ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.100.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 100

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. sējums
2010. gada 22. aprīlis


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 326/2010 (2010. gada 21. aprīlis), ar kuru groza Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3846/87, ar ko izveido lauksaimniecības produktu nomenklatūru eksporta kompensācijām

1

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 327/2010 (2010. gada 21. aprīlis) par atļauju jaunā veidā lietot preparātu 3-fitāze kā barības piedevu visām mazo putnu sugām (izņemot pīles) un dekoratīvajiem putniem (atļaujas turētājs BASF SE) ( 1 )

3

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 328/2010 (2010. gada 21. aprīlis), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 341/2007, ar ko atver tarifu kvotas un nosaka to administrēšanu, un ievieš ievešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu sistēmu attiecībā uz ķiplokiem un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem, kas ievesti no trešām valstīm

5

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 329/2010 (2010. gada 21. aprīlis), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

8

 

 

LĒMUMI

 

 

2010/225/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 19. aprīlis), ar ko noraida virkni pieteikumu nosaukumu ierakstīšanai Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā, kas paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 2385)

10

 

 

2010/226/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 20. aprīlis) par to, lai pārskatītu ierobežojumu, kas attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā minētajiem īsas virknes hlorparafīniem (SCCP) (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 1942)  ( 1 )

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

22.4.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 326/2010

(2010. gada 21. aprīlis),

ar kuru groza Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3846/87, ar ko izveido lauksaimniecības produktu nomenklatūru eksporta kompensācijām

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 170. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regula (EEK) Nr. 3846/87 (2) izveido lauksaimniecības produktu nomenklatūru eksporta kompensācijām, pamatojoties uz kombinēto nomenklatūru.

(2)

Kompensāciju nomenklatūra paredz, ka sieriem, par kuriem ir tiesības saņemt eksporta kompensāciju, ir jāatbilst minimālajām prasībām attiecībā uz piena sausnu un piena taukvielām. Siers, kas ražots kādā no jaunajām dalībvalstīm, atbilst šīm noteiktajām prasībām, bet par to nevar saņemt kompensāciju, jo tas nav iekļauts pašreizējās eksporta kompensāciju nomenklatūras klasifikācijas sistēmā. Ņemot vērā siera nozīmi piensaimniecības nozarē, ir lietderīgi pievienot produkta kodus, tādējādi nodrošinot, ka sieru var klasificēt saskaņā ar eksporta kompensāciju nomenklatūru.

(3)

Komisijas 2009. gada 27. novembra Regula (EK) Nr. 1187/2009, ar ko nosaka īpašus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz piena un piena produktu eksporta licencēm un eksporta kompensācijām (3), atcēla 2006. gada 17. augusta Regulu (EK) Nr. 1282/2006, ar ko nosaka īpašus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu eksporta licencēm un eksporta kompensācijām (4). Tādēļ Regulas (EEK) Nr. 3846/87 I pielikumā ir jāatjaunina 9. nozares 4. un 14. zemsvītras piezīmē norādītās atsauces.

(4)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 3846/87.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 3846/87 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 21. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.

(3)  OV L 318, 4.12.2009., 1. lpp.

(4)  OV L 234, 29.8.2006., 4. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EEK) Nr. 3846/87 I pielikumā 9. nozari groza šādi:

1)

Aiz ieraksta attiecībā uz KN kodu “ex 0406 90 27” iekļauj šādu ierakstu:

“ex 0406 90 29

– – –

Kashkaval:

 

 

 

– – – –

kas gatavots no aitas un/vai kazas piena

42

50

0406 90 29 9100

– – – –

kas gatavots tikai no govs piena

44

45

0406 90 29 9300”

2)

Pirmo teikumu 4. un 14. zemsvītras piezīmes b) punktā aizstāj ar šādu teikumu:

“sastāvdaļa, ko aprēķina saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1187/2009 14. panta 3. punktu (OV L 318, 4.12.2009., 1. lpp.).”


