ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2011.279.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1078/2011 (2011. gada 25. oktobris) par darbīgās vielas propanila neapstiprināšanu, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
PAMATNOSTĀDNES |
|
|
|
2011/704/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
26.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1078/2011
(2011. gada 25. oktobris)
par darbīgās vielas propanila neapstiprināšanu, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta c) apakšpunktu attiecībā uz apstiprinājuma procedūru un nosacījumiem darbīgajām vielām, par kurām iesniegtie pieteikumi atzīti par pilnīgiem atbilstoši 16. pantam Komisijas 2008. gada 17. janvāra Regulā (EK) Nr. 33/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/414/EEK piemērošanai attiecībā uz parasto un paātrināto procedūru to darbīgo vielu novērtēšanai, kas veidoja darba programmas daļu, kura minēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, bet nav iekļautas I pielikumā (2), piemēro Padomes Direktīvu 91/414/EEK (3). Propanils ir darbīgā viela, par kuru iesniegtais pieteikums saskaņā ar minēto regulu atzīts par pilnīgu. |
(2) |
Komisijas Regulās (EK) Nr. 451/2000 (4) un (EK) Nr. 1490/2002 (5) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas otrā un trešā posma īstenošanu un izveidoti to darbīgo vielu saraksti, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Minētajos sarakstos ir propanils. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1490/2002 11.f pantu un 12. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 2. punkta b) apakšpunktu tika pieņemts Komisijas 2008. gada 30. septembra Lēmums 2008/769/EK par propanila neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela (6). |
(4) |
Saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu sākotnējais ziņotājs (turpmāk “pieteikuma iesniedzējs”) iesniedza jaunu pieteikumu, kurā lūdza piemērot paātrināto procedūru, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 33/2008 14.–19. pantā. |
(5) |
Pieteikumu iesniedza Itālijai, kura ar Regulu (EK) Nr. 1490/2002 bija izraudzīta par ziņotājdalībvalsti. Tika ievērots paātrinātās procedūras termiņš. Darbīgās vielas specifikācija un atļautie lietošanas veidi ir tādi paši, kā izklāstīts Lēmumā 2008/769/EK. Minētais pieteikums atbilst arī visām pārējām Regulas (EK) Nr. 33/2008 15. pantā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |
(6) |
Itālija izvērtēja pieteikuma iesniedzēja iesniegtos papildu datus un sagatavoja papildu ziņojumu. Tā 2010. gada 26. februārī minēto ziņojumu nosūtīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”) un Komisijai. Iestāde papildu ziņojumu nosūtīja pārējām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam, lai tie varētu izteikt viedokli, un saņemtos viedokļus nosūtīja Komisijai. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 33/2008 20. panta 1. punktu un pēc Komisijas pieprasījuma Iestāde 2011. gada 23. februārī iesniedza Komisijai secinājumu par propanila riska novērtējumu (7). Novērtējuma ziņojuma projektu, papildu ziņojumu un Iestādes secinājumu dalībvalstis un Komisija izskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2011. gada 27. septembrī šie dokumenti tika pabeigti kā Komisijas pārskata ziņojums par propanilu. |
(7) |
Balstoties uz jaunajiem datiem, ko iesniedza pieteikuma iesniedzējs un kas iekļauti papildu ziņojumā, varēja noteikt pieņemamo lietotāja saskarsmes līmeni. Tomēr šīs darbīgās vielas novērtēšanas gaitā konstatēja vēl vairākas problēmas. Proti, nebija iespējama lietotāja saskarsmes ticama novērtēšana, jo trūka datu par metabolīta 3,4-DCA toksicitāti, kas varētu būt augstāka par pamatsavienojuma toksicitāti. Turklāt ar pētījumiem pamatotajam lietojumam uz rīsiem nevarēja ierosināt maksimālos atlieku līmeņus, jo iesniegtie izmēģinājumi netika veikti saderībā ar attiecīgu labu lauksaimniecības praksi. Tika konstatēts, ka liels risks rodas putniem un zīdītājiem, bet, balstoties uz pieteikuma iesniedzēja sniegtajiem datiem, no augsta riska nevar izslēgt ūdens organismus un blakussugu posmkājus. Bez tam ir iespējama pārnese atmosfērā lielā attālumā. |
(8) |
Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju izteikt viedokli par iestādes secinājumu. Turklāt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 33/2008 21. panta 1. punktu Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt apsvērumus par pārskata ziņojuma projektu. Pieteikuma iesniedzējs pauda viedokli, un tas tika rūpīgi izskatīts. |
(9) |
Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēja izvirzītajiem argumentiem, 7. apsvērumā minētās bažas novērst nevarēja. Līdz ar to nav pierādīts, ka ieteiktajos lietošanas apstākļos augu aizsardzības līdzekļi, kuru sastāvā ir propanils, kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām. |
(10) |
Tāpēc propanilu nevajadzētu apstiprināt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu. |
(11) |
Skaidrības labad būtu jāatceļ Lēmums 2008/769/EK. |
(12) |
Šī regula neskar iespēju iesniegt citus pieteikumus attiecībā uz propanilu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. pantu. |
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas neapstiprināšana
Darbīgo vielu propanilu neapstiprina.
