ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 86/2008 (2008. gada 30. janvāris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus ( 1 ) |
|
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
* |
Komisijas Direktīva 2008/5/EK (2008. gada 30. janvāris) par tādu norāžu obligātu iekļaušanu dažu pārtikas produktu marķējumā, kas nav paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/13/EK (Kodificēta versija) ( 1 ) |
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Padome |
|
|
|
2008/84/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/85/EK |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/86/EK |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
31.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 84/2008
(2008. gada 30. janvāris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (1), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 31. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 30. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Komisijas 2008. gada 30. janvāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
IL |
138,6 |
MA |
40,0 |
|
SN |
192,7 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
92,3 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
JO |
202,1 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
138,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,0 |
TR |
155,5 |
|
ZA |
79,4 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
355,3 |
ZZ |
355,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
IL |
61,1 |
|
MA |
60,9 |
|
TN |
56,1 |
|
TR |
69,5 |
|
ZA |
22,3 |
|
ZZ |
53,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
107,2 |
MA |
83,8 |
|
TR |
95,7 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
85,9 |
IL |
69,7 |
|
JM |
103,1 |
|
MA |
154,5 |
|
PK |
46,3 |
|
TR |
75,6 |
|
US |
60,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
IL |
126,6 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
118,9 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
CL |
60,8 |
|
CN |
83,0 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
112,7 |
|
ZZ |
76,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
57,3 |
|
TR |
159,1 |
|
US |
96,5 |
|
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
92,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
31.1.2008 |
LV XM |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 85/2008
(2008. gada 30. janvāris)
par īpašiem nosacījumiem, ar kuriem piešķir atbalstu par aitu un kazu gaļas privātu uzglabāšanu
(Kodificēta versija)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 2529/2001 par aitu un kazu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 12. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1990. gada 28. novembra Regula (EEK) Nr. 3447/90 par īpašiem nosacījumiem, ar kuriem piešķir atbalstu par aitu un kazu gaļas privātu uzglabāšanu (2), ir vairākas reizes būtiski grozīta (3). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē. |
(2) |
Attiecībā uz atbalsta piešķiršanu par aitu gaļas privātu uzglabāšanu būtu jāievēro noteikumi, kas paredzēti Komisijas 2008. gada 4. janvāra Regulā (EK) Nr. 6/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus atbalsta piešķiršanai par aitu un kazu gaļas privātu uzglabāšanu (4). Šos noteikumus ir lietderīgi papildināt vai pielāgot. |
(3) |
Ir lietderīgi papildus atbalsta apjomiem, ko piešķir par konkrētu uzglabāšanas periodu, paredzēt arī šo apjomu palielināšanu vai samazināšanu gadījumā, ja minēto periodu pagarina vai saīsina. |
(4) |
Paredzamo tirgus apstākļu dēļ uzglabāšanas periodi jānosaka elastīgi – no trim līdz septiņiem mēnešiem. |
(5) |
Lai nodrošinātu patiesu piedāvājumu iesniegšanu, ir lietderīgi noteikt minimālo uzglabājamo daudzumu. Būtu jānosaka minimālais daudzums attiecībā uz katru pārvietošanu. |
(6) |
Būtu jāparedz drošības nauda, lai garantētu ar privātu uzglabāšanu saistīto pienākumu izpildi. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aitu un kazu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 6/2008 piemēro saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.
2. pants
1. Pieprasījumus attiecībā uz atbalstu par privātu uzglabāšanu iesniedz I pielikumā uzskaitītajās intervences aģentūrās.
2. Attiecībā uz konkursa kārtību laika posms, par kuru var iesniegt uzglabāšanas piedāvājumu, ir trīs mēneši. Tomēr faktisko uzglabāšanas ilgumu izvēlas uzglabātājs. Šis laika posms var būt ne īsāks par trim mēnešiem un ne ilgāks par septiņiem mēnešiem. Tomēr, ja uzglabāšanas laika posms ir ilgāks par trim mēnešiem, atbalsta apmēru ik dienu palielina par EUR 1,45 par tonnu.
3. pants
Minimālais daudzums, par ko var slēgt līgumu, ir četras tonnas neatkaulotas gaļas.
4. pants
Attiecībā uz katru pārvietošanu ir noteikts minimālais daudzums – četras tonnas, kas izteiktas kā produkta svars uz vienu glabātavu un vienu līgumslēdzēju pusi. Tomēr, ja uzglabāšanā atstātais daudzums ir mazāks nekā šis daudzums, pieļauj atlikušā daudzuma vai tā daļas vienu papildu izņemšanu.
Ja šie nosacījumi attiecībā uz izņemšanu no glabātavas nav izpildīti:
— |
palīdzības apjomu par izņemto daudzumu aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 6/2008 6. panta 3. punktu, un |
— |
15 % drošības naudas, kas minēta 5. pantā, pasludina par konfiscētu attiecībā uz izņemto daudzumu. |
5. pants
Drošības naudas apmērs ir EUR 145 par tonnu.
6. pants
Regulu (EEK) Nr. 3447/90 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.
7. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 30. janvārī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 341, 22.12.2001., 3. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.). No 2008. gada 1. jūlija Regula (EK) Nr. 2529/2001 tiks aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.).
(2) OV L 333, 30.11.1990., 46. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 40/96 (OV L 10, 13.1.1996., 6. lpp.).
(3) Skat. II pielikumu.
(4) OV L 3, 5.1.2008., 13. lpp.
ПРИЛОЖЕНИЕ I — ANEXO I — PŘÍLOHA I — BILAG I — ANHANG I — I LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — I PIELIKUMS — I PRIEDAS — I. MELLÉKLET — ANNESS I — BIJLAGE I — ZAŁĄCZNIK I — ANEXO I — ANEXA I — PRÍLOHA I — PRILOGA I — LIITE I — BILAGA I
Адреси на интервенционните агенции — Direcciones de los organismos de intervención — Adresy intervenčních agentur — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Sekkumisametite aadressid — Διευθύνσεις του οργανισμού παρέμβασης — Addresses of the intervention agencies — Adresses des organismes d’intervention — Indirizzi degli organismi d’intervento — Intervences aģentūru adreses — Intervencinių agentūrų adresai — Az intervenciós hivatalok címei — Indirizzi ta’ l-aġenziji ta’ intervent — Adressen van de interventiebureaus — Adresy agencji interwencyjnych — Endereços dos organismos de intervenção — Adresele agențiilor de intervenție — Adresy intervenčných orgánov — Naslovi intervencijskih agencij — Interventioelinten osoitteet — Interventionsorganens adresser
BELGIQUE/BELGIË
Bureau d’intervention et de restitution belge |
Rue de Trèves 82 |
B-1040 Bruxelles |
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
Trierstraat 82 |
B-1040 Brussel |
Tél. (32-2) 287 24 11 |
Fax (32-2) 230 25 33/280 03 07 |
БЪЛГАРИЯ
Държавен фонд „Земеделие“ |
Разплащателна агенция |
1618 София, |
ул. Цар Борис III № 136 |
тел. (+ 359-2) 818 72 02 |
факс (+ 359-2) 818 72 67 |
ČESKA REPUBLIKA
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) |
Ve Smečkách 33 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Tel.: (420) 222 87 14 60 |
Fax: (420) 222 87 16 80 |
DANMARK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Direktoratet for Fødevareerhverv |
Nyropsgade 30 |
DK-1780 København V |
Tlf. (45) 33 95 80 00 |
Fax (45) 33 95 80 34 |
DEUTSCHLAND
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmanns Aue 29 |
D-53179 Bonn |
Tel. (49-228) 68 45 37 56 |
Fax (49-228) 68 45-34 44/37 91 |
EESTI
PRIA (Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet) |
Narva mnt. 3 |
51009 Tartu |
Tel: +372 737 1200 |
Faks: +372 737 1201 |
ÉIRE/IRELAND
Department of Agriculture and Food/An Roinn Talmhaíochta agus Bia |
Johnston Castle Estate |
County Wexford |
Tel. (353-53) 91634 00 |
Fax (353-53) 91428 42 |
ΕΛΛΑΔΑ
ΟΠΕΚΕΠΕ (Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων) |
Αχαρνών 241 |
GR-104 46 Αθήνα |
Τηλ. (+30) 210 228 41 80 |
Φαξ (+30) 210 228 14 79 |
ESPAÑA
FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria) |
Beneficencia 8 |
E-28005 Madrid |
Tel. (34) 913 47 65 00, 913 47 63 10 |
Fax (34) 915 21 98 32, 915 22 43 87 |
FRANCE
Office de l’élevage |
