ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 316

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

50. sējums
2007. gada 4. decembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1415/2007 (2007. gada 3. decembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1416/2007 (2007. gada 3. decembris), ar ko nosaka termiņu atbalsta pieteikumu iesniegšanai par privātu uzglabāšanu cūkgaļas nozarē

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1417/2007 (2007. gada 28. novembris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

4

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1418/2007 (2007. gada 29. novembris) par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III vai IIIA pielikumā uzskaitītu dažu atkritumu eksportu reģenerācijai uz valstīm, uz kurām neattiecas ESAO Lēmums par atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli ( 1 )

6

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2007/783/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2006. gada 29. marts), ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līguma darbību (Lieta COMP/M.3975 – Cargill/Degussa) (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 1034)  ( 1 )

53

 

 

2007/784/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 18. jūlijs), ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līguma darbību (Lieta Nr. COMP/M.4504 – SFR/Télé 2 France) (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3443)  ( 1 )

57

 

 

2007/785/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 3. decembris), ar ko groza Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu mājputniem Apvienotajā Karalistē, Rumānijā un Polijā (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 6109)  ( 1 )

62

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1415/2007

(2007. gada 3. decembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 4. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 3. decembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 756/2007 (OV L 172, 30.6.2007., 41. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2007. gada 3. decembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

114,0

MA

68,2

SY

68,2

TR

100,9

ZZ

87,8

0707 00 05

JO

196,3

MA

51,7

TR

102,2

ZZ

116,7

0709 90 70

MA

51,0

TR

118,5

ZZ

84,8

0709 90 80

EG

301,9

ZZ

301,9

0805 20 10

MA

70,1

ZZ

70,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

62,5

HR

52,3

IL

66,3

TR

73,3

UY

82,5

ZZ

67,4

0805 50 10

EG

79,1

TR

104,8

ZA

104,9

ZZ

96,3

0808 10 80

AR

87,7

CA

87,3

CL

86,0

CN

76,4

MK

30,6

US

83,1

ZA

95,7

ZZ

78,1

0808 20 50

AR

49,2

CN

42,4

TR

145,7

US

109,4

ZZ

86,7


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1416/2007

(2007. gada 3. decembris),

ar ko nosaka termiņu atbalsta pieteikumu iesniegšanai par privātu uzglabāšanu cūkgaļas nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2759/75 par cūkgaļas tirgus kopējo organizāciju (1) un jo īpaši tās 4. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Cūkgaļas tirgu pozitīvi ietekmēja atbalsts, kuru piešķīra par privātu uzglabāšanu, piemērojot Komisijas 2007. gada 26. oktobra Regulu (EK) Nr. 1267/2007 par īpašiem nosacījumiem atbalsta piešķiršanai par privātu uzglabāšanu cūkgaļas nozarē (2), un var prognozēt, ka cūkgaļas cenas tirgū uz laiku stabilizēsies. Tāpēc jāizbeidz izmaksāt atbalstu par privātu uzglabāšanu cūkgaļas nozarē.

(2)

Cūkgaļas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Termiņš atbalsta pieteikumu iesniegšanai par privātu uzglabāšanu cūkgaļas nozarē ir 2007. gada 4. decembris.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 4. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 3. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 282, 1.11.1975., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 283, 27.10.2007., 53. lpp.


4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1417/2007

(2007. gada 28. novembris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jānosaka pasākumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem.

(3)

Ievērojot minētos vispārīgos noteikumus, pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces jāklasificē saskaņā ar KN kodiem, kas norādīti 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistošā izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā ir izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodiem, kas norādīti tabulas 2. ailē.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 28. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1352/2007 (OV L 303, 21.11.2007., 3. lpp.).

(2)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regula (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija

(KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

1.

Nagu dekorēšanas komplekts sastāv no:

 

48 mākslīgiem nagiem,

 

mazas līmes tūbiņas,

 

nagu vīlītes,

 

manikīra kociņa un

 

dekoratīvām uzlīmēm nagiem.

Mākslīgie plastmasas lējuma nagi ir pieejami dažādos izmēros.

Komplekts ir iesaiņots pārdošanai mazumtirdzniecībā.

3926 90 97

Klasifikācija ir noteikta, pamatojoties uz KN interpretācijas vispārīgajiem noteikumiem Nr. 1, Nr. 3 b) un Nr. 6, kā arī KN kodu 3926, 3926 90 un 3926 90 97 aprakstiem.

Attēlotie piederumi veido komplektu 3. b) vispārīgo interpretācijas noteikumu nozīmē.

Komplekts nesatur manikīra izstrādājumus apakšpozīcijas 3304 30 00 izpratnē, jo tie papildus satur mākslīgos nagus, ko pielīmē uz pirkstu nagiem, un tajā nav ietverti manikīra līdzekļi, kas ir roku un dabisko nagu vienkāršai kopšanai un izskaistināšanai (Harmonizētās sistēmas 3304 pozīcijas skaidrojumu B) punkts).

Komplektā ir dažādi izstrādājumi, un tas jāklasificē apakšpozīcijā 3926 90 97 atbilstoši mākslīgo nagu plastmasas materiālam, kas piešķir komplektam tā pamatiezīmes.

2.

Mākslīgie plastmasas lējuma nagi.

Tie ir paredzēti pielīmēšanai pie dabīgajiem nagiem, izmantojot akrila nostiprināšanas šķīdumu.

Tie ir iesaiņoti pa 50, vienāda izmēra.

3926 90 97

Klasifikācija ir noteikta, pamatojoties uz KN interpretācijas vispārīgajiem noteikumiem Nr. 1 un Nr. 6, kā arī KN kodu 3926, 3926 90 un 3926 90 97 aprakstiem.

Izstrādājumi nav uzskatāmi par apakšpozīcijā 3304 30 00 klasificētajiem manikīra izstrādājumiem, jo tiem pievienoti mākslīgie nagi, kas jāuzlīmē uz pirkstu naga, un tie nav manikīra līdzekļi, kas ir roku un dabisko nagu vienkāršai kopšanai un izskaistināšanai (Harmonizētās sistēmas 3304 pozīcijas skaidrojomu B) punkts).

Tāpēc tie jāklasificē kā citi plastmasas piederumi apakšpozīcijā 3926 90 97 atbilstoši to materiālam.

3.

Nostiprināšanas šķīdums sastāv no:

 

etilciānakrilāta,

 

silīcija dioksīda,

 

polimetilmetakrilāta,

 

kaliksarēna,

 

hidrohinona,

 

triglicerīdiem.

Šķīdums ir veidots tā, lai pie dabīgajiem nagiem pielīmētu plastmasas lējuma mākslīgo nagu galiņus. Tas lēni sacietē, pieļauj mākslīgo nagu veidošanu.

Šķīdums ir pildīts mazās tūbiņās ar uzgaļiem, lai viegla un precīza izmantošana. Neto masa nepārsniedz 1 kg.

3506 10 00

Klasifikācija ir noteikta, pamatojoties uz KN interpretācijas vispārīgajiem noteikumiem Nr. 1 un Nr. 6, kā arī KN kodu 3506 un 3506 10 00 aprakstiem.

Izstrādājumu neuzskata par daļu no manikīra vai pedikīra līdzekļiem no pozīcijas 3304.

Izstrādājums ir līme vai saistviela saskaņā ar pozīciju 3506.


4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/6


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1418/2007

(2007. gada 29. novembris)

par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III vai IIIA pielikumā uzskaitītu dažu atkritumu eksportu reģenerācijai uz valstīm, uz kurām neattiecas ESAO Lēmums par atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Regulu (EK) Nr. 1013/2006 par atkritumu sūtījumiem (1) un jo īpaši tās 37. panta 2. punkta trešo daļu,

apspriedusies ar attiecīgajām valstīm,

tā kā:

(1)

Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1013/2006 37. panta 1. punktam Komisija nosūtīja rakstisku pieprasījumu katrai valstij, uz kuru neattiecas ESAO Padomes Lēmuma C(2001) 107 galīgā redakcija, ar ko pārskata Lēmuma C(92) 39 galīgo redakciju, par reģenerācijai paredzēto atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli, prasot rakstisku apstiprinājumu, ka minētās regulas III vai IIIA pielikumā uzskaitītos atkritumus, kuru eksports nav aizliegts saskaņā ar tās 36. pantu, var no Kopienas eksportēt reģenerācijai šajā valstī, un prasot norādes par galamērķa valstī veicamo kontroles procedūru, ja tāda paredzēta.

(2)

Šajos pieprasījumos katrai valstij lūdza norādīt, vai tā ir izvēlējusies aizliegumu vai iepriekšēja rakstiska paziņojuma un piekrišanas procedūru vai arī tā neveiks minēto atkritumu kontroli.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1013/2006 37. panta 2. punktu un pirms minētās regulas piemērošanas Komisijai bija jāpieņem regula, ievērojot visas saņemtās atbildes. Komisija attiecīgi pieņēma Regulu (EK) Nr. 801/2007 (2). Tomēr pēc minētās dienas saņemtās turpmākās atbildes un paskaidrojumi ļauj labāk izprast, kā jāievēro galamērķa valstu atbildes.

(4)

Komisija uz saviem rakstiskajiem pieprasījumiem tagad ir saņēmusi atbildes no Alžīras, Andoras, Argentīnas, Baltkrievijas, Bangladešas, Beninas, Botsvānas, Brazīlijas, Čīles, Dienvidāfrikas, Ēģiptes, Filipīnām, Gajānas, Gruzijas, Horvātijas, Indijas, Indonēzijas, Izraēlas, Kenijas, Kirgīzijas, Kostarikas, Kotdivuāras, Krievijas Federācijas, Kubas, Ķīnas, Ķīnas (Honkongas), Ķīnas Taipejas, Libānas, Lihtenšteinas, Makao Ķīnā, Malaizijas, Malāvijas, Mali, Marokas, Moldovas, Omānas, Pakistānas, Paragvajas, Peru, Seišelu salām, Šrilankas, Taizemes, Tunisijas, Vjetnamas.

(5)

Dažas valstis nav sniegušas rakstisku apstiprinājumu, ka uz tām no Kopienas var eksportēt atkritumus reģenerācijai. Tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1013/2006 37. panta 2. punkta otro daļu uzskata, ka šīs valstis ir izvēlējušās iepriekšēja rakstiska paziņojuma un piekrišanas procedūru.

(6)

Dažas valstis savās atbildēs paziņo, ka tās plāno ievērot kontroles procedūras saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas atšķiras no Regulas (EK) Nr. 1013/2006 37. panta 1. punktā minētās procedūras. Turklāt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1013/2006 37. panta 3. punktu minētās regulas 18. pants šādām kravām jāpiemēro mutatis mutandis, ja vien atkritumi nav pakļauti arī iepriekšēja rakstiska paziņojuma un piekrišanas procedūrai.

(7)

Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 801/2007. Skaidrības labad, ņemot vērā vajadzīgo izmaiņu skaitu, ir lietderīgi atcelt minēto regulu un to aizstāt ar šo regulu. Tomēr atkritumus, kas Regulā (EK) Nr. 801/2007 klasificēti kā galamērķa valstī nekontrolēti, bet kuriem šī regula pieprasa iepriekšēju rakstisku paziņošanu un piekrišanu, 60 dienu pārejas periodā pēc stāšanās spēkā jāturpina klasificēt kā galamērķa valstī nekontrolētus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Reģenerācijai paredzēto atkritumu, kuri uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III vai IIIA pielikumā, kuri nav aizliegti ar minētās regulas 36. pantu, eksportā uz dažām valstīm, uz kurām neattiecas ESAO Padomes Lēmuma C(2001) 107 galīgā redakcija, ar ko pārskata Lēmuma C(92) 39 galīgo redakciju par reģenerācijai paredzēto atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli, ievēro procedūru, ko nosaka pielikums.

2. pants

Regulu (EK) Nr. 801/2007 atceļ.

3. pants

Šī regula stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no spēkā stāšanās dienas.

Tomēr Regula (EK) Nr. 801/2007 paliek spēkā 60 dienas pēc dienas, kas norādīta minētās regulas pielikuma b) ailē pret c) ailē minētajiem atkritumiem vai šīs regulas pielikuma b) un d) ailē.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 29. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Peter MANDELSON


(1)  OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 179, 7.7.2007., 6. lpp.


PIELIKUMS

Šajā pielikumā aiļu nosaukumi attiecas uz sekojošo:

a)

aizliegums;

b)

iepriekšējs rakstisks paziņojums un piekrišana, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1013/2006 35. pantā;

c)

bez kontroles galamērķa valstī;

d)

galamērķa valstī ievēros citas kontroles procedūras saskaņā ar spēkā esošiem valsts tiesību aktiem. Uz c) ailē minētajiem atkritumiem attiecas mutatis mutandis vispārējās informēšanas prasības, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1013/2006 18. pantā, izņemot – ja atkritumi minēti arī b) ailē.

Ja divus kodus atdala ar domuzīmi, jāsaprot, ka tas attiecas uz abiem kodiem un visiem kodiem starp tiem.

Ja divus kodus atdala ar semikolu, jāsaprot, ka tas attiecas uz abiem attiecīgajiem kodiem.

