ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.087.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 321/2011 (2011. gada 1. aprīlis), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 10/2011 attiecībā uz bisfenola A izmantošanas ierobežojumiem zīdaiņu ēdināšanai paredzētās plastmasas pudelītēs ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
2011/207/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/208/ES |
|
|
* |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 321/2011
(2011. gada 1. aprīlis),
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 10/2011 attiecībā uz bisfenola A izmantošanas ierobežojumiem zīdaiņu ēdināšanai paredzētās plastmasas pudelītēs
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 1935/2004 par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un par Direktīvu 80/590/EEK un 89/109/EEK atcelšanu (1) un jo īpaši tās 18. panta 3. punktu,
apspriedusies ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Direktīvu 2011/8/ES (2) tika grozīta Direktīva 2002/72/EK (3), kas attiecas uz plastmasas materiāliem, kuri paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un tika ierobežota bisfenola A (2,2-bis(4-hidroksifenil)propāns) izmantošana zīdaiņu ēdināšanai paredzētās polikarbonāta pudelītēs. |
(2) |
No 2011. gada 1. maija Direktīvu 2002/72/EK aizvietos Komisijas 2011. gada 14. janvāra Regula (ES) Nr. 10/2011 par plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku (4). |
(3) |
Regulā (ES) Nr. 10/2011 nav iekļauti tie ierobežojumi attiecībā uz bisfenolu A, kuri ar Direktīvu 2011/8/ES tika ieviesti Direktīvā 2002/72/EK. |
(4) |
Tādēļ, lai atspoguļotu bisfenola A izmantošanas ierobežojumus, attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 10/2011. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 10/2011 I pielikuma 1. tabulā ieraksta Nr. 151 par vielu “2,2-bis(4-hidroksifenil)propāns” 10. ailē (“Ierobežojumi un specifikācijas”) iekļauj šādu tekstu:
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2011. gada 1. maija, lai aizliegtu ražot šai regulai neatbilstošus plastmasas materiālus un izstrādājumus, kas paredzēti saskarei ar pārtiku.
To piemēro no 2011. gada 1. jūnija, lai aizliegtu laist tirgū un importēt Savienībā šai regulai neatbilstošus plastmasas materiālus un izstrādājumus.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 1. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 338, 13.11.2004., 4. lpp.
(2) OV L 26, 29.1.2011., 11. lpp.
(3) OV L 220, 15.8.2002., 18. lpp.
(4) OV L 12, 15.1.2011., 1. lpp.
(5) Zīdainis, kā definēts Direktīvas 2006/141/EK 2. pantā.
(6) Minētais ierobežojums no 2011. gada 1. maija ir piemērojams attiecībā uz ražošanu un no 2011. gada 1. jūnija – attiecībā uz laišanu tirgū un importēšanu Savienībā.”
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 322/2011
(2011. gada 31. marts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot jūrasvelnus VIIIc, IX un X zonā; ES ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2011. gada 18. janvāra Regulā (ES) Nr. 57/2011, ar ko 2011. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas ES ūdeņos un – attiecībā uz ES kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav ES ūdeņi (2), ir noteiktas kvotas 2011. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2011. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītās zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2011. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītās zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, no minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 31. martā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 24, 27.1.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
1/T&Q |
Dalībvalsts |
Francija |
Krājums |
ANF/8C3411 |
Suga |
Jūrasvelni (Lophiidae) |
Zona |
VIIIc, IX un X; ES ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā |
Datums |
2011. gada 13. janvāris |
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/5 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 323/2011
(2011. gada 31. marts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot dziļūdens haizivis ES un starptautiskajos ūdeņos V, VI, VII, VIII un IX zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2010. gada 13. decembra Regulā (ES) Nr. 1225/2010, ar ko 2011. un 2012. gadam ES kuģiem nosaka zvejas iespējas attiecībā uz konkrētiem dziļūdens zivju krājumiem (2), ir noteiktas kvotas 2011. un 2012. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2011. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītās zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2011. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītās zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, no minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 31. martā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 336, 21.12.2010., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
2/DSS |
Dalībvalsts |
Francija |
Krājums |
DWS/56789- |
Suga |
Dziļūdens haizivis |
Zona |
ES un starptautiskie ūdeņi V, VI, VII, VIII un IX zonā |
Datums |
2011. gada 13. janvāris |
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 324/2011
(2011. gada 1. aprīlis),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 2. aprīlī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 1. aprīlī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
IL |
61,9 |
JO |
68,6 |
|
MA |
51,3 |
|
TN |
97,4 |
|
TR |
81,6 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
TR |
138,5 |
|
ZZ |
148,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
38,5 |
TR |
107,6 |
|
ZA |
28,9 |
|
ZZ |
58,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
60,0 |
IL |
79,6 |
|
MA |
53,3 |
|
TN |
54,3 |
|
TR |
74,8 |
|
US |
49,1 |
|
ZZ |
61,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
51,0 |
ZZ |
51,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
80,3 |
BR |
81,6 |
|
CA |
87,6 |
|