12, rue Henri Rol-Tanguy |
TSA 30003 |
93555 Montreuil-Sous-Bois Cedex |
Tél. (33) 173 30 30 00 |
Fax (33) 173 30 30 48 ou 173 30 30 49 |
ITALIA
AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura) |
Via Palestro 81 |
I-00185 Roma |
Tel. (39-06) 449 49 91 |
Fax (39-06) 445 39 40/444 19 58 |
ΚΥΠΡΟΣ
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
Τ.Θ. 16102, CY-2086 Λευκωσία |
Οδός Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 |
CY-2000 Λευκωσία |
Τηλ. (+357) 22 55 77 77 |
Φαξ (+357) 22 55 77 55 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
Lauku atbalsta dienests |
Republikas laukums 2 |
LV-1981 Rīga, Latvija |
Tālr.: (371) 702 75 42 |
Fakss: (371) 702 71 20 |
LIETUVA
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra |
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12 |
LT-01122 Vilnius |
Tel. (+370 5) 268 50 50 |
Faks. (+370 5) 268 50 61 |
LUXEMBOURG
Service d’économie rurale, section «Cheptel et viande» |
113-115, rue de Hollerich |
L-1741 Luxembourg |
Tél. (352) 47 84 43 |
Fax (352) 49 16 19 |
MAGYARORSZÁG
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
H-1095 Budapest, Soroksári út 22–24. |
Postacím: H-1385, Budapest 62., Pf. 867 |
Tel.: (36-1) 219 45 17 |
Fax: (36-1) 219 62 59 |
MALTA
Ministry for Rural Affairs and the Environment |
Barriera Wharf |
Valletta CMR02 |
Malta |
Tel.: (+356) 22952000, 22952222 |
Faks: (+356) 22952212 |
NEDERLAND
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Dienst Regelingen |
Slachthuisstraat 71 |
Postbus 965 |
6040 AZ Roermond |
Nederland |
Tel. (31-475) 35 54 44 |
Fax (31-475) 31 89 39 |
ÖSTERREICH
AMA-Agrarmarkt Austria |
Dresdner Straβe 70 |
A-1201 Wien |
Tel. (43-1) 33 15 12 18 |
Fax (43-1) 33 15 14 624 |
POLSKA
Agencja Rynku Rolnego |
Biuro Mięsa |
ul. Nowy Świat 6/12 |
00-400 Warszawa |
tel. +48 22 661 71 09 |
faks +48 22 661 77 56 |
PORTUGAL
IFAP — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pesca, IP |
Rua Castilho, n.o 45-51 |
P-1269-164 Lisboa |
Tel.: (351) 213 846 000 |
Fax: (351) 213 846 170 |
ROMÂNIA
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) |
București |
Bld. Carol I, nr. 17, sector 2 |
Tel./Fax 0040 21 30 54 867 |
SLOVENIJA
ARSKTRP – Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska 160 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 93 59 |
Faks (386-1) 478 92 00 |
SLOVENSKO
Pôdohospodárska platobná agentúra |
Dobrovičova 12 |
815 26 Bratislava |
Tel.: (+ 421-2) 59 26 63 97 |
Fax: (+ 421-2) 52 96 50 33 |
SUOMI/FINLAND
Maaseutuvirasto/Landsbygdsverket |
Markkinatukiosasto/Marknadsstödsavdelningen |
Interventioyksikkö/Interventionsenheten |
Malminkatu/Malmgatan 16 |
PL/PB 256 |
FI-00101 Helsinki/Helsingfors |
Suomi/Finland |
Puhelin/Tel. +358 20 772 007 |
Faksi/Fax +358 20 7725 506 |
SVERIGE
Jordbruksverket – Swedish Board of Agriculture, |
Intervention Division |
S-551 82 Jönköping |
Tfn (46-36) 15 50 00 |
Fax (46-36) 19 05 46 |
UNITED KINGDOM
Rural Payments Agency |
Lancaster House |
Hampshire Court |
Newcastle-upon-Tyne |
NE4 7YH |
Tel. (44-191) 273 96 96 |
II PIELIKUMS
Atceltā regula ar tās sekojošo grozījumu sarakstu
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3447/90 |
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 273/91 |
|
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1258/91 |
tikai 2. pants |
Komisijas Regula (EK) Nr. 879/95 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 40/96 |
tikai 2. panta 2. punkts |
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula (EEK) Nr. 3447/90 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
3.a pants |
4. pants |
4. pants |
5. pants |
— |
6. pants |
5. pants |
7. pants |
Pielikums |
I pielikums |
— |
II pielikums |
— |
III pielikums |
31.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 86/2008
(2008. gada 30. janvāris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 10. panta 3. punkta otro daļu un 10. panta 4. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (2), un jo īpaši tās 18. panta 1. punkta ceturto ievilkumu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 318/2007 (3) noteikti dzīvnieku veselības nosacījumi dažu putnu, izņemot mājputnus, ievešanai Kopienā un karantīnas nosacījumi, ko piemēro tādiem putniem pēc ievešanas. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 318/2007 V pielikumā ir sniegts dalībvalstu kompetento iestāžu apstiprināto karantīnas punktu un centru saraksts dažu putnu, izņemot mājputnus, ievešanai. |
(3) |
Čehija, Vācija un Spānija ir pārskatījušas apstiprināto karantīnas punktu un centru sarakstu un ir iesniegušas Komisijai šo karantīnas punktu un centru atjauninātu sarakstu. Tāpēc Regulas (EK) Nr. 318/2007 V pielikumā attiecīgi jāgroza apstiprināto karantīnas punktu un centru saraksts. |
(4) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 318/2007. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 318/2007 V pielikuma tekstu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 30. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).
(2) OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2007/265/EK (OV L 114, 1.5.2007., 17. lpp.).
(3) OV L 84, 24.3.2007., 7. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1278/2007 (OV L 284, 30.10.2007., 20. lpp.).
PIELIKUMS
“V PIELIKUMS
Apstiprināto punktu un centru saraksts, kā minēts 6. panta 1. punktā
Valsts ISO kods |
Valsts nosaukums |
Karantīnas punkta vai centra apstiprinājuma numurs |
AT |
AUSTRIJA |
AT OP Q1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT-KO-Q1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT-3-ME-Q1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT-4-KI-Q1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT 4 WL Q 1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT-4-VB-Q1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT 6 10 Q 1 |
AT |
AUSTRIJA |
AT 6 04 Q 1 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1003 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1010 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1011 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1012 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1013 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1016 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 1017 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 3001 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 3008 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 3014 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 3015 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 4009 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 4017 |
BE |
BEĻĢIJA |
BE VQ 7015 |
CY |
KIPRA |
CB 0011 |
CY |
KIPRA |
CB 0012 |
CY |
KIPRA |
CB 0061 |
CY |
KIPRA |
CB 0013 |
CY |
KIPRA |
CB 0031 |
CZ |
ČEHIJA |
21750016 |
CZ |
ČEHIJA |
21750027 |
CZ |
ČEHIJA |
61750009 |
DE |
VĀCIJA |
BB-1 |
DE |
VĀCIJA |
BW-1 |
DE |
VĀCIJA |
BY-1 |
DE |
VĀCIJA |
BY-2 |
DE |
VĀCIJA |
BY-3 |
DE |
VĀCIJA |
BY-4 |
DE |
VĀCIJA |
HE-1 |
DE |
VĀCIJA |
HE-2 |
DE |
VĀCIJA |
NI-1 |
DE |
VĀCIJA |
NI-2 |
DE |
VĀCIJA |
NI-3 |
DE |
VĀCIJA |
NW-1 |
DE |
VĀCIJA |
NW-2 |
DE |
VĀCIJA |
NW-3 |
DE |
VĀCIJA |
NW-4 |
DE |
VĀCIJA |
NW-5 |
DE |
VĀCIJA |
NW-6 |
DE |
VĀCIJA |
NW-7 |
DE |
VĀCIJA |
NW-8 |
DE |
VĀCIJA |
RP-1 |
DE |
VĀCIJA |
SN-1 |
DE |
VĀCIJA |
SN-2 |
DE |
VĀCIJA |
TH-1 |
DE |
VĀCIJA |
TH-2 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/01/02/05 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/05/02/12 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/05/03/13 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/09/02/10 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/17/02/07 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/04/03/11 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/04/03/14 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/09/03/15 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/09/06/18 |
ES |
SPĀNIJA |
ES/10/07/20 |
FR |
FRANCIJA |
38.193.01 |
GR |
GRIEĶIJA |
GR.1 |
GR |
GRIEĶIJA |
GR.2 |
HU |
UNGĀRIJA |
HU12MK001 |
IE |
ĪRIJA |
IRL-HBQ-1-2003 Unit A |
IT |
ITĀLIJA |
003AL707 |
IT |
ITĀLIJA |
305/B/743 |
IT |
ITĀLIJA |
132BG603 |
IT |
ITĀLIJA |
170BG601 |
IT |
ITĀLIJA |
233BG601 |
IT |
ITĀLIJA |
068CR003 |
IT |
ITĀLIJA |
006FR601 |
IT |
ITĀLIJA |
054LCO22 |
IT |
ITĀLIJA |
I – 19/ME/01 |
IT |
ITĀLIJA |
119RM013 |
IT |
ITĀLIJA |
006TS139 |
IT |
ITĀLIJA |
133VA023 |
MT |
MALTA |
