ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 212/2008 (2008. gada 7. marts), ar ko groza I pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā ( 1 ) |
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
|
2008/207/EK |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/208/EK |
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2007. gada 23. oktobris) par valsts atbalstu C 30/2006 (ex N 367/05 un N 623/05), kuru Itālija plāno ieviest kā grozījumu pašreizējā shēmā biodegvielai piemērojamās akcīzes nodokļa likmes samazināšanai (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 5091) ( 1 ) |
|
|
|
2008/209/EK |
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2008. gada 7. marts), ar ko groza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājumu attiecībā uz dažiem piena pārstrādes uzņēmumiem Bulgārijā (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 827) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
8.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 210/2008
(2008. gada 7. marts),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (1), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 8. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 7. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Komisijas 2008. gada 7. marts Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
JO |
79,4 |
MA |
63,6 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
95,9 |
|
ZZ |
92,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
178,8 |
TR |
209,9 |
|
ZZ |
194,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
99,9 |
TR |
160,8 |
|
ZZ |
130,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,1 |
IL |
56,9 |
|
MA |
53,2 |
|
TN |
50,0 |
|
TR |
87,7 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
95,9 |
IL |
106,9 |
|
TR |
126,2 |
|
ZZ |
109,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,2 |
BR |
104,8 |
|
CA |
73,8 |
|
CN |
91,5 |
|
MK |
44,4 |
|
US |
106,3 |
|
UY |
89,9 |
|
ZZ |
86,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,7 |
CL |
80,2 |
|
CN |
80,9 |
|
ZA |
114,6 |
|
ZZ |
90,4 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
8.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 211/2008
(2008. gada 7. marts),
ar kuru groza ar Regulu (EK) Nr. 1109/2007 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus atsevišķiem cukura nozares produktiem 2007./2008. saimnieciskajā gadā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 318/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), importa kārtību, un jo īpaši tās 36. pantu,
tā kā:
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2007./2008. saimnieciskajā gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un atsevišķu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1109/2007 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 201/2008 (4). |
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, pašreiz spēkā esošās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 norādītajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 1109/2007 36. pantā minētajiem produktiem 2007./2008. saimnieciskajā gadā, ir grozīti un sniegti pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 8. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 7. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1260/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 1. lpp.). Regula (EK) Nr. 318/2006 tiks aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.) no 2008. gada 1. oktobra.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1568/2007 (OV L 340, 22.12.2007., 62. lpp.).
(3) OV L 253, 28.9.2007., 5. lpp.
(4) OV L 60, 5.3.2008., 15. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2008. gada 8. marta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un KN koda 1702 90 95 produktiem
(EUR) |
||
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
1701 11 10 (1) |
24,14 |
4,23 |
1701 11 90 (1) |
24,14 |
9,46 |
1701 12 10 (1) |
24,14 |
4,04 |
1701 12 90 (1) |
24,14 |
9,03 |
1701 91 00 (2) |
23,66 |
13,84 |
1701 99 10 (2) |
23,66 |
8,88 |
1701 99 90 (2) |
23,66 |
8,88 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma III punktā (OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.).
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
8.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 212/2008
(2008. gada 7. marts),
ar ko groza I pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā (1), un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saimniecisko darbību pārskatīto statistisko klasifikāciju, ko sauc par NACE 2. redakciju (turpmāk – NACE 2. red.), pieņēma ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (2). |
(2) |
Jāpieņem pasākumi, kas vajadzīgi minētās regulas īstenošanai, lai NACE 2. red. varētu izmantot dažādās statistikas jomās. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 138/2004 I pielikumā ir izklāstīta metodika ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā (lauksaimniecības ekonomiskie konti; LEK). Pēc tam, kad pieņemta pārskatītā saimniecisko darbību klasifikācija, jāatjaunina LEK metodika un jāaizstāj atsauces uz NACE 1.1. red. |
(4) |
Tāpēc ir attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 138/2004. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Lauksaimniecības statistikas pastāvīgā komiteja, kas izveidota ar Lēmumu 72/279/EEK (3), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 138/2004 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2011. gada 1. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 7. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Joaquín ALMUNIA
(1) OV L 33, 5.2.2004., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 909/2006 (OV L 168, 21.6.2006., 14. lpp.).
(2) OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.
(3) OV L 179, 7.8.1972., 1. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 138/2004 I pielikumu groza šādi.