2. pants
Atcelšana
Lēmumu 2008/769/EK atceļ.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 25. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.
(3) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(4) OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp.
(5) OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.
(6) OV L 263, 2.10.2008., 14. lpp.
(7) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Secinājums par speciālistu veikto pesticīdu riska novērtējumu attiecībā uz darbīgo vielu propanilu. EFSA Journal 2011; 9(3):2085 (63. lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2011.2085. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
26.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1079/2011
(2011. gada 25. oktobris),
ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 26 oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 25. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
AL |
57,4 |
MA |
48,8 |
|
MK |
52,3 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
45,6 |
MK |
62,2 |
|
TR |
151,2 |
|
ZZ |
86,3 |
|
0709 90 70 |
AR |
33,4 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
62,5 |
TR |
69,8 |
|
ZA |
78,3 |
|
ZZ |
70,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
217,5 |
CL |
71,4 |
|
TR |
144,1 |
|
ZA |
67,9 |
|
ZZ |
125,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
61,9 |
BR |
86,4 |
|
CA |
106,3 |
|
CL |
90,0 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
113,1 |
|
US |
99,9 |
|
ZA |
107,1 |
|
ZZ |
93,4 |
|
0808 20 50 |
CN |
53,4 |
TR |
126,5 |
|
ZZ |
90,0 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
PAMATNOSTĀDNES
26.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/5 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE
(2011. gada 14. oktobris),
ar ko groza Pamatnostādni ECB/2007/2 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2)
(ECB/2011/15)
(2011/704/ES)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. pantu, kā arī 17., 18. un 22. pantu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Centrālās bankas (ECB) Padome pieņēma 2007. gada 26. aprīļa Pamatnostādni ECB/2007/2 Eiropas automatizētā reālā laika bruto norēķinu sistēma (TARGET2) (1), kas reglamentē TARGET2, kam raksturīga vienota tehniskā platforma – Vienotā platforma (Single Shared Platform, SSP); |
(2) |
Pamatnostādne ECB/2007/2 jāgroza, lai: a) ņemtu vērā vajadzību iekļaut “piesardzības apsvērumus” tajos kritērijos, uz kuru pamata var noraidīt pieteikumu dalībai TARGET2 un var bloķēt, ierobežot vai izbeigt dalībnieka dalību TARGET2 vai tā piekļuvi dienas kredītam, un b) atspoguļotu jaunās prasības TARGET2 dalībniekiem, kas saistītas ar administratīvajiem un ierobežojošajiem pasākumiem, kuri tika ieviesti saskaņā ar Līguma 75. un 215. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.
1. pants
Grozījumi Pamatnostādnē ECB/2007/2
1. Pamatnostādnes ECB/2007/2 2. pantā “pārejas perioda” definīciju aizstāj ar šādu definīciju:
“– |
pārejas periods (transition period) attiecībā uz katru Eurosistēmas CB ir četru gadu periods, kas sākas brīdī, kas Eurosistēmas CB pāriet uz SSP, ja vien ECB Padome attiecībā uz kādu iespēju vai pakalpojumu katrā konkrētā gadījumā nav nolēmusi citādi,”. |
2. Pamatnostādnes ECB/2007/2 II, III un V pielikumu groza saskaņā ar šīs pamatnostādnes pielikumu.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī Pamatnostādne stājas spēkā divas dienas pēc tās apstiprināšanas. To piemēro no 2011. gada 21. novembra.
3. pants
Adresāti un īstenošanas pasākumi
1. Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.
2. Iesaistītās nacionālās centrālās bankas līdz 2011. gada 21. oktobrim nosūta ECB dokumentus, ar kuru palīdzību tās gatavojas nodrošināt atbilstību šai pamatnostādnei.
Frankfurtē pie Mainas, 2011. gada 14. oktobrī
ECB Padomes vārdā –
ECB priekšsēdētājs
Jean-Claude TRICHET
(1) OV L 237, 8.9.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
1. |
II pielikumu groza šādi:
|
2. |
III pielikumu groza šādi:
|
3. |
V pielikuma 4. panta 16. punkta b) apakšpunktā vārdus “IA papildinājumā” aizstāj ar vārdiem “IV papildinājumā” un vārdus “V pielikuma” aizstāj ar vārdiem “II pielikuma”. |