ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 72

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. sējums
2009. gada 18. marts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 208/2009 (2009. gada 17. marts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 209/2009 (2009. gada 17. marts), ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot jūrasvelnus VIIIc, IX un X zonā; CECAF 34.1.1. EK ūdeņos

3

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Padome

 

 

2009/242/EK

 

*

Padomes Lēmums (2009. gada 16. marts), ar ko ieceļ amatā vienu Reģionu komitejas locekli no Itālijas

5

 

 

Komisija

 

 

2009/243/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 3. marts) par Kopienas nostāju attiecībā uz Lēmumu Nr. 1/2008, ko pieņēmusi ECAA Apvienotā komiteja, kas izveidota ar Daudzpusējo nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Islandi, Melnkalni, Norvēģiju, Rumāniju, Serbiju un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā par Eiropas Kopējās aviācijas telpas izveidi, un ar ko groza nolīguma I pielikumu

6

 

 

2009/244/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 16. marts) par neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) ar ģenētiski modificētu ziedu krāsu laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 1673)  ( 1 )

18

 

 

Eiropas Centrālā banka

 

 

2009/245/EK

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (2009. gada 6. marts) par atbrīvojumiem, ko var piešķirt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 958/2007 par ieguldījumu fondu aktīvu un pasīvu statistiku (ECB/2007/8) (ECB/2009/4)

21

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

18.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 72/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 208/2009

(2009. gada 17. marts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 18. martā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 17. martā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

148,7

JO

79,4

MA

42,3

TN

134,4

TR

102,8

ZZ

101,5

0707 00 05

EG

139,2

JO

158,4

MA

69,5

MK

118,9

TR

157,7

ZZ

128,7

0709 90 70

JO

249,0

MA

55,0

TR

127,2

ZZ

143,7

0709 90 80

EG

88,5

ZZ

88,5

0805 10 20

EG

46,1

IL

58,5

MA

56,6

TN

49,5

TR

74,7

ZZ

57,1

0805 50 10

TR

62,4

ZZ

62,4

0808 10 80

AR

96,8

BR

74,0

CA

95,8

CL

76,8

CN

68,2

MK

21,2

US

125,2

UY

68,9

ZA

82,7

ZZ

78,8

0808 20 50

AR

66,5

CL

155,5

CN

35,6

US

104,6

ZA

94,8

ZZ

91,4


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


18.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 72/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 209/2009

(2009. gada 17. marts),

ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot jūrasvelnus VIIIc, IX un X zonā; CECAF 34.1.1. EK ūdeņos

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2009. gada 16. janvāra Regulā (EK) Nr. 43/2009, ar ko 2009. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un – attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti (3), ir noteiktas kvotas 2009. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2009. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2009. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 17. martā

Komisijas vārdā

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

Fokion FOTIADIS


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 22, 26.1.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Nr.

1/T&Q

Dalībvalsts

Francija

Krājums

ANF/8C3411

Suga

Jūrasvelni (Lophiidae)

Zona

VIIIc, IX un X zona; CECAF 34.1.1. zonas EK ūdeņi

Datums

7.2.2009.


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Padome

18.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 72/5


PADOMES LĒMUMS

(2009. gada 16. marts),

ar ko ieceļ amatā vienu Reģionu komitejas locekli no Itālijas

(2009/242/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 263. pantu,

ņemot vērā Itālijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2006. gada 24. janvārī pieņēma Lēmumu 2006/116/EK, ar ko laikposmam no 2006. gada 26. janvāra līdz 2010. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (1).

(2)

Pēc Ottaviano DEL TURCO kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies viena Reģionu komitejas locekļa vieta,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2010. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelts:

Giovanni CHIODI kungs, Presidente della Regione Abruzzo.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2009. gada 16. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

L. CHATEL


(1)  OV L 56, 25.2.2006., 75. lpp.


Komisija

18.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 72/6


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 3. marts)

par Kopienas nostāju attiecībā uz Lēmumu Nr. 1/2008, ko pieņēmusi ECAA Apvienotā komiteja, kas izveidota ar Daudzpusējo nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Islandi, Melnkalni, Norvēģiju, Rumāniju, Serbiju un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā par Eiropas Kopējās aviācijas telpas izveidi, un ar ko groza nolīguma I pielikumu

(2009/243/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes un Padomē sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu pārstāvju 2006. gada 9. jūnija Lēmumu 2006/682/EK, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Daudzpusējo nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgārijas Republiku, Horvātijas Republiku, Islandes Republiku, Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Rumāniju, Serbijas Republiku un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā (1) par Eiropas Kopējās aviācijas telpas (EKAT) izveidi (2),

ņemot vērā Daudzpusējo nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgārijas Republiku, Horvātijas Republiku, Islandes Republiku, Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Rumāniju, Serbijas Republiku un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā par Eiropas Kopējās aviācijas telpas izveidi (3) (“nolīgums”) un jo īpaši tā 3. pantu,

tā kā:

(1)

Nolīgumu parakstīja 2006. gada 9. jūnijā.

(2)

Ar minētā nolīguma 18. pantu izveidota Apvienotā komiteja, kas atbild par nolīguma pārvaldību un pienācīgu īstenošanu.

(3)

Kopš nolīguma parakstīšanas ir pieņemti jauni Kopienas tiesību akti, kas attiecas uz nolīguma īstenošanu.

(4)

Nolīguma 17. panta 3. punkta a) apakšpunktā noteikts, ka Apvienotā komiteja pieņem lēmumus, ar ko pārskata nolīguma I pielikumu.