Alžīra

a)

b)

c)

d)

GC030

ex 8908 00:

tikai, ja ietvars var saturēt azbestu

GC030

ex 8908 00:

izņemot, ja ietvars var saturēt azbestu

 

GC030

ex 8908 00:

izņemot, ja ietvars var saturēt azbestu

GG030

ex 2621:

ja nav iesniegtas analīzes, kas apliecina, ka atkritumi nav bīstami

GG030

ex 2621:

ja iesniegtas analīzes, kas apliecina, ka atkritumi nav bīstami

 

GG030

ex 2621:

ja iesniegtas analīzes, kas apliecina, ka atkritumi nav bīstami

GG040

ex 2621:

ja nav iesniegtas analīzes, kas apliecina, ka atkritumi nav bīstami

GG040

ex 2621:

ja iesniegtas analīzes, kas apliecina, ka atkritumi nav bīstami

 

GG040

ex 2621:

ja iesniegtas analīzes, kas apliecina, ka atkritumi nav bīstami

 

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Andora

a)

b)

c)

d)

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Argentīna

a)

b)

c)

d)

 

B1010

 

 

B1020

 

 

 

 

B1030-B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070-B1130

 

 

B1140

 

 

 

 

B1150-B1170

 

 

B1180; B1190

 

 

 

 

B1200-B1230

 

 

B1240

 

 

 

 

B1250-B2110

 

 

B2120; B2130

 

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

polivinilspirts

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai

polikondensācijas produkti (1)

no B3010:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B3020:

papīrs vai kartons, kas gatavots galvenokārt no mehāniskās papīra masas (piemēram, avīzēm, žurnāliem un tamlīdzīgiem iespiestiem materiāliem)

citi, ieskaitot, bet ne tikai 2. nešķiroti atgriezumi

no B3020:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B3030; B3035

 

B3030; B3035

 

B3040; B3050

 

 

 

B3060

 

B3060

 

B3065

 

 

no B3070:

dzīvnieku barībai paredzēts deaktivēts sēņu micēlijs, kas radies penicilīna ražošanā

no B3070:

visi pārējie atkritumi

 

B3070

 

B3080-B3110

 

 

 

B3120

 

B3120

B3130-B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

GC020

 

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

GC030

ex 8908 00

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Baltkrievija

a)

b)

c)

d)

 

no B1010:

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

torija lūžņi

no B1010:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B1020:

berilija lūžņi

telūra lūžņi

no B1020:

visi pārējie atkritumi

 

no B1030:

tikai vanādija putekļi

no B1030:

viss, izņemot atkritumus, kas satur vanādija putekļus

 

 

no B1031:

tikai titāna putekļi

no B1031:

viss, izņemot atkritumus, kas satur titāna putekļus

 

 

 

 

B1040; B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070

 

 

B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100; B1115

 

 

 

no B1120:

pārejas metāli

no B1120:

lantanīdi (retzemju metāli)

 

 

 

B1130-B1170

 

 

B1180

 

 

 

 

B1190

 

 

B1200-B1240

 

 

 

 

B1250

 

 

B2010

 

 

 

B2020

no B2020:

tikai atkritumi, kas nesatur Baltkrievijas norādītās vielas

 

 

 

B2030

 

 

no B2040:

daļēji attīrīts kalcija sulfāts, kas radies dūmgāzes desulfurizācijā (FGD)

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

litiju un tantalu vai litiju un niobiju saturoši stikla lūžņi

no B2040:

ģipša sienu plākšņu un sausā apmetuma plātņu atkritumi, kas rodas, nojaucot ēkas

sērs cietā veidā

kalcija karbonāts (ar pH, kas ir zemāks nekā 9), kas radies kalcija cianamīda ražošanā

nātrija, kālija un kalcija hlorīdi

karborunds (silīcija karbīds)

betona atlūzas

 

 

B2060; B2070

 

 

 

 

B2080; B2090

 

 

B2100; B2110

 

 

no B2120:

tikai skābju un bāzu šķīdumu atkritumi, ko norāda Baltkrievija

no B2120:

viss, izņemot skābju un bāzu šķīdumu atkritumus, ko norāda Baltkrievija

 

 

 

 

B2130

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

etilēns

stirols

polipropilēns

polietilēntereftalāts

akrilnitrils

butadiēns

poliamīdi

polibutilēntereftalāts

polikarbonāti

akrilpolimēri

poliuretāns (kas nesatur CFCs)

polimetilmetakrilāts

polivinilspirts

polivinilbutirāls

polivinilacetāts

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

poliacetāli

poliēteri

polifenilēnsulfīdi

alkāni C10–C13 (plastifikatori)

polisiloksāni

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi: (2):

perfluoroetilēns/propilēns (FEP)

perfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluoro vinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

 

 

 

B3020

 

 

no B3030:

vilnas vai smalko vai rupjo dzīvnieku matu atkritumi, ieskaitot vērpšanas atkritumus, bet izņemot plucināto vilnu

no B3030:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

B3050

 

 

no B3060:

trāns: taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi

neapstrādāti, attaukoti, vienkārši apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai deželatinizēti kaulu un ragu atkritumi

zivju atkritumi

no B3060:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B3065

 

 

no B3070:

cilvēka matu atkritumi

no B3070:

visi pārējie atkritumi

 

 

B3080-B3100

 

 

 

 

B3110; B3120

 

 

B3130; B3140

 

 

 

 

B4010-B4030

 

no GB040 7112

2620 30

2620 90:

tikai varu saturoši galvanizācijas izdedži

 

no GB040 7112

2620 30

2620 90:

tikai dārgmetālu izdedži

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

no GE020

ex 7001

ex 7019 39:

tikai stiklšķiedra ar līdzīgām fizikāli ķīmiskajām īpašībām kā azbestam

 

no GE020

ex 7001

ex 7019 39:

viss, izņemot stiklšķiedru ar līdzīgām fizikāli ķīmiskajām īpašībām kā azbestam

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Bangladeša

a)

b)

c)

d)

no B1010:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

alumīnija lūžņi

B1020-B2130

 

 

 

no B3010:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

etilēns

stirols

no B3020:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B3020:

šādi papīra un kartona atkritumi un makulatūra:

nebalināts papīrs vai kartons vai gofrēts papīrs vai kartons

citāds papīrs vai kartons, kas gatavots galvenokārt no balinātas masā nekrāsotas celulozes

B3030-B4030

 

 

 

GB040

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Benina

a)

b)

c)

d)

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Botsvāna

a)

b)

c)

d)

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 


Brazīlija

a)

b)

c)

d)

 

no B1010:

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

dzelzs un tērauda lūžņi

niķeļa lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

volframa lūžņi

molibdēna lūžņi

tantala lūžņi

magnija lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

titāna lūžņi

cirkonija lūžņi

mangāna lūžņi

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

hroma lūžņi

no B1010:

vara lūžņi

alumīnija lūžņi

torija lūžņi

retzemju metālu lūžņi

no B1010:

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

dzelzs un tērauda lūžņi

niķeļa lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

volframa lūžņi

molibdēna lūžņi

tantala lūžņi

magnija lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

titāna lūžņi

cirkonija lūžņi

mangāna lūžņi

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

hroma lūžņi

B1020-B1040

 

 

 

 

B1050

 

B1050

B1060

 

 

 

 

B1070; B1080

 

B1070; B1080

B1090

 

 

 

no B1100:

cinku saturoši izdedži:

cinkošanas plates virsējie izdedži (> 90 % Zn)

cinkošanas plates apakšējie izdedži (> 92 % Zn)

izdedži, kas radušies karstajā (vannu) cinkošanā (> 92 % Zn)

ugunsizturīga izklājuma, tostarp tīģeļu, atkritumi, kas rodas, kausējot varu

no B1100:

tehniskais cinks

cinku saturoši izdedži:

izdedži, kas radušies, lejot cinku paaugstinātā spiedienā (> 85 % Zn)

cinka apdedži

sārņi, kas radušies dārgmetālu apstrādē turpmākai attīrīšanai

tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas

no B1100:

alumīnija apdedži, izņemot sāļu sārņus

no B1100:

tehniskais cinks

cinku saturoši izdedži:

izdedži, kas radušies, lejot cinku paaugstinātā spiedienā (> 85 % Zn)

cinka apdedži

sārņi, kas radušies dārgmetālu apstrādē turpmākai attīrīšanai

tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas

B1115

 

 

 

 

B1120; B1130

 

B1120; B1130

B1140

 

 

 

 

B1150; B1160

 

B1150; B1160

B1170-B1190

 

 

 

B1180

 

 

 

 

B1200-B1250

 

B1200-B1250

 

 

B2010; B2020

 

 

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti)

no B2030:

visi pārējie atkritumi

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti)

no B2040:

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

no B2040:

ģipša sienu plākšņu un sausā apmetuma plātņu atkritumi, kas rodas, nojaucot ēkas

litiju un tantalu vai litiju un niobiju saturoši stikla lūžņi

no B2040:

visi pārējie atkritumi

no B2040:

ģipša sienu plākšņu un sausā apmetuma plātņu atkritumi, kas rodas, nojaucot ēkas

litiju un tantalu vai litiju un niobiju saturoši stikla lūžņi

 

 

B2060

 

 

B2070-B2110

 

B2070-B2110

B2120; B2130

 

 

 

 

 

B3010; B3020

 

no B3030:

valkāts apģērbs un citi lietoti tekstilizstrādājumi

no B3030:

visi pārējie atkritumi

 

no B3030:

visi pārējie atkritumi

 

B3035

 

B3035

B3040

 

 

 

 

 

B3050-B3065

 

 

 

B3060

 

no B3070:

dzīvnieku barībai paredzēts deaktivēts sēņu micēlijs, kas radies penicilīna ražošanā

 

no B3070:

cilvēka matu atkritumi

salmu atkritumi

 

 

 

B3080; B3090

 

B3100-B3120

 

 

 

 

 

B3130

 

B3140-B4030

 

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GC010

 

GC010

 

GC020

 

GC020

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

GG030

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 


Čīle

a)

b)

c)

d)

 

 

 

B1010

 

 

 

B1031

 

 

 

B1050

 

 

 

B1070; B1080

 

 

 

B1115

 

 

 

B1250

 

 

 

B2060

 

 

 

B2130

 

 

 

B3010

 

 

 

B3030

 

 

 

B3035

 

 

 

B3060; B3065

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 


Dienvidāfrika

a)

b)

c)

d)

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 


Ēģipte

a)

b)

c)

d)

no B1010:

hroma lūžņi

 

 

no B1010:

visi pārējie atkritumi

B1020-B1040

 

 

 

 

B1050-B1070

 

 

B1080-B1140

 

 

 

 

B1150

 

 

B1160-B1190

 

 

 

 

 

 

B1220; B1230

 

B1240

 

 

 

 

 

B1250

B2010; B2020

 

 

 

 

B2030

 

 

no B2040:

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

no B2040:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B2060-B2080

 

 

B2090

 

 

 

 

B2100-B2110

 

 

B2120

 

 

 

B3035; B3040

 

 

 

 

B2130

 

 

B3010

 

 

 

no B3020:

papīra vai kartona atkritumi un atgriezumi no

citi

2. nesašķiroti atgriezumi

no B3020:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B3030-B3110

 

 

B3120

 

 

 

 

B3130-B4030

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Filipīnas

a)

b)

c)

d)

no B1010:

kobalta lūžņi

no B1010:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B1020:

svina lūžņi (izņemot svina skābes akumulatorus)

no B1020:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B1030-B1115

 

 

no B1120:

kobalts, lantāns

no B1120:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B1130-B1150

 

 

B1160; B1170

 

 

 

 

B1180-B1220

 

 

B1230; B1240

 

 

 

 

B1250

 

 

B2010

 

 

 

 

 

B2020

 

 

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti)

no B2030:

citur nenorādītas vai neiekļautas šķiedras uz keramikas materiālu bāzes

 

 

B2040

 

 

B2060

 

 

 

 

B2070-B3010

 

 

 

 

B3020-B3050

 

 

B3060-B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090-B3140

 

 

B4010; B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Gajāna

a)

b)

c)

d)

 

 

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Gruzija

a)

b)

c)

d)

 

 

B1010; B1020

 

 

B1030

 

 

B1031-B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100; B1115

 

 

 

 

B1120-B2130

 

 

 

 

B3010-B3030

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

 

B3060; B3065

 

 

B3070; B3080

 

 

 

 

B3090-B3110

 

 

B3120-B4010

 

 

 

 

 

 

 

 

B4020

 

 

B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Horvātija

a)

b)

c)

d)

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Indija

a)

b)

c)

d)

 

 

 

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

vara lūžņi

niķeļa lūžņi

alumīnija lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

magnija lūžņi

 

 

B1020

 

 

no B3010:

visi pārējie atkritumi

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

polietilēntereftalāts

 

 

 

B3020

 

 

no B3030:

visi pārējie atkritumi

 

no B3030:

lietotas lupatas, auklas, takelāžas, virves un tauvas un lietoti priekšmeti no tekstilmateriālu auklām, tauvām vai virvēm

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 


Indonēzija

a)

b)

c)

d)

 

 

 

B1010; B1020

B1030-B1100

 

 

 

 

 

 

B1115

B1120-B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

no B2030:

citur nenorādītas vai neiekļautas šķiedras uz keramikas materiālu bāzes

 

 

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti)

no B2040:

visi pārējie atkritumi

 

 

B2040:

litiju un tantalu vai litiju un niobiju saturoši stikla lūžņi

B2060-B3010

 

 

 

 

 

 