22.4.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/3


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 327/2010

(2010. gada 21. aprīlis)

par atļauju jaunā veidā lietot preparātu 3-fitāze kā barības piedevu visām mazo putnu sugām (izņemot pīles) un dekoratīvajiem putniem (atļaujas turētājs BASF SE)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka dzīvnieku barības piedevu izmantošanai jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu ir iesniegts pieteikums, lai saņemtu atļauju preparātam, kas minēts šīs regulas pielikumā. Pieteikumam pievienotas vajadzīgās ziņas un dokumenti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punkta prasībām.

(3)

Pieteikums attiecas uz atļauju fermentu preparātam 3-fitāze, ko iegūst no Aspergillus niger (CBS 101.672), lai to lietotu jaunā veidā kā barības piedevu mazo putnu sugām un dekoratīvajiem putniem un klasificētu piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”.

(4)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 243/2007 (2) minētā preparāta lietošana tika atļauta atšķirtiem sivēniem, gaļas cūkām un gaļas cāļiem, ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1142/2007 (3) – dējējvistām un gaļas tītariem, ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 165/2008 (4) – pīlēm un ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 505/2008 (5) – sivēnmātēm.

(5)

Ir iesniegti jauni dati, lai pamatotu pieteikumu atļaujai lietot preparātu mazo putnu sugām un dekoratīvajiem putniem. Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“iestāde”) 2009. gada 9. februāra atzinumā (6) secināja, ka 3-fitāze nerada kaitīgu ietekmi uz dzīvnieku un cilvēku veselību vai vidi un ka tā efektīvi uzlabo barības sagremojamību. Iestāde neuzskata, ka ir vajadzīgas īpašas prasības uzraudzības veikšanai pēc preparāta laišanas tirgū. Tā arī pārbaudīja ziņojumu par barības piedevas analīzes metodi, ko iesniegusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā Kopienas references laboratorija.

(6)

Preparāta 3-fitāze novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādējādi preparātu jāļauj izmantot, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā minēto preparātu, kas iekļauts piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “gremošanas veicinātāji”, ir atļauts lietot kā dzīvnieku barības piedevu saskaņā ar pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 21. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  OV L 73, 13.3.2007., 4. lpp.

(3)  OV L 256, 2.10.2007., 20. lpp.

(4)  OV L 50, 23.2.2008., 8. lpp.

(5)  OV L 149, 7.6.2008., 33. lpp.

(6)  The EFSA Journal 2010; 8(1):1427.


PIELIKUMS

Piedevas identifikā-cijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

Kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % aktīvās vienības/kg

Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa — gremošanas veicinātāji

4a1600

BASF SE

3-fitāze

 

Piedevas sastāvs

No Aspergillus niger (CBS 101 672) iegūta 3-fitāze (EC 3.1.3.8) ar minimālo aktivitāti:

 

cietā veidā: 5 000 FTU (1)/g

 

šķidrā veidā: 5 000 FTU/ml

 

Aktīvās vielas raksturojums

No Aspergillus niger (CBS 101 672) iegūta 3-fitāze (EC 3.1.3.8)

 

Analīzes metode (2)

Kolorimetriska metode, ar ko mēra neorganisko fosfātu, ko enzīms izdala no fitāta substrāta.

Dekoratīvie putni un visas mazo putnu sugas, izņemot pīles

250 FTU

 

1.

Piedevas un premiksa lietošanas noteikumos norāda glabāšanas temperatūru, glabāšanas laiku un stabilitāti pēc granulēšanas.

2.

Ieteicamā deva uz kilogramu kompleksās barības visām sugām ir 300–500 FTU.

3.

Lietošanai barībā, kas satur vairāk par 0,23 % ar fitīnu saistītā fosfora.

12.5.2020.


(1)  1 FTU ir fermenta daudzums, kas 37 °C temperatūrā pie pH 5,5 no nātrija fitāta atbrīvo 1 mikromolu neorganiska fosfāta minūtē.

(2)  Sīkāka informācija par analīzes metodēm ir pieejama Kopienas references laboratorijas tīmekļa vietnē: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


22.4.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/5


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 328/2010

(2010. gada 21. aprīlis),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 341/2007, ar ko atver tarifu kvotas un nosaka to administrēšanu, un ievieš ievešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu sistēmu attiecībā uz ķiplokiem un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem, kas ievesti no trešām valstīm

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienoto TKO regulu) (1), un jo īpaši tās 134. un 148. pantu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 341/2007 (2) 4. pantā tiek nošķirti tradicionālie un jaunie importētāji, runājot par tirgotājiem, kuri var pieteikties uz ķiploku importa licencēm atbilstīgi tarifa kvotām, kas tiek atvērtas un administrētas atbilstīgi minētajai regulai.