(5)

Padomes lēmuma 2. panta 2. punktā attiecībā uz nolīgumu paredzēts, ka Kopienas nostāju attiecībā uz Apvienotās komitejas to lēmumu pieņemšanu, kuri Kopienas tiesību aktus attiecina arī uz ECAA partneriem, pieņem Komisija,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

Vienīgais pants

Eiropas Kopienas nostāju ECAA Apvienotajā komitejā, kas izveidota saskaņā ar 18. pantu Daudzpusējā nolīgumā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Islandi, Melnkalni, Norvēģiju, Rumāniju, Serbiju un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā par Eiropas Kopējās aviācijas telpas izveidi, attiecībā uz nolīguma I pielikuma grozījumu balsta uz šā lēmuma pielikumu.

Briselē, 2009. gada 3. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Antonio TAJANI


(1)  Saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju Nr. 1244.

(2)  OV L 285, 16.10.2006., 1. lpp.

(3)  OV L 285, 16.10.2006., 3. lpp.


PIELIKUMS

ECAA APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2008

(2008. gada 10. decembris),

ar ko aizstāj ECAA nolīguma I pielikumu

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Daudzpusējo nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Islandi, Melnkalni, Norvēģiju, Rumāniju, Serbiju un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu pārvaldes misiju Kosovā (1) par Eiropas Kopējās aviācijas telpas izveidi (“ECAA nolīgums”) un jo īpaši tā 17. panta 3. punkta a) apakšpunktu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

Vienīgais pants

Šā lēmuma pielikums aizstāj ECAA nolīguma I pielikumu.

Oslo, 2008. gada 10. decembrī

Apvienotās komitejas vārdāpriekšsēdētājs

Autentiskumu apstiprinājis sekretārs

PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

NOTEIKUMI, KAS PIEMĒROJAMI CIVILĀS AVIĀCIJAS JOMĀ

Turpmāk uzskaitīto Eiropas Kopienas tiesību aktu “piemērojamos noteikumus” piemēro saskaņā ar pamatnolīgumu un II pielikumu par horizontālajiem pielāgojumiem, ja vien šajā pielikumā vai I līdz IX protokolā nav noteikts citādi. Gadījumos, kad atsevišķi tiesību akti ir īpaši jāpielāgo, tas ir attiecīgi norādīts.

A.   TIRGUS PIEEJAMĪBA UN SAISTĪTI JAUTĀJUMI

Nr. 1008/2008

Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā (pārstrādāta versija)

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 24. pants, 26. pants un I pielikums

Nr. 95/93

Padomes 1993. gada 18. janvāra Regula (EEK) Nr. 95/93 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Kopienas lidostās,

grozīta ar:

Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 894/2002, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 95/93,

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. jūlija Regulu (EK) Nr. 1554/2003, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 95/93,

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regulu (EK) Nr. 793/2004, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 95/93.

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 12. pants un 14.a panta 2. punkts

Piemērojot 12. panta 2. punktu, terminu “Komisija” aizstāj ar “Apvienotā komiteja”.

Nr. 96/67

Padomes 1996. gada 15. oktobra Direktīva 96/67/EK par pieeju lidlauka sniegto pakalpojumu tirgum Kopienas lidostās

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 25. pants un pielikums

Piemērojot 10. pantu, terminu “dalībvalstis” aizstāj ar “EK dalībvalstis”.

Piemērojot 20. panta 2. punktu, terminu “Komisija” aizstāj ar “Apvienotā komiteja”.

Nr. 785/2004

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 785/2004 par apdrošināšanas prasībām aviopārvadātājiem un gaisa kuģu ekspluatantiem

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 8. pants un 10. panta 2. punkts

B.   GAISA SATIKSMES PĀRVALDĪBA

Nr. 549/2004

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 549/2004, ar ko nosaka pamatu Eiropas vienotās gaisa telpas izveidošanai (pamatregula)

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 4. pants, 6. pants un 9. līdz 14. pants

Nr. 550/2004

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (pakalpojumu sniegšanas regula)

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 19. pants, I un II pielikums

Nr. 551/2004

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 551/2004 par gaisa telpas organizāciju un izmantošanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (gaisa telpas regula)

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 11. pants

Nr. 552/2004

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regula (EK) Nr. 552/2004 par Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla savietojamību (savietojamības regula)

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 12. pants un I līdz V pielikums

Nr. 2096/2005

Komisijas 2005. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 2096/2005, ar kuru paredz kopīgas prasības aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanai,

grozīta ar:

Komisijas 2007. gada 8. novembra Regulu (EK) Nr. 1315/2007 par drošības uzraudzību gaisa satiksmes pārvaldībā, kas groza Regulu (EK) Nr. 2096/2005,

Komisijas 2008. gada 30. maija Regulu (EK) Nr. 482/2008, ar kuru izveido programmatūras drošības garantijas sistēmu, kas jāīsteno aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem, un ar kuru groza Regulas (EK) Nr. 2096/2005 II pielikumu,

Komisijas 2008. gada 15. jūlija Regulu (EK) Nr. 668/2008 par Regulas (EK) Nr. 2096/2005, ar kuru paredz kopīgas prasības aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanai, II līdz V pielikuma grozījumiem attiecībā uz darba metodēm un darbības procedūrām.