B3020

no B3030:

valkāts apģērbs un citi lietoti tekstilizstrādājumi

lietotas lupatas, auklas, takelāžas, virves un tauvas un lietoti priekšmeti no tekstilmateriālu auklām, tauvām vai virvēm

 

 

no B3030:

visi pārējie atkritumi

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040-B3090

B3100-B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90


Izraēla

a)

b)

c)

d)

 

 

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Kenija

a)

b)

c)

d)

 

B1010-B1030

 

 

B1031

 

 

 

 

B1040-B1080

 

 

B1090

 

 

 

no B1100:

cinku saturoši izdedži:

izdedži, kas radušies karstajā (vannu) cinkošanā (> 92 % Zn)

cinka apdedži

alumīnija apdedži, izņemot sāļu sārņus

ugunsizturīga izklājuma, tostarp tīģeļu, atkritumi, kas rodas, kausējot varu

sārņi, kas radušies dārgmetālu apstrādē turpmākai attīrīšanai

tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas

no B1110:

tehniskais cinks

cinku saturoši izdedži:

cinkošanas plates virsējie izdedži (> 90 % Zn)

cinkošanas plates apakšējie izdedži (> 92 % Zn)

izdedži, kas radušies, lejot cinku paaugstinātā spiedienā (> 85 % Zn)

 

 

no B1120:

visi pārējie atkritumi

no B1120:

mangāns

dzelzs

cinks

 

 

B1130-B2130

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020

 

 

 

no B3030:

kaņepāju šķiedru (Cannabis sativa L.) pakulas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

lietotas lupatas, auklas, takelāžas, virves un tauvas un lietoti priekšmeti no tekstilmateriālu auklām, tauvām vai virvēm, kas nav šķiroti

no B3030:

visi pārējie atkritumi

 

 

B3035-B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Kirgīzija

a)

b)

c)

d)

 

 

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Kostarika

a)

b)

c)

d)

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Kotdivuāra

a)

b)

c)

d)

 

 

 

B1250

 

 

 

no B3030:

valkāts apģērbs un citi lietoti tekstilizstrādājumi

 

 

 

B3140

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Krievijas Federācija

a)

b)

c)

d)

 

B1010-B2120

 

B1010-B2120

B2130

 

 

 

 

B3010-B3030

 

B3010-B3030

B3035; B3040

 

 

 

 

B3050-B3070

 

B3050-B3070

B3080

 

 

 

 

B3090

 

B3090

B3100

 

 

 

 

B3110-B3130

 

B3110-B3130

B3140

 

 

 

 

B4010-B4030

 

B4010-B4030

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GC010

 

GC010

 

GC020

 

GC020

 

GC030

ex 8908 00

 

GC030

ex 8908 00

 

GC050

 

GC050

GE020

ex 7001

GE020

ex 7019 39

 

GE020

ex 7019 39

 

GF010

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

GG030

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Kuba

a)

b)

c)

d)

 

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 


Ķīna

a)

b)

c)

d)

no B1010:

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

molibdēna lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

cirkonija lūžņi

mangāna lūžņi

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

torija lūžņi

retzemju metālu lūžņi

hroma lūžņi

 

 

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

vara lūžņi

niķeļa lūžņi

alumīnija lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

volframa lūžņi

tantala lūžņi

magnija lūžņi

titāna lūžņi

no B1020:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B1020:

pārejas metāli, ja satur > 10 % V2O5

B1030

 

 

 

no B1031:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B1031:

volframs, titāns, tantals

B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1060

 

 

 

 

 

 

B1070; B1080

B1090

 

 

 

no B1100:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B1100:

tehniskais cinks

 

 

 

B1115

no B1120:

lantanīdi (retzemju metāli)

 

 

no B1120:

visi pārējie atkritumi

B1130-B1200

 

 

 

 

 

 

B1210

B1220

 

 

 

 

 

 

B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250

B2010; B2020

 

 

 

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti), izņemot WC lūžņus visi pārējie atkritumi

 

 

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti) tikai WC lūžņi

B2040-B2130

 

 

 

no B3010:

šādi termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti:

urīnvielas-formaldehīdsveķi

melamīna-formaldehīdsveķi

epoksīdsveķi

alkīdsveķi

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem.

šādi termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti:

fenola-formaldehīdsveķi

poliamīdi

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi (3):

perfluoroetilēns/propilēns (FEP)

perfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluorovinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

 

 

 

B3020

no B3030:

visi pārējie

 

 

no B3030:

šādas kokvilnas atliekas:

pavedienu atkritumi (ieskaitot diegu atkritumus)

citi atkritumi

šādi ķīmisko šķiedru atkritumi (tostarp izsukas, pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras):

no sintētiskajām šķiedrām

no mākslīgajām šķiedrām

B3035; B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

no B3060:

visi pārējie

 

 

no B3060:

neapstrādāti, attaukoti, vienkārši apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai deželatinizēti kaulu un ragu atkritumi

B3065-B4030

 

 

 

no GB040

7112

2620 30

2620 90:

visi pārējie atkritumi

 

 

no GB040

7112

2620 30

2620 90:

tikai vara apstrādes izdedži

 

 

 

GC010

no GC020:

visi pārējie atkritumi

 

 

no GC020:

tikai stiepļu atkritumi, motoru lūžņi

 

 

 

GC030

:

ex 8908 00

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Ķīna (Honkonga)

a)

b)

c)

d)

no B1010:

tantala lūžņi

 

 

no B1010:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B1020

B1030-B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1060-B1090

 

 

 

no B1100:

ugunsizturīga izklājuma, tostarp tīģeļu, atkritumi, kas rodas, kausējot varu

 

 

no B1100

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B1115

no B1120:

lantanīdi (retzemju metāli)

 

 

no B1120:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B1130

B1140-B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210; B1220

 

 

 

 

 

 

B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250-B2060

B2070; B2080

 

 

 

 

 

 

B2090

B2100-B2130

 

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

poliacetāli

poliēteri

alkāni C10–C13 (plastificēti)

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi (4):

perfluoretilēns/propilēns (FEP)

perfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluorovinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

etilēns

stirols

polipropilēns

polietilēntereftalāts

akrilnitrils

butadiēns

poliamīdi

polibutilēntereftalāts

polikarbonāti

polifenilēnsulfīdi

akrilpolimēri

poliuretāns (kas nesatur CFCs)

polisiloksāni

polimetilmetakrilāts

polivinilspirts

polivinilbutirāls

polivinilacetāts

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

 

 

 

B3020; B3030

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040-B3060

B3065

 

 

 

 

 

 

B3070-B3090

B3100-B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010-B4030

 

 

 

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90


Ķīnas Taipeja

a)

b)

c)

d)

 

no B1010:

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

molibdēna lūžņi

tantala lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

cirkonija lūžņi

mangāna lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

torija lūžņi

retzemju metālu lūžņi

hroma lūžņi

 

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

vara lūžņi

niķeļa lūžņi

alumīnija lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

volframa lūžņi

magnija lūžņi

titāna lūžņi

germānija lūžņi

 

B1020-B1031

 

 

B1040

 

 

 

 

B1050-B1090

 

 

 

no B1100:

alumīnija apdedži, izņemot sāļu sārņus

ugunsizturīga izklājuma, tostarp tīģeļu, atkritumi, kas rodas, kausējot varu

sārņi, kas radušies dārgmetālu apstrādē turpmākai attīrīšanai

tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas

 

no B1100:

tehniskais cinks

cinku saturoši izdedži

cinkošanas plates virsējie izdedži (> 90 % Zn)

cinkošanas plates apakšējie izdedži (> 92 % Zn)

izdedži, kas radušies, lejot cinku paaugstinātā spiedienā (> 85 % Zn)

izdedži, kas radušies karstajā (vannu) cinkošanā (> 92 % Zn)

cinka apdedži

 

B1115; B1120

 

 

 

 

 

B1130

 

B1140-B1220

 

 

 

 

 

B1230

 

B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010-B2030

 

 

 

no B2040:

visi pārējie atkritumi

 

no B2040:

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

 

B2060-B2130

 

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

poliuretāns (nesatur CFC)

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

 

no B3010:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B3020

 

B3030; B3035

 

 

 

 

 

B3040; B3050

 

B3060-B4030

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

GN010

ex 0502 00

 

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Libāna

a)

b)

c)

d)

no B1010:

hroma lūžņi

no B1010:

visi pārējie atkritumi

 

B1010

B1020-B1090

 

 

B1020-B1090

no B1100:

cinka apdedži

alumīnija apdedži, izņemot sāļu sārņus

no B1100:

tehniskais cinks

cinku saturoši izdedži

cinkošanas plates virsējie izdedži (> 90 % Zn)

cinkošanas plates apakšējie izdedži (> 92 % Zn)

izdedži, kas radušies, lejot cinku paaugstinātā spiedienā (> 85 % Zn)

izdedži, kas radušies karstajā (vannu) cinkošanā (> 92 % Zn)

ugunsizturīga izklājuma, tostarp tīģeļu, atkritumi, kas rodas, kausējot varu

sārņi, kas radušies dārgmetālu apstrādē turpmākai attīrīšanai

tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas

 

B1100

 

B1115

 

B1115

B1120-B1140

 

 

B1120-B1140

 

B1150-B2030

 

B1150-B2030

no B2040:

visi pārējie atkritumi

no B2040:

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

 

B2040

B2060-B2130

 

 

B2060-B2130

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

polivinilspirts

polivinilbutirāls

polivinilacetāts

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi (5):

perfluoroetilēns/propilēns (FEP)

perfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluorovinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

etilēns

stirols

polipropilēns

polietilēntereftalāts

akrilnitrils

butadiēns

poliacetāli

poliamīdi

polibutilēntereftalāts

polikarbonāti

poliēteri

polifenilēnsulfīdi

akrilpolimēri

alkāni C10–C13 (plastifikatori)

poliuretāns (kas nesatur CFCs)

polisiloksāni

polimetilmetakrilāts

 

B3010:

 

B3020-B3130

 

B3020-B3130

B3140

 

 

B3140

 

B4010-B4030

 

B4010-B4030

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GC010

 

GC010

 

GC020

 

GC020

GC030

ex 8908 00

 

 

GC030

ex 8908 00

GC050

 

 

GC050

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GF010

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

GG030

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Lihtenšteina

a)

b)

c)

d)

 

 

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Makao Ķīnā

a)

b)

c)

d)

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Malaizija

a)

b)

c)

d)

no B1010:

niķeļa lūžņi

cinka lūžņi

volframa lūžņi

tantala lūžņi

magnija lūžņi

titāna lūžņi

mangāna lūžņi

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

retzemju metālu lūžņi

hroma lūžņi

no B1010:

molibdēna lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

cirkonija lūžņi

torija lūžņi

no B1010

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

dzelzs un tērauda lūžņi

vara lūžņi

alumīnija lūžņi

alvas lūžņi

 

B1020-B1100

 

 

 

 

 

B1115

 

B1120-B1140

 

 

 

 

 

B1150

 

B1160-B1190

 

 

 

 

 

B1200; B1210

 

B1220-B1240

 

 

 

 

 

B1250-B2030

 

no B2040:

daļēji attīrīts kalcija sulfāts, kas radies dūmgāzes desulfurizācijā (FGD)

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

 

no B2040:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B2060

 

B2070; B2080

 

 

 

 

 

B2090

 

B2100

 

 

 

 

 

B2110-B2130

 

B3010

 

 

 

 

 

B3020-B3035

 

B3040

 

 

 

 

no B3050:

koksnes atkritumi un atgriezumi, aglomerēti vai neaglomerēti apaļkokos, briketēs, granulās vai tamlīdzīgos veidos

no B3050:

korķa atkritumi: smalcināts, granulēts vai malts korķis

 

 

no B3060:

citur nenorādīti vai neiekļauti granulēti vai negranulēti dzīvnieku barībai izmantojami izžāvēti un sterilizēti dārzeņu atkritumi, atlikumi un blakusprodukti (tikai rīsu klijas un citi blakusprodukti no 2302 20 100/900)

neapstrādāti, attaukoti, vienkārši apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai deželatinizēti kaulu un ragu atkritumi

kakao čaumalas, sēnalas, mizas un citi kakao atkritumi

citi lauksaimniecības un pārtikas rūpniecības atkritumi, izņemot blakusproduktus, kas atbilst valsts un starptautiskajām prasībām un standartiem attiecībā uz izmantošanu pārtikai vai dzīvnieku barībai

 

no B3060:

citur nenorādīti vai neiekļauti granulēti vai negranulēti dzīvnieku barībai izmantojami izžāvēti un sterilizēti dārzeņu atkritumi, atlikumi un blakusprodukti (tikai rīsu klijas un citi blakusprodukti no 2302 20 100/900)

citi lauksaimniecības un pārtikas rūpniecības atkritumi, izņemot blakusproduktus, kas atbilst valsts un starptautiskajām prasībām un standartiem attiecībā uz izmantošanu pārtikai vai dzīvnieku barībai

 

 

B3065-B3140

 

B4010

 

 

 

 

 

B4020

 

B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Malāvija

a)

b)

c)

d)

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Mali

a)

b)

c)

d)

no B1010:

visi pārējie atkritumi

no B1010:

hroma lūžņi

 

 

 

B1020

 

 

B1030-B1040

 

 

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070; B1080

 

 

B1090-B1120

 

 

 

 

B1130

 

 

B1140-B2030

 

 

 

no B2040:

visi pārējie atkritumi

no B2040:

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

sērs cietā veidā

 