(2)

Lai nodrošinātu vienlīdzīgas iespējas visiem attiecīgajiem tirgotājiem, ir lietderīgi importētāju kategoriju paplašināt, atsevišķus eksportētājus, kas eksportē ķiplokus uz trešām valstīm, iekļaujot to tirgotāju kategorijās, kuri var pieteikties uz importa atļauju atbilstīgi tarifa kvotu sistēmai.

(3)

Nodrošinājuma summa, kas minēta 1. panta 3. punktā Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regulā (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (3), ir jānosaka piemērotā līmenī – 5 % no ķiploku importētājiem piemērojamā papildu nodokļa, t. i., EUR 60 par tonnu.

(4)

Regulas (EK) Nr. 341/2007 8. pantā noteikts, ka atskaites daudzumus tradicionālajiem importētājiem aprēķina pēc iepriekšējos kalendāra gados vai importa tarifa kvotu periodos importēto ķiploku maksimālā daudzuma. Lai novērstu šo atskaites daudzumu aprēķināšanu pēc vēsturiskiem datiem, kas vairs neatspoguļo patiesu saimniecisko darbību, ir lietderīgi noteikt, ka atskaites daudzumam ir jābūt vidējai vērtībai no ķiploku daudzumiem, ko tradicionālais importētājs faktiski importējis trijos gados pirms attiecīgā importa tarifa kvotas perioda.

(5)

Lai nodrošinātu efektīvu tirgus pārvaldību, ir lietderīgi A licenču pieteikumu iesniegšanai nolikt termiņu, kas laika ziņā būtu tuvs apakšperiodam, par kuru pieteikumi tiek iesniegti.

(6)

Lai uzlabotu kontroli un ļautu kompetentajām iestādēm ātri reaģēt kļūdas vai sistēmas atteices gadījumā, dalībvalstīm ir jāziņo Komisijai, par kādiem daudzumiem attiecībā uz attiecīgo apakšperiodu ir iesniegti pieteikumi.

(7)

Atsauce uz darba dienām termiņu aprēķināšanā varētu radīt atšķirības dalībvalstu starpā. Tādēļ ir lietderīgi to vietā izmantot kalendāra dienas.

(8)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 341/2007 attiecīgi jāgroza.

(9)

Šī regula jāpiemēro no 2010. gada 1. maija. Tomēr, lai importētājiem pietiktu laika pielāgoties jaunajam regulējumam, jaunie noteikumi par atskaites perioda aprēķināšanu un faktiski importēto ķiploku daudzumu pierādījumu iesniegšanu jāpiemēro tikai no 2011. gada 1. februāra.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 341/2007 groza šādi.

1)

Regulas 4. panta 2. punkta pirmās daļas b) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“b)

ir importējuši Savienībā vismaz 50 tonnu augļu un dārzeņu, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (4) 1. panta 1. punkta i) apakšpunktā, vai ir eksportējuši uz trešām valstīm vismaz 50 tonnu ķiploku pēdējā pabeigtajā importa tarifa kvotas periodā pirms sava pieteikuma iesniegšanas.

2)

Regulas 4. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

““Jaunie importētāji” ir tirgotāji, kuri nav 2. punktā minētie importētāji un kuri ir importējuši Savienībā vismaz 50 tonnu augļu un dārzeņu, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 1. panta 1. punkta i) apakšpunktā, vai ir eksportējuši uz trešām valstīm vismaz 50 tonnu ķiploku katrā no diviem iepriekšējiem pabeigtajiem importa tarifa kvotas periodiem vai katrā no diviem iepriekšējiem kalendāra gadiem pirms sava pieteikuma iesniegšanas”.