BQ 001 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13000 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13001 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13002 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13003 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13004 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13005 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13006 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13007 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13008 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13009 |
NL |
NĪDERLANDE |
NL-13010 |
PL |
POLIJA |
14084501 |
PT |
PORTUGĀLE |
05.01/CQA |
PT |
PORTUGĀLE |
01.02/CQA |
UK |
APVIENOTĀ KARALISTE |
21/07/01 |
UK |
APVIENOTĀ KARALISTE |
21/07/02” |
DIREKTĪVAS
31.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/12 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2008/5/EK
(2008. gada 30. janvāris)
par tādu norāžu obligātu iekļaušanu dažu pārtikas produktu marķējumā, kas nav paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/13/EK
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Kodificēta versija)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta Direktīvu 2000/13/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu, noformēšanu un reklāmu (1) un jo īpaši tās 4. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. jūnija Direktīvu 94/35/EK par saldinātājiem, kurus lieto pārtikas produktos (2), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1994. gada 18. novembra Direktīva 94/54/EK par tādu norāžu obligātu iekļaušanu dažu pārtikas produktu marķējumā, kas nav paredzētas Padomes Direktīvā 79/112/EEK (3), ir vairākas reizes būtiski grozīta (4). Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē. |
(2) |
Lai nodrošinātu, ka patērētāji saņem pietiekamu informāciju, jāparedz, ka konkrētiem pārtikas produktiem papildus Direktīvas 2000/13/EK 3. pantā paredzētajām norādēm obligāti vajadzīgas vēl citas norādes. |
(3) |
Dažu pārtikas produktu iepakošanā izmantotās aizsarggāzes nebūtu uzskatāmas par sastāvdaļām saskaņā ar Direktīvas 2000/13/EK 6. panta 1. punktu un tādēļ nebūtu iekļaujamas sastāvdaļu sarakstā marķējumā. |
(4) |
Patērētāji tomēr būtu jāinformē par šādu gāzu izmantošanu, ievērojot to, ka šāda informācija ļauj viņiem saprast, kāpēc nopirktajam pārtikas produktam ir ilgāks glabāšanas laiks nekā citādi iepakotiem līdzīgiem produktiem. |
(5) |
Lai nodrošinātu, ka patērētāji saņem pietiekamu informāciju, to pārtikas produktu marķējumā, kuri satur saldinātājus, būtu jāietver sīkas ziņas par tiem. |
(6) |
Turklāt uz to pārtikas produktu marķējuma, kuri satur noteiktu kategoriju saldinātājus, jāiekļauj attiecīgi brīdinājumi. |
(7) |
Pie tam būtu jāparedz marķējums, kas patērētājiem sniedz precīzu informāciju par glicirizīnskābes vai tās amonija sāļa esamību konditorejas izstrādājumos un dzērienos. Patērētāji, jo īpaši tie, kuriem ir hipertonija, papildus jāinformē par to, ka pārtikas produktus ar augstu glicirizīnskābes vai tās amonija sāļa saturu nav ieteicams lietot pārtikā pārlieku lielā daudzumā. Lai nodrošinātu, ka patērētāji šādu informāciju labi saprot, ieteicams izmantot labi zināmo terminu “lakrica”. |
(8) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Pastāvīgā pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komiteja. |
(9) |
Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem Direktīvas transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts II pielikuma B daļā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Neierobežojot Direktīvas 2000/13/EK 3. pantu, šīs direktīvas I pielikumā uzskaitīto pārtikas produktu marķējumā jāiekļauj papildu norādes, kā noteikts minētajā pielikumā.
2. pants
Direktīvu 94/54/EK, kā tā grozīta ar direktīvām, kā izklāstīts II pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts II pielikuma B daļā.
Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 30. janvārī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/68/EK (OV L 310, 28.11.2007., 11. lpp.).
(2) OV L 237, 10.9.1994., 3. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/52/EK (OV L 204, 26.7.2006., 10. lpp.).
(3) OV L 300, 23.11.1994., 14. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/77/EK (OV L 162, 30.4.2004., 76. lpp.).
(4) Skat. II pielikuma A daļu.
I PIELIKUMS
To pārtikas produktu saraksts, kuru marķējumā jāiekļauj viena vai vairākas papildu norādes
Pārtikas produkta veids vai kategorija |
Norādes |
Pārtikas produkti, kuru derīguma laiks ir pagarināts, izmantojot aizsarggāzes, kas atļautas saskaņā ar Padomes Direktīvu 89/107/EEK (1) |
“Iepakots aizsargatmosfērā” |
Pārtikas produkti, kas satur saldinātāju vai saldinātājus, kuri atļauti ar Direktīvu 94/35/EK. |
“ar saldinātāju(-iem)” Saskaņā ar Direktīvas 2000/13/EK 5. pantu šo norādi pievieno nosaukumam, ar kādu produktu tirgo. |
Pārtikas produkti, kas satur cukura vai cukuru piedevu un saldinātāju vai saldinātājus, kuri atļauti ar Direktīvu 94/35/EK. |
“ar cukuru(-iem) un saldinātāju(-iem)” Saskaņā ar Direktīvas 2000/13/EK 5. pantu šo norādi pievieno nosaukumam, ar kādu produktu tirgo. |
Pārtikas produkti, kas satur aspartāmu. |
“satur fenilalanīna avotu” |
Pārtikas produkti, kas satur vairāk kā 10 % pievienotu poliolu. |
“pārmērīga lietošana var izraisīt caureju veicinošu iedarbību” |
Konditorejas izstrādājumi vai dzērieni, kas satur glicirizīnskābi vai tās amonija sāli 100 mg/kg vai 10 mg/l, vai lielākā koncentrācijā, jo tiem šīs vielas pievienotas tīrā veidā vai ar lakricas augu Glycyrrhiza glabra. |
Ja vārds “lakrica” nav iekļauts produkta sastāvdaļu sarakstā vai tā tirdzniecības nosaukumā, sastāvdaļu saraksta beigās iekļauj vārdus “satur lakricu”. Ja sastāvdaļu sarakstu nenorāda, minēto informāciju norāda blakus produkta tirdzniecības nosaukumam. |
Konditorejas izstrādājumi, kas satur glicirizīnskābi vai tās amonija sāli 4 g/kg vai lielākā koncentrācijā, jo tiem šīs vielas pievienotas tīrā veidā vai ar lakricas augu Glycyrrhiza glabra. |
Sastāvdaļu sarakstu papildina ar šādu paziņojumu: “Satur lakricu – cilvēkiem, kuriem ir hipertonija, jāizvairās no produkta pārmērīgas lietošanas.” Ja sastāvdaļu sarakstu nenorāda, minēto informāciju norāda blakus produkta tirdzniecības nosaukumam. |
Dzērieni, kas satur glicirizīnskābi vai tās amonija sāli 50 mg/l vai lielākā koncentrācijā, jo tiem šīs vielas pievienotas tīrā veidā vai ar lakricas augu Glycyrrhiza glabra, vai dzērieni ar alkohola saturu, kas lielāks par 1,2 tilp. %, ja šo vielu saturs tajos ir 300 mg/l vai augstāks (2). |
Sastāvdaļu sarakstu papildina ar šādu paziņojumu: “Satur lakricu – cilvēkiem, kuriem ir hipertonija, jāizvairās no produkta pārmērīgas lietošanas.” Ja sastāvdaļu sarakstu nenorāda, minēto informāciju norāda blakus produkta tirdzniecības nosaukumam. |
(1) OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp.
(2) Šo līmeni piemēro produktiem, kas ir gatavi lietošanai pārtikā vai atjaunoti saskaņā ar ražotāju norādījumiem.
II PIELIKUMS
A DAĻA
Atceltā direktīva ar tās sekojošo grozījumu sarakstu
(minēta 2. pantā)
Komisijas Direktīva 94/54/EK |
|
Padomes Direktīva 96/12/EK |
|
Komisijas Direktīva 2004/77/EK |
B DAĻA
Termiņu saraksts transponēšanai valsts tiesību aktos
(minēti 2. pantā)
Direktīva |
Transponēšanas termiņš |
94/54/EK |
1995. gada 30. jūnijs (1) |
96/21/EK |
1996. gada 30. jūnijs (2) |
2004/77/EK |
2005. gada 20. maijs (3) |
(1) Saskaņā ar Direktīvas 94/54/EK 2. panta pirmo daļu:
“Dalībvalstis vajadzības gadījumā līdz 1995. gada 30. jūnijam groza savus normatīvos un administratīvos aktus tā, lai:
— |
ne vēlāk kā līdz 1995. gada 1. jūlijam atļautu tirdzniecību ar produktiem, kas atbilst šīs direktīvas prasībām, |
— |
no 1997. gada 1. janvāra aizliegtu tirdzniecību ar produktiem, kas neatbilst šīs direktīvas prasībām; tomēr tirdzniecību ar produktiem, kas laisti tirgū vai marķēti pirms minētās dienas un neatbilst šīs direktīvas prasībām, var turpināt, līdz beidzas to krājumi.” |
(2) Saskaņā ar Direktīvas 96/21/EK 2. panta pirmo daļu:
“Dalībvalstis vajadzības gadījumā izdara grozījumus savos normatīvajos un administratīvajos aktos līdz 1996. gada 1. jūlijam, lai:
— |
ne vēlāk kā līdz 1996. gada 1. jūlijam atļautu tirdzniecību ar produktiem, kas atbilst šīs direktīvas prasībām, |
— |
no 1997. gada 1. jūlija aizliegtu tirdzniecību ar produktiem, kas neatbilst šīs direktīvas prasībām. Tomēr var turpināt tirdzniecību ar produktiem, kas laisti tirgū vai marķēti pirms minētā datuma un neatbilst šīs direktīvas prasībām, līdz to krājumi ir beigušies.” |
(3) Saskaņā ar Direktīvas 2004/77/EK 2. pantu:
“1. Dalībvalstis atļauj tirdzniecību ar produktiem, kas vēlākais no 2005. gada 20. maija atbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām.