 

 

B2060

 

 

B2070-B2100

 

 

 

 

B2110; B2120

 

 

B2130-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Maroka

a)

b)

c)

d)

 

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

volframa lūžņi

molibdēna lūžņi

tantala lūžņi

magnija lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

cirkonija lūžņi

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

torija lūžņi

 

no B1010:

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

vara lūžņi

niķeļa lūžņi

alumīnija lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

titāna lūžņi

mangāna lūžņi

retzemju metālu lūžņi

hroma lūžņi

 

no B1020:

antimona lūžņi

svina lūžņi (izņemot svina skābes akumulatorus)

telūra lūžņi

 

no B1020:

berilija lūžņi

kadmija lūžņi

selēna lūžņi

 

B1030-B1200

 

 

 

 

 

B1210

 

B1220-B1250

 

 

 

 

 

B2010-B2020

 

no B2030:

citur nenorādītas vai neiekļautas šķiedras uz keramikas materiālu bāzes

 

no B2030:

metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti)

 

B2040-B2130

 

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem

stirols

butadiēns

poliacetāli

poliamīdi

polibutilēntereftalāts

polikarbonāti

poliēteri

polifenilēnsulfīdi

akrilpolimēri

alkāni C10–C13 (plastifikatori)

polisiloksāni

polimetilmetakrilāts

polivinilbutirāls

polivinilacetāts

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi (6):

perfluoroetilēns/propilēns (FEP)

erfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluorovinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

 

no B3010

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

etilēns

polipropilēns

polietilēntereftalāts

akrilnitrils

poliuretāns (kas nesatur CFCs)

polivinilspirts

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

 

 

 

B3020-B3050

 

no B3060:

visi pārējie atkritumi

 

no B3060:

kakao čaumalas, sēnalas, mizas un citi kakao atkritumi

 

 

 

B3065

 

B3070-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Moldova

a)

b)

c)

d)

no B3020:

visi pārējie atkritumi

no B3020:

nebalināts papīrs vai kartons vai gofrēts papīrs vai kartons

citāds papīrs vai kartons, kas gatavots galvenokārt no balinātas masā nekrāsotas celulozes

papīrs vai kartons, kas gatavots galvenokārt no mehāniskās papīra masas (piemēram, avīzēm, žurnāliem un tamlīdzīgiem iespiestiem materiāliem)

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Omāna

a)

b)

c)

d)

no B1010:

visi pārējie

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Pakistāna

a)

b)

c)

d)

no B3060

vīna nogulsnes

 

 

 

B3140

 

 

 

no GN010 ex 0502 00:

cūku, kuiļu, mežacūku saru atkritumi

 

 

 

 

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Paragvaja

a)

b)

c)

d)

 

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 


Peru

a)

b)

c)

d)

 

no B3030:

vilnas vai smalko vai rupjo dzīvnieku matu atkritumi, ieskaitot vērpšanas atkritumus, bet izņemot plucināto vilnu

kokvilnas atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

kaņepāju šķiedru (Cannabis sativa L.) pakulas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

džutas un citu lūku tekstilšķiedru (izņemot linšķiedru, kaņepāju šķiedru un rāmijas šķiedru) pakulas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

sizala un citu Agave dzimtas augu tekstilšķiedru pakulas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

kokosa šķiedru pakulas, izsukas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

abakas (Manilas kaņepju vai Musa textilis Nee) pakulas, izsukas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

citur nenorādītas vai neiekļautas rāmijas un citu dārzeņu tekstilšķiedru pakulas, izsukas un atkritumi (tostarp pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

 

no B3030:

zīda atkritumi (tostarp attīšanai nederīgi kokoni, pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

linu pakulas un atkritumi

ķīmisko šķiedru atkritumi (tostarp izsukas, pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

valkāts apģērbs un citi lietoti tekstilizstrādājumi

lietotas lupatas, auklas, takelāžas, virves un tauvas un lietoti priekšmeti no tekstilmateriālu auklām, tauvām vai virvēm

 

no B3060:

trāns: taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi

neapstrādāti, attaukoti, vienkārši apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai deželatinizēti kaulu un ragu atkritumi

 

no B3060:

visi pārējie atkritumi

 

no B3065:

dzīvnieku izcelsmes pārtikas tauku un eļļu atkritumi (piemēram, eļļas cepšanai), ja tie neuzrāda Bāzeles III pielikumā minētās īpašības [bīstami]

 

no B3065:

augu izcelsmes pārtikas tauku un eļļu atkritumi (piemēram, eļļas cepšanai), ja tie neuzrāda Bāzeles III pielikumā minētās īpašības [bīstami]

 

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā


Seišelu salas

a)

b)

c)

d)

 

GF010

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

visi pārējie atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 

 


Šrilanka

a)

b)

c)

d)

 

visi atkritumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III pielikumā

 

 


Taizeme

a)

b)

c)

d)

 

 

B1010

 

 

B1020; B1030

 

 

 

 

B1031

 

 

B1040-B1090

 

 

 

no B1100:

visi pārējie

no B1100:

ugunsizturīga izklājuma, tostarp tīģeļu, atkritumi, kas rodas, kausējot varu

sārņi, kas radušies dārgmetālu apstrādē turpmākai attīrīšanai

tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas

 

 

B1115-B1140

 

 

 

 

B1150

 

 

B1160-B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010; B2020

 

 

 

 

B2030

 

 

no B2040:

ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem materiāliem

kalcija karbonāts (ar pH, kas ir zemāks nekā 9), kas radies kalcija cianamīda ražošanā

litiju un tantalu vai litiju un niobiju saturoši stikla lūžņi

no B2040:

visi pārējie atkritumi

 

 

 

B2060; B2070

 

 

B2080; B2090

 

 

 

 

B2100

 

 

B2110-B2130

 

 

 

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem.

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi (7):

perfluoroetilēns/propilēns (FEP)

perfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluorovinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

no B3010:

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

 

 

 

B3020

 

 

no B3030:

ķīmisko šķiedru atkritumi (tostarp izsukas, pavedienu atkritumi un irdinātas šķiedras)

lietotas lupatas, auklas, takelāžas, virves un tauvas un lietoti priekšmeti no tekstilmateriālu auklām, tauvām vai virvēm

no B3030:

visi pārējie

 

 

B3035

 

 

 

no B3040:

citi gumijas atkritumi (izņemot atkritumus, kas norādīti citur)

no B3040:

cietgumijas (piemēram, ebonīta) atkritumi un lūžņi

 

 

 

B3050-B3140

 

 

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 


Tunisija

a)

b)

c)

d)

 

B1010

 

 

B1020-B1220

 

 

 

 

B1230; B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010

 

 

B2020; B2030

 

 

 

no B2040:

visi pārējie atkritumi

no B2040:

kalcija karbonāts (ar pH, kas ir zemāks nekā 9), kas radies kalcija cianamīda ražošanā

nātrija, kālija un kalcija hlorīdi

karborunds (silīcija karbīds)

 

 

B2060-B2130

 

 

 

no B3010:

šādi fluoru saturošu polimēru atkritumi (8):

perfluoroetilēns/propilēns (FEP)

perfluoroalkoksilalkāns

tetrafluoroetilēns/perfluorovinilēteris (PFA)

tetrafluoroetilēns/perfluorometilvinilēteris (MFA)

polivinilfluorīds (PVF)

polivinilidēnfluorīds (PVDF)

no B3010:

plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem.

termoreaktīvo sveķu atkritumi vai polikondensācijas produkti

 

 

 

B3020

 

 

 

no B3030:

visi pārējie

no B3030:

valkāts apģērbs un citi lietoti tekstilizstrādājumi

 

 

B3035-B3065

 

 

no B3070:

dzīvnieku barībai paredzēts deaktivēts sēņu micēlijs, kas radies penicilīna ražošanā

no B3070:

cilvēka matu atkritumi

salmu atkritumi

 

 

 

B3080

 

 

B3090-B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Vjetnama

a)

b)

c)

d)

no B1010:

dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu)

tantala lūžņi

kobalta lūžņi

bismuta lūžņi

germānija lūžņi

vanādija lūžņi

hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi

torija lūžņi

retzemju metālu lūžņi

 

 

no B1010:

dzelzs un tērauda lūžņi

vara lūžņi

niķeļa lūžņi

alumīnija lūžņi

cinka lūžņi

alvas lūžņi

volframa lūžņi

molibdēna lūžņi

magnija lūžņi

titāna lūžņi

cirkonija lūžņi

mangāna lūžņi

hroma lūžņi

no B1020

berilija lūžņi

kadmija lūžņi

selēna lūžņi

telūra lūžņi

 

 

no B1020

antimona lūžņi

svina lūžņi (izņemot svina skābes akumulatorus)

B1030-B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210-B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030

 

 

 

no B2040:

visi pārējie atkritumi

 

 

no B2040:

daļēji attīrīts kalcija sulfāts, kas radies dūmgāzes desulfurizācijā (FGD)

B2060-B2130

 

 

 

 

no B3010:

visi atkritumi, kas nav plastmasu atkritumi no halogēnus nesaturošiem polimēriem vai kopolimēriem:

etilēns

stirols

polipropilēns

polietilēntereftalāts

polikarbonāti

 

B3010

 

 

 

B3020

B3030-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

 

 

 

GC010

GC020

 

 

 

 

 

 

GC030

ex 8908 00

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


(1)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(2)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(3)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(4)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(5)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(6)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(7)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.

(8)  Sk. zemsvītras piezīmi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.) 64. lappusē.


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/53


KOMISIJAS LĒMUMS

(2006. gada 29. marts),

ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līguma darbību

(Lieta COMP/M.3975 – Cargill/Degussa)

(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 1034)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/783/EK)

Saskaņā ar Padomes 2004. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (1) un jo īpaši tās 8. panta 1. punktu Komisija 2006. gada 29. martā pieņēma lēmumu apvienošanās lietā. Lēmuma versija, no kuras izņemta konfidenciāla informācija, lietas autentiskā valodā un Komisijas darba valodās atrodama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē šādā adresē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   KOPSAVILKUMS

(1)

Komisija 2005. gada 21. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (“Apvienošanās regula”) 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

(2)

Pārbaudot paziņojumu, Komisija secināja, ka paziņotās darbības attiecas uz Apvienošanās regulas darbības jomu.

(3)

Puses Komisijai 2005. gada 23. novembrī iesniedza saistības. Komisija 2005. gada 14. decembrī secināja, ka, pat ņemot vērā iesniegtās saistības, minētā koncentrācija izraisa pamatotas šaubas par tās atbilstību kopējam tirgum, un tālab nolēma ierosināt lietu Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē.

(4)

Tomēr pēc padziļinātas izmeklēšanas Komisija secināja, ka paziņotā darbība nerada šaubas par tās atbilstību kopējam tirgum. Tālab atbilstīgi Apvienošanās regulas 8. panta 1. punktam ierosināja atzīt paziņoto darījumu.

II.   PUSES UN DARBĪBA

(5)

Cargill ir privāts ASV uzņēmums, kas aktīvi darbojas visā pasaulē, ražojot un izplatot lauksaimniecības preces un dzīvnieku barību, kā arī ar šīm jomām saistītus finanšu pakalpojumus. DFI ir Vācijas uzņēmums, kas ražo pārtikas produktu sastāvdaļas un pašlaik pieder Degussa AG, kura galvenie akcionāri savukārt ir RAG and E.ON. DFI divas galvenās uzņēmējdarbības nozares ir “DFI Texturant Systems” un “DFI Flavours”. Minētā darbība paredz 100 % iegūt DFI akcijas, kas pašlaik pieder Degussa AG.

III.   KOPIENAS MĒROGA KONCENTRĀCIJA

(6)

Ierosinātais darījums paredz, ka Cargill iegūst kontroli pār visu DFI Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 1. panta 3. punkta nozīmē.

IV.   ATTIECĪGIE PRODUKTU TIRGI

(7)

Īpaša uzmanība Komisijas tirgus pētījumā saistībā ar šo lietu tiek pievērsta ģenētiski nemodificēta šķidrā lecitīna un ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna tirgiem (1). Pārējie ietekmētie tirgi ir ģenētiski modificētā lecitīna tirgus, pektīna un neapstrādātas sēklu eļļas (2).

1.   Lecitīna tirgi

(8)

Lecitīns ir pārtikas produktu sastāvdaļa, ko izmanto par t. s. emulgatoru, lai stabilizētu emulsijas; tas ir hidrofilu (piem., ūdens) un hidrofobisku (piem., eļļas) vielu maisījums. Lecitīnu galvenokārt izmanto pārtikas un barības produktos; tomēr tas tiek izmantots arī kosmētikas, farmācijas un rūpniecības (piem., herbicīdu un ādas) produktos. Lai gan parasti par to izdod mazāk nekā 1 % no kopējām produkcijas izmaksām, vairumā gadījumu tam ir būtiska nozīme galapatērētāju rūpnieciskajā procesā, un tas var radikāli ietekmēt galaprodukta kvalitāti.