3)

Regulas 4. panta 4. punktu groza šādi:

a)

punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Tirdzniecību ar trešām valstīm pierāda tikai šādi: vai nu iesniedzot muitas dokumentus par laišanu brīvā apgrozībā, kurus pienācīgi vizējuši muitas dienesti un kuros attiecīgais pieteikuma iesniedzējs ir norādīts kā saņēmējs, vai iesniedzot muitas dienestu pienācīgi vizētu muitas dokumentu par eksportu.”;

b)

punktam pievieno šādu trešo daļu:

“Muitas aģenti vai viņu tirdzniecības pārstāvji nevar pieteikties uz importa licencēm to kvotu ietvaros, uz kurām attiecas šī regula.”

4)

Regulas 6. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   A licence ir derīga tikai tam apakšperiodam, par kuru tā ir izdota. Tās 24. ailē jābūt vienam no III pielikumā minētajiem ierakstiem.”;

b)

pantā iekļauj šādu 2. punktu:

“2.   Regulas (EK) Nr. 376/2008 14. panta 2. punkta otrajā daļā minētā nodrošinājuma summa ir EUR 60 par tonnu.”

5)

Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“8. pants

Atskaites daudzums tradicionālajiem importētājiem

Šajā nodaļā “atskaites daudzums” ir tradicionālā importētāja 4. panta nozīmē trijos kalendāra gados pirms attiecīgā importa tarifa kvotas perioda faktiski importētais vidējais ķiploku daudzums.”

6)

Regulas 10. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Importētāji iesniedz A atļauju pieteikumus aprīļa pirmajās septiņās kalendāra dienās par pirmo apakšperiodu, jūlija pirmajās septiņās kalendāra dienās par otro apakšperiodu, oktobra pirmajās septiņās kalendāra dienās par trešo apakšperiodu un janvāra pirmajās septiņās kalendāra dienās par ceturto apakšperiodu.”

7)

Regulas 10. panta 1. punktam pievieno šādu otro daļu:

“Pirmoreiz iesniedzot importa licences pieteikumu attiecībā uz kādu no importa tarifa kvotas periodiem atbilstīgi šai regulai, importētāji iesniedz pierādījumu par 8. pantā norādītajos gados faktiski importētajiem ķiploku daudzumiem.”

8)

Regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“11. pants

A licenču izdošana

A atļaujas kompetentās iestādes izdod no pieteikumu iesniegšanas mēneša 23. datuma līdz mēneša beigām.”

9)

Regulas 12. panta 1. punkta pirmo un otro daļu aizstāj ar šādām daļām:

“Līdz katra 10. panta 1. punktā norādītā mēneša 14. datumam dalībvalstis paziņo Komisijai par kopējiem daudzumiem kilogramos, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem iesniegti A licences pieteikumi attiecībā uz attiecīgo apakšperiodu.

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis paziņo Komisijai par minētās regulas 11. panta 1. punkta pirmās daļas b) punktā norādītajiem daudzumiem ne vēlāk kā 10. maijā par pirmo apakšperiodu, 10. augustā par otro apakšperiodu, 10. novembrī par trešo apakšperiodu un 10. februārī par ceturto apakšperiodu.”

10)

Regulas 14. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Dalībvalstis paziņo Komisijai par kopējiem daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, kas pieprasīti B licenču pieteikumos, ik nedēļu līdz trešdienai attiecībā uz iepriekšējā nedēļā saņemtajiem pieteikumiem.”

11)

Regulas 15. panta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“a)

tiek uzrādīts izcelsmes sertifikāts, ko minētās valsts kompetentās iestādes izdevušas saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55.–65. pantu;”

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. maija.

Bet 1. panta 5. un 7. punktu piemēro no 2011. gada 1. februāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 21. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 90, 30.3.2007., 12. lpp.

(3)  OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.

(4)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.”