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 9. pants un I līdz V pielikums

Nr. 2150/2005

Komisijas 2005. gada 23. decembra Regula (EK) Nr. 2150/2005, ar ko nosaka kopīgus noteikumus gaisa telpas elastīgai izmantošanai

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 9. pants un pielikums

Nr. 1032/2006

Komisijas 2006. gada 6. jūlija Regula (EK) Nr. 1032/2006, ar ko nosaka prasības lidojuma datu apmaiņas automātiskajām sistēmām, lai paziņotu, koordinētu un nodotu lidojumus starp gaisa satiksmes vadības vienībām

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 10. pants un I līdz V pielikums

Nr. 1033/2006

Komisijas 2006. gada 4. jūlija Regula (EK) Nr. 1033/2006, ar ko nosaka prasības attiecībā uz lidojuma plānu sastādīšanas procedūrām lidojuma sagatavošanas fāzē vienotajā Eiropas gaisa telpā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 5. pants un pielikums

Nr. 2006/23

Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīva 2006/23/EK par Kopienas gaisa satiksmes vadības dispečera licenci

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 16. pants, 18. un 19. pants un I līdz IV pielikums

Nr. 1794/2006

Komisijas 2006. gada 6. decembra Regula (EK) Nr. 1794/2006, ar ko nosaka kopēju tarifikācijas sistēmu aeronavigācijas pakalpojumiem

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 17. pants un I līdz VI pielikums

Nr. 219/2007

Padomes 2007. gada 27. februāra Regula (EK) Nr. 219/2007, ar ko izveido Kopuzņēmumu, lai izstrādātu jaunas paaudzes Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības sistēmu (SESAR)

Piemērojamie noteikumi: 1. panta 1. un 2. punkts un 5. līdz 7. punkts, 2. un 3. pants, 4. panta 1. punkts un pielikums

Nr. 633/2007

Komisijas 2007. gada 7. jūnija Regula (EK) Nr. 633/2007, ar ko nosaka prasības attiecībā uz to, kā piemērot lidojuma ziņojumu nodošanas protokolu, ko izmanto lidojumu paziņošanai, koordinēšanai un nodošanai starp gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 7. pants, 8. panta otrais un trešais teikums un I līdz IV pielikums

Nr. 1265/2007

Komisijas 2007. gada 26. oktobra Regula (EK) Nr. 1265/2007, ar ko nosaka prasības attālumam starp gaiss–zeme balss sakaru kanāliem Eiropas vienotajā gaisa telpā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 9. pants un I līdz IV pielikums

Nr. 1315/2007

Komisijas 2007. gada 8. novembra Regula (EK) Nr. 1315/2007 par drošības uzraudzību gaisa satiksmes pārvaldībā, kas groza Regulu (EK) Nr. 2096/2005

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 15. pants

Nr. 482/2008

Komisijas 2008. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 482/2008, ar kuru izveido programmatūras drošības garantijas sistēmu, kas jāīsteno aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem, un ar kuru groza Regulas (EK) Nr. 2096/2005 II pielikumu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 5. pants, I un II pielikums

C.   AVIĀCIJAS DROŠUMS

Nr. 3922/91

Padomes 1991. gada 16. decembra Regula (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā,

grozīta ar:

Komisijas 1996. gada 13. novembra Regulu (EK) Nr. 2176/96, ar ko zinātnes un tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91,

Komisijas 1999. gada 25. maija Regulu (EK) Nr. 1069/1999, ar ko zinātnes un tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91,

Komisijas 2000. gada 28. decembra Regulu (EK) Nr. 2871/2000, ar ko zinātnes un tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā,

Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 15. jūlija Regulu (EK) Nr. 1592/2002 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi,

Eiropas Parlamenta un padomes 2006. gada 12. decembra Regulu (EK) Nr. 1899/2006, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā,

Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1900/2006, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā,

Komisijas 2007. gada 11. decembra Regulu (EK) Nr. 8/2008, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 attiecībā uz kopējām tehniskajām prasībām un administratīvajām procedūrām, ko piemēro komerciāliem pārvadājumiem ar gaisa kuģiem,

Komisijas 2008. gada 20. augusta Regulu (EK) Nr. 859/2008, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 attiecībā uz kopējām tehniskajām prasībām un administratīvajām procedūrām, ko piemēro komerciāliem pārvadājumiem ar gaisa kuģiem.

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 10. pants, 12. un 13. pants, izņemot 4. panta 1. punktu un 8. panta 2. punkta otro teikumu, un I līdz III pielikums

Piemērojot 12. pantu, terminu “dalībvalstis” aizstāj ar “EK dalībvalstis”.

Nr. 216/2008

Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regula (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 68. pants, izņemot 65. pantu, 69. panta 1. punkta otrā daļa, 69. panta 4. punkts un I līdz VI pielikums

Nr. 1702/2003

Komisijas 2003. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 1702/2003, ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju,

grozīta ar:

Komisijas 2005. gada 7. marta Regulu (EK) Nr. 381/2005, ar kuru labo Regulu (EK) Nr. 1702/2003, ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju,

Komisijas 2006. gada 8. maija Regulu (EK) Nr. 706/2006, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1702/2003 attiecībā uz to, cik ilgā laikposmā dalībvalstis drīkst izdot apstiprinājumus uz noteiktu laiku,

Komisijas 2007. gada 28. marta Regulu (EK) Nr. 335/2007, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1702/2003 attiecībā uz īstenošanas noteikumiem par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču atbilstību vides aizsardzības prasībām,

Komisijas 2007. gada 30. marta Regulu (EK) Nr. 375/2007, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1702/2003, ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju,

Komisijas 2008. gada 28. marta Regulu (EK) Nr. 287/2008 par Regulas (EK) Nr. 1702/2003 2.c panta 3. punktā minētā derīguma termiņa pagarināšanu,

Komisijas 2008. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 1057/2008, ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1702/2003 pielikuma II papildinājumu par lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu (EASA 15.a veidlapu).

