ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 85

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

50. sējums
2007. gada 27. marts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 322/2007 (2007. gada 26. marts), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 323/2007 (2007. gada 26. marts), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 850/2004 par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem, ar ko groza Direktīvu 79/117/EEK, V pielikumu ( 1 )

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 324/2007 (2007. gada 23. marts) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

5

 

 

II   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2007/184/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2007. gada 23. marts) par atsauces publikāciju uz standartu EN 71–1:2005 Rotaļlietu drošums – 1. daļa: Mehāniskās un fizikālās īpašības attiecībā uz tehniskajām prasībām puslodes veida rotaļlietām saskaņā ar Padomes Direktīvu 88/378/EEK par rotaļlietu drošību (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 1256)  ( 1 )

7

 

 

III   Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību

 

 

TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU

 

*

Padomes Vienotā rīcība 2007/185/KĀDP (2007. gada 19. marts) par atbalstu OPCW darbībām, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai

10

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

27.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 85/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 322/2007

(2007. gada 26. marts),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 27. martā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 26. martā

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2007. gada 26. martā Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

174,6

MA

96,8

TN

143,7

TR

116,3

ZZ

132,9

0707 00 05

JO

171,8

TR

120,6

ZZ

146,2

0709 90 70

MA

61,0

TR

79,9

ZZ

70,5

0805 10 20

CU

47,3

EG

42,8

IL

70,3

MA

47,5

TN

52,4

TR

59,9

ZZ

53,4

0805 50 10

IL

60,3

TR

41,9

ZZ

51,1

0808 10 80

AR

78,2

BR

78,0

CL

81,4

CN

74,3

US

104,5

UY

68,7

ZA

86,2

ZZ

81,6

0808 20 50

AR

75,2

CL

73,8

CN

73,6

ZA

72,9

ZZ

73,9


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


27.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 85/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 323/2007

(2007. gada 26. marts),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 850/2004 par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem, ar ko groza Direktīvu 79/117/EEK, V pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 850/2004 par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem, ar ko groza Direktīvu 79/117/EEK (1), un jo īpaši tās 7. panta 6. punktu un 14. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Kā norādīts Regulas (EK) Nr. 850/2004 V pielikuma 1. daļā, šā pielikuma 2. daļā noteiktās darbības dažos gadījumos arī ir jāpakļauj iepriekšējai apstrādei. Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza V pielikuma 2. daļa.

(2)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir vispiemērotākie, lai nodrošinātu augsta līmeņa aizsardzību.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar 18. pantu Padomes 1975. gada 15. jūlija Direktīvā 75/442/EEK par atkritumiem (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 850/2004 V pielikumu groza, kā tas norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 26. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 158, 30.4.2004., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 172/2007 (OV L 55, 23.2.2007., 1. lpp.).

(2)  OV L 194, 25.7.1975., 39. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 850/2004 V pielikumā pēc pirmā teikuma 2. daļā iekļauj šādu daļu:

“Iepriekšējās apstrādes darbības, ko veic pirms pastāvīgas uzglabāšanas saskaņā ar šā pielikuma šo daļu var veikt, ja IV pielikumā uzskaitītā viela, kas iepriekšējās apstrādes laikā ir izolēta no atkritumiem, pēc tam tiek iznīcināta atbilstoši šā pielikuma 1. daļai. Turklāt pārpakošanas un pagaidu glabāšanas darbības var veikt pirms minētās iepriekšējās apstrādes vai pirms pastāvīgas uzglabāšanas saskaņā ar šā pielikuma šo daļu.”


27.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 85/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 324/2007

(2007. gada 23. marts)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jānosaka pasākumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem.

(3)

Ievērojot minētos vispārīgos noteikumus, pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces jāklasificē saskaņā ar KN kodiem, kas norādīti 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistošā izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā ir izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodiem, kas norādīti tabulas 2. ailē.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 23. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 129/2007 (OV L 56, 23.2.2007., 1. lpp.).

(2)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija

(KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

1.

Mazumtirdzniecībai paredzēts komplekts, kas izveidots no šādiem trim izstrādājumiem:

 

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu.

Tā kā šos trīs izstrādājumus neizmanto īpašas vajadzības vai īpašu darbību veikšanai, tos nevar uzskatīt par “precēm, kas iesaiņotas komplektos mazumtirdzniecībai” vispārīgā noteikuma 3.b) nozīmē.

a)

soma ar caurspīdīgas plastmasas plēves ārējo virsmu, tekstila rokturi un velcro aizdari;

4202 22 10

Klasifikācija noteikta, ievērojot KN kodu 4202, 4202 22 un 4202 22 10 aprakstu.