(9)

Lecitīns ir blakusprodukts, ko iegūst, spiežot eļļas augu sēklas, galvenokārt sojas pupas; lielākoties tirgū pārdotais lecitīns ir iegūts no sojas eļļas (95 %); no citiem avotiem, piemēram, rapšu un saulgriežu sēklām, lecitīnu joprojām iegūst maz. Sojas pupās ir mazāk nekā 1 % lecitīna, un tas atbilst mazāk par 5 % no sojas pupu vērtības.

a)   Lecitīns un sintētiskie emulgatori pieder pie dažādiem produktu tirgiem

(10)

Emulgatorus var iedalīt dabiskajos (piem., lecitīns) un sintētiskajos (piem., mono- un diglicerīdi) emulgatoros. Pirmos iegūst no eļļas augu sēklām, bet otrie ir radīti mākslīgi, ķīmisko reakciju ceļā. Komisijas tirgus izpētē tika noskaidrots, ka šie abi emulgatori nepieder pie viena un tā paša produktu tirgus, galvenokārt turpmāk norādīto iemeslu dēļ.

(11)

Tirgus pētījums apliecina, ka attiecībā uz pieprasījumu lecitīns un sintētiskie emulgatori nav savstarpēji aizstājami gan tehnoloģisku, gan arī ar kvalitāti saistītu iemeslu dēļ. Šis secinājums attiecas uz pārtikas un barības ražotājiem. Līdz šim vēl neviens ģenētiski nemodificēta lecitīna pircējs nav pārgājis uz sintētiskajiem emulgatoriem, lai gan ģenētiski nemodificēta lecitīna cenas pēdējos divos gados ir dubultojušās un vairākums pircēju nepārietu uz sintētiskajiem emulgatoriem arī tad, ja nākotnē lecitīna cena paaugstinātos par 10 %.

b)   Ģenētiski modificēts un ģenētiski nemodificēts lecitīns ir jāvērtē atsevišķi

(12)

Tirgus pētījums turklāt vēl apliecināja, ka Eiropā ģenētiski modificētam un ģenētiski nemodificētam lecitīnam ir jāizšķir atsevišķi tirgi. Eiropas pircēji (pretēji citiem pircējiem pasaulē) ļoti noraidoši izturas pret ģenētiski modificētiem produktiem. Tas ir pamudinājis Eiropas Savienību pieņemt vairākas regulas, kurās, sākot ar 2004. gadu, būtu noteiktas prasības ģenētiski modificētas pārtikas un barības marķēšanai un to sastāvdaļu izsekojamībai (2). Tādējādi lecitīns nav jāmarķē vienīgi tādos gadījumos, ja par visu ražošanas un piegādes ķēdi ir noteikta sertificēšanas kārtība (“auditācijas pieraksts”), ar ko iespējams pierādīt, ka attiecīgā sojas raža nav ģenētiski modificēta un ka starpprodukti un galaprodukti stādīšanas, novākšanas, glabāšanas, pārstrādes un realizācijas laikā ir uzglabāti atsevišķi no ģenētiski modificēta materiāla.

(13)

Kas attiecas uz piedāvājumu – ģenētiski nemodificēta lecitīna ražošanas izmaksas ir ievērojami augstākas nekā ģenētiski modificēta. Patiesībā ģenētiski nemodificēta lecitīna piegādes ķēde atšķiras no ģenētiski modificēta lecitīna piegādes ķēdes. Tālab arī ģenētiski modificēta un ģenētiski nemodificēta lecitīna cenas ievērojami atšķiras.

c)   Šķidrs, ateļļots un frakcionēts lecitīns ir jāvērtē atsevišķi

(14)

Turklāt vēl Komisija konstatēja, ka lecitīns var atšķirties pēc veida vai kvalitātes, jo šķidru lecitīnu (pamatprodukts) ateļļošanas procesā var tālāk attīrīt, iegūstot “ateļļotu” lecitīnu, vai frakcionējot iegūt “frakcionētu” lecitīnu (3). Cargill neražo frakcionētu lecitīnu. Tirgus pētījumā konstatēja vairākus faktorus, kas apstiprina dalījumu šķidrā, ateļļotā un frakcionētā lecitīnā.

(15)

Gandrīz visi klienti norādīja, ka šķidrā lecitīna vietā nav iespējams izmantot ateļļotu lecitīnu, jo katrs attiecīgais lecitīna veids ir paredzēts īpašām klienta vajadzībām (piem., garšai, apstrādei utt.) un ir ražots, izmantojot atšķirīgu ražošanas procesu. No piedāvātāja viedokļa raugoties, ateļļota un frakcionēta lecitīna ražošanai ir vajadzīgas papildu ražotnes un nozīmīgi ieguldījumi, kā arī citas ražošanas zinātības.

2.   Pektīns

(16)

Pektīna jomā pušu uzņēmējdarbība pārklājas. Pektīnu izmanto kā želētājvielu, biezinātāju vai stabilizatoru. Komisija ir apsvērusi to, vai dažādie pektīna veidi nebūtu iedalāmi sīkāk (piem., citrusaugu un ābolu pektīns, vai arī atbilstoši to metoksila (methoxyl) līmenim), tomēr jautājumu par tirgus definīciju var nerisināt, jo neatkarīgi no izmantotās definīcijas minētais darījums konkurenci nepasliktinātu.

V.   ATTIECĪGIE ĢEOGRĀFISKIE TIRGI

1.   Lecitīns

(17)

Komisija secināja, ka vismaz ģenētiski nemodificēta lecitīna tirgi ir EEZ mēroga.

(18)

Priekšroka, ko Eiropas pircēji dod produktiem, kas nav ģenētiski modificēti, Eiropā rada citus tirgus nosacījumus; tas attiecas vienīgi uz Eiropu. 80 % no visa ģenētiski nemodificēta lecitīna pārdod EEZ, lai gan no kopā pārdotā lecitīna apjoma tikai 45 % pārdod EEZ. Turklāt vienīgi retos gadījumos klienti pērk tieši no piegādātāja ārpus Eiropas; tas izskaidrojams ne tikai ar augstajām transporta izmaksām, bet arī ar to, ka daudziem klientiem savlaicīga piegāde un atbalsts, kas sniegts saistībā ar produktu un produkcijas zinātībām, ir būtiski svarīgs. Tālab lecitīna pieprasījuma struktūra EEZ ievērojami atšķiras no pieprasījuma struktūras parējās pasaules daļās.

(19)

Attiecībā uz ģenētiski modificētā lecitīna (šķidra un ateļļota) tirgiem daži faktori, šķiet, apstiprina pasaules tirgu (piem., regulējuma prasības pasaulē būtiski neatšķiras), tomēr saistībā ar šo lēmumu Komisija jautājumu par precīza attiecīgā ģeogrāfiskā tirgus definīciju varēja nerisināt.

2.   Pektīns

(20)

Lai gan tirgus izpēte liecināja, ka tirgu ģeogrāfisko diapazonu var ierobežot līdz EEZ, jautājumu par precīzu ģeogrāfiskā tirgus definīciju var nerisināt, jo neatkarīgi no izmantotās definīcijas šaubas par konkurenci nerodas.

VI.   NOVĒRTĒJUMS

1.   Ģenētiski nemodificēts šķidrais lecitīns

(21)

Attiecībā uz ģenētiski nemodificētā šķidrā lecitīna EEZ tirgu padziļināta tirgus izpēte sekmīgi novērsa nopietnās bažas par ierosinātā darījuma atbilstību kopējam tirgum.

(22)

Tirgus izpēte ļāva secināt, ka faktiskā tirgus daļa ([30–40] %), ko aizņem puses, ir mazāka, nekā tās pašas to ir novērtējušas ([40–50] %), un apstiprināja, ka citu konkurentu radītais konkurences spiediens ir pietiekams, lai kontrolētu pušu pozīciju šajā tirgū. Cargill, DFI un Solae konkurentu ieņemtā tirgus daļa pastāvīgi un nepārtraukti pieaug. Ne tikai tādi tradicionālie pārtikas produktu sastāvdaļu izplatītāji kā Nore Ingredients ([5–15] % tirgus daļa) vai Helm AG ([0–10] % tirgus daļa) varēja palielināt savu tirgus daļu. Pēdējā laikā arī Brazīlijas un Indijas konkurenti var piedāvāt Eiropas pircējiem nopietnu alternatīvu, jo daudziem no tiem (pretēji Cargill un Degussa) ir tieša pieeja izejvielai, kas vajadzīga ģenētiski nemodificētam šķidram lecitīnam. Daži lielākie pārtikas produktu/šokolādes patērētāji jau šodien iepērk tieši no Brazīlijas piedāvātāja. Vadošie Brazīlijas ražotāji ir pierādījuši, ka ir spējīgi Eiropā izveidot savus izplatīšanas un loģistikas tīklus un var tieši konkurēt ar tādiem stabiliem tirgus dalībniekiem kā ar uzņēmumu, kas izveidots minētās apvienošanās rezultātā, un ar Solae.

(23)

Ģenētiski nemodificēta šķidrā lecitīna ievērojamais cenu pieaugums un saistošā peļņas marža vēl vairāk motivē Brazīlijas un Indijas ražotājus neatlaidīgāk konkurēt ar pusēm Eiropas tirgū. Tā kā EEZ vadošie tirgus dalībnieki (Cargill, DFI, Solae) ģenētiski nemodificētā lecitīna izejvielas pašlaik iegūst no Brazīlijas esošiem vai potenciāliem konkurentiem, maz ticams, ka ģenētiski nemodificētā šķidrā lecitīna tirgū konkurējošā vide varētu mainīties, tā radot ievērojamus šķēršļus konkurencei.

(24)

Turklāt Komisijas tirgus pētījums parādīja, ka koordinētas ietekmes rezultātā apvienotais uzņēmums neizraisīs konkurences traucējumus. Par to jāpateicas ne tikai divu galveno tirgus dalībnieku tirgus daļu asimetrijai pēc apvienošanās. Tirgus izpētes rezultāti skaidri liecina par to, ka ģenētiski nemodificētā šķidrā lecitīna tirgu nevar uzskatīt par pārskatāmu. Par cenu šajā tirgū piegādātājs un patērētājs vienojas katrā gadījumā atsevišķi, cenrāži nav pieejami. Tālab klientiem, arī tiem, kuri ir salīdzināmi pēc lieluma, šķidrā lecitīna cenas būtiski atšķiras.

2.   Ģenētiski nemodificēts ateļļotais lecitīns

(25)

Īpaša uzmanība Komisijas pārbaudē tika pievērsta ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna tirgum, jo pusēm šajā tirgū vienoti pieder īpaši liela tirgus daļa. Tomēr, lai gan saskaņā ar paziņojumu šajā tirgū ir tikai trīs dalībnieki, padziļinātā izpētē atklājās, ka ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna tirgū ir ienākuši vai gatavojas ienākt vairāki jauni dalībnieki, tādējādi veiksmīgi ierobežojot pušu spējas pieņemt lēmumus, nerēķinoties ar konkurentiem.

(26)

Tirgus izpēte apstiprināja, ka 2005. gadā DFI (tirgus daļa [50–60] %) vēl joprojām bija lielākais ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna piegādātājs. Kopā ar Cargill, kura tirgus daļa 2005. gadā bija [0–10] %, apvienošanās rezultātā izveidotajam uzņēmumam tirgus daļa ģenētiski nemodificētā ateļļotā lecitīna EEZ tirgū būtu [60–70] %.

(27)

Turklāt tirgus pētījumā konstatēja, ka Cargill pozīcija ateļļota lecitīna tirgū ir diezgan vāja un ka tā izstāšanās no konkurences būtiski nemainītu tirgus konkurences struktūru. Atšķirībā no lielākajiem konkurentiem Cargill nav savas ateļļotā lecitīna ražotnes, bet to ražoja kādā Arkanzasas rūpnīcā ASV. Šai rūpnīcai ir diezgan ierobežota jauda, un to nav iespējams pilnībā izmantot nopietnu tehnisku problēmu dēļ. Turklāt tirgus izpētē atklājās, ka “zemās cenas” stratēģija, ko Cargill izvēlējās, lai piekļūtu ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna tirgum, nav noturīga, jo ievērojami cēlās izejvielas (ģenētiski nemodificēta šķidrā lecitīna) cena.

(28)

Turklāt tirgus izpēte liecināja, ka tirgū ar atbilstošu piedāvājumu jau ir ienākuši vai tuvākajā laikā gatavojas ienākt jauni ģenētiski nemodificētā ateļļotā lecitīna piegādātāji. Vairums šo piegādātāju (piem., Berg & Schmidt/Sternchemie, Ruchi un Matlani) ir jau uzstādījuši savas ateļļošanas iekārtas vai arī sāks tās darbināt nākamajā gadā (piem., SG Lecitinas). Fakts, ka tiek uzstādītas vairākas jaunas ateļļošanas iekārtas, norāda uz Indijas un Dienvidamerikas piegādātāju stingro apņemšanos ienākt Eiropas tirgū. Jauniegūtā jauda ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna ražošanā Indijā un Brazīlijā daudzkārt pārsniegs EEZ tirgus apjomu.

(29)

Relatīvi lielais uzņēmumu skaits, kuri ir ienākuši tirgū, norāda uz to, ka, iespējams, pastāv būtiski šķēršļi iekļūšanai ģenētiski nemodificēta ateļļotā lecitīna tirgū, tomēr šie šķēršļi nav nepārvarami. Lai gan ateļļotais lecitīns nav “prece” un tā ražošanai nepieciešamas tehnoloģijas un zinātība, konkurenti ir apstiprinājuši, ka tirgū šī tehnoloģija bija pieejama (piem., ar tehnoloģiju uzņēmumu starpniecību) un ka tie spēj ražot ģenētiski nemodificētu ateļļotu lecitīnu, nodrošinot tādu pašu kvalitāti kā tirgus līderi. Turklāt arī tas, ka daudzi pārtikas patērētāji pieprasa piegādātājam Eiropas izcelsmes klātbūtni, šiem konkurentiem nav nozīmīgs šķērslis, jo to lielais vairums sadarbojas ar pazīstamiem Eiropas izplatītājiem, kas var nodrošināt ar nepieciešamo informāciju par klientu un tā individuālajām vajadzībām. Daudzi klienti ir apstiprinājuši, ka interesējas par ģenētiski nemodificēta ateļļota lecitīna alternatīvu avotu.