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 4. pants un pielikums. Šajā regulā minētos pārejas periodus nosaka Apvienotā komiteja.

Nr. 2042/2003

Komisijas 2003. gada 20. novembra Regula (EK) Nr. 2042/2003 par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu,

grozīta ar:

Komisijas 2006. gada 8. maija Regulu (EK) Nr. 707/2006, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2042/2003 par apstiprinājumiem uz noteiktu laiku un I un III pielikumu,

Komisijas 2007. gada 30. marta Regulu (EK) Nr. 376/2007, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2042/2003 par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu,

Komisijas 2008. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 1056/2008, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2042/2003 par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu.

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 6. pants un I līdz IV pielikums

Nr. 94/56

Padomes 1994. gada 21. novembra Direktīva 94/56/EK, ar ko nosaka civilās aviācijas nelaimes gadījumu un starpgadījumu izmeklēšanas pamatprincipus

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 12. pants

Piemērojot 9. un 12. pantu, terminu “Komisija” aizstāj ar “visas citas ECAA Līgumslēdzējas puses”.

Nr. 2003/42

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. jūnija Direktīva 2003/42/EK attiecībā uz ziņošanu par notikumiem civilajā aviācijā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 11. pants, I un II pielikums

Nr. 1321/2007

Komisijas 2007. gada 12. novembra Regula (EK) Nr. 1321/2007, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus attiecībā uz to, kā centrālajā repozitārijā integrējama informācija par notikumiem civilajā aviācijā, kuras apmaiņu veic saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 4. pants

Nr. 1330/2007

Komisijas 2007. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 1330/2007, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus attiecībā uz to, kā ieinteresētajām personām izplatāma Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/42/EK 7. panta 2. punktā minētā informācija par notikumiem civilajā aviācijā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 10. pants, I un II pielikums

Nr. 104/2004

Komisijas 2004. gada 22. janvāra Regula (EK) Nr. 104/2004, ar ko paredz noteikumus par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras Apelācijas padomes izveidošanu un sastāvu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 7. pants un pielikums

Nr. 736/2006

Komisijas 2006. gada 16. maija Regula (EK) Nr. 736/2006 par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras standartizācijas pārbaužu darba metodēm

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 18. pants

Nr. 768/2006

Komisijas 2006. gada 19. maija Regula (EK) Nr. 768/2006, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/36/EK par informācijas vākšanu un apmaiņu attiecībā uz to gaisa kuģu drošību, kuri izmanto Kopienas lidostas, un informācijas sistēmu pārvaldību

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 5. pants

Nr. 593/2007

Komisijas 2007. gada 31. maija Regula (EK) Nr. 593/2007 par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras iekasētām maksām un atlīdzību

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 12. pants, 14. panta 2. punkts un pielikums

Nr. 2111/2005

Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regula (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 13. pants un pielikums

Nr. 473/2006

Komisijas 2006. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 473/2006, ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 6. pants un A līdz C pielikums

Nr. 474/2006

Komisijas 2006. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā,

ko regulāri groza ar Komisijas regulām (2)

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 3. pants, A un B pielikums

D.   AVIĀCIJAS DROŠĪBA

Nr. 300/2008

Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regula (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 18. pants, 21. pants, 24. panta 2. un 3. punkts un pielikums

Nr. 820/2008

Komisijas 2008. gada 8. augusta Regula (EK) Nr. 820/2008, ar ko nosaka pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 6. pants, pielikums un 1. papildinājums

Nr. 1217/2003

Komisijas 2003. gada 4. jūlija Regula (EK) Nr. 1217/2003, ar ko nosaka kopējas specifikācijas valstu civilās aviācijas drošības kvalitātes kontroles programmām

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 11. pants, I un II pielikums

Nr. 1486/2003

Komisijas 2003. gada 22. augusta Regula (EK) Nr. 1486/2003, ar ko nosaka procedūras Komisijas inspekciju veikšanai civilās aviācijas drošības jomā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 16. pants

Nr. 1138/2004

Komisijas 2004. gada 21. jūnija Regula (EK) Nr. 1138/2004 par kopēju definīciju ierobežotas iekļuves drošības zonu kritiskajām daļām lidostās

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 8. pants

E.   VIDE

Nr. 2002/30

Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 26. marta Direktīva 2002/30/EK par noteikumiem un procedūrām attiecībā uz tādu ekspluatācijas ierobežojumu ieviešanu Kopienas lidostās, kas saistīti ar troksni,

kurā grozījumi izdarīti vai kuras teksts pielāgots ar 2003. gada Pievienošanās aktu un 2005. gada Pievienošanās aktu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 15. pants, I un II pielikums

Nr. 2002/49

Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. jūnija Direktīva 2002/49/EK par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 16. pants un I līdz VI pielikums

Nr. 2006/93

Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/93/EK par to lidaparātu ekspluatācijas ierobežošanu, uz kuriem attiecas Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju 16. pielikuma otrā izdevuma (1988.) 1. sējuma 3. nodaļas II daļa

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 5. pants

F.   SOCIĀLIE ASPEKTI

Nr. 1989/391

Padomes 1989. gada 12. jūnija Direktīva 89/391/EEK par pasākumiem, kas ieviešami, lai uzlabotu darba ņēmēju drošību un veselības aizsardzību darbā,

grozīta ar:

Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 20. jūnija Direktīvu 2007/30/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 89/391/EEK, tās atsevišķās direktīvas, kā arī Padomes Direktīvas 83/477/EEK, 91/383/EEK, 92/29/EEK un 94/33/EK, lai vienkāršotu un racionalizētu ziņojumus par praktisko īstenošanu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 16. pants, 18. un 19. pants

Nr. 2003/88

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 4. novembra Direktīva 2003/88/EK par konkrētiem darba laika organizēšanas aspektiem

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 19. pants, 21. līdz 24. pants un 26. līdz 29. pants

Nr. 2000/79

Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/79/EK par Eiropas Nolīgumu par civilās aviācijas mobilo darba ņēmēju darba laika organizēšanu, kas noslēgts starp Eiropas Aviokompāniju asociāciju (AEA), Eiropas Transporta darbinieku federāciju (ETF), Eiropas Lidotāju asociāciju (ECA), Eiropas Reģionālo aviokompāniju asociāciju (ERA) un Starptautisko Aviosabiedrību asociāciju (IACA)

Piemērojamie noteikumi: 2. un 3. pants un pielikums

G.   PATĒRĒTĀJU AIZSARDZĪBA

Nr. 90/314

Padomes 1990. gada 13. jūnija Direktīva 90/314/EEK par kompleksiem ceļojumiem, kompleksām brīvdienām un kompleksām ekskursijām

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 10. pants

Nr. 93/13

Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīva 93/13/EEK par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 10. pants un pielikums

Piemērojot 10. pantu, terminu “Komisija” aizstāj ar “visas citas ECAA Līgumslēdzējas puses”.

Nr. 95/46

Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 34. pants

Nr. 2027/97

Padomes 1997. gada 9. oktobra Regula (EK) Nr. 2027/97 par gaisa pārvadātāju atbildību nelaimes gadījumos,

grozīta ar:

Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 13. maija Regulu (EK) Nr. 889/2002, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2027/97

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 8. pants

Nr. 2001/95

Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 3. decembra Direktīva 2001/95/EK par produktu vispārēju drošību

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 13. pants, 16. un 18. pants, I un II pielikums

Nr. 261/2004

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 17. pants

Nr. 1107/2006

Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Regula (EK) Nr. 1107/2006 par invalīdu un personu ar ierobežotām pārvietošanās spējām tiesībām, ceļojot ar gaisa transportu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 16. pants, I un II pielikums

H.   CITI TIESĪBU AKTI

Nr. 2299/1989

Padomes 1989. gada 24. jūlija Regula (EEK) Nr. 2299/89 par rīcības kodeksu attiecībā uz datorizētām rezervēšanas sistēmām,

grozīta ar:

Padomes 1993. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 3089/93, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2299/89,

Padomes 1999. gada 8. februāra Regulu (EK) Nr. 323/1999, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 2299/89.

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 22. pants un pielikums

Nr. 91/670

Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīva 91/670/EEK par personāla licenču savstarpēju pieņemšanu amata pienākumu pildīšanai civilajā aviācijā

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 8. pants un pielikums

Nr. 437/2003

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 27. februāra Regula (EK) Nr. 437/2003 par statistikas pārskatiem attiecībā uz pasažieru, kravu un pasta gaisa pārvadājumiem,

grozīta ar:

Komisijas 2003. gada 31. jūlija Regulu (EK) Nr. 1358/2003, ar ko īsteno un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 437/2003,

Komisijas 2005. gada 8. aprīļa Regulu (EK) Nr. 546/2005, ar ko pielāgo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 437/2003 attiecībā uz ziņotājvalsts kodu piešķiršanu un groza Regulu (EK) Nr. 1358/2003 par saraksta ar Kopienas lidostām atjaunināšanu.

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 11. pants, I un II pielikums

Nr. 1358/2003

Komisijas 2003. gada 31. jūlija Regula (EK) Nr. 1358/2003, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 437/2003 par statistikas pārskatiem attiecībā uz pasažieru, kravu un pasta gaisa pārvadājumiem un ar ko groza tās I un II pielikumu,

grozīta ar:

Komisijas 2007. gada 16. februāra Regulu (EK) Nr. 158/2007, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1358/2003 attiecībā uz Kopienas lidostu sarakstu

Piemērojamie noteikumi: 1. līdz 4. pants un I līdz III pielikums

Nr. 2003/96

Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīva 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai

Piemērojamie noteikumi: 14. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 2. punkts”


(1)  Saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju Nr. 1244.

(2)  Attiecībā uz pēdējiem grozījumiem pirms ECAA Apvienotās komitejas 2008. gada decembra sanāksmes skatīt Komisijas 2008. gada 14. novembra Regulu (EK) Nr. 1131/2008, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi.


18.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 72/18


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 16. marts)

par neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) ar ģenētiski modificētu ziedu krāsu laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 1673)

(Autentisks ir tikai teksts holandiešu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/244/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvu 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (1) un jo īpaši tās 18. panta 1. punkta pirmo daļu,

apspriedusies ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 2001/18/EK produktu, kas sastāv no ģenētiski modificētiem organismiem vai ģenētiski modificētu organismu kombinācijām vai satur tos, laiž tirgū, iepriekš saņemot rakstisku atļauju no dalībvalsts kompetentās iestādes, kurai saskaņā ar minētajā direktīvā paredzēto procedūru ir iesniegts paziņojums par šā produkta laišanu tirgū.