Ar 95. nodaļas 1.d) piezīmi tiek izslēgtas sporta somas vai citas pozīcijā 4202, 4303 vai 4304 raksturotās somas.

b)

kartona vākos iesieta bērnu grāmata, kurā iespiests 16 lappušu garš stāsts; visas lappuses ilustrētas ar krāsainiem attēliem;

4901 99 00

Klasifikācija noteikta, ievērojot KN kodu 4901 un 4901 99 00 aprakstu.

Tā kā stāsts uzrakstīts kā secīgi apraksti, izstrādājums nav pozīcijā 4903 raksturotā bērnu bilžu grāmata. Iespiestā teksta dēļ tas klasificēts kā grāmata.

c)

grāmatas stāstam atbilstošā apģērbā tērpta cilvēka izskata lelle. Lelle nav piestiprināta grāmatai, tāpēc ar to iespējams spēlēties, neizmantojot grāmatu.

9503 00 21

Klasifikācija noteikta, ievērojot KN kodu 9503 00 un 9503 00 21 aprakstu.

2.

Rokās turams, ar baterijām darbināms, vienam spēlētājam paredzēts elektroniskais aparāts plastmasas ietvarā ar šķidro kristālu displeju un vadības pogām.

Produktam ir vairāk nekā viens miljons iebūvētu SUDOKU prāta spēļu vairākās grūtības pakāpēs.

Ekrānā attēlots režģis ar 9 kvadrātiem, kurā katrā ir 3 × 3 šūnas. Katrs kvadrāts ir jāaizpilda tā, lai katrā rindā, slejā un 3 × 3 kvadrāta šūnā skaitļi no 1 līdz 9 ir ierakstīti tikai vienu reizi.

Aparātam ir laika funkcija, kas cita starpā rāda laiku, kas patērēts, spēlējot spēli.

9504 90 90

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu un KN kodu 9504, 9504 90 un 9504 90 90 aprakstu.

Produkts ir spēle tikai vienam spēlētājam. Tam ir elektronisks displejs, kas liek darbināt prāta spējas.

Ņemot vērā tā fiziskās īpašības (elektroniska ierīce) un tā kā tam ir sacensības elements (piemēram, cīnīties ar iedomātu pretinieku), tas ir vairāk nekā 9503. pozīcijas mozaīkmīkla vai rotaļlieta.

Produktu tāpēc klasificē kā iemaņu spēli 9504. pozīcijā.


II Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

27.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 85/7


KOMISIJAS LĒMUMS

(2007. gada 23. marts)

par atsauces publikāciju uz standartu EN 71–1:2005 “Rotaļlietu drošums – 1. daļa: Mehāniskās un fizikālās īpašības” attiecībā uz tehniskajām prasībām puslodes veida rotaļlietām saskaņā ar Padomes Direktīvu 88/378/EEK par rotaļlietu drošību

(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 1256)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/184/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1988. gada 3. maija Direktīvu 88/378/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz rotaļlietu drošību (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punkta otro daļu,

ņemot vērā atzinumu, ko sniegusi pastāvīgā komiteja, kas izveidota ar 5. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada. 22. jūnija Direktīvā 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu normatīvu jomā (2), kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 98/48/EK (Tehnisko standartu un noteikumu komiteja),

tā kā:

(1)

Direktīvas 88/378/EEK 2. pantā ir noteikts, ka rotaļlietas drīkst laist tirgū tikai tad, ja, tās lietojot paredzētā vai iespējamā veidā, tās neapdraud lietotāju vai trešo personu veselību un/vai drošību, ņemot vērā bērnu parasto uzvedību.

(2)

Atbilstoši Direktīvas 88/378/EEK 5. panta 1. punkta otrajai daļai uzskata, ka rotaļlietas atbilst direktīvas 3. pantā minētajām drošības pamatprasībām, ja tās atbilst valsts standartiem, kuri piemērojami tām un kuros transponēti saskaņotie standarti, kuru atsauces numuri publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

(3)

Saskaņā ar Direktīvas 88/378/EEK 5. panta 1. punkta otro daļu dalībvalstīm ir jāpublicē atsauces numuri valsts standartiem, kuros transponēti saskaņotie standarti, kuru atsauces numuri publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

(4)

Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN), saņēmusi Komisijas pilnvarojumu, izstrādāja un 1998. gada 15. jūlijā pieņēma saskaņoto standartu EN 71-1:1998 “Rotaļlietu drošums – 1. daļa: Mehāniskās un fizikālās īpašības”, kura atsauces numuri pirmo reizi tika publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī1999. gada 28. jūlijā (3).