CL |
89,3 |
|
CN |
104,7 |
|
MK |
50,2 |
|
US |
122,6 |
|
UY |
70,6 |
|
ZA |
77,7 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,1 |
CL |
88,3 |
|
CN |
64,2 |
|
ZA |
99,1 |
|
ZZ |
85,2 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
LĒMUMI
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/9 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2011. gada 29. marts),
ar kuru izveido īpašu kontroles un inspekcijas programmu, kas saistīta ar zilās tunzivs krājumu atjaunošanu Atlantijas okeāna austrumu daļā un Vidusjūrā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 1984)
(2011/207/ES)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 95. pantu,
tā kā:
(1) |
Starptautiskā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisija (ICCAT) 2006. gadā pieņēma daudzgadu plānu zilās tunzivs krājumu atjaunošanai Atlantijas okeāna austrumu daļā un Vidusjūrā. Minētais plāns tika transponēts Savienības tiesību aktos ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1559/2007 (2). |
(2) |
ICCAT2008. gada 24. novembrī grozīja atjaunošanas plānu ar Ieteikumu 08-05. Šādi grozītais plāns Savienības tiesību aktos tika transponēts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 302/2009 (3). |
(3) |
Lai nodrošinātu grozītā daudzgadu atjaunošanas plāna sekmīgu īstenošanu, ar Komisijas Lēmumu 2009/296/EK (4) tika izveidota īpaša kontroles un inspekcijas programma, kas aptvēra divu gadu laikposmu no 2009. gada 15. marta līdz 2011. gada 15. martam. |
(4) |
Ar Lēmumu 2009/296/EK izveidotā īpašā kontroles un inspekcijas programma, kas saistīta ar zilās tunzivs krājumu atjaunošanu Atlantijas okeāna austrumu daļā un Vidusjūrā, beigsies 2011. gada 15. martā. Ir jāpieņem jauns Komisijas lēmums, lai nodrošinātu minētās programmas nepārtrauktību un nekavējoties ieviestu dažus ICCAT Ieteikumā 10-04 paredzētus noteikumus, jo īpaši tos, kas attiecas uz vajadzīgo zvejas un inspekcijas plānu agrīnu iesniegšanu. |
(5) |
Jaunā īpašā kontroles un inspekcijas programma jāizveido laikposmam no 2011. gada 15. marta līdz 2014. gada 15. martam. Tās piemērošanā gūtie rezultāti periodiski jāizvērtē sadarbībā ar attiecīgajām dalībvalstīm. |
(6) |
Lai nodrošinātu zilās tunzivs zvejas kontroles un inspicēšanas saskaņotību Savienības mērogā, ir lietderīgi izstrādāt kopīgus noteikumus par kontroles un inspicēšanas darbībām, kas jāveic attiecīgo dalībvalstu kompetentajām iestādēm, un minētajām dalībvalstīm pieņemt nacionālās kontroles rīcības programmas, lai panāktu atbilstību šādiem kopīgiem noteikumiem. Tādēļ jānosaka kontroles un inspicēšanas darbību intensitātes standarti, kā arī kontroles un inspicēšanas prioritātes un procedūras. |
(7) |
Lai nodrošinātu pēcpārkāpuma pasākumu veikšanu, ar šo lēmumu cita starpā jāizveido procedūras, saskaņā ar kurām attiecīgās iestādes var apmainīties ar attiecīgu informāciju atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1224/2009 117. pantam. |
(8) |
Kopīgas inspicēšanas un pārraudzības darbības jāveic saskaņā ar kopīgas resursu izmantošanas plāniem, kurus sagatavojusi ar Padomes Regulu (EK) Nr. 768/2005 (5) izveidotā Kopienas Zivsaimniecības kontroles aģentūra (CFCA). |
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Ar šo lēmumu izveido īpašu kontroles un inspekcijas programmu, lai saskaņoti īstenotu Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT) 2006. gadā pieņemto daudzgadu plānu zilās tunzivs krājumu atjaunošanai Atlantijas okeāna austrumu daļā un Vidusjūrā, kurš transponēts ar Regulu (EK) Nr. 302/2009 un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar ICCAT2010. gada 27. novembra Ieteikumu 10-04.
2. pants
Piemērošanas laiks un teritorija
Īpašo kontroles un inspekcijas programmu piemēro ICCAT konvencijas apgabalā līdz 2014. gada 15. martam.
3. pants
Materiālā darbības joma
Īpašā kontroles un inspekcijas programma aptver šādas darbības:
1) |
visas zvejas darbības, ieskaitot piezveju, ko veic ar zvejas kuģiem un zivju krātiņveida lamatām, tostarp kopīgas zvejas darbības; |
2) |
nozveja, izkraušana, pārvietošana, pārkraušana citā kuģī un sprostā ievietošanas darbības; |
3) |
visas saistītās darbības, ko veic zivaudzētavas un operatori, kuri nodarbojas ar zilo tunzivju ievietošanu sprostos, nobarošanu, audzēšanu, ieguvi vai apstrādi un/vai ar zilo tunzivju produktu tirdzniecību, ieskaitot iekšzemes tirdzniecību, importu, eksportu un reeksportu, transportēšanu un uzglabāšanu; |
4) |
sporta un atpūtas zveja. |
II NODAĻA
MĒRĶI, PRIORITĀTES, STANDARTI UN PROCEDŪRAS
4. pants
Mērķi
Kontroles un inspicēšanas darbību mērķis ir nodrošināt šādu noteikumu ievērošanu:
1) |
Regulas (EK) Nr. 302/2009 4. pantā minētie gada zvejas plāni; |
2) |
Regulas (EK) Nr. 302/2009 8. pantā noteiktais aizliegums zivju meklēšanai izmantot lidmašīnas un helikopterus; |
3) |
Regulas (EK) Nr. 302/2009 5. un 6. pantā paredzētie zvejas jaudas un audzēšanas kapacitātes regulēšanas pasākumi; |
4) |
ikvienas novērotāju programmas, tostarp dalībvalstu novērotāju programmas, īstenošana Savienībā, un ICCAT Ieteikuma 10-04 90., 91., 92. punktā un 7. pielikumā paredzētās ICCAT reģionālās novērotāju programmas īstenošana; |
5) |
Regulas (EK) Nr. 302/2009 14. un 15. pantā paredzētie noteikumi par atļauju saņēmušo nozvejotājkuģu un citu zvejas kuģu reģistrēšanu; |
6) |
ICCAT Ieteikumā 10-04 paredzētie zilo tunzivju zvejas īpašie tehniskie pasākumi un nosacījumi, konkrēti, noteikumi par minimālo izmēru un saistītie nosacījumi; |
7) |
ICCAT Ieteikumā 10-04 noteiktie kvantitatīvie nozvejas ierobežojumi un visi ar tiem saistītie īpašie nosacījumi, arī kvotu apguves uzraudzība; |
8) |
ICCAT Ieteikumā 10-04 paredzētie dokumentēšanas noteikumi, kurus piemēro zilajām tunzivīm. |
5. pants
Prioritātes
Zvejas rīku kategorijas grupē dažādos prioritārajos līmeņos saskaņā ar gada zvejas plānu. Šim nolūkam katra dalībvalsts nosaka īpašas prioritātes.
6. pants
Standarti
Inspekcijas standarti ir noteikti I pielikumā.