(2)

Uzņēmums Florigene Ltd no Melburnas Austrālijā kompetentajai iestādei Nīderlandē 2007. gada martā paziņojis par ģenētiski modificētu neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) laišanu tirgū.

(3)

Paziņojums attiecas uz Dianthus caryophyllus L., līnijas 123.8.12 neļķēm līdzīgi, kā tas ir par citu šādu neļķu importu, izplatīšanu un mazumtirdzniecību.

(4)

Saskaņā ar Direktīvas 2001/18/EK 14. pantu Nīderlandes kompetentā iestāde ir sagatavojusi novērtējuma ziņojumu, kas iesniegts Komisijai un pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm. Novērtējuma ziņojumā secināts, ka nav konstatēti iemesli, kuru dēļ būtu jāliedz piekrišana ģenētiski modificētu neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) grieztu ziedu laišanai tirgū dekoratīviem mērķiem, ja vien ir ievēroti īpaši nosacījumi.

(5)

Pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes iebilda pret šā produkta laišanu tirgū.

(6)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “EFSA”) 2008. gada 12. martā sniedza atzinumu (publicēts 2008. gada 26. martā) (2), kurā secināts, ka, ņemot vērā visas saņemtās liecības, ģenētiski modificētu neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) grieztu ziedu lietošana dekoratīviem mērķiem nevarētu negatīvi ietekmēt cilvēku vai dzīvnieku veselību vai vidi. EFSA konstatēja arī to, ka paziņotāja iesniegtais monitoringa plāns ir neļķu paredzētajam lietojumam atbilstošs.

(7)

Izskatot pilno paziņojumu, paziņotāja sniegto papildu informāciju, dalībvalstu paustos konkrētos iebildumus un EFSA atzinumu, nav iemeslu uzskatīt, ka ģenētiski modificētu neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) grieztu ziedu laišana tirgū lietošanai dekoratīviem mērķiem negatīvi ietekmēs cilvēku vai dzīvnieku veselību vai vidi.

(8)

Ģenētiski modificētām neļķēm (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) jāpiešķir identifikācijas numurs atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulai (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību, un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (3), un atbilstīgi Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regulai (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (4).

(9)

Ņemot vērā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu, paredzētajam lietojumam nav vajadzīgi īpaši nosacījumi, kas attiecas uz rīcību ar šo produktu vai tā iepakojumu, kā arī ekosistēmu, vides vai ģeogrāfisko apgabalu īpašu aizsardzību.

(10)

Marķējumā, uz etiķetes vai pavaddokumentā jāiekļauj norāde operatoru un gala lietotāju informēšanai par to, ka neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnijas 123.8.12) grieztus ziedus nedrīkst izmantot ne cilvēku pārtikai, ne dzīvnieku barošanai, ne audzēšanai.

(11)

Direktīvas 2001/18/EK III pielikuma B.D.12. punktā paredzētā atklāšanas metode attiecībā uz Dianthus caryophyllus L. līniju 123.8.12 ir vienā laboratorijā – Kopienas references laboratorijā, kas izveidota ar Eirpoas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1829/2003 (5) – verificēta, testēta un validēta 2008. gada janvārī.

(12)

Saskaņā ar Direktīvu 2001/18/EK izveidotā komiteja nav sniegusi atzinumu par Komisijas iesniegto pasākumu projektu. Tāpēc Komisija iesniedza Padomei priekšlikumu par šiem pasākumiem. Tā kā pēc Direktīvas 2001/18/EK 30. panta 2. punktā paredzētā laikposma beigām Padome nav pieņēmusi ierosinātos pasākumus un nav arī izteikusi iebildumus pret tiem, Komisijai jāpieņem šie pasākumi saskaņā ar 5. panta 6. punktu Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumā 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (6),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Piekrišana

Nīderlandes kompetentā iestāde dod rakstveida piekrišanu saskaņā ar šo lēmumu laist tirgū 2. pantā aprakstīto produktu, par ko paziņojis uzņēmums Florigene Ltd no Melburnas Austrālijā (atsauces numurs C/NL/06/01).

Saskaņā ar Direktīvas 2001/18/EK 19. panta 3. punktu rakstveida piekrišanā nepārprotami jānorāda atļaujas nosacījumi, kas izklāstīti 3. un 4. pantā.

2. pants

Produkts

1.   Ģenētiski modificētie organismi, ko paredzēts laist tirgū kā produktus, turpmāk “produkts”, ir neļķu (Dianthus caryophyllus L.) griezti ziedi ar modificētu zieda krāsu, kas iegūti no Dianthus caryophyllus L. šūnu kultūras un transformēti ar Agrobacterium tumefaciens celmu AGL0, izmantojot vektoru pCGP1991, tādējādi iegūstot līniju 123.8.12.

Produkts satur turpmāk minētās DNS sekvences trijās kasetēs.

a)

1. kasete

Petūnijas gēns dfr no Petunia X Hybrida, kas kodē dihidroflavonola-4-reduktāzi (DFR), galvenais enzīms antocianīna biosintēzes procesā. Dfr gēnu kontrolē paša promoters un terminators.

b)

2. kasete

Promoters no lauvmutītes gēna, kas kodē čalkona sintāzi, petūnijas flavonoīda 3’5’ hidroksilāzes (F3’5’H) komplementārā DNS (kDNS), galvenais enzīms antocianīna biosintēzes procesā; terminators no petūnijas gēna, kas kodē fosfolipīdu pārneses proteīna homologu.

