|
ISSN 1725-5112 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
50. gadagājums |
|
Saturs |
|
I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2007/603/EK |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2007. gada 7. septembris) par grozījumiem Lēmumā 2001/618/EK, lai Slovākiju iekļautu to reģionu sarakstā, kuri ir Aujeski slimības neskarti un Spānijas reģionus iekļautu to reģionu sarakstā, kuros īsteno apstiprinātas Aujeski slimības kontroles programmas (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 4108) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/604/EK |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2007. gada 7. septembris), ar ko groza Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu mājputniem Vācijā (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 4141) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
|
8.9.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1033/2007
(2007. gada 7. septembris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
|
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2007. gada 8. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 756/2007 (OV L 172, 30.6.2007., 41. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2007. gada 7. septembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
MK |
30,0 |
|
XS |
19,8 |
|
|
ZZ |
24,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
|
TR |
117,2 |
|
|
ZZ |
139,9 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
97,2 |
|
ZZ |
97,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
67,5 |
|
UY |
59,7 |
|
|
ZA |
58,2 |
|
|
ZZ |
61,8 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
164,2 |
|
IL |
217,7 |
|
|
TR |
104,9 |
|
|
ZZ |
162,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
53,0 |
|
BR |
77,5 |
|
|
CL |
90,6 |
|
|
CN |
89,9 |
|
|
NZ |
92,3 |
|
|
US |
99,8 |
|
|
ZA |
89,6 |
|
|
ZZ |
84,7 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
66,4 |
|
TR |
104,7 |
|
|
ZA |
88,4 |
|
|
ZZ |
86,5 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
165,5 |
|
US |
211,2 |
|
|
ZZ |
188,4 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
45,7 |
|
IL |
53,0 |
|
|
MK |
45,7 |
|
|
TR |
115,8 |
|
|
ZZ |
65,1 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
8.9.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1034/2007
(2007. gada 7. septembris),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot mencas ICES VI zonā; EK ūdeņos Vb zonā; EK un starptautiskajos ūdeņos XII un XIV zonā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes 2006. gada 21. decembra Regulā (EK) Nr. 41/2007, ar ko 2007. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (3), ir noteiktas kvotas 2007. gadam. |
|
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2007. gadam iedalīto kvotu. |
|
(3) |
Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2007. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā —
zivsaimniecības un jūrlietu ģenerāldirektors
Fokion FOTIADIS
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1967/2006 (OV L 409, 30.12.2006., 11. lpp.). Labota redakcija OV L 36, 8.2.2007., 6. lpp.
(3) OV L 15, 20.1.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 898/2007 (OV L 196, 28.7.2007., 22. lpp.).
PIELIKUMS
|
Nr. |
29 |
|
Dalībvalsts |
Francija |
|
Krājums |
COD/561214 |
|
Suga |
Menca (Gadus morhua) |
|
Zona |
ICES VI zona; EK ūdeņi Vb zonā; EK un starptautiskie ūdeņi XII un XIV zonā |
|
Datums |
2007. gada 24. jūlijs |
|
8.9.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1035/2007
(2007. gada 7. septembris),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Apvienotās Karalistes karogu, zvejot brosmes EK un starptautiskajos ūdeņos ICES V, VI un VII zonā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes 2006. gada 21. decembra Regulā (EK) Nr. 41/2007, ar ko 2007. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (3), ir noteiktas kvotas 2007. gadam. |
|
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2007. gadam iedalīto kvotu. |
|
(3) |
Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2007. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā —
zivsaimniecības un jūrlietu ģenerāldirektors
Fokion FOTIADIS
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1967/2006 (OV L 409, 30.12.2006., 11. lpp.). Labota redakcija OV L 36, 8.2.2007., 6. lpp.
(3) OV L 15, 20.1.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 898/2007 (OV L 196, 28.7.2007., 22. lpp.).