2. Tirdzniecību ar produktiem, kas neatbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām, dalībvalstis aizliedz no 2006. gada 20. maija.
Tomēr produktus, kas neatbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām un kas ir marķēti līdz 2006. gada 20. maijam, atļauj pārdot, līdz beidzas to krājumi.”
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Direktīva 94/54/EK |
Šī direktīva |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
— |
— |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
— |
4. pants |
Pielikums |
I pielikums |
— |
II pielikums |
— |
III pielikums |
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Padome
31.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/17 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 22. janvāris),
ar ko Vācijas Federatīvajai Republikai un Polijas Republikai atļauj piemērot pasākumus, atkāpjoties no 5. panta Padomes Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu
(Autentisks ir tikai teksts vācu un poļu valodā)
(2008/84/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Vēstulēs, kas 2007. gada 22. oktobrī un 2007. gada 27. jūlijā reģistrētas Komisijas Ģenerālsekretariātā, Vācijas Federatīvā Republika un Polijas Republika lūdza atļauju piemērot īpašus nodokļu pasākumus attiecībā uz konkrētu abu valstu pierobežas tiltu būvniecību un uzturēšanu. |
(2) |
Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punktu Komisija ar 2007. gada 24. oktobra vēstuli informēja pārējās dalībvalstis par Vācijas Federatīvās Republikas un Polijas Republikas lūgumu. Komisija 2007. gada 25. oktobra vēstulē paziņoja Vācijas Federatīvajai Republikai un Polijas Republikai, ka tās rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par nepieciešamu lūgumu izvērtēšanai. |
(3) |
Īpašā pasākuma nolūks ir panākt, lai saskaņā ar nolīgumu, kas noslēgts starp abām valstīm par atbildības sadali attiecībā uz minēto pierobežas tiltu būvniecību un uzturēšanu, jautājumos, kas skar pierobežas tiltu būvniecībai un uzturēšanai paredzēto preču piegādi, pakalpojumu sniegšanu un preču iegādi Kopienas iekšienē, tiktu uzskatīts, ka tilti un to būvlaukumu atrašanās vieta ir pilnībā vienas konkrētas dalībvalsts teritorijā. |
(4) |
Ja īpašais pasākums netiek pieņemts, ikreiz, kad tiktu veikta preču piegāde, pakalpojumu sniegšana vai preču iegāde Kopienas iekšienē, būtu jānosaka, vai nodokļa uzlikšanas vieta ir Vācijas Federatīvā Republika vai Polijas Republika. Pierobežas tilta būvniecības darbi, kas tiek veikti Vācijas teritorijā, tiktu aplikti ar pievienotās vērtības nodokli Vācijā, bet Polijas teritorijā veiktie darbi – ar pievienotās vērtības nodokli Polijā. |
(5) |
Atkāpes mērķis tādējādi ir vienkāršot nodokļu iekasēšanu par minēto tiltu būvniecību un uzturēšanu. |
(6) |
Atkāpei nebūs negatīvas ietekmes uz Kopienas pašu resursiem no pievienotās vērtības nodokļa, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Vācijas Federatīvajai Republikai un Polijas Republikai saskaņā ar 2. un 3. panta nosacījumiem ar šo ir atļauts piemērot pasākumus, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK, attiecībā uz viena pierobežas tilta pār Oderu (Odra) un viena pār Nisu Lužicku (Nysa Łużycka) būvniecību un turpmāku uzturēšanu, kā arī divu pierobežas tiltu pār Oderu (Odra) un deviņu pār Nisu Lužicku (Nysa Łużycka) uzturēšanu, kuri daļēji atrodas Vācijas Federatīvās Republikas un daļēji Polijas Republikas teritorijā. Sīkāka informācija par tiltiem ir sniegta šā lēmuma pielikumā. Šī atļauja piemērojama arī visiem papildu tiltiem, uz kuriem starp Vācijas Federatīvo Republiku un Polijas Republiku noslēgtais nolīgums par atbildības sadali attiecībā uz minēto pierobežas tiltu būvniecību vai uzturēšanu attiecināts, apmainoties ar diplomātiskām notām.
2. pants
Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 5. panta, attiecībā uz pierobežas tiltiem, par kuru būvniecību un uzturēšanu ir atbildīga Vācijas Federatīvā Republika, un pierobežas tiltiem, par kuru uzturēšanu pilnībā ir atbildīga Vācijas Federatīvā Republika, šos tiltus un to būvlaukumus, ciktāl tie atrodas Polijas teritorijā, būvniecībai un uzturēšanai paredzēto preču piegāžu, pakalpojumu sniegšanas un preču iegādes Kopienas iekšienē nolūkos uzskata par Vācijas teritorijas daļu.
3. pants
Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 5. panta, attiecībā uz pierobežas tiltiem, par kuru būvniecību un uzturēšanu ir atbildīga Polijas Republika, un pierobežas tiltiem, par kuru uzturēšanu pilnībā ir atbildīga Polijas Republika, šos tiltus un to būvlaukumus, ciktāl tie atrodas Vācijas teritorijā, būvniecībai un uzturēšanai paredzēto preču piegāžu, pakalpojumu sniegšanas un preču iegādes Kopienas iekšienē nolūkos uzskata par Polijas teritorijas daļu.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai un Polijas Republikai.
Briselē, 2008. gada 22. janvārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
A. BAJUK
(1) OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/75/EK (OV L 346, 29.12.2007., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Šā lēmuma 1. pantā minētie tilti:
1. |
Vācijas Federatīvā Republika ir atbildīga par šāda pierobežas tilta būvniecību:
|
2. |
Polijas Republika ir atbildīga par šāda pierobežas tilta būvniecību:
|
3. |
Vācijas Federatīvā Republika ir atbildīga par šādu pierobežas tiltu uzturēšanu:
|
4. |
Polijas Republika ir atbildīga par šādu pierobežas tiltu uzturēšanu:
|
31.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/20 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 28. janvāris),
ar ko ieceļ amatā divus Reģionu komitejas locekļa aizstājējus no Spānijas
(2008/85/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 263. pantu,
ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2006. gada 24. janvārī pieņēma Lēmumu 2006/116/EK, ar ko laikposmam no 2006. gada 26. janvāra līdz 2010. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un komitejas locekļa aizstājējus (1). |
(2) |
Pēc MUÑOA GANUZA kunga un MORALES FEBLES kunga atkāpšanās no amata ir atbrīvojušās divas Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vietas, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo uz atlikušo amata pilnvaru laiku, proti, līdz 2010. gada 25. janvārim, par Reģionu komitejas locekļa aizstājējiem ir iecelti:
— |
Iñaki AGUIRRE ARIZMENDI kungs, Secretario General de Acción Exterior, Comunidad Autónoma del País Vasco, un |
— |
Julio César FERNÁNDEZ MATO kungs, Secretario General de Relaciones Exteriores, Comunidad Autónoma de Galicia. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2008. gada 28. janvārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
D. RUPEL
(1) OV L 56, 25.2.2006., 75. lpp.
Komisija
31.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 27/21 |
APVIENOTĀS LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJAS, KAS IZVEIDOTA AR NOLĪGUMU PAR LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTU TIRDZNIECĪBU STARP EIROPAS KOPIENU UN ŠVEICES KONFEDERĀCIJU, LĒMUMS Nr. 1/2008
(2008. gada 15. janvārī)
par 4. pielikuma papildinājumu grozījumiem
(2008/86/EK)
APVIENOTĀ LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, un jo īpaši tā 11. pantu,
tā kā:
(1) |
Šis nolīgums stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā. |
(2) |
Nolīguma 4. pielikuma mērķis ir veicināt to augu, augu produktu un citu izstrādājumu tirdzniecību starp Līgumslēdzējām Pusēm, uz ko attiecas fitosanitārie pasākumi. Minētais 4. pielikums jāpapildina ar vairākiem papildinājumiem, kā tas norādīts kopīgajā deklarācijā par nolīgumam pievienotā 4. pielikuma īstenošanu (izņemot 5. papildinājumu, kas tika pieņemts laikā, kad tika noslēgts nolīgums). |
(3) |
4. pielikuma papildinājumi tika attiecīgi aizstāti ar Apvienotās lauksaimniecības komitejas Lēmumu Nr. 1/2004 (pievienots Komisijas Lēmumam 2004/278/EK (1)) un Lēmumu Nr. 2/2005 (2). |
(4) |
Kopš minēto lēmumu stāšanās spēkā Līgumslēdzēju Pušu tiesību normas augu aizsardzības jomā ir grozītas jomās, kas ietekmē nolīgumu. |
(5) |
Pēc Kopienas paplašināšanas un ņemot vērā to, ka pašreizējais par augu pases izdošanu atbildīgo iestāžu saraksts ir grozīts, tas ir jāpapildina. |
(6) |
Lai ņemtu vērā dažādās pārmaiņas, ir jāveic grozījumi 4. pielikuma 1., 2., 3. un 4. papildinājumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo nolīguma 4. pielikuma 1.–4. papildinājumu aizstāj ar tekstiem, kas pievienoti šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2008. gada 1. februārī.