Vienlaicīga dfr un f3’5’h gēnu ekspresija neļķēs izmaina flavonoīdu sintēzi ziedos, kā rezultātā notiek zilā pigmenta delfinidīna veidošanās.

c)

3. kasete

Ziedkāpostu mozaīkas vīrusa 35S promoters, netranslēts rajons no kDNS, kas atbilst petūnijas gēnam, kas kodē hlorofilu a/b saistošo proteīnu-5; mutantu acetolaktāta sintāzes proteīnu (ALS) kodējošs SuRB (als) gēns, kas iegūts no Nicotiana tabacum un piešķir sulfonilurīnvielas iedarbības panesamību, kopā ar šā gēna terminatoru.

Šis gēns tika izmantots in vitro selekcijai.

2.   Šī piekrišana attiecas uz ģenētiski modificēto neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) pēcnācējiem, kas iegūti veģetatīvās pavairošanas ceļā.

3. pants

Nosacījumi laišanai tirgū

Produktu var izmantot tikai dekoratīviem mērķiem, un audzēšana nav atļauta. Produktu var laist tirgū, ievērojot šādus nosacījumus:

a)

piekrišana ir spēkā 10 gadus, sākot no piekrišanas izdošanas dienas;

b)

produkta unikālais identifikators ir FLO-4Ø689-6;

c)

neskarot Direktīvas 2001/18/EK 25. pantu, metodika produkta atklāšanai un identifikācijai, tostarp metodoloģijas specifiskumu apliecinoši eksperimentālie dati, ko validējusi Kopienas references laboratorija, ir publiski pieejami vietnē http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu;

d)

neskarot Direktīvas 2001/18/EK 25. pantu, piekrišanas saņēmējs dalībvalstu kompetentajām iestādēm un pārbaudes dienestiem, kā arī Kopienas kontroles laboratorijām pēc pieprasījuma nodrošina piekļuvi produkta pozitīviem un negatīviem kontrolparaugiem vai tā ģenētiskajam materiālam, vai standartmateriāliem;

e)

produkta marķējumā vai tā pavaddokumentos jābūt norādei: “Šis produkts ir ģenētiski modificēts organisms” vai “Šis produkts ir ģenētiski modificētas neļķes”, kā arī vārdiem “nav paredzēts lietošanai cilvēka pārtikā vai dzīvnieku barībā, nav paredzēts audzēšanai”.

4. pants

Monitorings

1.   Piekrišanas spēkā esības laikā tās saņēmējs nodrošina, ka tiek izmantots un īstenots paziņojumā norādītais monitoringa plāns, kurā ietilpst vispārējais uzraudzības plāns, lai pārbaudītu, vai rīcība ar 2. panta 1. punktā minēto produktu vai tā izmantošana nerada kaitīgu ietekmi uz cilvēku un dzīvnieku veselību vai vidi.

2.   Piekrišanas saņēmējs tieši informē uzņēmējus un lietotājus par produkta nekaitīgumu un drošumu, tā vispārējām īpašībām, kā arī par monitoringa nosacījumiem, tostarp par piemērotiem pasākumiem, kas jāveic, ja notiek tā nejauša audzēšana.

3.   Piekrišanas saņēmējs iesniedz Komisijai un dalībvalstu kompetentajām iestādēm gada pārskatus par visu monitoringa pasākumu rezultātiem. Pirmo gada pārskatu iesniedz vienu gadu pēc galīgās piekrišanas piešķiršanas.

4.   Neskarot Direktīvas 2001/18/EK 20. pantu, ņemot vērā monitoringa pasākumu rezultātus, paziņoto monitoringa plānu vajadzības gadījumā pārskata piekrišanas saņēmējs, saskaņojot ar Komisiju un tās dalībvalsts kompetento iestādi, kas saņēmusi sākotnējo paziņojumu, un/vai tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kas saņēmusi sākotnējo paziņojumu, saskaņojot ar Komisiju. Priekšlikumus pārskatītajam monitoringa plānam iesniedz dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

5.   Piekrišanas saņēmējs sniedz apliecinājumus Komisijai un dalībvalstu kompetentajām iestādēm par to, ka:

a)

esošie monitoringa tīkli, pie kuriem pieder arī botānisko novērojumu tīkls un augu aizsardzības dienesti, apkopo informāciju, kas attiecas uz minēto produktu monitoringu, kā norādīts paziņojumā sniegtajā monitoringa plānā; un

b)

šā punkta a) apakšpunktā minētie monitoringa tīkli ir piekrituši sniegt minēto informāciju atļaujas turētājam pirms monitoringa rezultātu pārskatu iesniegšanas dienas Komisijai un dalībvalstu kompetentām iestādēm saskaņā ar 3. punktu.

5. pants

Adresāts

Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Karalistei.

Briselē, 2009. gada 16. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.

(2)  The EFSA Journal (2008) 662, 1.–21. lpp., “Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on a request from the Commission related to the notification (Reference C/NL/06/01) for the placing on the market of the genetically modified carnation Moonacqua 123.8.12 with a modified colour, for import of cut flowers for ornamental use, under Part C of Directive 2001/18/EC from Florigene”.

(3)  OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.

(4)  OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.

(5)  OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.

(6)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.