(5)

Eiropas Standartizācijas komiteja 2004. gada 16. septembrī pieņēma 10. grozījumu saskaņotajā standartā EN 71-1:1998 “Rotaļlietu drošums – 1. daļa: Mehāniskās un fizikālās īpašības”. Šā grozījuma atsauces numuru pirmo reizi publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī2005. gada 2. augustā (4).

(6)

Eiropas Standartizācijas komiteja 2005. gada 19. septembrī pieņēma standartu EN 71-1:2005 “Rotaļlietu drošums – 1. daļa: Mehāniskās un fizikālās īpašības”, kas ir saskaņotā standarta EN 71-1:1998 un tā 11 grozījumu konsolidētā versija. Standartā EN 71-1:2005 ir iekļauts 10. grozījums.

(7)

Ar 10. grozījumu vēršas pret nosmakšanas draudiem, ko rada tasveida, bļodveida vai pa pusei olveida rotaļlietas ar gandrīz apaļu, ovālu vai eliptisku atveri, ko mazi bērni spēlējoties var novietot sejas priekšā, tādējādi veidojot hermētisku slāni. Šā grozījuma darbības jomā neiekļauj dzeršanai paredzētas rotaļlietas, piemēram, rotaļu tējas tašu komplektus.

(8)

Saskaņā ar Direktīvas 88/378/EEK 6. panta 1. punktu Francijas iestādes oficiāli ir iebildušas pret standartā EN 71-1:2005 paredzētajām prasībām puslodes veida rotaļlietām, jo īpaši pret to rotaļlietu izslēgšanu no standarta darbības jomas, kas paredzētas dzeršanai.

(9)

Francijas iestādes apgalvo, ka saskaņotajā standartā paredzēto tehnisko prasību mērķis attiecībā uz puslodes veida rotaļlietām ir vērsties pret nosmakšanas draudiem, ko rada dažu tādu formu rotaļlietas, kuras var novietot uz bērna deguna un mutes, veidojot hermētisku slāni. Starp šiem ražojumiem ir rotaļlietas, kas paredzētas dzeršanai. Tās ir rotaļlietas, kuras bērni visdrīzāk var novietot uz savām mutēm, rotaļājoties un izliekoties dzeram. Līdz ar to Francijas iestādes apgalvo, ka uz dzeršanai paredzētām rotaļlietām jāattiecina saskaņotā standarta EN 71-1:2005 prasības puslodes veida rotaļlietām.

(10)

Saskaņā ar Eiropas Standartizācijas organizāciju (CEN) puslodes veida rotaļlietu standartizāciju pamatoja notikumi, kuros bija iesaistīti zīdaiņi, kas rotaļājušies ar šādām rotaļlietām pašapkalpošanās restorānos. Šā darba pamatā bija vispusīga izmeklēšana, ko veica, lai atrastu to priekšmetu kritiskos izmērus un formas, uz kuriem jāattiecina standartizācija, lai aizsargātu bērnus. Attiecībā uz rotaļlietām, kas paredzētas dzeršanai, piemēram, rotaļu tējas tašu komplekti, CEN secināja, ka notikumi netika konstatēti ne ar šīm rotaļlietām, ne ar īstiem dzeramtraukiem. Pamatojoties uz šo izmeklēšanu, CEN nolēma, ka nav pamata veikt standartizāciju arī attiecībā uz šo īpašo rotaļlietu veidu.

(11)

Pēc Komisijas pieprasījuma par rotaļlietu drošību atbildīgie dalībvalstu eksperti informēja Komisiju par notikumiem, ko izraisīja līdzīgas rotaļlietas. Šie incidenti minēti ziņojumā, ko publicēja žurnālā “Pediatrics” (111. sējums, Nr. 1, 2003. gada janvāris). Šajā ziņojumā kopā tika minēti 17 incidenti. Visos izmeklētajos gadījumos bērnu sejām bija cieši pielipuši daļēji cieti objekti. Rotaļlietas bija iesaistītas 13 no 17 incidentiem. Šajos incidentos iesaistītie bērni bija vecumā no 4 līdz 36 mēnešiem.

(12)

Turklāt Komisiju arī informēja par vienu notikumu ASV, kam nav bijis letāls iznākums, ko ASV Patēriņa preču drošības komisija reģistrēja 2000. gada 27. oktobrī. Cieta plastmasas rotaļlieta bija pielipusi divarpus gadus veca bērna mutei un degunam. Šī rotaļlieta bija iekļauta rotaļu tējas tašu komplektā.