(1) |
Visā tekstā “NACE 1. red.” aizstāj ar “NACE 2. red.”. |
(2) |
Visā tekstā “ISIC 3. red.” aizstāj ar “ISIC 4. red.”. |
(3) |
Pielikuma 1.23. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(4) |
Pielikuma 1.55. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(5) |
Pielikuma 1.57. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(6) |
Pielikuma 1.62. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(7) |
Pielikuma 1.63. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(8) |
Pielikuma 1.64. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(9) |
Svītro 1.65. punktu. |
(10) |
Pielikuma a) punktu pirms 1.67. punkta aizstāj ar šādu tekstu: “a) 01.1 līdz 01.3 grupa: viengadīgo un daudzgadīgo kultūru audzēšana, augu pavairošana” |
(11) |
Pielikuma 1.67. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(12) |
Svītro 1.69. punktu. |
(13) |
Pielikuma 1.71. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(14) |
Pielikuma b) punktu pirms 1.76. punkta aizstāj ar šādu tekstu: “b) 01.4 grupa: lopkopība” |
(15) |
Svītro 1.77. punktu. |
(16) |
Pielikuma 1.78. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu tekstu: “Tomēr jāatgādina, ka sacīkšu zirgu staļļu un jāšanas skolu vadīšana nav lauksaimniecībai raksturīga darbība (tā ietilpst 93. nodaļā “Sporta nodarbības, izklaides un atpūtas darbība”) (skatīt 2.210. punktu).” |
(17) |
Pielikuma c) punktu pirms 1.80. punkta aizstāj ar šādu tekstu: “c) 01.6 grupa: lauksaimniecības papilddarbības un palīgdarbības pēc ražas novākšanas” |
(18) |
Pielikuma 1.80. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(19) |
Pielikuma 1.81. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(20) |
Pielikuma 1.86. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu tekstu: “No otras puses, ja lauksaimnieks īrē iekārtas bez operatoriem vai tikai ar dažiem no vajadzīgajiem operatoriem un ar šo iekārtu palīdzību turpina konkrēto darbību, tad minētā darbība attiecas uz NACE 2. red. 77. nodaļu.” |
(21) |
Pielikuma 1.89. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(22) |
Pielikuma d) punktu pirms 1.92. punkta aizstāj ar šādu tekstu: “d) 01.7 grupa: medniecība un ar to saistītās palīgdarbības” |
(23) |
Pielikuma 1.92. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(24) |
Pielikuma 1.93. punktā vienādojumu “LEK lauksaimniecības nozare”aizstāj ar šādu vienādojumu:
|
(25) |
Pielikuma 2.055. punkta pirmo apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
|
(26) |
Pielikuma 2.062. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: “Lauksaimniecisko produkciju, ko lauksaimniecības vienība pārstrādājusi nodalāmā veidā (t.i., kura ir vietējas nelauksaimnieciskas DVV izveides pamatā) un ko patērējušas lauksaimnieku mājsaimniecības, atspoguļo “apstrādes rūpniecības” (NACE 2. red. C sadaļa) izlaidē kā pašu galapatēriņu.” |
(27) |
Pielikuma 2.063. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
(1) Skatīt arī “Paskaidrojumus”: Eurostat: NACE 2. red., Saimniecisko darbību statistiskā klasifikācija Eiropas Kopienā, 2. temats, E sērija, Luksemburga, 2007.”
(2) Faktiski šo darbību iekļaušana nav novirze no NACE 2. red. – skatīt NACE 2. red. “Paskaidrojumus”.”
(3) Skatīt NACE 2. red. “Paskaidrojumus”. Saimniecisko darbību statistiskā klasifikācija Eiropas Kopienā, 2. temats, E sērija, Luksemburga, 2007.”
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Padome
8.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65/10 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 28. februāris)
par protokola noslēgšanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, lai ņemtu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai
(2008/207/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 310. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 3. punkta otro daļu,
ņemot vērā 2005. gada Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 6. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
tā kā:
(1) |
Protokols Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses (2), Kopienas un tās dalībvalstu vārdā tika parakstīts Briselē 2007. gada 31. oktobrī. |
(2) |
Protokols būtu jāapstiprina, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Ar šo Kopienas un tās dalībvalstu vārdā apstiprina protokolu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, lai ņemtu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai.
Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam (3).
Briselē, 2008. gada 28. februārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
D. MATE
(1) Eiropas Parlamenta 2008. gada 19. februāra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(2) OV L 147, 21.6.2000., 3. lpp.
(3) OV L 317, 5.12.2007., 65. lpp.
Komisija
8.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65/11 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 23. oktobris)
