā ar III pielikumu.
2. ŪDENSSILDĪTĀJU TEHNISKIE PARAMETRI
Ūdenssildītājiem vidējos klimatiskajos apstākļos aprēķina šādus parametrus:
a) |
% izteikta ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte ηwh , noapaļota līdz vienai zīmei aiz komata; turklāt saules enerģijas ūdenssildītājiem vidējos klimatiskajos apstākļos: |
b) |
gada siltuma daudzums no avotiem, kas nav saules enerģija, Qnonsol , elektroenerģijai izteikts kWh primārās enerģijas izteiksmē, un/vai kurināmajam izteikts kWh GCV izteiksmē, noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
c) |
siltumģeneratora ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte ηwh,nonsol , kas izteikta % un noapaļota līdz vienai zīmei aiz komata; |
d) |
gada papildu elektroenerģijas patēriņš Qaux , kas izteikts kWh un noapaļots līdz vienai zīmei aiz komata; |
3. ŪDENS UZSILDĪŠANAS ENERGOEFEKTIVITĀTES ηwh APRĒĶINS
a) |
Konvencionālie ūdenssildītāji un siltumsūkņa ūdenssildītāji Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti aprēķina šādi:
Ūdens-/ūdens-sālsūdens siltumsūkņa ūdenssildītājiem ņem vērā viena vai vairāku gruntsūdens sūkņu elektroenerģijas patēriņu. |
b) |
Saules enerģijas ūdenssildītāji Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāti aprēķina šādi:
kur:
|
4. VIEDREGULATORA KOEFICIENTA SFC NOTEIKŠANA UN VIEDREGULATORA ATBILSTĪBA SMART
a) |
Viedregulatora koeficientu aprēķina šādi:
|
b) |
Ja SFC ≥ 0,07, smart vērtība ir 1. Visos citos gadījumos smart vērtība ir 0. |
5. APKĀRTĒJĀS VIDES KOREKCIJAS SKAITĻA Qcor NOTEIKŠANA
Apkārtējās korekcijas skaitli aprēķina šādi:
a) |
konvencionālajiem ūdenssildītājiem, kas izmanto elektroenerģiju: |
b) |
konvencionālajiem ūdenssildītājiem, kas izmanto kurināmo: |
c) |
siltumsūkņa ūdenssildītājiem: |
kur:
k vērtības katram slodzes profilam ir dotas 6. tabulā.
6. tabula
k vērtības
|
3XS |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
3XL |
4XL |
k |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,23 |
0,0 |
0,0 |
0,0 |
V PIELIKUMS
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Lai pārbaudītu atbilstību prasībām, kas noteiktas II pielikumā, dalībvalstu iestādes testē vienu ūdenssildītāju vai karstā ūdens tvertni. Ražotāja deklarētās vērtības atbilst II pielikuma prasībām. Ja izmērīto parametru vērtības neatbilst ražotāja saskaņā ar 4. panta 2. punktu deklarētajām vērtībām 7. tabulā noteikto diapazonu ietvaros, tiek veikti mērījumi trim papildu ūdenssildītājiem vai karstā ūdens tvertnēm. Šo trīs papildu ūdenssildītāju vai karstā ūdens tvertņu izmērīto vērtību vidējā aritmētiskā vērtība atbilst II pielikumā noteiktajām prasībām 7. tabulā noteiktajā diapazonā.
Pretējā gadījumā uzskata, ka konkrētais modelis un visi citi ekvivalentie ūdenssildītāju un karstā ūdens tvertņu modeļi nav atbilstīgi. Dalībvalstu iestādes testēšanas rezultātus un citu būtisku informāciju sniedz citu dalībvalstu iestādēm un Komisijai viena mēneša laikā pēc tam, kad pieņemts lēmums par modeļa neatbilstību.
Dalībvalstu iestādes izmanto III un IV pielikumā noteiktās procedūras.
7. tabula
Verifikācijas pielaides
Mērītais parametrs |
Verifikācijas pielaide |
Dienas elektroenerģijas patēriņš Qelec |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 % (1). |
Akustiskās jaudas līmenis LWA , telpās un/vai ārpus telpām |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 2 dB. |
Dienas kurināmā patēriņš Qfuel |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Slāpekļa oksīdu emisijas |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 20 %. |
Nedēļas kurināmā patēriņš ar viedregulatoriem Qfuel,week,smart |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas kurināmā patēriņš bez viedregulatoriem Qfuel,week |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas elektroenerģijas patēriņš ar viedregulatoriem Qelec,week,smart |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Nedēļas elektroenerģijas patēriņš bez viedregulatoriem Qelec,week |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Glabāšanas tilpums V |
Izmērītā vērtība nav mazāka par nominālo vērtību vairāk kā par 2 %. |
Sajaukts ūdens 40 °C temperatūrā V40 |
Izmērītā vērtība nav mazāka par nominālo vērtību vairāk kā par 3 %. |
Kolektora apertūras laukums Asol |
Izmērītā vērtība nav mazāka par nominālo vērtību vairāk kā par 2 %. |
Sūkņa jauda solpump |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 3 %. |
Jauda gaidstāves režīmā solstandby |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
Pastāvīgie zudumi S |
Izmērītā vērtība nepārsniedz nominālo vērtību vairāk kā par 5 %. |
(1) “Nominālā vērtība” ir ražotāja deklarētā vērtība.
VI PIELIKUMS
Regulas 6. pantā minētie indikatīvie kritēriji
Šīs regulas spēkā stāšanās brīdī labākās tirgū pieejamās tehnoloģijas ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm pēc tādiem parametriem kā ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte, akustiskās jaudas līmenis, pastāvīgie zudumi un slāpekļa oksīdu emisijas ir šādas.
1. |
ŪDENSSILDĪTĀJU ŪDENS UZSILDĪŠANAS ENERGOEFEKTIVITĀTES KRITĒRIJI
|
2. |
AKUSTISKĀS JAUDAS KRITĒRIJI (LWA ) ĀRPUS TELPĀM SILTUMSŪKŅA ŪDENSSILDĪTĀJIEM:
|
3. |
PASTĀVĪGO ZUDUMU KRITĒRIJS KARSTĀ ŪDENS TVERTNĒM AR GLABĀŠANAS TILPUMU V, KAS IZTEIKTS LITROS: |
4. |
SLĀPEKĻA OKSĪDU EMISIJAS KRITĒRIJS, KAS IZTEIKTS SLĀPEKĻA OKSĪDĀ, KONVENCIONĀLAJIEM ŪDENSSILDĪTĀJIEM, KAS IZMANTO GĀZVEIDA KURINĀMO: 35 mg/kWh pievadītā kurināmā GCV izteiksmē |
1., 2. un 4. punktā norādītie kritēriji nenozīmē, ka šādu vērtību kombināciju ir iespējams panākt vienam konkrētam ūdenssildītājam.