22.4.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/8


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 329/2010

(2010. gada 21. aprīlis),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 22. aprīlī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 21. aprīlī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MA

84,9

TN

104,3

TR

100,1

ZZ

96,4

0707 00 05

MA

43,9

TR

115,5

ZZ

79,7

0709 90 70

MA

53,0

TR

96,9

ZZ

75,0

0805 10 20

EG

50,2

IL

54,8

MA

47,9

TN

55,9

TR

59,7

ZZ

53,7

0805 50 10

EG

65,6

TR

62,7

ZA

71,8

ZZ

66,7

0808 10 80

AR

92,0

BR

81,3

CA

111,7

CL

84,8

CN

88,5

MK

24,7

NZ

108,7

US

131,2

UY

74,3

ZA

94,5

ZZ

89,2

0808 20 50

AR

86,1

CL

85,7

CN

57,8

ZA

98,3

ZZ

82,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


LĒMUMI

22.4.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/10


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 19. aprīlis),

ar ko noraida virkni pieteikumu nosaukumu ierakstīšanai Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā, kas paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 2385)

(Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)

(2010/225/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 6. panta 2. punkta otro daļu,

tā kā:

(1)

Vācija 1994. gadā iesniedza Komisijai lielu skaitu pieteikumu minerālūdens nosaukumu reģistrācijai saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2081/92 (2) 17. panta 2. punktu, no tiem 108 pieteikumi vēl nav reģistrēti.

(2)

Attiecībā uz šā lēmuma I pielikumā iekļauto 31 nosaukumu reģistrācijai pieteiktais nosaukums nav ietverts dalībvalstu atzīto dabīgo minerālūdeņu sarakstā (3) saskaņā ar 1. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīvā 2009/54/EK par dabīgo minerālūdeņu ieguvi un tirdzniecību (4). Tāpēc šos nosaukumus nevar uzskatīt par iekšējā tirgū atzītiem tirgojamiem minerālūdeņiem, kā rezultātā tie nav reģistrējami.

(3)

Attiecībā uz šā lēmuma II pielikumā iekļautajiem 7 nosaukumiem ir iesniegts tikai nosaukums, bet nav sīkākas informācijas, tādējādi liedzot Komisijai veikt izskatīšanu, kas paredzēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. pantu, lai izvērtētu, vai šie nosaukumi atbilst reģistrācijas nosacījumiem. Tāpēc šie nosaukumi nav reģistrējami.

(4)

Attiecībā uz šā lēmuma III pielikumā iekļautajiem 70 nosaukumiem Komisija ar 2004. gada 20. jūlija vēstuli pieprasīja Vācijas iestādēm sniegt papildu informāciju, proti, sīkākus datus par pārbaudes struktūrām, ražotāju gatavību segt ar pārbaudēm saistītās izmaksas un par struktūrām, kuras garantē ūdens tirdzniecību ar vienotu nosaukumu. Eiropas Komisija 2006. gada 15. maijā un 2007. gada 22. maijā pieprasīja Vācijas iestādēm vai nu sniegt atbildi uz 2004. gada 20. jūlija vēstuli, vai atsaukt vēl nereģistrētos pieteikumus, un informēja tās par to, ka pretējā gadījumā Eiropas Komisija apsvērs šo pieteikumu noraidīšanu. Papildu informācija netika sniegta, tāpēc šie nosaukumi nav reģistrējami.

(5)

Ņemot vērā iepriekš minēto, šā lēmuma pielikumos uzskaitīto nosaukumu reģistrācijas pieteikumi ir jānoraida.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietas nosaukumu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šā lēmuma pielikumos uzskaitīto nosaukumu reģistrācijas pieteikumus noraida.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai.

Briselē, 2010. gada 19. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Dacian CIOLOŞ


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.

(2)  OV L 208, 24.7.1992., 1. lpp.

(3)  OV C 54, 7.3.2009., 7. lpp.

(4)  OV L 164, 26.6.2009., 45. lpp.


I PIELIKUMS

Dabīgie minerālūdeņi un avotu ūdeņi

VĀCIJA

 

Bad Kissinger Theresienquelle

 

Bad Liebenwerda Stille Urquelle

 

Bad Rappenauer Mineralquelle

 

Bad Vilbeler Elisabethen Stille Quelle

 

Deutschlandsprudel

 

Elfen-Quelle Dortelweil

 

Geotaler

 

Gold der Oberpfalz

 

Hessen-Quelle

 

Hessen-Quelle Stilles Mineralwasser Bad Vilbel

 

Hochwald Stille Quelle

 

Ileburger Schlossbrunnen

 

Köllertaler Sprudel, Köllertaler Still (Alexander-Quelle)

 

Kondrauer Mineralsprudel Heilwasser Prinz-Ludwig-Quelle

 