par valsts atbalstu C 30/2006 (ex N 367/05 un N 623/05), kuru Itālija plāno ieviest kā grozījumu pašreizējā shēmā biodegvielai piemērojamās akcīzes nodokļa likmes samazināšanai
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 5091)
(Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/208/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
pēc tam, kad ieinteresētās personas aicinātas iesniegt savus apsvērumus atbilstīgi iepriekš minētajiem nosacījumiem (1), un ņemot vērā šo personu apsvērumus,
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1) |
Itālijas iestādes 2005. gada 26. jūlija vēstulē, kas reģistrēta 2005. gada 29. jūlijā, saskaņā ar EK līguma 88. panta 3. punktu paziņoja par atbalsta pasākumu N 367/2005, piemērojot vienkāršoto procedūru. Ar 2005. gada 28. septembra vēstuli, kas reģistrēta tajā pašā dienā, Itālijas iestādes saskaņā ar EK līguma 88. panta 3. punktu paziņoja par atbalsta pasākumu N 623/2005, arī piemērojot vienkāršoto procedūru. Paziņojums, kas reģistrēts ar numuru N 367/05, attiecās uz labojumiem pašreizējā atbalsta shēmā, kuru Komisija apstiprinājusi līdz 2005. gadam ar atbalsta numuru N 717/2002 (2) un paziņojums, kas reģistrēts ar numuru N 623/05, ir modificētās shēmas piemērošanas termiņa pagarinājums līdz 2007. gada beigām. |
(2) |
Ar 2005. gada 29. augusta un 2005. gada 21. oktobra vēstuli Komisija lūdza papildu informāciju, kas tika saņemta 2005. gada 27. septembra un 2005. gada 21. novembra vēstulēs, kas reģistrētas šajos pašos datumos. Pēc Itālijas pārstāvju un Eiropas Komisijas dienestu tikšanās 2005. gada 9. decembrī, kas notika pēc Itālijas lūguma, Komisijas dienesti 2005. gada 19. decembrī nosūtīja vēstuli ar visu neatrisināto jautājumu kopsavilkumu. Itālijas iestādes iesniedza trūkstošo informāciju divās vēstulēs: 2006. gada 28. februāra vēstulē, kas reģistrēta 2006. gada 1. martā, un 2006. gada 28. aprīļa vēstulē, kas reģistrēta 2006. gada 5. maijā. Otrā vēstule tika nosūtīta pēc Itālijas un Eiropas Komisijas tikšanās 2006. gada 15. martā un Itālijai 2006. gada 24. martā nosūtītās vēstules. |
(3) |
Komisija ar 2006. gada 7. jūnija vēstuli informēja Itāliju, ka tā ir nolēmusi attiecībā uz šo pasākumu uzsākt procedūru, kas noteikta EK līguma 88. panta 2. punktā. Abi paziņojumi (N 623/05 un N 367/05) bija veltīti vienam un tam pašam jautājumam, un līdz ar to procedūras efektivitātes nolūkā Komisija par abiem paziņojumiem pieņēma vienu lēmumu. Turklāt Komisija uzskatīja, ka visa sarakste, kas tika veikta ar Itāliju saistībā ar paziņojumu N 367/05, attiecas arī uz paziņojumu N 623/05. Komisija pieņēma lēmumu, piemērojot normālo procedūru, jo Itālija neiesniedza gada pārskatu atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 (3) 4. panta prasībām attiecībā uz vienkāršotu procedūru. Turklāt shēmā veiktās izmaiņas pēc būtības ir izmaiņas pašreizējā atbalstā iepriekš minētās regulas 4. panta 1. punkta nozīmē, un līdz ar to jāvērtē šo izmaiņu saderība ar kopējo tirgu. |
(4) |
Komisijas lēmums par procedūras uzsākšanu publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (4). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt savus apsvērumus. |
(5) |
Komisija saņēma apsvērumus no ieinteresētajām personām. Tā nosūtīja šos apsvērumus Itālijai un deva tai iespēju atbildēt; tās apsvērumi tika saņemti 2006. gada 28. novembra un 2007. gada 10. aprīļa vēstulē. |
(6) |
Komisija 2007. gada 16. jūlija vēstulē lūdza papildu informāciju, kuru tā saņēma 2007. gada 6. augusta vēstulē. |
II. PASĀKUMA APRAKSTS
(7) |
Abi paziņojumi attiecas uz pašreizējās atbalsta shēmas grozījumiem. |
2.1. Pašreizējā shēma
(8) |
Komisijas apstiprinātā shēma ar atbalsta numuru N 717/2002 samazina akcīzes nodokli bioetanolam un tā atvasinājumiem (ETBE), kā arī benzīna un dīzeļdegvielas piedevām un atvasinājumiem, kas iegūti no citiem biomasas veidiem, bet ne biodīzeļdegvielai. Bioetanols ir lauksaimniecības produkts. Tā ražošanā izmantoti tikai (100 %) atjaunojami enerģijas avoti. ETBE (etil-terc-butilēteris), kas ir ēterizēts bioetanols, ir iegūstams no lauksaimniecībā ražotā alkohola. To iegūst, izmantojot bioetanola un izobutilēna reakciju, un tā ražošanā izmantoto atjaunojamo enerģijas avotu īpatsvars ir tikai 47 %. Vienīgā līdz šim zināmā no biomasas iegūtā piedeva ir dietilkarbonāts, kas izmantojams kā piedeva dīzeļdegvielai. |
(9) |
Biodegvielu var izmantot kā maisījumus vai tīrā veidā. Divi biodegvielas maisījumi, kam tiks piemērota samazinātā nodokļa likme, būs degvielas maisījums ar bioetanolu (5 %–95 %) un degvielas maisījums ar ETBE (15 %–85 %). |
(10) |