7. pants
Procedūras
Kontroles un inspicēšanas darbības veic saskaņā ar šādiem procedūras noteikumiem:
1) |
ICCAT Ieteikuma 10-04 99., 100., 101. punktā un 8. pielikumā paredzētā ICCAT kopīgas starptautiskas inspekcijas shēma; |
2) |
ICCAT Ieteikumā 10-04 un jo īpaši tā 8. pielikumā paredzētā inspekcijas metodika; |
3) |
šā lēmuma II pielikumā izklāstītās procedūras, kas jāievēro amatpersonām; |
4) |
šā lēmuma 8.–13. pantā izklāstītās procedūras, kas jāievēro dalībvalstīm. |
8. pants
Kopīgas procedūras
12. pantā minētās dalībvalstis nodrošina to, ka amatpersonas no citām attiecīgajām dalībvalstīm uzaicina piedalīties kopīgās inspicēšanas un pārraudzības darbībās, un izstrādā kopīgas darbības procedūras, kas piemērojamas to pārraudzības kuģiem un gaisa kuģiem.
9. pants
Paziņojums par pārraudzības un inspicēšanas darbībām
1. Dalībvalsts, kas plāno veikt pārraudzību un inspicēt zvejas kuģus citas dalībvalsts jurisdikcijā esošos ūdeņos saskaņā ar kopīgas resursu izmantošanas plānu, paziņo par saviem nolūkiem attiecīgās piekrastes dalībvalsts kontaktpunktam, kas izraudzīts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1042/2006 (6) 3. pantu, un CFCA.
2. Šā panta 1. punktā minētajā paziņojumā iekļauj šādu informāciju:
a) |
inspekcijas kuģu un inspekcijas gaisa kuģu tips, vārds vai nosaukums un izsaukuma signāls, pamatojoties uz sarakstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1042/2006 6. pantā; |
b) |
apgabali, kuros veiks pārraudzības un inspicēšanas darbības; |
c) |
pārraudzības un inspicēšanas darbību ilgums. |
10. pants
Informēšana par pārkāpumiem
Papildus Regulas (EK) Nr. 1224/2009 82. un 83. pantam dalībvalstis, kuru amatpersonas, inspicējot 3. pantā minētās darbības, atklāj pārkāpumus, nekavējoties paziņo trešai valstij un Komisijai inspekcijas datumu un sniedz ziņas par pārkāpumu.
11. pants
Tūlītēji noteikumu izpildes pasākumi smagu pārkāpumu gadījumā
1. Ja uz Savienības zvejas kuģa tiek atklāts smags pārkāpums, karoga dalībvalsts nodrošina to, ka zvejas kuģis, kas peld ar tās karogu, pēc inspekcijas pārtrauc visas zvejas darbības, un laikus informē Komisiju.
2. Ja Savienības zvejas kuģim netiek pieprasīts doties uz ostu, karoga dalībvalsts 72 stundu laikā sniedz Komisijai pienācīgu pamatojumu.
III NODAĻA
ĪSTENOŠANA
12. pants
Nacionālās kontroles rīcības programmas
1. Īpašo kontroles un inspekcijas programmu īsteno ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 46. pantā minētajām nacionālajām kontroles rīcības programmām, ko pieņēmusi Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Kipra, Malta un Portugāle.
2. Nacionālās kontroles rīcības programmas izstrādā saskaņā ar šajā lēmumā noteiktajiem mērķiem, prioritātēm, standartiem un procedūrām, un tajās ietver visus III pielikumā uzskaitītos datus.
3. Nacionālajām kontroles rīcības programmām pievieno gada īstenošanas grafikus, kuros iekļauj sīkas ziņas par atvēlētajiem cilvēkresursiem un materiālo bāzi un par zonām, kurās šie resursi jāizmanto. Izstrādājot gada īstenošanas grafikus, ņem vērā I pielikumā noteiktos standartus.
4. Attiecībā uz 2012. un 2013. gada zvejas sezonu dalībvalstis nacionālās kontroles rīcības programmas un gada īstenošanas grafikus iesniedz attiecīgi līdz 2011. un 2012. gada 15. septembrim. Dalībvalstis tos dara pieejamus savas tīmekļa vietnes drošajā daļā attiecīgi līdz 2012. un 2013. gada 1. janvārim.
13. pants
Sadarbība starp dalībvalstīm
Visas dalībvalstis sadarbojas ar 12. panta 1. punktā minētajām dalībvalstīm īpašās kontroles un inspekcijas programmas īstenošanā.
14. pants
Kopīgas inspicēšanas un pārraudzības darbības
Visu vai daļu no 12. pantā minētajām nacionālajām kontroles rīcības programmām var īstenot, izpildot kopīgas resursu izmantošanas plānu, kuru Kopienas Zivsaimniecības kontroles aģentūra (CFCA) pieņēmusi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 768/2005.
15. pants
Ziņojums par nacionālo kontroles rīcības programmu īstenošanu
1. Dalībvalstis, kas minētas 12. panta 1. punktā, nosūta Komisijai un CFCA ziņojumu, kurā aprakstīta 12. pantā minētās nacionālās kontroles rīcības programmas īstenošana.
2. Starpposma ziņojumus nosūta katru gadu 1. jūlijā un 15. septembrī un nobeiguma ziņojumu – tā paša gada 15. decembrī.
3. Saskaņā ar II pielikumā iekļauto tabulu šajā ziņojumā norāda šādu informāciju:
a) |
katru mēnesi veiktās inspicēšanas un kontroles darbības; |
b) |
visus konstatētos pārkāpumus, par katru pārkāpumu norādot:
|
c) |
attiecīgos dalībvalstu darbības koordinēšanas un sadarbības pasākumus. |
4. Pārkāpumu norāda katrā nākamajā ziņojumā tik ilgi, līdz ir pabeigtas visas vajadzīgās darbības saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem.
16. pants
Papildu informācija
Dalībvalstis sniedz Komisijai visu papildu informāciju, ko tā var pieprasīt par šā lēmuma īstenošanu.
17. pants
Savienības inspekcijas plāns un ziņojums
1. Pamatojoties uz šo lēmumu un uz nacionālajām kontroles rīcības programmām un apspriedusies ar dalībvalstīm, Komisija saskaņā ar ICCAT Ieteikuma 10-04 9. punktu iesniedz Savienības inspekcijas plānu ICCAT Komisijai vienu mēnesi pirms tās gadskārtējās sanāksmes.