Briselē, 2008. gada 15. janvārī
Apvienotās lauksaimniecības komitejas vārdā —
Kopienas delegācijas priekšsēdētājs un vadītājs
Paul van GELDORP
Šveices delegācijas vadītājs
Krisztina BENDE
Apvienotās lauksaimniecības komitejas sekretārs
Hans-Christian BEAUMOND
(1) OV L 87, 25.3.2004., 31. lpp.
(2) OV L 78, 24.3.2005., 50. lpp.
1. PAPILDINĀJUMS
AUGI, AUGU PRODUKTI UN CITI IZSTRĀDĀJUMI
A. Augi, augu produkti un citi izstrādājumi, kuru izcelsmes valsts ir kāda no Līgumslēdzējām Pusēm un attiecībā uz kuriem abām Pusēm ir līdzīgi tiesību akti un tādējādi tiek panākti līdzvērtīgi rezultāti, un kuriem atzīst augu pases
1. AUGI UN AUGU PRODUKTI
1.1. Stādīšanai paredzēti augi, neietverot sēklas
Beta vulgaris L.
Camellia sp.
Humulus lupulus L.
Prunus L., izņemot Prunus laurocerasus L. un Prunus lusitanica L.
Rhododendron spp., neietverot Rhododendron simsii Planch.
Viburnum spp.
1.2. Augi, neietverot augļus vai sēklas, bet ietverot dzīvus ziedputekšņus apputeksnēšanai
Amelanchier Med.
Chaenomeles Lindl.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L.
1.3. Stolonus vai bumbuļus veidojušu sugu augi, kas paredzēti stādīšanai
Solanum L. un tā hibrīdi
1.4. Augi, neietverot augļus
Vitis L.
1.5. Koki, kuriem pilnīgi vai daļēji saglabāta to dabīgā apaļā virsma, ar mizu vai bez tās, vai kas ir šķeldu, skaidu, zāģu skaidu, koksnes atlikumu vai atgriezumu veidā
a) |
ja tie pilnīgi vai daļēji iegūti no Platanus L., arī koksne, kura nav saglabājusi savu dabīgo apaļo virsmu, un |
b) |
ja tā atbilst vienam no šiem aprakstiem, kas norādīti I pielikuma otrajā daļā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1).
|
2. AUGI, AUGU PRODUKTI UN CITI IZSTRĀDĀJUMI, KO SARAŽOJUŠI RAŽOTĀJI UN KO ATĻAUTS RAŽOT, LAI PĀRDOTU PERSONĀM, KAS PROFESIONĀLI IESAISTĪTAS TĀDU AUGU RAŽOŠANĀ, KAS NAV TIE AUGI, AUGU PRODUKTI UN CITI IZSTRĀDĀJUMI, KURI GATAVOTI UN GATAVI PĀRDOŠANAI GALAPATĒRĒTĀJAM, UN PAR KURIEM IR GARANTĒTS, KA TO RAŽOŠANA IR SKAIDRI NOŠĶIRTA NO CITU PRODUKTU RAŽOŠANAS
2.1. Stādīšanai paredzēti augi, neietverot sēklas
Abies Mill.
Apium graveolens L.
Argyranthemum spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. un tā hibrīdi
Exacum spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: visas Jaungvinejas hibrīdu šķirnes
Lactuca spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium L’Hérit. ex Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Platanus L.
Populus L.
Prunus laurocerasus L. un Prunus lusitanica L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.
un citi stiebraugu sugu augi, kas nav Gramineae dzimtas augi, sīpoli, saknes ar lapu rozetēm, sakneņi un gumi.
2.2. Stādīšanai paredzēti augi, neietverot sēklas
Solanaceae, kas nav minēti 1.3. punktā.
2.3. Apsakņoti augi vai augi kopā ar audzēšanas substrātu
Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea spp.
Strelitziaceae
2.4. Sēklas un sīpoli, kas paredzēti stādīšanai
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
2.5. Stādīšanai paredzēti augi
Allium porrum L.
2.6. Sīpoli un sīpolu sakneņi, kas paredzēti stādīšanai
Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
Gladiolus Tourn. ex L.: miniatūrās šķirnes un to hibrīdi, tādi kā G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. un G. tubergenii hort.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.
B. Augi, augu produkti un citi izstrādājumi, kuru izcelsme ir citur, nevis kādas Līgumslēdzējas Puses teritorijā, attiecībā uz kuriem abu Pušu augu veselības noteikumi importam radīja līdzvērtīgus rezultātus un kurus, ja tie ir norādīti šā papildinājuma A daļā, Puses savstarpēji var tirgot, izmantojot augu pases, vai arī brīvi tirgot, ja tie nav norādīti minētajā papildinājumā
1. NESKAROT ŠĀ PAPILDINĀJUMA C DAĻĀ NORĀDĪTOS AUGUS, VISI AUGI, KAS PAREDZĒTI STĀDĪŠANAI, IZŅEMOT SĒKLAS
2. SĒKLAS
2.1. Sēklas, kuru izcelsme ir Argentīnā, Austrālijā, Bolīvijā, Čīlē, Jaunzēlandē vai Urugvajā
Cruciferae
Gramineae neietverot Oryza spp.
Trifolium spp.
2.2. Sēklas, kuru izcelsme ir citur, nevis kādas Līgumslēdzējas Puses teritorijā
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum spp.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.
2.3. Sēklas, kuru izcelsme ir Afganistānā, Dienvidāfrikā, Indijā, Irānā, Irākā, Meksikā, Nepālā, Pakistānā vai ASV
Triticum
Secale
X Triticosecale
3. AUGU DAĻAS, NEIETVEROT AUGĻUS VAI SĒKLAS
Acer saccharum Marsh., kuru izcelsme ir ASV un Kanādā
Apium graveolens L. (lapu dārzeņi)
Aster spp. kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm (griezti ziedi)
Camellia sp.
Skujkoki (Coniferales)
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Eryngium L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm (griezti ziedi)
Gypsophila L.
Hypericum L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm (griezti ziedi)
Lisianthus L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm (griezti ziedi)
Ocimum L. (lapu dārzeņi)
Orchidaceae (griezti ziedi)
Pelargonium L’Hérit. ex Ait.
Populus L.
Prunus L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Rhododendron spp., izņemot Rhododendron simsii Planch.
Rosa L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm (griezti ziedi)
Quercus L.
Solidago L.
Trachelium L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm (griezti ziedi)
Viburnum spp.
4. AUGĻI
Annona L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Cydonia L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Diospyros L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Malus Mill., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Mangifera L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Momordica L.
Passiflora L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Prunus L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Psidium L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Pyrus L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Ribes L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Solanum melongena L.
Syzygium Gaertn., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
Vaccinium L., kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm
5. GUMI, KAS NAV PAREDZĒTI STĀDĪŠANAI
Solanum tuberosum L.
6. KOKI, KURIEM PILNĪGI VAI DAĻĒJI SAGLABĀTA TO DABĪGĀ APAĻĀ VIRSMA, AR MIZU VAI BEZ TĀS, VAI KAS IR ŠĶELDU, SKAIDU, ZĀĢU SKAIDU, KOKSNES ATLIKUMU VAI ATGRIEZUMU VEIDĀ
a) |
ja tie ir iegūti pilnībā vai daļēji no vienas no apakšklasēm, ģintīm vai sugām, kā tas aprakstīts turpmāk, izņemot koka taru iepakojumu, kastes, redeļkastes vai kabeļu spoles un līdzīgus iepakojuma materiālus, paliktņus, kastu paliktņus un citus kravu paliktņus, paliktņu apmales, ko pašlaik izmanto visdažādāko objektu pārvadāšanai, izņemot neapstrādātu koku, kas nav biezāks par 6 mm, un apstrādātus kokmateriālus, kuru izgatavošanā izmantota līme, karstums un spiediens vai to kombinācija, kuru izcelsme nav Līgumslēdzēju Pušu teritorijā:
un |
b) |
ja tā atbilst vienam no šiem aprakstiem, kas norādīti I pielikuma otrajā daļā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu.
|
c) |
|
7. AUGSNE UN AUGSNES SUBSTRĀTS
a) |
augsne un augsnes substrāts kā tāds, kas pilnīgi vai daļēji sastāv no augsnes vai cietām organiskajām vielām, piemēram, no augu daļām, humusa, arī no kūdras vai mizas, izņemot humusu, kurš sastāv tikai no kūdras; |
b) |
augiem pievienota augsne un augsnes substrāts, kas pilnībā vai daļēji sastāv no a) apakšpunktā norādītā materiāla vai pilnībā vai daļēji sastāv no kūdras vai jebkuras cietas neorganiskās vielas, kas nodrošina augu dzīvotspēju, un kura izcelsmes valsts ir:
|
8. IZOLĒTA MIZA:
— |
skujkoki (Coniferales), kuru izcelsme ir ārpus Eiropas valstīm |
9. AFGANISTĀNAS, DIENVIDĀFRIKAS, INDIJAS, IRĀNAS, IRĀKAS, MEKSIKAS, NEPĀLAS, PAKISTĀNAS VAI ASV IZCELSMES ŠĀDU SUGU GRAUDAUGI
Triticum
Secale
X Triticosecale
C. Augi, augu produkti un citi izstrādājumi, kurus ieved no Līgumslēdzējas Puses un attiecībā uz kuriem Pusēm nav līdzīgu tiesību aktu un tās neatzīst augu pases
1. AUGI UN AUGU PRODUKTI, KURUS IEVED NO ŠVEICES, UN KURIEM GADĪJUMOS, KAD TOS IEVED KOPIENAS DALĪBVALSTS, JĀPIEVIENO FITOSANITĀRAIS SERTIFIKĀTS
1.1. Stādīšanai paredzēti augi, neietverot sēklas
Clausena Burm. f.