Mariahilfberger

 

Mühlenquelle Löhne

 

Osning-Quelle Bielefeld-Brackwede

 

Peterstaler Mineralwasser

 

Reinbecker Schlossquelle

 

Rippoldsauer Mineralwasser

 

Romina-Medium Rommelsbach

 

Romina-Stilles Rommelsbach

 

Rommelsbacher Silberbrunnen

 

Rosbacher Brunnen

 

Rosbacher Diana Quelle

 

Silberquelle Höxter-Bruchhausen

 

Taunusquelle

 

Tönissteiner Römerfüllung

 

Urstein-Quelle Riesa a.d. Elbe

 

Walsumer Quelle

 

Wiesentaler Stilles Mineralwasser


II PIELIKUMS

Dabīgie minerālūdeņi un avotu ūdeņi

VĀCIJA

 

Dauner Still

 

Falkenbergquelle

 

Rosbacher Urquelle

 

Stiftsquelle Essen

 

Kondrauer Stilles Mineralwasser Antonien-Quelle

 

Kondrauer Mineral-Sprudel Gerwig-Quelle

 

Urstein Quelle Bad Windsheim CASCADA


III PIELIKUMS

Dabīgie minerālūdeņi un avotu ūdeņi

VĀCIJA

 

Arienheller

 

Bad Liebenwerdaer

 

Bad Nieratz-Quelle

 

Bad Vilbeler Hermanns Quelle

 

Bad Vilbeler Urquelle

 

Breisgauer Mineralwasser

 

Buchhorn Quelle

 

Diemeltaler Quelle

 

Dietenbronner Lazarus-Quelle

 

Dunaris, Heilwasser aus der Dunaris-Quelle

 

Eifel-Quelle

 

Emsland-Quelle

 

Emstaler Brunnen

 

Extaler-Mineralquell

 

Eyachtal-Quellen

 

Freyersbacher Mineralwasser

 

Fuldataler Mineralbrunnen

 

Fürstenfelder Prinzenquelle

 

Gänsefurther Schlossquelle

 

Germeta-Quelle

 

Griesbacher Mineralquelle

 

Harzer Berg-Brunnen

 

Harzer Grauhof Brunnen

 

Harzer Kristall Brunnen

 

Harzer Viktoria Brunnen

 

Harzer Weinbrunnen

 

Hochwald-Sprudel

 

Knetzgauer Steigerwald Naturbrunnen

 

Kondrauer Mineralsprudel Bayern-Quelle

 

Labertaler Sebastiani-Brunnen

 

Labertaler Stephanie Brunnen

 

Lauchstädter Heilbrunnen

 

Lesumer Urquelle

 

Lüttertaler Mineralbrunnen

 

Markgrafen Quelle

 

Markgräfler Mineralwasser

 

Märkisch Kristall vormals Private Quelle Grüneberg II

 

Neuselters Mineralquelle

 

Oberharzer Brunnen

 

Oberselters Mineralbrunnen

 

Okertaler Mineralbrunnen

 

Peterstaler Mineralquelle

 

Pfälzer Silberbrunnen

 

Q3 Mineralquelle

 

Rangau-Quelle

 

Rheinfels Quelle

 

Rheinfels Urquell

 

Rhönsprudel

 

Rippoldsauer Mineralquelle

 

Rohrauer Friedrichsquelle

 

Roisdorfer Mineralwasser

 

Salinger Bronnen

 

Schildetaler Mineralquell (Schildetaler Dodow)

 

Schillerbrunnen Bad Lauchstädt

 

Schwarzwald Quirliquelle

 

Schwarzwald-Sprudel

 

Sodenthaler Mineralbrunnen

 

St. Medardus Quelle

 

Staatlich Fachingen

 

Steigerwald-Mineralbrunnen

 

Stralsunder

 

Tönissteiner Sprudel

 

Ulmtal-Quelle

 

Vilsa-Brunnen

 

Vinsebecker Säuerling

 

Wald-Quelle Kirkel

 

Westfalenborn

 

Wiesentaler Mineralwasser

 

Wittmannsthal-Quelle

 