2. Nolūkā sagatavot ziņojumu, kas Savienībai katru gadu 15. oktobrī jāiesniedz ICCAT sekretariātam, Komisija reizi gadā sasauc Zvejniecības un akvakultūras komitejas sanāksmi, lai novērtētu īpašās kontroles un inspekcijas programmas prasību ievērošanu un rezultātus.
IV NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
18. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 29. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Maria DAMANAKI
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 340, 22.12.2007.,8. lpp.
(3) OV L 96, 15.4.2009., 1. lpp.
(4) OV L 80, 26.3.2009., 18. lpp.
(5) OV L 128, 21.5.2005., 1. lpp.
(6) OV L 187, 8.7.2006., 14. lpp.
I PIELIKUMS
STANDARTI
Šajā pielikumā noteiktos standartus īsteno tā, lai jo īpaši nodrošinātu:
a) |
Kopienas ūdeņos veikto sprostā ievietošanas darbību pilnīgu uzraudzību; |
b) |
pārvietošanas darbību pilnīgu uzraudzību; |
c) |
kopīgu zvejas darbību pilnīgu uzraudzību; |
d) |
visu to dokumentu kontroli, kas vajadzīgi saskaņā ar tiesību aktiem, kurus piemēro zilajām tunzivīm, jo īpaši reģistrētās informācijas ticamības pārbaudīšanu. |
Inspicēšanas veids vai objekts |
Standarts |
Ievietošana sprostā (arī zivju ieguve) |
Visām zivaudzētavā veiktām sprostā ievietošanas darbībām ir vajadzīga nozvejotājkuģa karoga valsts atļauja, kas saņemta 48 stundu laikā pēc tam, kad iesniegta vajadzīgā informācija par sprostā ievietošanas darbību. Visām audzēšanai vai nobarošanai paredzētu zilo tunzivju sprostā ievietošanas darbībām ir vajadzīgi pareizi, pilnīgi un apstiprināti dokumenti, ko pieprasījusi ICCAT (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 84. punktā). Visas sprostā ievietošanas darbības un ieguves procesu inspicē, arī ostas attiecīgās iestādes. Visas sprostā ievietošanas darbības novēro ar ūdenī ievietotu videokameru (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 86. punktā). Zivis ievieto sprostā pirms 31. jūlija, ja vien netiek norādīts pamatots iemesls saskaņā ar Ieteikumu 10-04 (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 83. punktā). |
Inspekcija jūrā |
Standarts jānosaka pēc tam, kad ir sīki izanalizēta zvejas darbība katrā apgabalā. Jūrā veiktu inspekciju standartos norāda patrulēšanas dienu skaitu, kas pavadītas jūrā konkrētajā zilās tunzivs krājumu atjaunošanas apgabalā, kā arī patrulēšanas dienu skaitu atkarībā no zvejas sezonas un inspicējamo zvejas darbību veida. |
Pārvietošana |
Ikvienai pārvietošanas darbībai ir vajadzīga iepriekšēja karoga valstu atļauja, kas izdota, pamatojoties uz iepriekšēju paziņojumu par pārvietošanu (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 75. punktā). Katrai pārvietošanas darbībai piešķir atļaujas numuru (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 76. punktā). Pārvietošanu atļauj 48 stundu laikā pēc tam, kad ir iesniegts iepriekšējs paziņojums par pārvietošanu (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 76. punktā). Pārvietošanas darbības beigās karoga valstij nosūta ICCAT pārvietošanas deklarāciju (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 77. punktā). Visas pārvietošanas darbības novēro ar ūdenī ievietotu videokameru (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 79. punktā). |
Pārkrāvumi citā kuģī |
Visus kuģus inspicē, tiem ierodoties ostā, pirms pārkraušanas darbību uzsākšanas, kā arī pirms došanās prom no ostas pēc pārkraušanas darbībām. Neapstiprinātās ostās veic izlases veida pārbaudes. Ne vēlāk kā 48 stundas pēc dienas, kad ostā veikta pārkraušana citā kuģī, karoga valstīm nosūta pārkraušanas deklarāciju (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 69. punktā). |
Kopīgas zvejas darbības |
Visām kopīgām zvejas darbībām ir vajadzīga iepriekš izdota karoga valstu atļauja. Dalībvalstis pēc tam izveido un uztur reģistru par visām kopīgām zvejas darbībām, ko tās atļāvušas. |
Novērošana no gaisa |
Elastīgs standarts, kas nosakāms pēc zvejas darbības sīkas analīzes katrā apgabalā un ņemot vērā dalībvalsts rīcībā esošos resursus. |
Izkrāvumi |
Inspicē visus kuģus, kas ienāk apstiprinātā ostā, lai tajā izkrautu zilās tunzivis. Neapstiprinātās ostās veic izlases veida pārbaudes. Attiecīgā iestāde 48 stundu laikā pēc izkraušanas beigām nosūta zvejas kuģa karoga valsts iestādei izkraušanas ziņojumu (kā noteikts ICCAT Ieteikuma 10-04 68. punktā). |
Tirdzniecība |
Elastīgs standarts, kas nosakāms pēc veiktās tirdzniecības darbības sīkas analīzes. |
Sporta un atpūtas zveja |
Elastīgs standarts, kas nosakāms pēc veikto sporta un atpūtas zvejas darbību sīkas analīzes. |
Zivju krātiņveida lamatas |
Inspicē visas darbības ar zivju krātiņveida lamatām, tostarp pārvietošanu un ieguvi. |
II PIELIKUMS
PROCEDŪRAS, KAS JĀIEVĒRO AMATPERSONĀM
1. Inspekcijas uzdevumi
1.1. Vispārējie inspekcijas uzdevumi
Par katru kontroli un inspekciju sagatavo inspekcijas ziņojumu šā pielikuma 2. punktā noteiktajā formā. Amatpersonas jebkurā gadījumā pārbauda un norāda savos ziņojumos šādu informāciju:
1) |
sīkas ziņas par atbildīgajām personām, kā arī par inspicētajās darbībās iesaistītajiem kuģiem, zivaudzētavu personālu u. c.; |
2) |
ziņas par attiecīgajām atļaujām, licencēm un zvejas atļaujām; |
3) |
attiecīgie kuģa dokumenti, piemēram, zvejas žurnāli, pārvietošanas un pārkraušanas deklarācijas, ICCAT zilo tunzivju nozvejas dokumenti, reeksporta sertifikāti un citi kontroles un inspekcijas nolūkā pārbaudītie dokumenti, kā noteikts ICCAT Ieteikumā 10-04; |
4) |
detalizēti vērojumi par nozvejoto, zivju krātiņveida lamatās notverto, pārvietoto, citā kuģī pārkrauto, izkrauto, transportēto, audzēto, apstrādāto vai pārdoto zilo tunzivju izmēru saistībā ar atjaunošanas plāna noteikumu ievērošanu; |
5) |
uz tiem kuģiem paturēto zilo tunzivju piezvejas daudzums procentos, kuri zilās tunzivis nezvejo aktīvi. |
Inspekcijas ziņojumos iekļauj informāciju par visiem attiecīgajiem faktiem, kas konstatēti, veicot inspekciju jūrā, novērošanu no gaisa, inspicējot ostas, zivju krātiņveida lamatas, zivaudzētavas vai jebkādus citus iesaistītos uzņēmumus. Ja inspekciju veic ICCAT kopīgas starptautiskas inspekcijas shēmas ietvaros, amatpersonas veiktās inspekcijas un visus konstatētos pārkāpumus reģistrē kuģa žurnālā.