PIELIKUMS
|
Nr. |
34 |
|
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
|
Krājums |
USK/567EI. |
|
Suga |
Brosme (Brosme brosme) |
|
Zona |
EK un starptautiskie ūdeņi, V, VI un VII zona |
|
Datums |
2007. gada 6. jūlijs |
II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Komisija
|
8.9.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236/7 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 7. septembris)
par grozījumiem Lēmumā 2001/618/EK, lai Slovākiju iekļautu to reģionu sarakstā, kuri ir Aujeski slimības neskarti un Spānijas reģionus iekļautu to reģionu sarakstā, kuros īsteno apstiprinātas Aujeski slimības kontroles programmas
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 4108)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/603/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku iekšējo tirdzniecību Kopienā (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un 10. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīva 64/432/EEK nosaka noteikumus, kas piemērojami noteiktu dzīvnieku tirdzniecībai Kopienas iekšienē. Minētās direktīvas 9. pants nosaka, ka obligātās valsts kontroles programmas attiecībā uz noteiktu lipīgu slimību, ieskaitot Aujeski slimību, jāiesniedz Komisijai apstiprināšanai. Bez tam Direktīvas 64/432/EEK 10. pants nosaka, ka dalībvalstis iesniedz Komisijai dokumentus par šo slimību statusu savā teritorijā. |
|
(2) |
Komisijas 2001. gada 23. jūlija Lēmuma 2001/618/EK par papildu garantijām Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar cūkām attiecībā uz Aujeski cūku slimību, kritērijiem, ar kuriem nodrošina informāciju par šo slimību, un ar ko atceļ Lēmumu 93/24/EEK and 93/244/EEK (2), I pielikumā uzskaitītas tās dalībvalstis vai reģioni, kuri nav Aujeski slimības skarti, un kuros aizliedz vakcināciju. Lēmuma 2001/618/EK II pielikumā ir to dalībvalstu vai reģionu saraksts, kuros ir Aujeski slimības kontroles programmas. |
|
(3) |
Slovākijā vairākus gadus ir ieviesta Aujeski slimības izskaušanas programma. |
|
(4) |
Slovākija ir iesniegusi Komisijai apstiprinošu dokumentāciju par Slovākijas teritoriju kā Aujeski slimības neskartu zonu, ar kuru pierāda, ka slimība šajā dalībvalstī ir izskausta. |
|
(5) |
Komisija pārbaudīja Slovākijas iesniegto dokumentāciju un konstatēja, ka tā atbilst Direktīvas 64/432/EEK 10. panta 1. punktam. Tāpēc minētā dalībvalsts ir jāiekļauj Lēmuma 2001/618/EK I pielikuma sarakstā. |
|
(6) |
Spānijā vairākus gadus ir ieviesta Aujeski slimības izskaušanas programma. |
|
(7) |
Spānija ir iesniegusi Komisijai apstiprinošu dokumentāciju par Galīcijas, Basku zemes, Astūrijas, Kantabrijas, Navarras, Lariohas autonomajā apgabalā un Leonas, Zamoras, Palencijas, Burgosas, Valladolidas provinču un Avilā Kastīlijas un Leonas autonomajā apgabalā un Las Palmas provincē Kanāriju salās īstenoto programmu un lūgusi šīs programmas apstiprinājumu. |
|
(8) |
Komisija pārbaudīja Spānijas iesniegto dokumentāciju un konstatēja, ka tā atbilst Direktīvas 64/432/EEK 9. panta 1. punktam. |
|
(9) |
Tāpēc Lēmuma 2001/618/EK II pielikuma sarakstu jāgroza, lai iekļautu minētos Spānijas reģionus. |
|
(10) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2001/618/EK. |
|
(11) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2001/618/EK I un II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2007. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV 121, 29.7.1964., 1977/64. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).
(2) OV L 215, 9.8.2001., 48. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/911/EK (OV L 346, 9.12.2006., 41. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Dalībvalstis vai to reģioni, kas ir Aujeski slimības neskarti un kur vakcinācija ir aizliegta
|
ISO kods |
Dalībvalsts |
Reģioni |
|
CZ |
Čehija |
Visi reģioni |
|
DK |
Dānija |
Visi reģioni |
|
DE |
Vācija |
Visi reģioni |
|
FR |
Francija |
Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d'Or, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Nièvre, Oise, Orne, Paris, Pas de Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines departamenti |
|
CY |
Kipra |
Visa teritorija |
|
LU |
Luksemburga |
Visi reģioni |
|
AT |
Austrija |
Visa teritorija |
|
SK |
Slovākija |
Visi reģioni |
|
FI |
Somija |
Visi reģioni |
|
SE |
Zviedrija |
Visi reģioni |
|
UK |
Apvienotā Karaliste |
Visi reģioni Anglijā, Skotijā un Velsā |