Projekta mērķis ir veicināt no vīna, graudaugiem un cukurbietēm, kā arī no cukurbietēm un melases ražoto biodegvielas veidu izmantošanu. Ieguvēji no šī atbalsta ir eksperimentālā projekta dalībnieki. Atbalsta pasākuma N 717/2002 ietvaros atklātā konkursā tika izraudzīti trīs uzņēmumi: Ecofuel SpA, Milan kā ETBE ražotājs un IMA srl, Partinico, Palermo un Silcoma SpA, Corregio, Reggio Emilia kā bioetanola ražotāji. Konkursā varēja piedalīties visi ES uzņēmumi, kas ražo attiecīgos biodegvielas veidus un kas atbilst konkursa procedūras nolikumā minētajiem nosacījumiem. |
(11) |
Pasākumu bija paredzēts īstenot trīs gadus: no 2003. līdz 2005. gadam. Kopējais prognozētais budžets bija 15 493 706 euro gadā, ieskaitot PVN. Tomēr aizkavētās konkursa procedūras dēļ atbalsts tika piešķirts no 2005. gada sākuma. |
(12) |
Priekšrocības samazinātās nodokļa likmes ziņā laika periodā no 2003. līdz 2005. gadam bija šādi (visi nodokļa atvieglojumi piešķirti uz vienu litru attiecīgās biodegvielas):
|
(13) |
Apstiprinātais nodokļa atvieglojums par vienu litru ETBE ir ekvivalents pilnīgam atbrīvojumam no nodokļa, kas piešķirts 0,47 litriem ETBE, kas atbilst ETBE daļai, kas iegūta no biomasas (5). |
(14) |
Akcīzes nodokļa atvieglojums attiecas uz tīro biodegvielu un biodegvielas maisījumiem. Ciktāl tas attiecas uz biodegvielas un fosilās degvielas maisījumiem, Itālija apstiprināja, ka akcīzes nodokļa atvieglojums tiks piemērots proporcionāli biodegvielas īpatsvaram gala produktā. |
(15) |
Savā lēmumā N 717/2002 Komisija secināja, ka minētie atvieglojumi nepārsniedz starpību starp izmaksām, kas rodas, ražojot enerģiju no biodegvielas, un šādas enerģijas tirgus cenu. Līdz ar to Komisija izslēdza iespēju, ka biodegvielas ražošanai tiek piešķirta pārmērīga kompensācija. |
2.2. Paziņotās izmaiņas
(16) |
Itālija savā paziņojumā N 367/2005 informēja par shēmas gada budžeta palielinājumu līdz 73 miljoniem euro, ieskaitot PVN. Bez tam savā paziņojumā N 623/05 Itālija informēja par pašreizējā pasākuma izpildes termiņa pagarināšanu līdz 2007. gada beigām. Abu grozījumu tiesiskais pamats ir 2004. gada 30. decembra Likums Nr. 311 (Legge finanziaria 2005). Šie grozījumi izdarīti, lai programmu padarītu nozīmīgāku saistībā ar būtiskajām pārmaiņām biodegvielas politikā Kopienas līmenī (piemēram, Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 8. maija Direktīvas 2003/30/EK par biodegvielas un citu atjaunojamo veidu degvielas izmantošanas veicināšanu transportā ieviešana un Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvas 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (6), un Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvas 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (7), ieviešana). |
(17) |
Jaunajam pasākumam tiks organizēts jauns atklāts konkurss. Itālijas iestādes uzsvēra, ka nav noteikts, ka tie trīs atbalsta saņēmēji, kas tika izraudzīti atklātajā konkursā pašreizējās shēmas N 717/2002 ietvaros, būs atbalsta saņēmēji arī jaunajā shēmā. |
(18) |
Bez tam Itālija informēja par lielākiem akcīzes nodokļa atvieglojumiem biodegvielai un augstākām akcīzes nodokļa likmēm fosilās degvielas veidiem un iesniedza atjauninātus bioetanola un bio-ETBE ražošanas izmaksu aprēķinus. Paziņotās akcīzes nodokļa likmes ir šādas:
|
(19) |
Ziņotais nodokļu atvieglojums bio-ETBE (0,265 euro par litru) ir ekvivalents pilnīgam atbrīvojumam no nodokļa, kas piešķirts 0,47 litriem ETBE, kas atbilst bio-ETBE daļai, kas iegūta no biomasas. |
(20) |
Izejvielu (cukurbiešu un melases), kā arī pārstrādes un loģistikas izmaksu pieauguma rezultātā bioetanola ražošanas izmaksas palielinājušās par EUR 32/1 000 l. Bio-ETBE ražošanas izmaksu pieaugumu (ko izraisīja bioetanola sadārdzināšanās) līdzsvaroja blakusproduktu pārdošanas cenu kāpums. Fosilās degvielas atsauces cena, ko izmanto salīdzinājumam ar biodegvielas cenām, bija EUR 0,453/l. Fosilās degvielas ražošanas izmaksas un cena izmantota 39. punktā, lai aprēķinātu biodegvielas papildu ražošanas izmaksas, kam varētu tikt piešķirts atbalsts (8). Fosilās degvielas ražošanas izmaksas un cena izmantota 39. punktā, lai aprēķinātu biodegvielas papildu ražošanas izmaksas, kam varētu tikt piešķirts atbalsts. |
(21) |
Itālija apņemas ik pēc sešiem mēnešiem pārbaudīt biodegvielas ražošanas izmaksas un fosilās degvielas cenu un, ja nepieciešams, koriģēt akcīzes nodokļa atvieglojumu tā, lai visā attiecīgā atbalsta piemērošanas laikā nepieļautu nekādu ražošanas izmaksu pārmērīgu kompensāciju. |
(22) |