3.   Ģenētiski modificēta lecitīna tirgi

(30)

Tirgus izpētē netika rasts apstiprinājums tam, ka ģenētiski modificēta lecitīna tirgos pastāvētu konkurences problēmas. Attiecībā uz šķidro lecitīnu, pieņemot, ka pastāv Eiropas tirgi, joprojām vadošais tirgus dalībnieks ar tirgus daļu [40–50] % ir ADM; tam seko Solae un vairāki mazi konkurenti. Tālab jaunajam uzņēmumam būtu gandrīz neiespējami vienpusīgi paaugstināt cenas vai kā citādi traucēt konkurenci. Turklāt Cargill savā lecitīna tirgus stratēģijā nepievēršas ģenētiski modificēta lecitīna tirgiem. Komisija uzskata, ka risks, ka apvienošanās rezultātā izveidotais uzņēmums rīkosies saskaņoti, ir minimāls galvenokārt to pašu iemeslu dēļ, kas attiecas uz ģenētiski nemodificētu šķidro lecitīnu (cenu nepārskatāmība, tirgus daļu asimetrija utt.). Attiecībā uz ģenētiski modificētu ateļļoto lecitīnu Solae aizņem [50–60] % Eiropas tirgus, kam seko DFI, bet ar nelielu pieaugumu, jo pievienoja Cargill. Tirgū sastopami vēl citi konkurenti (piem., ADM). Tālab pārklājums ģenētiski modificētu ateļļoto lecitīnu tirgos ir gandrīz neiespējams.

4.   Pektīns

(31)

Pušu kopējā pektīna tirgus daļa, kurai ir ļoti neliels pieaugums, ne pasaulē, ne arī EEZ nepārsniedz 25 %. Apvienošanās rezultātā izveidotais uzņēmums neietekmēs ne vadošā tirgus dalībnieka CP Kelco pozīcijas, ne arī otrā vadošā tirgus dalībnieka (Danisco) pozīcijas. Šis novērtējums nemainītos pat tad, ja tiku izšķirti arī alternatīvie tirgi (piem., pasaules tirgi, ābolu/citrusaugu tirgi vai tirgi atbilstoši metoksila (methoxyl) līmenim), jo tādā gadījumā Cargill pozīcija šajos tirgos būtu vēl vājāka.

5.   Vertikālās sekas (neapstrādāta sēklu eļļa)

(32)

Lai gan, pamatojoties uz hipotētisku definīciju sojas eļļas iepriekšējā posma tirgum EEZ, ierosinātais darījums formāli ietekmē tirgu vertikāli, tomēr šajā saistībā bažas nerodas galvenokārt tālab, ka DFI un Cargill no trešām personām iepērk gatavu ģenētiski nemodificētu šķidro lecitīnu un neizmanto pašu produkcijas izejvielu, kas nav ģenētiski modificēta, lai ražotu ģenētiski nemodificētu lecitīnu.

VII.   SECINĀJUMS

(33)

Ierosinātā koncentrācija nekavē efektīvu konkurenci kopējā tirgū vai būtiskā tā daļā.

(34)

Tādēļ lēmumā ir ieteikts atzīt koncentrāciju par atbilstošu kopējam tirgum un EEZ līgumam saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktu un 8. panta 1. punktu un EEZ līguma 57. pantu.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).

(3)  Ir vēl daži citi modificēti/īpaši pielāgoti “īpašie lecitīni”, kuri aizņem ļoti mazu tirgus daļu.


4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/57


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 18. jūlijs),

ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar kopējo tirgu un EEZ līguma darbību

(Lieta Nr. COMP/M.4504 – SFR/Télé 2 France)

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 3443)

(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/784/EK)

Saskaņā ar Padomes 2004. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju, un jo īpaši minētās regulas 8. panta 2. punktu, Komisija 2007. gada 18. jūlijā pieņēma lēmumu apvienošanās lietā. Pilns lēmuma teksts bez konfidenciālas informācijas lietas autentiskā valodā un Komisijas darba valodās atrodams Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē šādā adresē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

KOPSAVILKUMS

(1)

Komisija 2006. gada 28. novembrī saņēma paziņojumu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) (“EK Apvienošanās regula”) 4. pantu par plānoto koncentrāciju, kurā SFR S.A. (SFR, Francija), ko kopīgi kontrolē Vivendi SA (Vivendi, Francija) un Vodafone Group plc (Vodafone, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas, iegūst vienpersonisku kontroli minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē attiecībā uz uzņēmuma Télé 2 France (Télé 2, Francija, grupas Télé 2 filiāle) darbībām, kas saistītas ar piekļuvi internetam un fiksēto telefoniju. Šis darījums neskar Télé 2 darbības mobilās telefonijas jomā.

(2)

SFR ir Francijas uzņēmums, kas darbojas mobilās telefonijas jomā Francijā. To kontrolē Vivendi un Vodafone.

(3)

Vivendi ir mātesuzņēmums Francijas uzņēmumu grupai, kas darbojas plašsaziņas līdzekļu un telekomunikāciju jomā. Grupa Vivendi galvenokārt ir aktīva tādās jomās kā maksas televīzija (ar grupas Canal+ starpniecību), filmas, mūzika, interaktīvas spēles un telekomunikācijas.

(4)

Vodafone ir Lielbritānijas uzņēmumu grupas mātesuzņēmums, kas ir mobilās telefonijas tīklu operators un citu telekomunikācijas pakalpojumu sniedzējs vairākās valstīs Eiropas Savienībā un ārpus tās.

(5)

Télé 2 France ir grupas Télé 2 filiāle Francijā. Šis uzņēmums darbojas vairākās jomās – fiksētā telefonija, interneta piekļuves nodrošināšana, kā arī maksas televīzijas pakalpojumi, izmantojot DSL  (2), kurus tas piedāvā kopš 2006. gada jūnija. Télé 2 ir iesaistījies arī mobilās telefonijas nozarē.

(6)

Veicot tirgus izpēti, atklājās, ka paziņotā darījuma rezultātā varētu ievērojami mazināties konkurence, ko Francijas maksas televīzijas tirgū izraisa DSL operatori, un zināmos apstākļos piedāvājumu cena varētu sadārdzināties, bet kvalitāte pasliktināties. Tāpēc radās nopietnas raizes, ka paziņotais darījums varētu būtiski mazināt konkurenci kopējā tirgū vai ievērojamā tā daļā. Taču SFR un Vivendi ir piedāvājuši pienācīgus risinājumus, kas šīs raizes kliedē.

I.   TIRGU RAKSTUROJUMS

Ievads

(7)

Šis darījums attiecas uz maksas televīzijas tirgu Francijā. Shematiski šā tirgus struktūru iedala trijos posmos. Tirdzniecības ķēdes sākumposmu veido programmu (filmu, seriālu, sporta raidījumu utt.) apraides tiesību turētāji. Starpposmā darbojas televīzijas kanālu redaktori, kuri izstrādā paši savus raidījumus un/vai iegādājas raidījumu (filmu, seriālu, sporta raidījumu utt.) apraides tiesības; šie raidījumi ir kanālu saturs. Tirdzniecības ķēdes noslēguma posmā ir izplatītāji, kas pērk no redaktoriem tiesības izplatīt kanālus un veido maksas televīzijas piedāvājumus, klientiem piedāvājot vienotā abonementā apkopotus kanālu komplektus. Maksas televīzijas piedāvājumu izplatīšanu tiešajiem patērētājiem var nodrošināt ar dažādiem pārraides līdzekļiem, no kuriem Francijā galvenie ir kabelis, satelīts, DSL un virszemes apraide (analogā un digitālā).

Produktu tirgi

Sākumposma tirgus – apraides tiesību iegūšana

(8)

Audiovizuālo programmu iedalījuma un apraides tiesību sadales galvenie kritēriji ir šādi:

i)

programmas saturs: jaunākie kinematogrāfijas darbi un seriāli, sporta raidījumi, pārējie audiovizuālie raidījumi (iepriekš sagatavoti un tiešraides raidījumi);

ii)

izplatīšanas līdzekļi: kabelis, satelīts, DSL, analogā virszemes un digitālā virszemes apraide;

iii)

apraides veids: parastie lineārie televīzijas kanāli un nelineārie televīzijas pakalpojumi (Pay Per View un videopārraide pēc pieprasījuma (Video on Demand, VoD)).

(9)

Sākumposma tirgū televīzijas uzņēmumi, kas translē, izmantojot DSL, Francijā pērk galvenokārt VoD apraides tiesības. Lai gan Télé 2 pirms darījuma slēgšanas nesniedza VoD pakalpojumu, tomēr šis uzņēmums bija potenciāls VoD apraides tiesību tirgus dalībnieks. Kā to norāda tirgus izpētes rezultāti, lai varētu novērtēt šā darījuma ietekmi uz konkurenci, jānosaka atsevišķs tirgus tām kinematogrāfisko darbu tiesībām, kuras iegūst nolūkā šos darbus pārraidīt, izmantojot VoD.

Starpposma tirgus – televīzijas kanālu izplatīšana

(10)

Starpposma tirgus ir vidusposms starp televīzijas kanālu redaktoriem un maksas televīzijas pakalpojumu izplatītājiem. Saskaņā ar Komisijas ierasto lēmumu pieņemšanas praksi izšķir bezmaksas kanālus, ko pa lielākai tiesai finansē no reklāmas ienākumiem (valsts kanālu gadījumā tos mēdz papildināt valsts līdzekļi), un maksas kanālus, ko pārsvarā finansē no izplatītāju līdzekļiem, kas gūti no abonentmaksas.

(11)

Komisija vairākkārtīgi ir izmantojusi dalījumu pēc kanālu tematikas (konkrēti, premium un sporta kanāli), tomēr nav pieņēmusi galīgo lēmumu šajā jautājumā. Neizšķirot šo jautājumu arī šajā gadījumā, Komisijas analīzes rezultātā ir secināts, ka tirgū labs noiets ir tādam kanālu komplektam, kurā apvienoti “pamata” kanāli, proti, dažādi pieprasītākie temati (premium, filmas, raidījumi jauniešiem, sports, ziņas), ko papildina tādu citu tematu kopums, kurus vienu ar otru vairāk vai mazāk var aizvietot.

(12)

Visbeidzot, konkurences iestādes neizmanto dalījumu pēc izplatīšanas tehniskajiem parametriem (tas ir, nošķirot dažādas apraides platformas, piemēram, kabeli, satelītu vai nesen ieviesto DSL), jo redaktori principā vēlas pārdot savu kanālu apraidi pēc iespējas plašāk un izmanto daudzplatformu ekskluzīvas tiesības, lai palielinātu savus ieņēmumus un panāktu to, ka tie vismaz ir pārstāvēti visās izplatīšanas platformās.

Noslēguma posma tirgus – maksas televīzijas pakalpojumu izplatīšana mazumtirdzniecībā

(13)

Saskaņā ar Komisijas ierasto praksi nošķir maksas televīzijas un bezmaksas televīzijas izplatīšanas tirgu. No pieprasījuma viedokļa televīzijas un bezmaksas televīzijas piedāvājumi nav īsti savstarpēji aizvietojami. Šajā dokumentā iztirzātā darījuma izpētes rezultāti nav pretrunā šim apgalvojumam par pamatiedalījumu.

(14)

Turklāt tirgus izpētē, kas veikta saistībā ar šo darījumu, apstiprinājās, ka nav iemesla iedalīt tirgu atkarībā no maksas televīzijas dažādajiem apraides līdzekļiem (kabeli, satelītu, DSL, virszemes apraidi), jo dažādo līdzekļu konverģence satura ziņā aizvien palielinās. Piedevām šīs lietas nolūkā nav nepieciešams izdarīt secinājumu, vai jaunie televīzijas izplatīšanas pakalpojumi, kuros izmanto mobilo telefoniju, veido atsevišķu tirgu vai ne, jo, pirmkārt, SFR jau pirms darījuma noslēgšanas bija mobilās telefonijas operators un, otrkārt, šis darījums neskar Télé 2 darbību mobilās telefonijas jomā.

Tirgu ģeogrāfija

(15)

Saskaņā ar ierasto lēmumu pieņemšanas praksi Komisija visus iepriekš minētos tirgus ir analizējusi valsts mērogā. Satura (apraides tiesību vai kanālu) iegādes gadījumā sarunas starp piedāvātājiem un pircējiem organizē valsts mērogā (tas attiecas uz tiesībām izplatīt gan tādu saturu, kas veidots Francijā, gan tādu, kas veidots ārzemēs). Izvērtējot tirdzniecības ķēdes noslēguma posmu – maksas televīzijas pakalpojumu izplatīšanu –, jāatzīmē, ka dažādie apraides līdzekļi vai nu jau nosedz visu valsts teritoriju (piemēram, satelīts), vai arī operatori tiecas panākt, lai šie līdzekļi ar laiku būtu pieejami visā valsts teritorijā vai lielā tās daļā (tas attiecas, piemēram, uz digitālo virszemes televīziju, DSL un kabeli). Turklāt jāmin arī tas, ka maksas televīzijas izplatītāji piemēro vienotu tarifu politiku visā valsts teritorijā.