Konstatētos faktus salīdzina ar informāciju, ko amatpersonām sniegušas citas kompetentās iestādes, tostarp ar kuģu satelītnovērošanas sistēmas (VMS) informāciju, atļauju saņēmušo kuģu sarakstiem, novērotāju ziņojumiem, videoierakstiem un visiem dokumentiem, kas saistīti ar zvejas darbībām.
1.2. Inspekcijas uzdevumi, veicot novērošanu no gaisa
Amatpersonas paziņo kontrolpārbaudēm vajadzīgos pārraudzības datus un jo īpaši salīdzina zvejas kuģu novērošanas gadījumus ar VMS datiem un atļauju saņēmušo kuģu sarakstiem.
Amatpersonas novēro nelegālas, nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas darbības un ziņo par tām, kā arī par lidmašīnu vai helikopteru izmantošanu zivju meklēšanai.
Īpašu uzmanību velta zvejas aizlieguma apgabaliem, zvejas sezonas periodiem un to flotu darbībai, uz kurām attiecas atkāpes.
1.3. Inspekcijas uzdevumi jūrā
1.3.1.
Ja uz nozvejotājkuģa tiek uzceltas nedzīvas zivis vai ja tādas atrodas uz apstrādes kuģa vai uz transportkuģa, amatpersonas vienmēr pārbauda uz kuģa paturēto zivju daudzumus un salīdzina tos ar attiecīgajos kuģa dokumentos reģistrētajiem daudzumiem.
Ja tiek pārvietotas dzīvas zivis, amatpersonas cenšas noskaidrot, kādus līdzekļus iesaistītās personas ir izmantojušas, lai novērtētu pārvietoto dzīvo zilo tunzivju daudzumus. Ja ir pieejams videomateriāls, amatpersonas to noskatās un pārbauda, vai pārvietotie daudzumi ir saskaņā ar videomateriālā redzamo.
ES/dalībvalsts inspektori ūdenslīdēji veiks virkni “izlases veida” inspekciju velkamajos sprostos un pārbaudīs, vai iegūto un pārvietoto īpatņu skaits un novērtētais svars atbilst tam, kas norādīts ICCAT pārvietošanas deklarācijā, kura atrodas uz velkoņa.
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās par to:
1) |
ka zvejas kuģiem ir atļauts darboties (marķējumi, identitāte, licence, zvejas atļauja un ICCAT saraksti); |
2) |
ka ir ievērotas prasības par kuģa dokumentāciju; |
3) |
ka zvejas kuģi ir aprīkoti ar funkcionējošu VMS un tiek ievērotas prasības par VMS datu pārraidi, |
4) |
ka zvejas kuģi nedarbojas zvejai slēgtos apgabalos un ievēro zvejas sezonu liegumus; |
5) |
ka tiek ievērotas kvotas un piezvejas limiti; |
6) |
kāds ir uz kuģa esošo zilo tunzivju nozveju sastāvs zivju izmēra ziņā; |
7) |
kādi ir uz kuģa esošo zilo tunzivju faktiskie daudzumi un sagatavošanas veids; |
8) |
kādi zvejas rīki ir uz kuģa; |
9) |
ka vajadzības gadījumā uz kuģa atrodas novērotājs. |
Amatpersonas novēro NNN zvejas darbības un ziņo par tām, un par lidmašīnu vai helikopteru izmantošanu zivju meklēšanai.
1.3.2.
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās par to:
1) |
ka tiek ievērotas prasības attiecībā uz iepriekšēju paziņojumu par pārvietošanu; |
2) |
ka karoga valsts 48 stundu laikā pēc tam, kad iesniegts iepriekšējs paziņojums par pārvietošanu, ir piešķīrusi un paziņojusi zvejas kuģa kapteinim vai attiecīgā gadījumā zivju krātiņveida lamatu operatoram vai zivaudzētavai katras pārvietošanas darbības atļaujas numuru; |
3) |
ka tiek ievērotas prasības par ICCAT pārvietošanas deklarāciju; |
4) |
ka pārvietošanas deklarāciju ir parakstījis ICCAT reģionālais novērotājs, kas atrodas uz kuģa, un ka tā ir nosūtīta velkoņa kapteinim; |
5) |
ka tiek ievērotas prasības par videoierakstiem. |
1.3.3.