Komisija 2005. gada 21. oktobra, 2005. gada 19. decembra un 2006. gada 24. marta vēstulē pieprasīja Itālijas iestādēm pārtraukt jaunā atbalsta maksājumus pašreizējās shēmas ietvaros tiem uzņēmumiem, kas nav atmaksājuši nesaderīgo atbalstu saskaņā ar iepriekšējiem atbalsta atgūšanas lēmumiem (īpaši saskaņā ar Komisijas 1999. gada 11. maija Lēmumu 2000/128/EK par Itālijai piešķirto atbalstu nodarbinātības veicināšanai (9), Komisijas 2002. gada 5. jūnija Lēmumu 2003/193/EK par nodokļu atbrīvojumu un priviliģētajiem aizdevumiem Itālijas komunālo pakalpojumu uzņēmumiem (10), Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmumu 2004/800/EK par valsts atbalsta shēmu, ko Itālija ievieš saistībā ar steidzamiem noteikumiem nodarbinātības jomā (11), un Komisijas 2004. gada 20. oktobra Lēmumu 2005/315/EK par atbalsta shēmu, ko Itālija ieviesusi attiecībā uz uzņēmumiem, kuri investē pašvaldībās, ko nopietni skārušas dabas katastrofas 2002. gadā (12)), lai Komisija savā vērtējumā varētu ņemt vērā to traucējumu kopumu, kurus rada jaunais atbalsts un iepriekšējais atbalsts, kas nav atgūts. |
(23) |
Itālijas iestādes atteicās apliecināt šādu apņemšanos. Turklāt tās ir paziņojušas, ka pēc viņu domām Kopienu Tiesas 1997. gada 15. maija lēmums (13) (turpmāka tekstā – “Deggendorf princips”), kas nosaka, ka Komisijai jākontrolē to traucējumu kopums, kurus rada iepriekšējais un jaunais atbalsts, nav attiecināms uz atbalsta shēmām. |
(24) |
Itālijas iestādes uzsvēra, ka nav zināms, vai pašreizējās shēmas N 717/2002 ietvaros izraudzītie trīs atbalsta saņēmēji (skatīt 6. punktu) būs atbalsta saņēmēji arī jaunās shēmas ietvaros. |
(25) |
Paziņojums, kas reģistrēts ar numuru N 623/05, pagarina ar paziņojumu N 367/05 modificētās shēmas piemērošanas beigu termiņu no 2005. gada beigām līdz 2007. gada beigām. |
III. PAMATOJUMS 88. PANTA 2. PUNKTĀ MINĒTĀS PROCEDŪRAS UZSĀKŠANAI
(26) |
Itālijas iestādes atteicās apliecināt apņemšanos apturēt jaunu atbalstu piešķiršanu saskaņā ar pašreizējo shēmu uzņēmumiem, kuri nav atmaksājuši nesaderīgo atbalstu saskaņā ar iepriekšējo atgūšanas lēmumu. Tādējādi Komisija uzskata par neiespējamu ņemt vērā to traucējumu kopumu, kurus rada iepriekšējais un jaunais atbalsts. |
IV. IEINTERESĒTO PERSONU APSVĒRUMI
(27) |
Vienīgā trešā persona, kas iesniedza savus apsvērumus par procedūras uzsākšanu, bija Associazione Nazionale Industriali Distilatori di Alcoli e di Acquaviti (AssoDistil). |
(28) |
AssoDistil uzsvēra, ka paziņotā pasākuma atbalsta saņēmēji nav zināmi un ka nav neizbēgams secinājums, ka tie būs tie paši, kas saņēmuši atbalstu jau iepriekšējā pasākuma ietvaros. |
(29) |
AssoDistil informēja Komisiju arī par to, ka tā ieteikusi Itālijas iestādēm biodegvielas konkursa nolikumā iekļaut punktu, kas dotu tiesības piedalīties konkursā par jaunā atbalsta saņemšanu ar nosacījumu, ka atbalsts netiks summēts ar iepriekšējo nesaderīgo atbalstu un ka jaunā atbalsta maksājumi tiks pārtraukti, ja atbalsta saņēmējam joprojām ir jāatmaksā iepriekšējais nesaderīgais atbalsts. |
V. NO ITĀLIJAS SAŅEMTIE APSVĒRUMI
(30) |
Vēstulē, kas tika saņemta 2007. gada 10. aprīlī, Itālijas iestādes apņēmās biodegvielas konkursa nolikumā iekļaut punktu, kas nosaka, ka tiesības piedalīties atlases procesā tiek piešķirtas tikai tādā gadījumā, ja nav iepriekš uzkrātu nesaderīgu atbalstu. Turklāt Itālijas iestādes apņēmās pārtraukt jauno atbalstu maksājumus, ja atbalsta saņēmējs vēl nav atmaksājis nesaderīgos atbalstus. |
(31) |
Itālijas iestādes noliedza, ka šī apņemšanās varētu radīt precedentu citām shēmām, par kurām tiks paziņots nākotnē. Tās uzsvēra, ka šī apņemšanās attiecas tikai uz pašreizējo shēmu, ņemot vērā tās specifiku. |
VI. PASĀKUMA NOVĒRTĒJUMS
(32) |
Itālija ir informējusi Komisiju par pasākumu, un tā stāšanās spēkā ir atkarīga no Komisijas apstiprinājuma, tādējādi Itālija ir izpildījusi savas saistības saskaņā ar EK līguma 88. panta 3. punktu. Shēmas grozījumi, par kuriem sniegts paziņojums, attiecas uz shēmas budžeta palielinājumu un piemērošanas termiņa pagarinājumu. Komisija tika informēta arī par izmaiņām akcīzes nodokļa atlaidē un biodegvielu ražošanas izmaksu aprēķinā. |
(33) |
Saskaņā ar EK līguma 87. pantu valsts atbalsts ir a) jebkāds atbalsts, ko piešķir dalībvalsts vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem, b) kas rada konkurences traucējumus, c) dodot priekšroku atsevišķiem uzņēmumiem, d) ciktāl šāda palīdzība ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm. |
(34) |
Akcīzes nodokļa atlaide tiek piešķirta no valsts līdzekļiem. Šī pasākuma mērķis ir biodegvielas ražotājiem kompensēt daļu no viņu ražošanas izmaksām. Samazinot nodokli, kas tiek piemērots attiecīgajiem produktiem, šis pasākums nodrošina priekšrocības atsevišķiem uzņēmumiem un atsevišķu preču ražošanai. Līdz ar to biodegvielas cenas var samazināt līdz tādam līmenim, ka tās ir konkurētspējīgas ar fosilo degvielu. Tā kā biodegvielu var izmantot kā fosilās degvielas aizstājēju, šāda priekšrocība var radīt konkurences traucējumus ES iekšējā tirgū. Tā kā degvielu pārdod starptautiskā tirgū, pasākums, iespējams, var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm, un tādējādi tas ir valsts atbalsts saskaņā ar EK līguma 87. panta 1. punktu |
(35) |