Eiropas Centrālā banka

18.3.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 72/21


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS

(2009. gada 6. marts)

par atbrīvojumiem, ko var piešķirt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 958/2007 par ieguldījumu fondu aktīvu un pasīvu statistiku (ECB/2007/8)

(ECB/2009/4)

(2009/245/EK)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

Ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas 2007. gada 27. jūlija Regulu (EK) Nr. 958/2007 par ieguldījumu fondu aktīvu un pasīvu statistiku (ECB/2007/8) (1) un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu,

Tā kā Regulas (EK) Nr. 958/2007 (ECB/2007/8) 3. panta 2. punkts paredz, ka atbrīvojumus no statistikas ziņošanas prasības var piešķirt ieguldījumu fondiem (IF), uz kuriem attiecas nacionālie grāmatvedības noteikumi, kas to aktīvus ļauj novērtēt retāk kā reizi ceturksnī. Tas turklāt paredz, ka tās IF kategorijas, kuriem nacionālās centrālās bankas (NCB) var piešķirt atbrīvojumus, jānosaka ECB Padomei,

IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.

1. pants

Atbrīvojumi

IF kategorijas, kurām NCB var piešķirt atbrīvojumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 958/2007 (ECB/2007/8) 3. panta 2. punktu, ir izklāstītas šā lēmuma pielikumā. ECB Padome pārskata šīs kategorijas vismaz reizi trijos gados.

2. pants

Nobeiguma noteikums

Šis lēmums ir adresēts to dalībvalstu NCB, kuras ir ieviesušas euro.

Frankfurtē pie Mainas, 2009. gada 6. martā

ECB prezidents

Jean-Claude TRICHET


(1)  OV L 211, 11.8.2007., 8. lpp.


ANNEX

Ieguldījumu fondu kategorijas, kurām var piešķirt atbrīvojumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 958/2007 (ECB/2007/8) 3. panta 2. punktu

Dalībvalsts

IF kategorijas nosaukums

Tiesību akts, kas attiecas uz kategoriju

Tiesību akts, kas nosaka aktīvu novērtēšanas biežumu

Aktīvu novērtēšanas biežums saskaņā ar valsts tiesību aktiem

Tiesību akta nosaukums

Tiesību akta numurs/datums

Attiecīgie noteikumi

Tiesību akta nosaukums

Tiesību akta numurs/datums

Attiecīgie noteikumi

Grieķija

Εταιρίες επενδύσεων σε ακίνητη περιουσία

(Nekustamo īpašumu ieguldījumu sabiedrības)

Αμοιβαία Κεφάλαια Ακίνητης Περιουσίας — Εταιρίες Επενδύσεων σε Ακίνητη Περιουσία και άλλες διατάξεις

(Likums par nekustamo īpašumu kopieguldījumu fondiem – Nekustamo īpašumu ieguldījumu sabiedrības un citi noteikumi)

Nr. 2778, 1999. gada 30. decembris

21. pants

Αμοιβαία Κεφάλαια Ακίνητης Περιουσίας — Εταιρίες Επενδύσεων σε Ακίνητη Περιουσία και άλλες διατάξεις

(Likums par nekustamo īpašumu kopieguldījumu fondiem – Nekustamo īpašumu ieguldījumu sabiedrības un citi noteikumi)

Nr. 2778, 1999. gada 30. decembris

22. panta 7. punkts, kā arī 27. panta 3. un 4. punkts

Reizi gadā

Francija

Fonds commun de placement à risque

(Riska kapitāla kopieguldījumu fondi)

Code monétaire et financier

(Monetārais un finanšu kodekss)

 

IV nodaļa, 1. iedaļa, 10. apakšiedaļa, L214-36

Règlement général de l’Autorité des marchés financiers

(Finanšu tirgu uzraudzības iestādes vispārējie noteikumi)

 

IV sējums, 141–13. pants

Reizi divos gados

Francija

Sociétés civiles de placement immobilier

(Nekustamo īpašumu ieguldījumu sabiedrības)

Code monétaire et financier

 

IV nodaļa, 3. iedaļa, L214-50 līdz L214-84

Règlement général de l’Autorité des marchés financiers

 

IV sējums, 422–44. pants

Reizi gadā

Francija

Organismes de placement collectif immobilier

(Nekustamo īpašumu kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi)

Code monétaire et financier

 

IV nodaļa, 5. iedaļa, L214-89 līdz L214-146

Règlement général de l’Autorité des marchés financiers

 

IV sējums, 424–66. pants

Reizi divos gados

Itālija

Fondi chiusi

(Slēgtie fondi)

Decreto legislativo — Testo unico delle disposizioni in materia di intermediazione finanziaria

(Likumdevēja dekrēts – visi noteikumi attiecībā uz finanšu starpniecības jomu)

Nr. 58, 1998. gada 24. februāris

I daļa, 1. pants,

II daļa, 37. pants

Provvedimento della Banca d’Italia — Regolamento sulla gestione collettiva del risparmio

Banca d’Italia akts – uzkrājumu kolektīvās pārvaldības noteikumi

2005. gada 14. aprīlis

V sadaļa, 1. nodaļa, II iedaļa, 4.6. punkts

Reizi divos gados

Decreto ministeriale — Regolamento attuativo dell’articolo 37 del decreto legislativo del 24 febbraio 1998, n. 58

(Ministrijas dekrēts – noteikumi, ar ko īsteno 1998. gada 24. februāra Likumdevēja dekrētu Nr. 58)

Nr. 228, 1999. gada 24. maijs

II nodaļa, 12. pants

Portugāle

Fundos de capital de risco

(Riska kapitāla fondi)

Decreto-Lei

(Likums)

Nr. 375/2007, 2007. gada 8. novembris

18. pants

Regulamento da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários

(Vērtspapīru tirgus komisijas noteikumi)

Nr. 1/2008, 2008. gada 14. februāris

4. un 11. pants

Reizi divos gados