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās:
1) |
par to, ka tiek ievērotas kopīgām zvejas darbībām izvirzītās prasības, kas saistītas ar zvejas žurnālā reģistrējamo informāciju; |
2) |
par to, ka karoga valstu iestādes saviem zvejas kuģiem ir nogādājušas atļauju kopīgu zvejas darbību veikšanai, izmantojot paraugu, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 302/2009 V pielikumā; |
3) |
par novērotāja klātbūtni kopīgu zvejas darbību laikā. |
1.4. Izkraušanas laikā veicamās inspekcijas uzdevumi
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās par to:
1) |
ka zvejas kuģiem ir atļauts darboties (marķējumi, identitāte, licence, zvejas atļauja un attiecīgā gadījumā ICCAT saraksti); |
2) |
ka kompetentās iestādes ir saņēmušas iepriekšēju paziņojumu par ierašanos izkraut; |
3) |
ka attiecīgā iestāde 48 stundu laikā pēc izkraušanas beigām zvejas kuģa karoga valsts iestādei ir nosūtījusi datus par izkraušanu; |
4) |
ka zvejas kuģi ir aprīkoti ar funkcionējošu VMS un tiek ievērotas prasības par VMS datu pārraidi; |
5) |
ka tiek ievērotas prasības par kuģa dokumentāciju; |
6) |
kādi ir uz kuģa esošo zilo tunzivju faktiskie daudzumi un sagatavošanas veids; |
7) |
kāds ir uz kuģa esošās zilo tunzivju kopējās nozvejas sastāvs, lai pārbaudītu piezvejas noteikumu ievērošanu; |
8) |
kāds ir uz kuģa esošās zilo tunzivju nozvejas sastāvs zivju izmēra ziņā, lai pārbaudītu, vai ir ievēroti noteikumi par piezveju un minimālo izmēru; |
9) |
kādi zvejas rīki ir uz kuģa; |
10) |
apstrādātu produktu izkraušanas gadījumā – vai, aprēķinot apstrādāto zilo tunzivju svaram atbilstošo neapstrādāto zivju svaru, ir izmantoti ICCAT pieņemtie pārrēķina koeficienti; |
11) |
vai zilās tunzivis, kuras no Atlantijas okeāna austrumu daļā un Vidusjūrā zvejojušiem kuģiem tiek mazumtirdzniecībā piedāvātas galapatērētājam, ir pareizi marķētas vai iezīmētas; |
12) |
par to, ka zilajām tunzivīm, kuras izkrautas no Atlantijas okeāna austrumu daļā un Vidusjūrā zvejojušām laivām zvejai ar ēsmu, kuģiem zvejai ar āķu jedām, kuģiem zvejai ar rokas āķu rindām vai velcēšanas laivām, astes ir pareizi marķētas. |
1.5. Ar pārkraušanu citā kuģī saistītās inspekcijas uzdevumi
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās par to:
1) |
ka zvejas kuģiem ir atļauts darboties (marķējumi, identitāte, licence, zvejas atļauja un ICCAT saraksti); |
2) |
ka ir nosūtīts iepriekšējs paziņojums par ierašanos ostā un ka tajā norādītā informācija par pārkraušanu citā kuģī ir pareiza; |
3) |
ka pārkrāvēji zvejas kuģi, kuri vēlas nozveju pārkraut citā kuģī, ir saņēmuši iepriekšēju atļauju no savas karoga valsts; |
4) |
ka daudzumi, par kuru pārkraušanu citā kuģī ir iepriekš paziņots, ir pārbaudīti; |
5) |
ka ne vēlāk kā 48 stundas pēc dienas, kad ostā notikusi pārkraušana citā kuģī, pārkraušanas deklarācija ir nosūtīta karoga valstīm; |
6) |
ka attiecīgie dokumenti, tostarp pārkraušanas deklarācija, attiecīgais ICCAT zilo tunzivju nozvejas dokuments un reeksporta sertifikāts, atrodas uz kuģa un ir pienācīgi aizpildīti; |
7) |
apstrādātu produktu gadījumā – ka, aprēķinot apstrādāto zilo tunzivju svaram atbilstošo neapstrādāto zivju svaru, ir izmantoti ICCAT pieņemtie pārrēķina koeficienti. |
1.6. Zivaudzētavu inspekcijas uzdevumi
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās par to:
1) |
ka vajadzīgie dokumenti ir sagatavoti un pienācīgi aizpildīti un paziņoti (zilo tunzivju nozvejas dokuments un reeksporta sertifikāts, pārvietošanas deklarācija, pārkraušanas deklarācija); |
2) |
ka nozvejotājkuģa karoga valsts iestādes ir iepriekš atļāvušas veikt sprostā ievietošanas darbību; |
3) |
ka visā zilo tunzivju pārvietošanas un ieguves laikā ir nodrošināta ICCAT reģionālā novērotāja klātbūtne un ka viņš ir apstiprinājis sprostā ievietošanas deklarācijas; |
4) |
ka visas pārvietošanas no sprostiem uz audzētavu ir novērotas ar ūdenī ievietotu videokameru; |
5) |
ka zivaudzētavas valsts neakceptē zilo tunzivju ievietošanu sprostos, ja to daudzums pēc skaita un/vai svara pārsniedz daudzumu, kādu karoga valsts atļāvusi ievietot sprostos. |
Dalībvalsts inspektori ūdenslīdēji veiks virkni “izlases veida” inspekciju zivaudzētavas sprostos, lai apstiprinātu sprostos ievietoto zivju daudzumu. To veiks ūdenslīdēji, kuri vienā dalībvalstī izmantos arī stereoskopisko kameru.
1.7. Transporta un tirdzniecības inspekcijas uzdevumi
Amatpersonas sistemātiski pārliecinās par to:
1) |
attiecībā uz transportu – ka attiecīgie pavaddokumenti ir kārtībā, un salīdzina tos ar faktiski transportētajiem daudzumiem; |
2) |
attiecībā uz tirdzniecību – ka attiecīgie dokumenti, tostarp attiecīgais zilo tunzivju nozvejas dokuments un reeksporta sertifikāts, ir klāt un ir pienācīgi aizpildīti. |
2. Inspekcijas ziņojumi
1. |
Ja inspekcijas veic ICCAT kopīgas starptautiskas inspekcijas shēmas ietvaros, amatpersonas izmanto šā pielikuma 1. papildinājumā iekļauto paraugu. |
2. |
Citās inspekcijās amatpersonas izmanto savas valsts pieņemtus ziņojuma modeļus, kamēr nav stājušies spēkā noteikumi par Regulas (EK) Nr. 1224/2009 76. panta īstenošanu. |
1. papildinājums
ICCAT INSPEKCIJAS ZIŅOJUMS Nr. …
KONSTATĒTIE SMAGIE PĀRKĀPUMI
III PIELIKUMS
12. pantā minēto nacionālo kontroles rīcības programmu saturs
Nacionālajās kontroles rīcības programmās norāda šādu informāciju.