EK līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā noteikti atbrīvojumi no vispārīgām prasībām attiecībā uz nesaderību ar kopējo tirgu, kā izklāstīts minētā panta 1. punktā par atbalstu, lai veicinātu noteiktu saimniecisko darbību vai noteiktu ekonomikas jomu attīstību, ja tāds atbalsts nelabvēlīgi neietekmē tirdzniecības nosacījumus tiktāl, lai būtu pretrunā kopējām interesēm. |
(36) |
Ierosinātā atbalsta pasākumi ir paredzēti, lai palielinātu videi draudzīgu degvielas veidu izmantošanu, tādējādi mazinot siltumnīcefekta gāzu emisiju. Atjaunojamās enerģijas veidu, īpaši biodegvielas (14), attīstību jau kopš 1985. gada veicinājuši daudzi Komisijas pasākumi (15) un kopš 2003. gada arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/30/EK par biodegvielas un citu atjaunojamo veidu degvielas izmantošanas veicināšanu transportā (“Biodegvielas direktīva”) (16). Saskaņā ar šīs direktīvas 3. pantu dalībvalstīm jānodrošina, lai to tirgū tiktu laists minimālais biodegvielas daudzums. Direktīvā šis biodegvielas īpatsvars tirgū noteikts 5,75 % apmērā, un tas jāsasniedz līdz 2010. gada 31. decembrim. |
(37) |
Pašreizējās shēmas mērķi atbilst ES politikai šajā nozarē. Komisijai jāizvērtē konkrētais pasākums atbilstoši Komisijas pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai (17), ja vien atbalsts nav piešķirts produktiem, kas iekļauti Līguma I pielikuma sarakstā, proti, to produktu sarakstā, uz kuriem attiecas II sadaļa “Lauksaimniecība”. |
(38) |
Saskaņā ar Vides aizsardzības atbalsta pamatnostādņu E.3.3. iedaļu darbības atbalsts atjaunojamu enerģijas avotu ražošanai var būt pieļaujams. Komisija uzskata, ka šāds atbalsts atbilst īpašai rīcībai to sarežģījumu dēļ, kādi dažkārt rodas saistībā ar šiem enerģijas avotiem, lai efektīvi konkurētu ar tradicionālajiem avotiem. |
(39) |
Vides aizsardzības atbalsta pamatnostādņu 56. punktā paredzēts atbalsts, lai segtu starpību starp izmaksām, ražojot enerģiju no atjaunojamiem enerģijas avotiem, un šīs enerģijas tirgus cenu. Šis jautājums tālāk aplūkots Kopienas pamatnostādņu 59. un 60. punktā. Tabulā, kuras pamatā ir Itālijas sniegtā informācija, skaidri redzams, ka atbalsts ļauj ražotājiem pārdot degvielas maisījumu par cenu, kas šķiet pietiekama, lai konkurētu ar fosilo degvielu. Tiek garantēts, ka šāda situācija saglabāsies visā shēmas piemērošanas laikā, jo Itālija apliecināja, ka fosilās degvielas cenas un biodegvielas ražošanas izmaksas tiks kontrolētas ik pēc sešiem mēnešiem un, ja nepieciešams, atbalsta apmērs tiks koriģēts.
|
(40) |
Paziņotais pasākums paredz, ka papildus bioetanolam un bio-ETBE nodokļa atlaidi var piemērot arī no biomasas iegūtajām piedevām un atvasinājumiem. Vienīgā līdz šim zināmā piedeva un atvasinājums, ko iespējams iegūt no biomasas, ir dietilkarbonāts. Tā kā šis produkts vēl netiek tirgots, nav pieejama nekāda informācija par tā ražošanas izmaksām. Tas pats attiecas uz citām iespējamām piedevām un atvasinājumiem, kas iegūti no biomasas un kas pagaidām vēl nav zināmi, bet ko šīs shēmas ietvaros varētu ieviest nākotnē. Eiropas Komisija norāda, ka Itālija ir apņēmusies atbilstīgi ar lēmumu N 717/2002 (20) apstiprinātajai shēmai veikt analīzi, tiklīdz kādam jaunam produktam tiek piemērota nodokļu atlaide, lai nodrošinātu, ka šāda nodokļu samazinājuma rezultātā nerodas pārmērīga kompensācija. Šī informācija tiks iesniegta arī Komisijai, iekļaujot to gada pārraudzības ziņojumos. |
(41) |
Minētās shēmas ietvaros biodegvielas ražošanai izmantotie graudaugi, cukurbietes un melase un vīns iekļauts attiecīgi EK līguma I pielikuma to produktu saraksta 10. nodaļā, 17.03. nodaļā un 22.05. nodaļā, uz kuriem attiecas EK līguma II sadaļa “Lauksaimniecība”. Atbalsts šo produktu ražošanai ietilpst Kopienas pamatnostādņu par valsts atbalsta piešķiršanu lauksaimniecības nozarē darbības jomā un ir izslēgts no Vides aizsardzības atbalsta pamatnostādņu darbības jomas atbilstīgi šo pamatnostādņu 7. punktam. Saskaņā ar Kopienas pamatnostādņu attiecībā uz valsts atbalstu lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē 2007.–2013. gadā (21) 194. punktu paziņojumiem, kas iesniegti līdz 2007. gada 1. janvārim, turpinās piemērot 2000. gada pamatnostādnes (22). Lauksaimniecības atbalsta pamatnostādņu 5. iedaļas 5. punkta 3. apakšpunkts paredz, ka pienācīgi pamatotos gadījumos, piemēram, ja atbalsts jāpiešķir biodegvielas ražošanai, Komisija var apstiprināt darbības atbalstu arī gadījumos, kad skaidri pierādāms, ka attiecīgā darbība nepieciešama, lai segtu papildu izmaksas, kas radušās, izmantojot videi draudzīgus resursus, salīdzinājumā ar tradicionālajiem ražošanas procesiem. Atbalsta apmērs nedrīkst pārsniegt līmeni, kas nepieciešams, lai neitralizētu papildu izmaksu ietekmi, un tas regulāri jāpārbauda vismaz reizi piecos gados. Tā kā pārbaudāmais atbalsts šajā gadījumā attiecas tikai uz biodegvielas ražošanu, kas bez šāda atbalsta tirgū nebūtu konkurētspējīga, un tā kā atbalsta apmērs katru gadu tiks pārskatīts un koriģēts, lai izvairītos no pārmērīgas biodegvielas ražošanas kompensācijas, paziņotā atbalsta shēma atbilst šiem nosacījumiem. |