“II PIELIKUMS
Dalībvalstis vai to reģioni, kur ir apstiprinātas Aujeski slimības kontroles programmas
|
ISO kods |
Dalībvalsts |
Reģioni |
|
BE |
Beļģija |
Visa teritorija |
|
ES |
Spānija |
Galīsijas, Basku zemes, Astūrijas, Kantabrijas, Navarras, Larjohas autonomā apgabala teritorija Leonas, Zamoras, Palencijas, Burgosas, Valladolidas province un Avila Kastīlijas un Leonas autonomajā apgabalā Las Palmas provinces teritorija Kanāriju salās |
|
FR |
Francija |
Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan un Nord departaments |
|
IT |
Itālija |
Bolcāno province |
|
NL |
Nīderlande |
Visa teritorija |
|
8.9.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236/11 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 7. septembris),
ar ko groza Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu mājputniem Vācijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 4141)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/604/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvu 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (3), un jo īpaši tās 63. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas 2006. gada 14. jūnija Lēmumu 2006/415/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnu H5N1 apakštipa putnu gripu Kopienas mājputniem un Lēmuma 2006/135/EK atcelšanu (4) ir noteikti daži aizsardzības pasākumi, kas jāpiemēro, lai izvairītos no minētās slimības izplatīšanās. Šajos pasākumos ietilpst A un B apgabalu noteikšana, kuros jāīsteno aizsardzības pasākumi, ja radušās aizdomas vai ir apstiprināts šīs slimības uzliesmojums. Lēmuma 2006/415/EK pielikumā ir uzskaitīti A un B apgabali. |
|
(2) |
Pēc augsti patogēnas H5N1 apakštipa putnu gripas uzliesmojuma Bavārijas zemē Vācijā Lēmumu 2006/415/EK grozīja ar Lēmumu 2007/591/EK, lai grozītu Lēmuma 2006/415/EK pielikumu attiecībā uz minētās dalībvalsts ierakstiem. |
|
(3) |
Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja ir pārskatījusi aizsardzības pasākumus, kurus saskaņā ar Lēmumu 2006/415/EK veica Vācija, tostarp nosakot A un B apgabalu saskaņā ar minētā lēmuma 4. pantu. |
|
(4) |
Turklāt Kopienas tiesību aktu skaidrības labad ir jāsvītro tie ieraksti Lēmuma 2006/415/EK pielikumā, kuri attiecas uz A un B apgabaliem Čehijā un Vācijā, kuros aizsardzības pasākumi vairs nav spēkā. |
|
(5) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2006/415/EK. |
|
(6) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2006/415/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2007. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/41/EK (OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.). Labotā redakcija (OV L 195, 2.6.2004., 12. lpp.).
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).
(3) OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.
(4) OV L 164, 16.6.2006., 51. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/591/EK (OV L 222, 28.8.2007., 21. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
A DAĻA
A apgabals, kas noteikts saskaņā ar 4. panta 2. punktu.
|
ISO valsts kods |
Dalībvalsts |
A apgabals |
Datums, līdz kuram piemēro 4.p. 4.pk. b) apakšp. iii) ievilk. |
|
|
Kods (ja ir) |
Nosaukums |
|||
|
DE |
VĀCIJA |
|
10 km zona, kas noteikta ap slimības uzliesmojuma vietu Wachenroth pašvaldībā, pilnībā vai daļēji aptverot šādas pašvaldības: |
6.10.2007. |
|
|
|
LANDKREIS ERLANGEN-HÖCHSTADT |
BIRKACH HÖCHSTADT A.D. AISCH LONNERSTADT MÜHLHAUSEN VESTENBERGSGREUTH WACHENROTH |
|
|
|
|
LANDKREIS NEUSTADT A.D. AISCH |
BURGHASLACH DACHSBACH GUTENSTETTEN MARKT TASCHENDORF MÜNCHSTEINACH UEHLFELD |
|
|
|
|
LANDKREIS BAMBERG |
BURGEBRACH BURGWINDHEIM POMMERSFELDEN SCHLÜSSELFELD |
|
B DAĻA
B apgabals, kas noteikts saskaņā ar 4. panta 2. punktu.
|
ISO valsts kods |
Dalībvalsts |
B apgabals |
Datums, līdz kuram piemēro 4.p. 4.pk. b) apakšp. iii) ievilk. |
|
|
Kods (ja ir) |
Nosaukums |
|||
|
DE |
VĀCIJA |
|
Pašvaldības: |
6.10.2007.” |
|
|
|
LANDKREIS ERLANGEN-HÖCHSTADT |
ADELSDORF BIRKACH GREMSDORF HÖCHSTADT A.D. AISCH LONNERSTADT MÜHLHAUSEN VESTENBERGSGREUTH WACHENROTH WEISENDORF |
|
|
|
|
LANDKREIS NEUSTADT A.D. AISCH |
BAUDENBACH BURGHASLACH DACHSBACH GERHARDSHOFEN GUTENSTETTEN MARKT TASCHENDORF MÜNCHSTEINACH SCHEINFELD UEHLFELD |
|
|
|
|
LANDKREIS BAMBERG |
BURGEBRACH BURGWINDHEIM POMMERSFELDEN SCHLÜSSELFELD STEINACHSRANGEN |
|
|
|
|
LANDKREIS KITZINGEN |
GEISELWIND |
|