II.   KONKURENCES ANALĪZE

Tirgus darbība pirms paziņotā darījuma

(16)

Pirms darījuma noslēgšanas grupa Vivendi Francijā bija tieši iesaistīta maksas televīzijas izplatīšanā, izmantojot satelītu un virszemes apraidi. Vivendi savus kanālu komplektus piedāvāja arī, izmantojot DSL. Taču Vivendi nav DSL attiecīgās infrastruktūras, tāpēc uzņēmumam, lai izplatītu kanālu komplektus, neizbēgami bija jāizmanto DSL operatori. Tādējādi DSL operatori šajā gadījumā bija tikai Vivendi kanālu komplektu pārsūtītāji un nekādā gadījumā ne izplatītāji; Vivendi saglabāja tiešas tirdzniecības attiecības ar šo komplektu abonentiem.

(17)

Turklāt DSL operatori kā, piemēram, Télé 2, maksas televīzijas tirgū ir izplatītāji vienīgi “saviem” komplektiem, proti, tiem komplektiem, kuros iekļauti kanāli un televīzijas pakalpojumi, attiecībā uz kuriem tie no redaktoriem ir nopirkuši tiesības pārraidīt un kurus tie savukārt tieši piedāvā galalietotājiem. Šos komplektus, uz kuriem tiem ir tiesības, tirgū piedāvā ar nosaukumu “multiple play”, un tie ietver arī telekomunikāciju pakalpojumus (telefoniju un/vai piekļuvi ātrdarbīgam internetam).

(18)

DSL un digitālās virszemes apraides platformas ir visdinamiskākie izplatīšanas veidi un visstraujāk attīstošies maksas televīzijas tirgus segmenti Francijā, toties satelīta un kabeļa abonentu skaits palielinās salīdzinoši tikai nedaudz. Ņemot vērā prognozes, ka tuvākajos gados palielināsies tā Francijas sabiedrības daļa, kurai būs DSL pieslēgums, paredzams, ka DSL operatoru multiple play abonentu skaits attiecīgi ievērojami palielināsies.

(19)

DSL operatoru straujo attīstību var izskaidrot ar to, ka tiem ir zināmas priekšrocības salīdzinājumā ar citām platformām:

multiple play komerciālās priekšrocības (ātrgaitas internets, telefonija, izmantojot IP, televīzija un arvien vairāk arī mobilā telefonija), ko nevar piedāvāt operatori, kas izmanto satelītu vai digitālo virszemes apraidi,

tehniskās priekšrocības – pakalpojumu sniedz, izmantojot parasto telefona līniju (vara pāris), un papildus tradicionālajiem Pay Per View pakalpojumiem iespējams sniegt jaunus pakalpojumus, piemēram, VoD (ko nevar nodrošināt ar satelītu vai digitālo virszemes apraidi, jo tie signālu nepārraida atpakaļvirzienā).

(20)

Tomēr tirgus izpētē atklājās, ka tie kanālu komplekti, attiecībā uz kuriem apraides tiesības pieder DSL operatoriem, šobrīd ir tikai vāji konkurenti grupas Vivendi piedāvājumiem, jo DSL operatoriem nav piekļuves plaši pieprasītam televīzijas saturam. Tas ir tāpēc, ka grupa Vivendi ir noslēgusi ekskluzīvu tiesību līgumus ar gandrīz visu Francijā vispieprasītāko un vispopulārāko kanālu redaktoriem – gan ar tiem, kas pieder pie šīs grupas, gan tiem, kas pie tās nepieder.

Horizontālā ietekme

(21)

Pamatojoties uz procedūras otrajā posmā tirgus izpētē iegūto informāciju, Komisija ir novērtējusi, ka abonentu skaita ziņā Vivendi tirgus daļa ir [60–70] % robežās. Taču tirdzniecības apjoma ziņā Vivendi tirgus daļa ir daudz lielāka par to tirgus daļu, kas aprēķināta pēc abonentu skaita, jo šīs grupas televīzijas piedāvājumu pārdošanas cenas ir lielākas par konkurentu cenām.

(22)

Télé 2 tirgus daļa ir ļoti neliela – mazāka par 1 %. Saskaņā ar darījuma paziņotāju iesniegtajiem datiem par 2006. gadu Télé 2 2006. gadā piesaistīja mazāk nekā 2 % no kopējā jauno abonentu skaita.

(23)

Télé 2 mazo tirgus daļu var izskaidrot ar to, ka uzņēmums maksas televīzijas tirgū sāka darboties salīdzinoši vēlu (2006. gada jūnijā); tomēr nešķiet, ka tas tirgū aizpildītu kādu īpašu nišu vai ka paredzamā nākotnē tas to varētu darīt. Saskaņā ar darījuma paziņotāju iesniegtajiem faktiem, kā arī viedokļiem, ko tirgus izpētes gaitā saņēma no iztaujātām trešajām personām, Télé 2 pašreizējā tirgus daļa atbilst tam, cik liela ir tā ietekme vai potenciālā ietekme uz konkurenci tirgū. No tirgus izpētes rezultāta izrietēja tas, ka Télé 2 nebauda nekādas priekšrocības salīdzinājumā ar citiem DSL operatoriem un ka gadījumā, ja šis darījums netiktu noslēgts, Télé 2 neattīstītos straujāk kā tirgus vidēji.

(24)

Taču no pētījuma varēja secināt, ka, ja Vivendi piešķirtu Télé 2 priekšrocības audiovizuālā satura piekļuvei, Télé 2 varētu ātri un būtiski pastiprināt savu pozīciju maksas televīzijas izplatīšanas noslēguma posma tirgū.

Vertikālā ietekme

(25)

No otrajā posmā veiktās izpētes rezultātiem, kas apstiprināja raizes, pamatojoties uz kurām pieņēma lēmumu sākt procedūru, nepārprotami izrietēja, ka pēc darījuma noslēgšanas grupai Vivendi izzudīs vai stipri mazināsies stimuli atsevišķiem DSL operatoriem turpināt nepiešķirt priekšrocības satura (kanālu vai audiovizuālo raidījumu) piekļuves ziņā. Proti, līdzko Vivendi kļūtu par DSL operatoru ar pilnu darbības spektru, tam izzustu stimuli nediskriminēt attiecībā pret citiem DSL operatoriem. Konkrēti, Vivendi būs ieinteresēts dot priekšroku SFR/Télé 2, lai tādējādi sev par labu iegūtu pēc iespējas lielāku daļu no maksas televīzijas izplatīšanas noslēguma posma tirgus DSL segmenta.

(26)

Vivendi nozīmīgā loma sākumposma un starpposma tirgū dotu iespēju šai grupai būtiski uzlabot kanālu komplektu, uz kuru SFR/Télé 2 pieder apraides tiesības, piešķirot SFR/Télé 2 tādu tirgū pieprasītu un/vai atšķirīgu saturu (kanālus vai audiovizuālās tiesības), kurš nebūtu pieejams citiem DSL operatoriem vai būtu pieejams uz neizdevīgākiem noteikumiem nekā tie, kas nolīgti ar SFR/Télé 2. Tā kā DSL operatoru multiple play piedāvājumu tā daļa, ko veido telekomunikācijas (telefonija un internets), ir diezgan standartizēta, iespēja uzlabot multiple play piedāvājuma televīzijas komponenti piešķirtu Télé 2 būtisku atšķirību un ievērojami palielinātu šā uzņēmuma piedāvājuma pievilcību tirgū.

(27)

Šāda priekšrokas piešķiršana nozīmīgi palielinātu Télé 2 piedāvājumu pievilcību (un sekojoši tā abonentu skaitu), bet konkurējošiem DSL operatoriem nebūtu reālas iespējas piekļūt citam, tikpat labam saturam. Tā rezultātā DSL operatoru pozīcijas maksas televīzijas izplatīšanas noslēguma posma tirgū tiktu būtiski pavājinātas, un tas pavājinātu arī šo operatoru potenciālo spēju iegādāties kanālu izplatīšanas tiesības vai audiovizuālo raidījumu apraides tiesības. Tādējādi palielinātos Vivendi abonentu skaits, kas nozīmīgi stiprinātu Vivendi tirdzniecības sarunu pozīcijas arī sākumposma un starpposma tirgū.

Secinājums

(28)

Tātad var secināt, ka paredzētais darījums ar tādiem nosacījumiem, kādus paziņoja sākotnēji, varētu pavājināt to konkurences spiedienu maksas televīzijas izplatīšanas noslēguma posma tirgū, kas sāk attīstīties DSL operatoru darbības rezultātā, taču šis konkurences spiediens jau tagad nav liels, jo grupai Vivendi ir ļoti nozīmīga pozīcija Francijas maksas televīzijas tirgū kopumā. Ja DSL operatoru potenciālā konkurētspēja noslēguma posma tirgū pavājinātos, varētu izveidoties situācija, ka Vivendi noslēguma posma tirgū iegūtu tikpat spēcīgas pozīcijas kā sākumposma un starpposma tirgū.

III.   PASĀKUMI SITUĀCIJAS LABOŠANAI

(29)

Lai novērstu iepriekš izklāstīto konkurences apdraudējuma risku, SFR un Vivendi2007. gada 13. jūnijā iesniedza saistību rakstu. Pēc būtības šīs saistības attiecas uz piekļuves nosacījumiem triju veidu saturam: kanāliem (saistību 1. un 2. punkts), kanālu komplektiem un minikomplektiem (saistību 3. punkts) un VoD tiesībām (saistību 4. punkts).

(30)

Saistības attiecas uz trijām kanālu kategorijām:

“kanālu 1. kategorijā” ietilpst grupas Vivendi veidotie “tematiskie lineārie kanāli (t. i., tādi, ko neizplata, izmantojot VoD un sVoD)”,

“kanālu 2. kategorijā” ietilpst “tematiskie lineārie kanāli, kurus veido trešās personas (tostarp Canal+ France mazākie akcionāri) un attiecībā uz kuriem grupai Vivendi piederētu ekskluzīvas tiesības izplatīt, izmantojot xDSL)”,

“kanālu 3. kategorijā” ietilpst “tematiskie lineārie kanāli, kurus veido trešās personas (tostarp Canal+ France mazākie akcionāri) un attiecībā uz kuriem grupai Vivendi nepiederētu ekskluzīvas tiesības izplatīt, izmantojot xDSL)”.

(31)

Saistību 1. punktā ir apņemšanās garantēt, ka Vivendi nepiešķirs SFR/Télé 2 izdevīgākus nosacījumus kā citiem DSL operatoriem attiecībā uz šīs grupas veidotajiem kanāliem vai tiem kanāliem, attiecībā uz kuriem Vivendi pieder vai piederēs ekskluzīvas tiesības izplatīt, izmantojot DSL. Piemērojot šo apņemšanos, Vivendi jāpiedāvā DSL operatoriem SFR/Télé 2 izplatītos kanālus uz normāliem tirgus nosacījumiem, kas nedrīkst būt neizdevīgāki par tiem, kas ir nolīgti ar SFR/Télé 2.

(32)

Saistību 1. punkts neattiecas uz kanāliem, kuri minēti to saistību 21. punktā, ko Vivendi un Groupe Canal Plus uzņēmās pret Francijas ekonomikas ministru, kad tika slēgts Canal Satellite/TPS darījums. Minētā saistību punkta interpretāciju SFR un Vivendi precizēja 2007. gada 13. jūnija vēstulē, apstiprinot, ka šis saistību punkts novērstu jebkādu pozitīvās diskriminācijas risku par labu SFR/Télé 2 attiecībā uz piekļuvi tur minētajiem septiņiem kanāliem.

(33)

Ar saistību 2. punktu SFR/Télé 2 aizliedz iegādāties vai piemērot ekskluzīvas tiesības izplatīt kanālus, izmantojot DSL. Šis saistību punkts ir svarīgs tāpēc, ka kanālu 3. kategorijā ietilpstošie kanāli ir vienīgie, kas ir pieejami DSL operatoriem, kuri vēlas piedāvāt no Vivendi atšķirīgu kanālu komplektu un izveidot savus, no Vivendi neatkarīgus televīzijas piedāvājumus. Tādējādi pēc šā darījuma noslēgšanas SFR/Télé 2 būtu iespēja iegādāties ekskluzīvas tiesības uz minēto kanālu izplatīšanu, izmantojot DSL, jo liels atbalsts būtu Vivendi spēcīgā pozīcija kanālu iegādes kopējā tirgū.

(34)

Saistību 2. punktā ir paredzēta pārskatīšanas klauzula, kas ļautu Komisijai ex-ante kontrolēt, ja SFR/Télé 2 būtu paredzējis iegādāties ekskluzīvas DSL tiesības attiecībā uz 3. kategorijas kanāliem, un nodrošināt to, ka šāda tiesību iegādāšanās neliegtu iespēju citiem DSL operatoriem veidot savus, no Vivendi neatkarīgus televīzijas piedāvājumus.