(42) |
Tā kā pasākums attiecas uz akcīzes nodokļa atlaidi energoproduktam, Komisija izvērtēs to arī saistībā ar Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvu 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai, (“Enerģētikas nodokļu direktīva”) (23). |
(43) |
Šīs direktīvas 16. panta 1. punkts paredz, ka dalībvalstis var piemērot atbrīvojumu vai samazinātu nodokļu likmi biodegvielai. Taču šīs pašas direktīvas 16. panta 2. punkts nosaka, ka atbrīvojums vai nodokļu samazinājums attiecināms tikai uz to produkta daļu, kas faktiski ražota no biomasas. Bioetanols tiek pilnībā ražots no biomasas, savukārt no biomasas kopumā tiek ražoti tikai 47 % no katra litra ETBE. Itālijā ieviestā samazinātā akcīzes nodokļa likme, kas tiek piemērota bio-ETBE EUR 0,26508), atbilst 47 % parastās akcīzes nodokļa likmes (EUR 0,564). Līdz ar to ETBE no biomasas ražotajai daļai piemērots pilnīgs nodokļu atbrīvojums, ņemot vērā 16. panta 2. punkta nosacījumus. |
(44) |
Akcīzes nodokļa likmes samazinājums attiecas uz tīro biodegvielu un biodegvielas maisījumiem. Attiecībā uz biodegvielas un fosilās degvielas maisījumiem akcīzes nodokļa atlaide būs proporcionāla biodegvielas īpatsvaram gala produktā. Tādējādi, jo lielāks biodegvielas īpatsvars gala produktā, jo lielāka piemērojamā akcīzes nodokļa atlaide gala produktam. |
(45) |
Paziņotā shēma atbilst arī Enerģētikas nodokļu direktīvas 16. panta 3. punktam, kas nosaka, ka nodokļu samazinājums jākoriģē, ņemot vērā izmaiņas izejmateriālu cenās, lai izvairītos no biodegvielas ražošanā radušos papildu izmaksu pārmērīgas kompensācijas. |
(46) |
Pasākums pieejams visiem ES uzņēmumiem, kas ražo attiecīgos biodegvielas veidus un kas atbilst konkursa procedūras nolikumā minētajiem nosacījumiem. Līdz ar to šis pasākums nav diskriminējošs. |
(47) |
Komisija norāda, ka Itālija ir apliecinājusi, ka pasākums šobrīd nav spēkā un tiks piemērots tikai pēc tam, kad Komisija to būs apstiprinājusi. |
(48) |
Komisija arī norāda, ka sākotnējā pasākuma piemērošanas termiņš ticis pagarināts un jaunais pasākums piemērojams līdz 2007. gada 31. decembrim. |
(49) |
Turklāt Komisija norāda uz problēmu saistībā ar iespējamu akcīzes nodokļa likmes samazināšanas shēmas radīta traucējuma un cita veida nelikumīga vai nesaderīga atbalsta izraisītu traucējumu veidošanos, jo īpaši saskaņā ar shēmām, kas minētas 22. punktā, kuras vēl nav atmaksātas. Saskaņā ar Deggendorf principu jauna atbalsta saderīgums būtu atkarīgs no jebkura neatmaksāta iepriekšēja nelikumīga atbalsta esamības, jo atbalsta kopējā ietekme varētu ievērojami veicināt kopējā tirgus konkurences traucējumus. |
(50) |
Komisija norāda, ka, lai tiktu ievērots Deggendorf princips, Itālijas iestādes saistībā ar šo pasākumu apņēmās biodegvielas konkursa nolikumā iekļaut punktu, kas dotu tiesības piedalīties konkursā par jaunā atbalsta saņemšanu ar nosacījumu, ka atbalsts netiks summēts ar iepriekšējiem nelikumīgajiem atbalstiem. Bez tam Itālijas iestādes apņēmušās pārtraukt jauno atbalstu maksājumus, ja atbalsta saņēmējam joprojām ir jāatmaksā iepriekšējie nesaderīgie atbalsti, ko Komisija minējusi savā lēmumā par procedūras uzsākšanu. |
(51) |
Turklāt Komisija norāda, ka procedūras laikā saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu tā no trešām personām pusēm nesaņēma nekādus apsvērumus, ka ierosinātais atbalsts varētu ietekmēt tirdzniecības apstākļus un veicināt konkurences traucējumus tādā mērā, kas ir pretrunā ar kopīgām interesēm. |
VII. SECINĀJUMI
(52) |
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secina, ka pasākums atbilst attiecīgajiem pēc analoģijas piemērojamiem Vides aizsardzības atbalsta pamatnostādņu un Lauksaimniecības atbalsta pamatnostādņu noteikumiem un attiecīgajiem Enerģētikas nodokļa direktīvas noteikumiem. Turklāt Itālija ir nolēmusi apturēt jaunu atbalstu piešķiršanu saskaņā ar pašreizējo shēmu tiem uzņēmumiem, kuri nav atmaksājuši nesaderīgo atbalstu saskaņā ar saistīto iepriekšējo lēmumu par atgūšanu. Tādējādi saskaņā ar līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu pasākumu var uzskatīt par saderīgu ar kopējo tirgu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU:
1. pants
Pasākums, kuru Itālija plāno īstenot, pamatojoties uz 2004. gada 30. decembra Likuma Nr. 311 1. panta 520. punktu, ar 73 miljonu euro lielu gada budžetu, un kas paredz pašreizējās biodegvielai piemērojamās akcīzes nodokļa likmes samazināšanas shēmas grozījumus un tās piemērošanas termiņa pagarinājumu līdz 2007. gada 31. decembrim, ir saderīgs ar kopējo tirgu.