Murraya Koenig ex L.
Palmae, izņemot Phoenix spp., kuru izcelsmes valsts ir Alžīrija vai Maroka
1.2. Augu daļas, neietverot augļus vai sēklas
Phoenix spp.
1.3. Sēklas
Oryza spp.
1.4. Augļi
Citrus L. un tā hibrīdi
Fortunella Swingle un tā hibrīdi
Poncirus Raf. un tā hibrīdi
2. AUGI UN AUGU PRODUKTI, KURUS IEVED NO KOPIENAS DALĪBVALSTS UN KURIEM, IEVEDOT ŠVEICĒ, IR JĀPIEVIENO FITOSANITĀRAIS SERTIFIKĀTS
3. NO ŠVEICES NĀKUŠI AUGI UN AUGU PRODUKTI, KURU IEVEŠANA KOPIENAS DALĪBVALSTĪ IR AIZLIEGTA
3.1. Augi, neietverot augļus vai sēklas
Citrus L. un tā hibrīdi
Fortunella Swingle un tā hibrīdi
Phoenix spp. kuru izcelsmes valsts ir Alžīrija vai Maroka
Poncirus Raf. un tā hibrīdi
4. NO KOPIENAS DALĪBVALSTS NĀKUŠI AUGI UN AUGU PRODUKTI, KURU IEVEŠANA ŠVEICĒ IR AIZLIEGTA
4.1. Augi
Cotoneaster Ehrh.
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1352/2007 (OV L 303, 21.11.2007., 3. lpp.).
2. PAPILDINĀJUMS
TIESĪBU AKTI
Eiropas Kopienas noteikumi
— |
Padomes 1969. gada 8. decembra Direktīva 69/464/EEK par kartupeļa vēža kontroli |
— |
Padomes 1969. gada 8. decembra Direktīva 69/465/EEK par kartupeļa nematodes kontroli |
— |
Padomes 1974. gada 9. decembra Direktīva 74/647/EEK par neļķu tinēja kontroli |
— |
Komisijas 1991. gada 2. maija Lēmums 91/261/EEK, ar ko atzīst, ka Austrālija nav Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skarta |
— |
Komisijas 1992. gada 30. jūlija Direktīva 92/70/EEK, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz apsekojumiem, kas jāveic Kopienas aizsargājamo zonu atzīšanas nolūkā |
— |
Komisijas 1992. gada 3. novembra Direktīva 92/90/EEK, ar ko nosaka augu, augu produktu vai citu objektu ražotāju un ievedēju pienākumus un ar ko nosaka informāciju, kura vajadzīga, lai tos reģistrētu |
— |
Komisijas 1992. gada 3. decembra Direktīva 92/105/EEK, kas nosaka standartizācijas pakāpi augu pasēm, kuras izmantojamas noteiktu augu, augu produktu vai citu objektu pārvadājumos Kopienā, un nosaka sīki izstrādātu kārtību attiecībā uz šādu augu pasu izsniegšanu un uz to nomaiņas kritērijiem un norisēm; direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/17/EK |
— |
Komisijas 1993. gada 28. maija Lēmums 93/359/EEK, ar ko dalībvalstīm atļauj paredzēt izņēmumus no dažiem Padomes Direktīvas 77/93/EEK noteikumiem attiecībā uz Thuja L. koksni, kuras izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs |
— |
Komisijas 1993. gada 28. maija Lēmums 93/360/EEK, ar ko dalībvalstīm atļauj paredzēt izņēmumus no dažiem Padomes Direktīvas 77/93/EEK noteikumiem attiecībā uz Thuja L. koksni, kuras izcelsme ir Kanādā |
— |
Komisijas 1993. gada 2. jūnija Lēmums 93/365/EEK, ar ko dalībvalstīm atļauj paredzēt atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 77/93/EEK noteikumiem attiecībā uz termiski apstrādātu skujkoku koksni, kuras izcelsme ir Kanādā, un ar ko paredz sīki izstrādātus pasākumus par indikatoru sistēmu, kura jāpiemēro termiski apstrādātai koksnei |
— |
Komisijas 1993. gada 22. jūnija Lēmums 93/422/EEK, ar ko dalībvalstīm atļauj paredzēt atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 77/93/EEK noteikumiem attiecībā uz kamerā žāvētu skujkoku koksni, kuras izcelsme ir Kanādā, un ar ko nosaka informāciju par indikatorsistēmu, kas jāpiemēro kamerā žāvētai koksnei |
— |
Komisijas 1993. gada 22. jūnija Lēmums 93/423/EEK, ar ko dalībvalstīm atļauj paredzēt atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 77/93/EEK noteikumiem attiecībā uz kamerā žāvētu skujkoku koksni, kuras izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, un ar ko nosaka informāciju par indikatorsistēmu, kas jāpiemēro kamerā žāvētai koksnei |
— |
Komisijas 1993. gada 24. jūnija Direktīva 93/50/EEK, ar ko precizēti daži augi, kuri nav uzskaitīti Padomes Direktīvas 77/93/EEK A daļas V pielikumā un kuru audzētāji vai šādu augu audzēšanas zonās izvietotās noliktavas, izplatīšanas centri ir uzskaitīti oficiālajā reģistrā |
— |
Komisijas 1993. gada 24. jūnija Direktīva 93/51/EEK, ar ko nosaka noteikumus noteiktu augu, augu izcelsmes produktu vai citu objektu pārvadājumiem aizsargājamā zonā un tādu augu, augu produktu vai citu objektu pārvadājumiem, kuru izcelsme ir šādā aizsargājamā zonā un kurus tajā pārvadā |
— |
Padomes 1993. gada 4. oktobra Direktīva 93/85/EEK par kartupeļu gaišās gredzenpuves kontroli; direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/56/EK |
— |
Komisijas 1994. gada 21. janvāra Direktīva 94/3/EK, ar ko nosaka procedūru paziņošanai par sūtījuma vai kaitīga organisma aizturēšanu no trešām valstīm, ja tie rada tiešus fitosanitārus draudus |
— |
Komisijas 1995. gada 26. jūlija Direktīva 95/44/EK, ar ko ievieš nosacījumus, kurus ievērojot, dažus kaitīgus organismus, augus, augu produktus un citus Padomes Direktīvas Nr. 77/93/EEK I līdz V pielikumā uzskaitītos objektus drīkst ievest vai pārvietot Kopienā vai dažās tās aizsargātās zonās izmēģinājumu vai zinātniskiem mērķiem un šķirņu selekcijas vajadzībām; direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1997. gada 25. jūlija Direktīvu 97/46/EK |
— |
Komisijas 1998. gada 15. aprīļa Direktīva 98/22/EK, kas nosaka obligātos nosacījumus augu veselības pārbaužu veikšanai Kopienā pārbaudes vietās, kas nav galamērķa pārbaudes vietas, augiem, augu izcelsmes produktiem vai citiem objektiem no trešām valstīm |
— |
Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīva 98/57/EK par Ralstonia Solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. apkarošanu; direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/63/EK |
— |
Komisijas 1998. gada 2. februāra Lēmums 98/109/EK, ar ko dalībvalstīm atļauj veikt pagaidu ārkārtas pasākumus attiecībā uz Taizemi, lai novērstu Thrips palmi Karny izplatīšanos |
— |
Padomes 2000. gada 8. maija Direktīva 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā; direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/35/EK |
— |
Komisijas 2002. gada 19. septembra Lēmums 2002/757/EK par pagaidu neatliekamiem fitosanitāriem pasākumiem, lai novērstu Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. ievešanu un izplatību Kopienā; lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/426/EK |
— |
Komisijas 2002. gada 26. jūnija Lēmums 2002/499/EK, ar kuru atļauj atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz dabīgi un mākslīgi radītiem Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. punduraugiem, kuru izcelsmes valsts ir Korejas Republika; lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/775/EK |
— |
Komisijas 2002. gada 8. novembra Lēmums 2002/887/EK, ar kuru atļauj atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz dabīgi un mākslīgi radītiem Chamaecyparis Spach, Juniperus L. un Pinus L. augiem, kuru izcelsmes valsts ir Japāna; lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/915/EK |
— |
Komisijas 2003. gada 24. oktobra Lēmums 2003/766/EK par ārkārtas pasākumiem, lai novērstu Diabrotica virgifera Le Conte izplatību Kopienā; lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/564/EK |
— |
Komisijas 2003. gada 22. decembra Lēmums 2004/4/EK, kas dalībvalstīm atļauj uz laiku pieņemt neatliekamus pasākumus pret vadaudu bakteriozes izraisītāju (Pseudomonas solanacearum) Smith attiecībā uz Ēģipti; lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/749/EK |
— |
Komisijas 2004. gada 27. februāra Lēmums 2004/200/EK par pasākumiem, lai novērstu Pepino mozaīkas vīrusa ievešanu un izplatīšanos Kopienā |
— |