1. KONTROLES LĪDZEKĻI
1. Cilvēkresursi
Krastā un jūrā strādājošo amatpersonu skaits, kā arī laikposmi un zonas, kurās viņus iespējams izvietot.
2. Tehniskie līdzekļi
Patruļkuģu un gaisa kuģu skaits, kā arī laikposmi un zonas, kuros tos iespējams izmantot.
3. Finanšu līdzekļi
Cilvēkresursu izvietošanai un patruļkuģu un gaisa kuģu izmantošanai iedalītie budžeta līdzekļi.
2. OSTU APSTIPRINĀŠANA
Apstiprināto ostu un apstiprināto laiku saraksts atbilstīgi ICCAT Ieteikumam 10-04.
3. GADA ZVEJAS PLĀNI
Sīkas ziņas par spēkā esošo kvotu sadales sistēmu un zvejas plāna izpildes uzraudzības un kontroles sistēmu.
4. INSPEKCIJAS PROTOKOLI
Sīki izstrādāti protokoli, kuros izklāstīta visu inspicēšanas darbību metodika.
Protokolos ņem vērā prasības, kas noteiktas šā lēmuma 12. pantā.
Turklāt dalībvalstis nodrošina to, ka to inspicēšanas darbībās tiek paredzēti šādi aspekti.
1. Nozveja:
a) |
daudzums (novērtētā biomasa) un precīzs īpatņu skaits; |
b) |
pārbaude, vai nozvejotie daudzumi atbilst iedalītajai kvotai; |
c) |
pārbaude, vai ir ievērotas prasības par minimālo izmēru (pielaide % no skaita). |
2. Pārvietošana:
a) |
iepriekšēja atļauja pārvietot velkamajā sprostā un audzēšanas sprostā; |
b) |
precīzs uz velkamo sprostu pārvietoto zivju daudzums un skaits; |
c) |
zivju mirstība sprostu vilkšanas laikā un mirušo zivju izmantojums. |
3. Zivaudzētava:
a) |
nozvejas likumības apstiprinājums, kā arī karoga dalībvalsts iepriekšēja atļauja; |
b) |
precīzs uz nobarošanas sprostiem pārvietoto zivju daudzums un skaits; |
c) |
paraugu ņemšanas/iezīmēšanas programma, lai novērtētu svara pieaugumu. |
4. Ieguve un eksports:
a) |
precīzs iegūto zivju daudzums un skaits; |
b) |
ICCAT reģionālās novērotāju programmas aptvērums, |
c) |
katra produkta veida precīzs daudzums (skaidri norādot pārrēķina koeficientus). |
5. VADLĪNIJAS
Skaidrojošas vadlīnijas amatpersonām, ražotāju organizācijām un zvejniekiem.
6. SAZIŅAS PROTOKOLI
Protokoli saziņai ar kompetentajām iestādēm, kuras citu dalībvalstu uzdevumā atbild par zilo tunzivju īpašo kontroles un inspekcijas programmu.
IV PIELIKUMS
Pārskats par zilo tunzivju nacionālās kontroles rīcības programmas īstenošanu (pa mēnešiem)
Ziņotājs |
|
||||||||||
Dalībvalsts |
|
Mēnesis |
|
Gads |
|
A IEDAĻA
Kopsavilkums par inspekcijām
|
|
Seineri zvejai ar riņķvadu |
Kuģi zvejai ar āķu jedām |
Laivas zvejai ar ēsmu |
Traleri |
Velkoņi |
Citi kuģi |
Zivju krātiņveida lamatas |
Zivaudzētava |
Citi operatori |
|
Janvāris |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Februāris |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marts |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aprīlis |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maijs |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jūnijs |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jūlijs |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Augusts |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Septembris |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oktobris |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Novembris |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Decembris |
Inspekcijas (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jūrā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
krastā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pārkāpumi (kopējais skaits sadalījumā pa zvejas rīkiem) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PIEZĪMES |
|||||||||||
|
B IEDAĻA
Pārkāpuma apraksts
Datums |
Kontroles veids |
Apgabals |
Inspekcijas ziņojuma Nr. |
Karoga valsts |
ICCAT Nr. (vai CFR) |
Vārds |
Zvejas rīks |
Iesp. neatb. un smagi pārk. |
Apraksts |
Veikti pasākumi? JĀ/NĒ |
Pasākuma apraksts |
Stāvoklis |
Paredzamais izmeklēšanas ilgums |
Pasākumu neveikšanas pamatojums |
Piezīmes |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
(16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SKAIDROJUMI (B iedaļai)
Nr. |
Lauks |
Apraksts |
1 |
DATUMS |
Diena, kurā notika inspicēšanas darbība |
2 |
KONTROLES VEIDS |
S – jūra, P – osta, F – zivaudzētava, T – zivju krātiņveida lamatas, O – cita veida |
3 |
APGABALS |
Ja “S”, norādiet koordinātas. Ja “P”, “F”, “T” vai “O”, norādiet apgabalu vai ostas nosaukumu. |
4 |
INSPEKCIJAS ZIŅOJUMA Nr. |
ICCAT (vai valsts) inspekcijas ziņojuma numurs |
5 |
KAROGA VALSTS |
Inspicētā kuģa/operatora karoga valsts |
6 |
ICCAT Nr. (vai CFR) |
Inspicētā kuģa/operatora numurs ICCAT reģistrā vai Savienības flotes reģistrā |
7 |
VĀRDS |
Inspicētā kuģa/operatora vārds vai nosaukums |
8 |
ZVEJAS RĪKS |
Galvenais zvejas rīks, ko kuģis/operators izmantojis inspicēšanas laikā |
9 |
IESP. NEATB. un SMAGI PĀRK. |
Iespējama neatbilstība un smagi pārkāpumi, norādiet atsauci uz tiesību aktiem (ES tiesību aktiem un/vai ICCAT ieteikumu) |
10 |
APRAKSTS |
Iespējamās neatbilstības un/vai smaga pārkāpuma apraksts |
11 |
VEIKTI PASĀKUMI? JĀ/NĒ |
Ja atbilde ir “JĀ”, aizpildiet 12.–17. lauku, ja atbilde ir “NĒ”, pārejiet pie 16. lauka aizpildīšanas |
12 |