Pasākuma īstenošana tiek atļauta.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
Briselē, 2007. gada 23. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Neelie KROES
(1) OV C 157, 6.7.2006., 8. lpp.
(2) OV C 16, 22.1.2004., 23. lpp.
(3) OV L 140, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV C 218, 9.9.2006., 2. lpp.
(5) Saskaņā ar Direktīvas 2003/30/EK par biodegvielas un citu atjaunojamo veidu degvielas izmantošanas veicināšanu transportā 2. panta 2. punkta f) apakšpunktu, OV L 123, 17.5.2003.
(6) OV L 123, 17.5.2003., 42. lpp.
(7) OV L 283, 31.10.2003., 51. lpp.
(8) Fosilo degvielu cena ir fosilo degvielu vidējā tirgus cena 2005. gadā. Visas izmaiņas ražošanas izmaksu rādītājos veiktas atbilstoši 2005. gada novērojumiem un pamatotas ar tirgus cenu izmaiņām.
(9) OV L 42, 15.2.2000., 1. lpp.
(10) OV L 77, 24.3.2003., 21. lpp.
(11) OV L 352, 27.11.2004., 10. lpp.
(12) OV L 100, 20.4.2005., 46. lpp.
(13) Lieta C-355/95P Textilwerke Deggendorf GmbH (TWD) pret Komisiju [1997] ECR I-2549, 25.–27. punkts.
(14) Biodegviela ir iekļauta atjaunojamo enerģijas avotu definīcijā, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 27. septembra Direktīvā 2001/77/EK par tādas elektroenerģijas pielietojuma veicināšanu iekšējā elektrības tirgū, kas ražota, izmantojot neizsīkstošos enerģijas avotus, OV L 283, 27.10.2001., 33. lpp.
(15) Tostarp 1997. gada Komisijas Baltā grāmata par atjaunojamiem enerģijas avotiem (COM(1997) 599, galīgā redakcija 26.11.1997.), Komisijas Zaļā grāmata par energoapgādes drošumu Eiropas Savienībā (COM(2000) 769, 29.11.2000), Komisijas paziņojums par alternatīviem degvielas veidiem sauszemes transportam un pasākumu kopumu biodegvielas izmantošanas veicināšanai (COM(2001) 547, 7.11.2001).
(17) OV C 37, 3.2.2001., 3. lpp.
(18) Enerģijas rezerves regulēšanas faktors aprēķināts šādi: bioetanolam (31/21,2 – 1) × 100 %, bio-ETBE (31/26,7 – 1) × 100 %. G un H rindu summa jāreizina ar šiem faktoriem.
(19) Ja starpība ir pozitīva, atbalsta līmenis ir pieļaujams. Ja starpība ir negatīva, atbalsta līmenis ir pārāk augsts un iegūtais rezultāts ir pārmērīga kompensācija.
(20) OV C 16, 22.1.2004., 23. lpp.
(21) OV C 319, 27.12.2006., 1. lpp.
(22) OV C 28, 1.2.2000., 2. lpp.
(23) OV L 283, 31.10.2003., 51. lpp.
8.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 65/18 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 7. marts),
ar ko groza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājumu attiecībā uz dažiem piena pārstrādes uzņēmumiem Bulgārijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 827)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/209/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā VI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas f) apakšpunkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Ar Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu Bulgārijai ir noteikti pārējas posmi, lai daži piena pārstrādes uzņēmumi izpildītu prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1). |
(2) |
Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājums ir grozīts ar Komisijas Lēmumu 2007/26/EK (2) un 2007/689/EK (3). |
(3) |
Bulgārija ir sniegusi garantijas, ka divi piena pārstrādes uzņēmumi ir pabeiguši pārkārtošanās procesu un pilnībā atbilst Kopienas tiesību aktiem. Šiem uzņēmumiem ir atļauts saņemt un atsevišķi pārstrādāt prasībām atbilstošu un prasībām neatbilstošu pienu. Tādēļ šie uzņēmumi ir jāpievieno VI pielikuma papildinājuma II nodaļas sarakstam. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājums. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājuma II nodaļu papildina ar šā lēmuma pielikumā uzskaitītajiem uzņēmumiem.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 7. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.; labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1243/2007 (OV L 281, 25.10.2007., 8. lpp.).
(2) OV L 8, 13.1.2007., 35. lpp.
(3) OV L 282, 26.10.2007., 60. lpp.
PIELIKUMS
Piena pārstrādes uzņēmumi, kas jāpievieno Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājuma II nodaļai
“Dobrich reģions – Nr. 8 |
|||||
12 |
BG 0812009 |
“Serdika – 90” AD gr. Dobrich ul. |
|
||
Smolyan reģions – Nr. 21 |
|||||
13 |
BG 2112001 |
“Rodopeya – Belev” EOOD gr. Smolyan |
|