Komisijas 2004. gada 15. oktobra Direktīva 2004/105/EK, ar ko nosaka paraugus oficiālajiem fitosanitārajiem sertifikātiem vai reeksporta fitosanitārajiem sertifikātiem, ko pievieno augiem, augu produktiem vai citiem priekšmetiem no trešām valstīm, kuri uzskaitīti Padomes Direktīvā 2000/29/EK |
— |
Komisijas 2005. gada 21. janvāra Lēmums 2005/51/EK, ar ko dalībvalstīm uz pagaidu laiku ļauj paredzēt atkāpes no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz tādas augsnes ievešanu, kas ir piesārņota ar pesticīdiem vai noturīgiem organiskiem piesārņotājiem, atsārņošanas nolūkā |
— |
Komisijas 2005. gada 29. aprīļa Lēmums 2005/359/EK, ar ko paredz atkāpšanos no atsevišķiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes ozolu (Quercus L.) apaļkokiem ar mizu; lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2006/750/EK |
— |
Komisijas 2005. gada 13. septembra Lēmums 2005/649/EK, ar kuru groza Lēmumu 2003/63/EK, ar ko dalībvalstīm atļauj noteikt pagaidu atkāpes no Padomes Direktīvas 2000/29/EK attiecībā uz kartupeļiem, kas nav paredzēti stādīšanai un kuru izcelsme ir dažās Kubas provincēs |
— |
Komisijas 2005. gada 25. novembra Lēmums 2005/850/EK, ar kuru groza Lēmumu 2003/61/EK, ar ko atļauj atsevišķām dalībvalstīm paredzēt pagaidu izņēmumus no dažiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz sēklas kartupeļiem, kuru izcelsme ir atsevišķās Kanādas provincēs |
— |
Komisijas 2006. gada 13. februāra Lēmums 2006/133/EK, ar ko dalībvalstīm pieprasa veikt īslaicīgus papildu pasākumus pret Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (priedes koksnes nematode) izplatību tajās Portugāles teritorijās, kurās iespējama tās izplatība |
— |
Komisijas 2006. gada 27. jūnija Lēmums 2006/464/EK par provizoriskiem ārkārtas pasākumiem, kas vajadzīgi, lai novērstu Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ievešanu un izplatīšanos Kopienā |
— |
Komisijas 2006. gada 5. jūlija Lēmums 2006/473/EK, ar ko dažas trešās valstis un dažas trešo valstu teritorijas atzīst par tādām, kurās nav sastopams Xanthomonas campestris (visi celmi, kas ir patogēni Citrus ģints augiem), Cercospora angolensis Carv. un Mendes un Guignardia citricarpa Kiely (visi celmi, kas ir patogēni Citrus ģints augiem) |
— |
Padomes 2006. gada 7. novembra Direktīva 2006/91/EK par Kalifornijas bruņuts kontroli (kodificēta versija) |
— |
Komisijas 2006. gada 11. decembra Lēmums 2006/916/EK, ar ko paredz atkāpes no atsevišķiem Padomes Direktīvas 2000/29/EK noteikumiem attiecībā uz Horvātijas vai Bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes Vitis L. augiem, izņemot augļus |
Šveices noteikumi
— |
2001. gada 28. februāra rīkojums par augu aizsardzību (OA 2001 1191), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2007. gada 16. maijā (OA 2007 2369) |
— |
2002. gada 15. aprīļa FED rīkojums par aizliegtajiem augiem (OA 2002 1098) |
— |
ZFK 2004. gada 25. februāra rīkojums par pagaidu augu aizsardzības pasākumiem (OA 2004 1599) |
3. PAPILDINĀJUMS
PAR AUGU PASU IZDOŠANU ATBILDĪGO IESTĀŽU SARAKSTS
Eiropas Kopiena
B
Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire |
Administration du Contrôle |
Direction production primaire |
Secteur végétal |
W.T.C. III, 24e étage |
Boulevard Simon Bolivar, 30 |
B-1000 Bruxelles |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
Bestuur van de Controle |
Directie Primaire Productie |
Plantaardige sector |
W.T.C. III, 24 ste verdieping |
Simon Bolivarlaan, 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
BG
Regional Service for Plant Protection — Sofia |
|
1330 Krasna poliana quarter, |
|
Nikola Mushanov Blvd № 120 |
Tel. |
(359) 2 822 33 62 (359) 2 828 62 41 |
Fax (359) 2 822 33 74
Regional Service for Plant Protection — Blagoevgrad |
|
2700 sub quarter “Gramada” |
Tel. |
(359) 73 831 568 (359) 73 831 569 |
Fax (359) 73 831 569
Regional Service for Plant Protection — Burgas |
8000 “Komlushka nizina” Str. |
Тel. (359) 56 842 238 |
Fax (359) 56 842 238 |
Regional Service for Plant Protection — Varna |
9000 “Sofroni Vrachanski” Str. № 23 |
Тel. (359) 52 60 10 86 |
Fax (359) 52 60 10 86 |
Regional Service for Plant Protection — Veliko Tarnovo |
5000 “Мagistralna” Str. № 30 |
Тel./Fax (359) 62 643 543 |
Regional Service for Plant Protection — Vidin |
3700 “Тargovska” Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 94 600 459 |
Regional Service for Plant Protection — Vratza |
3000 “Kethudov” Str. № 2 |
Tel. (359) 92 624 037 |
Fax (359) 92 624 365 |
Regional Service for Plant Protection — Dobrich |
9300 “Kliment Ohridski” Str. № 27 |
Тel./Fax (359) 58 603 221 |
Regional Service for Plant Protection — Kustendil |
2500 “Demokracia” Str. № 1, flour. 4 |
Тel./Fax (359) 78 50 375 |
Regional Service for Plant Protection — Pleven |
5800 “Vasil Levsky” Str. № 1, flour 13 |
Тel./Fax (359) 64 800 164 |
Regional Service for Plant Protection — Plovdiv |
4000 “Brezovsko shose” Str. |
Тel./Fax (359) 32 954 133 |
Regional Service for Plant Protection — Russe |
7005 “Ivan Vedar” Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 82 845 486 |
Regional Service for Plant Protection — Stara Zagora |
6000 “Raina Kandeva” Str. № 63 |
Tel. (359) 42 605 388 |
Fax (359) 42 605 29 |
Regional Service for Plant Protection — Haskovo |
6300 “Plovdivska” Str. № 6 |
Тel./Fax (359) 38 624 895 |
CZ
State Phytosanitary Administration |
Tesnov 17 |
CZ-11705, Praha 1 |
Tel. (420) 233 022 240 |
Fax (420) 233 022 226 |
DK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Plantedirektoratet |
Skovbrynet 20 |
DK-2800 Kgs. Lyngby |
Tel. (45) 45 26 36 00 |
Fax (45) 45 26 36 13 |
D
BADEN-WÜRTTEMBERG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BAYERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BERLIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BRANDENBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BREMEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
HAMBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
HESSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
|
||||||||||||||||||||||||||
SAARLAND |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN-ANHALT |
|
||||||||||||||||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
THÜRINGEN |
|
EE
Plant Health Department |
Plant Production Inspectorate |
Teaduse 2 |
EE-75501 Saku, Harju m/k |
Tel. (372) 6712641 |
Fax (372) 6712604 |
EL
Ministry of Agriculture |
General Directorate of Plant Produce |
Directorate of Plant Produce Protection |
Division of Phytosanitary Control |
150 Sygrou Avenue |
EL-176 71 Athens |
Tel. (30) 210 928 72 33/(30) 210 921 05 51 |
Fax (30) 210 921 20 90 |
E
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal |
C Alfonso XII no 62 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 91 347 82 43 |
Fax (34) 91 347 82 48 |
1. |
ANDALUCÍA |
|
|||||
2. |
ARAGÓN |
|
|||||
3. |
ASTURIAS |
|
|||||
4. |
BALEARES |
|
|||||
5. |
CANTABRIA |
|
|||||
6. |
CASTILLA Y LEÓN |
|
|||||
7. |
CASTILLA LA MANCHA |
|
|||||
8. |
CATALUÑA |
|
|||||
9. |
EXTREMADURA |
|
|||||
10. |
GALICIA |
|
|||||
11. |
LA RIOJA |
|
|||||
12. |
MADRID |
|
|||||
13. |
MURCIA |
|
|||||
14. |
NAVARRA |
|
|||||
15. |
PAÍS VASCO |
|
|||||
16. |
VALENCIA |
|
F
Ministère de l’Agriculture et de la Pêche |
Direction Générale de l’Alimentation |
Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux |
251, Rue de Vaugirard |
F-75732 Paris Cedex 15 |
Tel. (33-1) 49558153 |
Fax (33-1) 49555949 |
IRL