(35)

Ar saistību 3. punktu Vivendi ir aizliegts piešķirt priekšrocības SFR/Télé 2 abonentiem attiecībā uz piekļuvi tā izplatīto kanālu komplektiem, proti, Canal+ Le Bouquet (kurā pašreiz ir apvienoti četri premium kanāli, kuros daudz ētera laika aizņem sporta notikumu un filmu pirmreizējā translācija) un komplektiem Canal Satellite un TPS, kuros vairākos variantos ir apvienoti vairāki desmiti tematisko kanālu (raidījumi jauniešiem, ziņas, atklājumi, filmu otrreizējā translācija utt.). Canal+ Le Bouquet un komplekti Canal Satellite un TPS kopā veido maksas televīzijas premium (labākos) piedāvājumus Francijā, kuriem nav līdzvērtīgu Francijas tirgū. Tādējādi piekļuve tiem ir būtiska DSL operatoru multiple play piedāvājumu abonentiem, kas vēlas skatīties plašu maksas televīzijas klāstu.

(36)

Saistību 3. punktu piemēro arī Pay Per View pakalpojumiem, ko Vivendi veido vai veidos. Konkrēti tas attiecas uz Pay Per View pakalpojumu Foot+, ar ko izplata ļoti pieprasītus sporta raidījumus (kam ir liela nozīme, piesaistot jaunus abonentus), kuri būtiski atšķiras no citu kanālu piedāvājuma.

(37)

Ar saistību 4. punktu Vivendi un SFR ir aizliegts iegādāties ekskluzīvas VoD tiesības translēt jaunās ASV un franču filmas. Šā saistību punkta nolūks ir nodrošināt to, ka ar SFR/Télé 2 konkurējoši DSL operatori var iegādāties VoD tiesības attiecībā uz jaunām ASV un franču filmām, kas ir nozīmīgs saturs, ja vēlas izveidot savādākus maksas televīzijas piedāvājumus nekā konkurentiem. Iekļautā pārskatīšanas klauzula paredzēta gadījumiem, ja tirgus prakses rezultātā tiktu konstatēts, ka Vivendi konkurenti iegādājas ekskluzīvas VoD tiesības.

(38)

Saistību piemērošanas un uzraudzības noteikumi ļauj efektīvi pārraudzīt saistības un kontrolēt to izpildi, un tā rezultātā garantēt to efektivitāti. Proti, saistībās ir paredzēta ātra strīdu izšķiršanas procedūra (šķīrējtiesa).

(39)

Saistību ilgums ir pieci gadi. Šāds termiņš šķiet piemērots, ņemot vērā ar jaunajām tehnoloģijām saistīto tirgu dinamiku. Turklāt labi ir tas, ka šis piecu gadu periods sakrīt ar saistībām, kas uzņemtas pret Francijas iestādēm, slēdzot darījumu par Canal Satellite/TPS apvienošanu.

(40)

Ņemot vērā iepriekš minēto, var secināt, ka SFR un Vivendi iesniegtās saistības, ja tās piemēros, novērstu visas konkurences problēmas, ko paziņotais darījums varētu izraisīt Francijas maksas televīzijas tirgū.

IV.   SECINĀJUMS

(41)

Komisija secināja, ka, ja SFR un Vivendi pilnībā ievēros savas saistības, paredzētais darījums būtiski nevājinās efektīvu konkurenci kopējā tirgū vai tā nozīmīgā daļā. Tāpēc paziņotā koncentrācija, kā to ierobežo SFR un Vivendi iesniegtās saistības, saskaņā ar EK Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktu, 8. panta 2. punktu un 10. panta 2. punktu, kā arī EEZ līguma 57. pantu ir atzīta par saderīgu ar kopējo tirgu un ar EEZ līguma darbību.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  Digital Subscriber Line (ciparu abonentlīnija). DSL tehnoloģija dod iespēju ievērojami palielināt datu pārraides plūsmu parastajās telefona līnijās. Šai tehnoloģijai ir vairāki varianti, visizplatītākais no tiem ir ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line).


4.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 316/62


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 3. decembris),

ar ko groza Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu mājputniem Apvienotajā Karalistē, Rumānijā un Polijā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 6109)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/785/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvu 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (3), un jo īpaši tās 63. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2006. gada 14. jūnija Lēmumā 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu Kopienas mājputniem un Lēmuma 2006/135/EK atcelšanu (4) paredzēti noteikti aizsardzības pasākumi, kas piemērojami, lai nepieļautu minētās slimības izplatīšanos, tostarp A un B apgabalu noteikšana, kolīdz rodas aizdomas par slimības uzliesmojumu vai tas ir apstiprināts.

(2)

Pēc augsti patogēnas H5N1 apakštipa putnu gripas uzliesmojuma Apvienotajā Karalistē, Suffolk grāfistē, Lēmumu 2006/415/EK grozīja ar Lēmumu 2007/731/EK (5), lai izdarītu grozījumus Lēmuma 2006/415/EK pielikumā.

(3)

Aizsardzības pasākumi, ko veikusi Apvienotā Karaliste saskaņā ar Lēmumu 2006/415/EK, tostarp A un B apgabalu noteikšana, kā paredzēts minētā lēmuma 4. pantā, tagad ir pārskatīti Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā.

(4)

Ierobežotajā zonā ir bijis atkārtots slimības uzliesmojums, tādēļ jākoriģē ierobežotās zonas robežas un pasākumu ilgums, ņemot vērā epidemioloģisko situāciju.

(5)

Pēc augsti patogēnas H5N1 apakštipa putnu gripas uzliesmojuma kādā lauku saimniecībā Rumānijā, Tulcea reģionā, Lēmumu 2006/415/EK grozīja ar Lēmumu 2007/770/EK (6), lai izdarītu grozījumus Lēmuma 2006/415/EK pielikumā.

(6)

Aizsardzības pasākumi, ko veikusi Rumānija saskaņā ar Lēmumu 2006/415/EK, tostarp A un B apgabalu noteikšana, kā paredzēts minētā lēmuma 4. pantā, tagad ir pārskatīti Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā.

(7)

Polija ir informējusi Komisiju par diviem augsti patogēnas H5N1 apakštipa putnu gripas uzliesmojuma gadījumiem mājputnu saimniecībās Brudzeń Duży gminā tās teritorijā un veikusi atbilstīgos pasākumus, kas noteikti Lēmumā 2006/415/EK, tostarp minētā lēmuma 4. pantā paredzēto A un B apgabalu noteikšanu.

(8)

Komisija sadarbībā ar Poliju pārbaudīja šos pasākumus un ir gandarīta, ka A un B apgabalu robežas, kurus noteikusi minētās dalībvalsts kompetentā iestāde, ir pietiekamā attālumā no faktiskās slimības uzliesmojuma vietas. Tāpēc A un B apgabalu Polijā var apstiprināt un noteikt to, cik ilgi šādi reģionāli ierobežojumi būs spēkā.

(9)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2006/415/EK.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2006/415/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2007. gada 3. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/41/EK (OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.). Labotā redakcija OV L 195, 2.6.2004., 12. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).

(3)  OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.

(4)  OV L 164, 16.6.2006., 51. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/770/EK (OV L 311, 29.11.2007., 45. lpp.).

(5)  OV L 295, 14.11.2007., 28. lpp.

(6)  OV L 311, 29.11.2007., 45. lpp.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

A   DAĻA

A apgabals, kas noteikts saskaņā ar 4. panta 2. punktu:

ISO Valsts kods

Dalībvalsts

A apgabals

Datums, līdz kuram piemēro 4.p. 4.pk. b) apakšp. iii) ievilk.

Kods

(ja ir)

Nosaukums

UK

APVIENOTĀ KARALISTE

SUFFOLK

00162

NORFOLK

00154

Aizsardzības zona:

Suffolk un Norfolk grāfistes daļa 3 km rādiusā ap koordinātēm TM 06178 76666 un TL 9506381001 (1).

19.12.2007

SUFFOLK

00162

NORFOLK

00154

Uzraudzības zona:

Suffolk un Norfolk grāfistes daļa 10 km rādiusā ap koordinātēm TM 06178 76666 un TL 9506381001 (1).

RO

RUMĀNIJA

00038

Aizsardzības zona:

Murighiol

31.12.2007

00038

Uzraudzības zona:

 

Dunavatu de Jos

 

Dunavatu de Sus

 

Colina

 

Plopu

 

Sarinasuf

 

Mahmudia

PL

POLIJA

MAZOWIECKIE VOJEVODISTE

01400

Płock rajons

Aizsardzības zona:

 

Brudzeń Duży gmina:

 

Główina

 

Gorzechówko

 

Gorzechowo

 

Myśliborzyce

 

Rembielin

 

Rokicie

 

Siecień

 

Siecień Rumunki

 

Strupczewo Duże

 

Uniejewo

 

Więcławice

 

Nowy Duninów gmina:

 

Karolewo

 

Nowa Wieś

 

Nowy Duninów

31.12.2007

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJEVODISTE

00400

Włocławek rajons

Aizsardzības zona:

Włocławek gmina:

 

Skoki Duże

 

Skoki Małe

MAZOWIECKIE VOJEVODISTE

01400

Płock rajons

Uzraudzības zona:

 

Brudzeń Duży gmina:

 

Bądkowo

 

Bądkowo Jeziorne

 

Bądkowo Kościelne

 

Bądkowo Podlasie

 

Bądkowo Rochny

 

Biskupice

 

Brudzeń Duży

 

Brudzeń Mały

 

Cegielnia

 

Cierszewo

 

Izabelin

 

Janoszyce

 

Karwosieki Cholewice

 

Kłobukowo

 

Krzyżanowo

 

Lasotki

 

Murzynowo

 

Noskowice

 

Parzeń

 

Parzeń Janówek

 

Patrze

 

Radotki

 

Robertowo

 

Sikórz

 

Sobowo

 

Suchodół

 

Turza Mała

 

Turza Wielka

 

Wincentowo

 

Winnica

 

Zdziębórz

 

Żerniki

 

Stara Biała gmina:

 

Brwilno Górne

 

Kobierniki

 

Kowalewko

 

Ludwikowo

 

Mańkowo

 

Maszewo Duże

 

Srebrna

 

Ulaszewo

 

Wyszyna

 

Nowy Duninów gmina:

 

Brwilno Dolne

 

Brzezinna Góra

 

Duninów Duży

 

Grodziska

 

Jeżowo

 

Kamion

 

Kobyla Góra

 

Środoń

 

Stary Duninów

 

Studzianka

 

Wola Brwileńska

MAZOWIECKIE VOJEVODISTE

01400

Sierpc rajons

Uzraudzības zona:

Mochowo gmina:

 

Będorzyn.

 

Grodnia

 

Łukoszyn

 

Łukoszyno Biki

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJEVODISTE

00400

Włocławek rajons

Uzraudzības zona:

Włocławek gmina:

 

Dąb Mały

 

Dąb Polski

 

Dąb Wielki

 

Dobiegniewo

 

Jazy

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJEVODISTE

00400

Lipno rajons

Uzraudzības zona:

 

Dobrzyń nad Wisłą gmina:

 

Chalin

 

Chudzewo

 

Dobrzyń Nad Wisłą

 

Kamienica

 

Łagiewniki

 

Lenie Wielkie

 

Michałkowo

 

Mokówko

 

Mokowo

 

Płomiany

 

Ruszkowo

 

Wierznica

 

Wierzniczka

 

Tłuchowo gmina:

 

Trzcianka

B   DAĻA

B apgabals, kas noteikts saskaņā ar 4. panta 2. punktu:

ISO Valsts kods

Dalībvalsts

B apgabals

Datums, līdz kuram piemēro 4.p. 4.pk. b) apakšp. iii) ievilk.

Kods

(ja ir)

Nosaukums

UK

APVIENOTĀ KARALISTE

NORFOLK

00154

SUFFOLK

00162

Šādi apgabali:

 

Babergh

 

Breckland

 

Forest Heath

 

Ipswich

 

Mid Suffolk

 

Norwich

 

St Edmundsbury

 

South Norfolk

 

Suffolk Coastal

 

Waveney

19.12.2007

RO

RUMĀNIJA

00038

Tulcea reģions

31.12.2007

PL

POLIJA

MAZOWIECKIE VOJEVODISTE

01400

Płock rajons

Šādas gminas:

 

Bielsk

 

Bodzanów

 

Brudzeń Duży

 

Bulkowo

 

Drobin

 

Gąbin

 

Łąck

 

Mała Wieś

 

Nowy Duninów

 

Radzanowo

 

Słubice

 

Słupno

 

Stara Biała

 

Staroźreby

 

Wyszogród

31.12.2007

Płock pilsēta

 

Gostynin rajons

Šādas gminas:

 

Gostynin

 

Pacyna

 

Sanniki

 

Szczawin Kościelny

Sierpc rajons

Šādas gminas:

 

Gozdowo

 

Mochowo

 

Rościszewo

 

Sierpc

 

Szczutowo

 

Zawidz

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJEVODISTE

00400

Włocławek rajons

Šādas gminas:

 

Baruchowo

 

Boniewo

 

Brześć Kujawski

 

Choceń

 

Chodecz

 

Fabianki

 

Izbica Kujawska

 

Kowal

 

Lubanie

 

Lubień Kujawski

 

Lubraniec

 

Włocławek

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJEVODISTE

00400

Lipno rajons

Šādas gminas:

 

Bobrowniki

 

Chrostkowo

 

Dobrzyń nad Wisłą

 

Kikół

 

Lipno

 

Skępe

 

Tłuchowo

 

Wielgie

Włocławek pilsēta”

 


(1)  Lielbritānijas Valsts koordinātes.