PASĀKUMA APRAKSTS |
(naudas sods/sankcijas/konfiskācija u. c.) |
13 |
STĀVOKLIS |
Lieta nodota izskatīšanai/slēgta/tiek izmeklēta u. c. |
14 |
PAREDZAMAIS IZMEKLĒŠANAS ILGUMS |
Paredzamais izmeklēšanas un/vai tiesvedības ilgums |
15 |
PASĀKUMU NEVEIKŠANAS PAMATOJUMS |
Pilnīgs pamatojums, kāpēc pasākumi nav veikti |
16 |
PIEZĪMES |
Vispārīgas piezīmes |
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/29 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 1. aprīlis)
par Savienības finansiālo ieguldījumu ārkārtas pasākumiem Ņūkāslas slimības apkarošanai Spānijā 2009. gadā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 2062)
(Autentisks ir tikai teksts spāņu valodā)
(2011/208/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 25. maija Lēmumu 2009/470/EK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 6. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ņūkāslas slimība ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas ir cēlonis augstai mājputnu mirstībai. |
(2) |
Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā ir risks, ka slimības ierosinātājs varētu izplatīties uz citām mājputnu saimniecībām attiecīgajā dalībvalstī, kā arī uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm, tirgojoties ar dzīviem mājputniem vai to produktiem. |
(3) |
Tāpēc minētās slimības uzliesmojums var īsā laikā pieņemt epidēmijas apmērus un līdz ar to krasi samazināt putnkopības nozares ienesīgumu. |
(4) |
Padomes 1992. gada 14. jūlija Direktīva 92/66/EEK, ar ko ievieš Kopienas pasākumus Ņūkāslas slimības kontrolei (2), nosaka pasākumus, kuri dalībvalstīm slimības uzliesmojuma gadījumā nekavējoties jāīsteno steidzamības kārtā, lai novērstu vīrusa tālāku izplatību. |
(5) |
Lēmumā 2009/470/EK ir noteiktas procedūras, kas reglamentē Kopienas finansiālo ieguldījumu īpašiem veterināriem pasākumiem, tostarp ārkārtas pasākumiem. Saskaņā ar minētā lēmuma 3. panta 2. punktu un 6. panta 2. punktu dalībvalstis saņem finansiālu ieguldījumu dažu Ņūkāslas slimības apkarošanas pasākumu izmaksu segšanai. |
(6) |
Lēmuma 2009/470/EK 3. panta 6. punktā izklāstīti noteikumi par to, cik lielu procentuālu daļu no dalībvalstu izmaksām sedz Kopienas finansiālais ieguldījums. |
(7) |
Savienības finansiālo ieguldījumu ārkārtas pasākumiem Ņūkāslas slimības izskaušanai izmaksā saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Komisijas 2005. gada 28. februāra Regulā (EK) Nr. 349/2005, ar ko paredz noteikumus Kopienas finansējuma piešķiršanai ārkārtas pasākumiem un cīņai pret noteiktām dzīvnieku slimībām atbilstīgi Padomes Lēmumam 90/424/EEK (3). |
(8) |
Spānijā 2009. gada 26. novembrī tika apstiprināts Ņūkāslas slimības uzliesmojums. Lai to apkarotu, Spānija saskaņā ar Direktīvu 92/66/EEK un Lēmuma 2009/470/EK 3. panta 2. punktu veica pasākumus. |
(9) |
Spānija ir pilnībā izpildījusi Lēmuma 2009/470/EK 3. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 349/2005 6. pantā paredzētos tehniskos un administratīvos pienākumus. |
(10) |
Spānija 2009. gada 23. decembrī, 2010. gada 26. janvārī un 2010. gada 25. februārī iesniedza izmaksu aplēsi, kas radušās, veicot Ņūkāslas slimības izskaušanas pasākumus. |
(11) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Savienības finansiālais ieguldījums Spānijai
1. Spānijai var piešķirt Savienības finansiālo ieguldījumu par tām izmaksām, kas šai dalībvalstij radušās, veicot Lēmuma 2009/470/EK 3. panta 2. punktā un 6. panta 2. punktā minētos pasākumus, lai 2009. gadā apkarotu Ņūkāslas slimību.
2. Šā panta 1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma lielumu noteiks vēlākā lēmumā, ko pieņems saskaņā ar Lēmuma 2009/470/EK 40. panta 2. punktā noteikto kārtību.
2. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts Spānijas Karalistei.
Briselē, 2011. gada 1. aprīlī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
John DALLI
(1) OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.
(2) OV L 260, 5.9.1992., 1. lpp.
(3) OV L 55, 1.3.2005., 12. lpp.
Labojumi
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/31 |
Labojums Padomes Lēmumā 2011/137/KĀDP (2011. gada 28. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 58, 2011. gada 3. marts )
58. lappusē I pielikuma 16. ierakstā:
tekstu:
“16. |
AL-SENUSSI, Colonel Abdullah ” |
lasīt šādi:
“16. |
AL-SENUSSI , pulkvedis Abdullah (Al-Megrahi) ”. |
59. lappusē II pielikuma 1. ieraksta pirmajā slejā “Uzvārds, vārds”:
tekstu:
“ABDULHAFIZ, Colonel Mas’ud”
lasīt šādi:
“ABDULHAFIZ, pulkvedis Mas’ud”.
61. lappusē IV pielikuma 9. ieraksta pirmajā slejā “Uzvārds, vārds”:
tekstu:
“JABIR, Major General Abu Bakr Yunis”
lasīt šādi:
“JABIR, ģenerālmajors Abu Bakr Yunis”.
2.4.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/31 |
Labojums Padomes Regulā (ES) Nr. 204/2011 (2011. gada 2. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 58, 2011. gada 3. marts )
10. lappusē III pielikuma 9. ieraksta pirmajā slejā “Uzvārds, vārds”:
tekstu:
“JABIR, Major General Abu Bakr Yunis”
lasīt šādi:
“JABIR, ģenerālmajors Abu Bakr Yunis”.