Department of Agriculture and Food |
Horticulture and Plant Health Division |
Maynooth Business Campus |
IRL-Maynooth Co. Kildare |
Tel. (353-1) 5053354 |
Fax (353-1) 5053564 |
I
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) |
Servizio Fitosanitario |
Via XX Settembre 20 |
I-00187 Roma |
Tel. (39-06) 46656098 |
Fax (39-06) 4814628 |
CY
Ministry of Agriculture |
Natural Resources and Environment |
Department of Agriculture |
Loukis Akritas Ave. |
CY-1412 Lefkosia |
Tel. (357) 22 4085 19/(357) 22 4086 39 |
Fax (357) 22 7814 25/(357) 22 4086 45 |
LV
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Lielvardes 36/38 |
LV-1006 Riga |
Tel. (371) 6 755 0925/(371) 6 755 0928 |
Fax (371) 6 755 0927 |
LT
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Kalvariju str. 62 |
LT-09304 Vilnius |
Tel. (370-5) 275 27 50/(370-5) 275 40 50 |
Fax (370-5) 275 21 28 |
L
Ministère de l’Agriculture |
A.S.T.A./Service de la Protection des Végétaux |
16, route d’Esch — BP 1904 |
L-1019 Luxembourg |
Tel. (352) 457172 218 |
Fax (352) 457172 340 |
HU
Central Agricultural Office |
Directorate of Plant Protection, |
Soil Conservation and Agri-environment |
H-1118 Budapest, Budaőrsi út 141-145. |
Tel. (36-1) 309-1037 |
Fax (36-1) 246-2942 |
Directorate of Plant Production and Horticulture |
H-1024 Budapest, Keleti Károly u. 24. |
Tel. (36-1) 336-9115 |
Fax (36-1) 336-9094 |
MT
Ministry for Rural Affairs & The Environment, |
Rural Affairs and Paying Agency Division |
Plant Health Department, |
Surveillance and Inspectorate Unit, |
Plant Biotechnology Centre |
Annibale Preca Street, |
Lija LJA 1915 |
Malta. |
Tel. (356 23) 39 72 23/23 39 72 22 |
Fax (356 21) 41 16 93 |
NL
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Plantenziektenkundige Dienst |
Geertjesweg 15 — Postbus 9102 |
NL-6700 HC Wageningen |
Tel. (31-317) 496911 |
Fax (31-317) 421701 |
AT
BURGENLAND |
|
||||||||
KÄRNTEN |
|
||||||||
NIEDERÖSTERREICH |
|
||||||||
OBERÖSTERREICH |
|
||||||||
SALZBURG |
|
||||||||
STEIERMARK |
|
||||||||
TIROL |
|
||||||||
VORARLBERG |
|
||||||||
WIEN |
|
PL
The State Plant Health and Seed Inspection Service |
(Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa) |
30, Wspólna Street |
PL-00-930 Warsaw |
Tel. (48) 22 623 24 04 |
Fax (48) 22 623 23 04 |
P
Direcção Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) |
Direcção de Serviços de Fitossanidade e Materiais de Multiplicação de Plantas |
Edificio 1 — Tapada da Ajuda |
P-1349-018 Lisboa |
Tel. (351) 21 361 32 74 |
Fax (351) 21 361 32 77 |
RO
Centrālā iestāde |
MADR — Ministry of Agriculture and Rural Development |
National Phytosanitary Agency |
Elena Leaota |
Tel. (40 21) 3072386/686 |
Fax (40 21) 3072485 |
Robežkontroles punkti (RKP)
ALBIȚA
Tel. (40) 235 482731
Fax (40) 235 482731
IAȘI
Tel. (40) 232 234336
Fax (40) 232 234336
DORNEȘTI-SIRET
Tel. (40) 230 280434
Fax (40) 230 280434
BUCUREȘTI
Tel. (40) 21 2041557
Fax (40) 21 2041557
HALMEU
Tel. (40) 261 773024
Fax (40) 261 773024
TIMIȘOARA
(40) 256 204987
(40) 256 204987
GALATI
(40) 236 470630
(40) 236 470630
CONSTANȚA
(40) 241 601943
(40) 241 601943
Apgabala fitosanitārās struktūras
ALBA
(40) 258 831543
(40) 258 812166
ARAD
(40) 257 270108
(40) 257 276105
ARGEȘ
(40) 248 401922
(40) 248 223899
BACĂU
(40) 234 513019
(40) 234 211001
BIHOR
(40) 259 243405
(40) 259 415710
BISTRIȚA NĂSĂUD
(40) 263 231673
(40) 263 231281
BOTOȘANI
(40) 231 511278
(40) 231 517475
BRAȘOV
(40) 268 441728
(40) 268 441728
BRĂILA
(40) 239 611140
(40) 239 611140
BUZĂU
(40) 238 710073
(40) 238 710074
CARAȘ SEVERIN
(40) 255 517222
(40) 255 514795
CĂLĂRAȘI
(40) 242 319065
(40) 242 319065
CLUJ
(40) 264 443473
(40) 264 443434
COVASNA
(40) 267 351703
(40) 267 306041
CONSTANȚA
(40) 241 559353
(40) 241 692983
DÂMBOVIȚA
(40) 245 221026
(40) 245 221026
DOLJ
(40) 251 426911
(40) 251 427579
GALAȚI
(40) 236 479411
(40) 236 479405
GIURGIU
(40) 246 216819
(40) 246 214310
GORJ
(40) 253 226036
(40) 253 226106
HARGHITA
(40) 266 371435
(40) 266 371435
HUNEDOARA
(40) 254 215241
(40) 254 216147
IALOMIȚA
(40) 243 206236
(40) 243 206237
IAȘI
(40) 232 278009
(40) 232 278062
ILFOV
(40) 21 4913174
(40) 21 4913248
MARAMUREȘ
(40) 262 223420
(40) 262 223419
MEHEDINȚI
(40) 252 316752
(40) 252 316752
MUREȘ
(40) 265 252616
(40) 265 253298
NEAMȚ
(40) 233 227889
(40) 233 221397
OLT
(40) 249 416078
(40) 249 415360
PRAHOVA
(40) 244 591332
(40) 244 513464
SATU MARE
(40) 261 715005
(40) 261 711049
SĂLAJ
(40) 260 614413
(40) 260 620491
SIBIU
(40) 269 223719
(40) 269 223309
SUCEAVA
(40) 230 531677
(40) 230 524419
TELEORMAN
(40) 247 312281
(40) 247 326684
TIMIȘOARA
(40) 256 217029
(40) 256 217029
TULCEA
(40) 240 524980
(40) 240 524691
VASLUI
(40) 235 311242
(40) 235 311505
VÂLCEA
(40) 250 741322
(40) 250 748421
VRANCEA
(40) 237 222596
(40) 237 239074
BUCUREȘTI
(40) 21 4131912
(40) 21 4135340
SI
|
Centrālā iestāde
|
|
Sertificēts stādāmais materiāls
|
|
Apiņu augi
|
|
Ievesti augi un augu produkti
|
SK
Department of Plant Protection |
Central Control and Testing Institute of Agriculture |
Hanulova 9/A |
SK-84429 Bratislava 42 |
Tel. (421) 2 6920 4476 |
Fax (421) 2 6446 2084 |
FIN
Finnish Food Safety Authority (Evira) |
Plant Protection Unit |
Mustialankatu 3 |
FI-00790 Helsinki, Finland |
Te1. (358 20) 77 2003 |
Fax (358 20) 77 25034 |
SE
Swedish Board of Agriculture |
Plant Protection Service |
S-551 82 Jönköping |
Tel. (46) 36 155000 |
Fax (46) 36 122522 |
UK
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Plant Health Division |
Foss House, King’s Pool |
1-2 Peasholme Green |
UK-York YO I 7PX |
Te1. (44-1904) 455161 |
Fax (44-1904) 455163 |
Scottish Executive (SE) |
Pentland House |
47 Robb's Loan |
Edinburgh |
EH14 1TY |
United Kingdom |
National Assembly for Wales |
Animal and Plant Health Division |
Welsh Assembly Government |
Crown Buildings |
Cathays Park |
UK-Cardiff CF10 3NQ |
Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) |
Dundonald House |
Upper Newtonards Road |
UK-Belfast BT4 3SB |
Department of Agriculture and Fisheries |
P.O. Box 327 |
Howard Davis Farm |
Trinity |
UK-Jersey JE4 8UF |
Chief Executive Officer |
Committee for Horticulture |
Raymond Falla House, PO Box 459 |
Longue Rue (Burnt Lane) |
St. Martin’s |
UK-Guernsey GY1 6AF |
Ministry of Agriculture |
Knockaloe Peel |
UK-Isle of Man IM5 3AJ |
Forestry Commission |
231 Corstorphine Road |
UK-Edinburgh EH12 7AT |
SWITZERLAND
Office fédéral de l’agriculture |
Service phytosanitaire fédéral |
CH-3003 Berne |
Tel. (41) 31 3222550 |
Fax (44) 31 3222634 |
4. PAPILDINĀJUMS
4. PANTĀ MINĒTĀS ZONAS UN ĪPAŠAS PRASĪBAS, KAS UZ TĀM ATTIECAS
4. pantā minētās zonas un īpašās prasības, kas uz tām attiecas un kuras jāizpilda abām Līgumslēdzējām Pusēm, ir paredzētas attiecīgajos tālāk minētajos abu Līgumslēdzēju Pušu normatīvajos un administratīvajos aktos.
Eiropas Kopienas noteikumi
Komisijas 2001. gada 8. maija Direktīva 2001/32/EK, ar ko atzīst aizsargājamās zonas, kuras pakļautas konkrētiem augu veselības apdraudējumiem Kopienā, un atceļ Direktīvu 92/76/EEK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2006/36/EK
Padomes 2000. gada 8. maija Direktīva 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā; direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/35/EK
Šveices noteikumi
2001. gada 28. februāra rīkojums par augu aizsardzību, 4. pielikums, B daļa (OA 2001 1191), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2007. gada 16. maijā (OA 2007 2369)