Zwestener Löwensprudel


22.4.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 100/15


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 20. aprīlis)

par to, lai pārskatītu ierobežojumu, kas attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā minētajiem īsas virknes hlorparafīniem (SCCP)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 1942)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/226/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 69. panta 5. punktu,

apspriedusies ar Komiteju, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. pantu,

tā kā:

(1)

Nīderlande ar 2009. gada 4. jūnija vēstuli ierosināja pārskatīt ierobežojumu, kas attiecas uz Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma 42. pozīcijā minētajiem īsas virknes hlorparafīniem (SCCP), un saskaņā ar minētās regulas 69. panta 5. punktu saistībā ar to iesniedza pierādījumus. Nīderlande paziņo, ka minētās vielas apdraud vidi, īpaši tad, ja tās ir iekļautas izstrādājumos, tostarp gumijas izstrādājumos, celtniecības materiālos un būvmateriālos (blīvēšanas materiālos), tekstilmateriālos un ar krāsu apstrādātos vai ar pārklājumu pārklātos izstrādājumos, iztvaikošanas, izskalošanas un erozijas dēļ šo izstrādājumu lietošanas cikla laikā.

(2)

Jaunākajā papildinājumā Eiropas Savienības Riska novērtējuma ziņojumā (2), kas sagatavots atbilstīgi Padomes 1993. gada 23. marta Regulai (EEK) Nr. 793/93 par esošo vielu riska faktoru novērtējumu un kontroli (3), tika secināts, ka SCCP atbilst noturīgai, bioakumulatīvai un toksiskai (PBT) vielai izvirzītajiem kritērijiem, un tajā bija identificēti arī citi vides riski attiecībā uz to tekstilmateriālu pārklāšanu ar pārklājumu un gumijas kompaundēšanu/pārveidošanu. SCCP savu PBT īpašību dēļ tika identificēti kā īpaši bīstamas vielas (SVHC) un tika iekļauti Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantā paredzētajā sarakstā.

(3)

Komisija ar 2007. gada 7. jūnija Lēmumu 2007/395/EK par īsas virknes hlorparafīnu lietošanas valsts noteikumiem, kurus Nīderlandes Karaliste ir paziņojusi saskaņā ar EK līguma 95. panta 4. punktu (4), atļāva Nīderlandei saglabāt savus valsts noteikumus par SCCP, kuri bija stingrāki nekā noteikumi par SCCP, kas ietverti I pielikumā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvai 76/769/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu bīstamu vielu un preparātu tirgū laišanas un lietošanas ierobežojumiem (5). Attiecīgie spēkā esošie un stingrākie ierobežojumi attiecībā uz SCCP ir norādīti Komisijas paziņojumā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 67. panta 3. punktu (6), un Nīderlande drīkst tos saglabāt līdz 2013. gada 1. jūnijam.

(4)

Ir ierosināts SCCP iekļaut Protokolā par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem saskaņā ar UNECE Konvenciju par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos, kā arī Stokholmas Konvenciju par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem. Šāda iekļaušana vēl nav pabeigta, tāpēc atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1907/2006 jāsāk pārskatīt ierobežojums, kas attiecas uz SCCP, lai neaizkavētu atbilstošu risku samazināšanas pasākumu iespējamo pieņemšanu.

(5)

Nīderlandei saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 69. panta 4. punktu ir jāsagatavo dokumentācija atbilstoši minētās regulas XV pielikuma prasībām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ierobežojumu, kas attiecas uz Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma 42. pozīcijā minētajiem īsas virknes hlorparafīniem (SCCP), pārskata saskaņā ar minētās regulas 69. pantā izklāstīto kārtību.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un Eiropas Ķīmisko vielu aģentūrai.

Briselē, 2010. gada 20. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētēja vietnieks

Antonio TAJANI


(1)  OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  Eiropas Savienības Riska novērtējuma ziņojuma atjauninātā redakcija, 2008. gada augusts, pieejama http://ecb.jrc.ec.europa.eu/

(3)  OV L 84, 5.4.1993., 1. lpp.

(4)  OV L 148, 9.6.2007., 17. lpp.

(5)  OV L 262, 27.9.1976., 201. lpp.

(6)  OV C 130, 9.6.2009., 3. lpp.