(13)

Pamatojoties uz Francijas iestāžu, citu valstu iestāžu un Tehnisko standartu un noteikumu komitejas sniegto informāciju, secināja, ka rotaļlietas, kas paredzētas dzeršanai, var radīt nosmakšanas draudus. Ņemot vērā to, ka rotaļlietas neiekļauj iepriekš minētā standarta darbības jomā, atbilstīgi Direktīvas 88/378/EEK 5. panta 2. punktam dalībvalstis pieņem, ka iepriekš minētās rotaļlietas atbilst drošības pamatprasībām vienīgi tad, ja tām ir EK tipa pārbaudes sertifikāts, ko izsniegusi pilnvarotā iestāde,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Tasveida, bļodveida vai pa pusei olveida dzeršanai paredzētas rotaļlietas ar gandrīz apaļu, ovālu vai eliptisku atveri nav iekļautas standarta EN 71-1:2005 darbības jomā. Tomēr tās var radīt tādus pašus nosmakšanas draudus, ko rada standartā iekļautās rotaļlietas. Tāpēc Komisija pilnvaro Eiropas Standartizācijas organizāciju (CEN) pārskatīt attiecīgo standartu.

2. pants

Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētajai atsaucei uz saskaņoto standartu EN 71-1:2005 “Rotaļlietu drošums – 1. daļa: Mehāniskās un fizikālās īpašības” pievieno šādu papildu norādi:

“Tasveida, bļodveida vai pa pusei olveida dzeršanai paredzētas rotaļlietas ar gandrīz apaļām, ovālām vai eliptiskām atverēm, piemēram, rotaļu tējas tašu komplekti, var apdraudēt bērnu veselību. Šīs rotaļlietas nav iekļautas standartā, tādējādi šiem ražojumiem jābūt EK tipa pārbaudes sertifikātam un to atbilstība apstiprinātajam modelim jāapliecina ar piestiprinātu EK zīmi.”

3. pants

Šā lēmuma 2. pantā minētā norāde pievienojama atsaucei uz valsts standartu, kurā transponēts saskaņotais standarts EN 71-1:2005 “Rotaļlietu drošums – 1. daļa. Mehāniskās un fizikālās īpašības”, kas dalībvalstīm jāpublicē saskaņā ar Direktīvas 88/378/EEK 5. panta 1. punkta otro daļu.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2007. gada 23. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Günter VERHEUGEN


(1)  OV L 187, 16.7.1988., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 93/68/EEK (OV L 220, 30.8.1993., 1. lpp.).

(2)  OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(3)  OV C 215, 28.7.1999., 4. lpp.

(4)  OV C 188, 2.8.2005., 2. lpp.


III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību

TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU

27.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 85/10


PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/185/KĀDP

(2007. gada 19. marts)

par atbalstu OPCW darbībām, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 14. pantu,

tā kā:

(1)

Eiropadome 2003. gada 12. decembrī pieņēma ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (turpmāk – “ES Stratēģija”), kuras III nodaļā iekļauti pasākumi, kas paredzēti, lai apkarotu tādu ieroču izplatīšanu.

(2)

ES Stratēģijā uzsvērta Ķīmisko ieroču konvencijas (CWC) un Ķīmisko ieroču aizliegšanas organizācijas (OPCW) būtiskā nozīme no ķīmiskiem ieročiem brīvas pasaules izveidē. Īstenojot šo stratēģiju, ES ir apņēmusies strādāt, lai panāktu galveno atbruņošanās un neizplatīšanas līgumu un nolīgumu, tostarp CWC vispārēju ievērošanu. ES Stratēģijas mērķi papildina mērķus, ko īsteno OPCW, ņemot vērā tās atbildību par CWC īstenošanu.

(3)

Padome 2004. gada 22. novembrī pieņēma Vienoto rīcību 2004/797/KĀDP par atbalstu OPCW darbībām, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (1). Pēc tam, kad Vienotā rīcība 2004/797/KĀDP zaudēja spēku, Padome 2005. gada 12. decembrī pieņēma Vienoto rīcību 2005/913/KĀDP par atbalstu Ķīmisko ieroču aizliegšanas organizācijas (OPCW) darbībām, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (2), kas zaudēja spēku vienu gadu pēc tās pieņemšanas.

(4)

Kopš 2005. gada, kad sāka īstenot ES vienotās rīcības OPCW darbību atbalstam, 14 valstis ir parakstījušas un ratificējušas CWC, palielinot OPCW dalībvalstu skaitu līdz 181.

(5)

Šāda intensīva un mērķtiecīga ES palīdzība OPCW ir jāturpina saistībā ar ES Stratēģijas III nodaļas aktīvu īstenošanu. Pasākumi saistībā ar CWC vispārēju pieņemšanu būtu jāturpina un tie būtu jāpielāgo to valstu pieaugošajam skaitam, kas ir CWC puses. Papildus minētajām darbībām būtu jāveic jaunas darbības, lai atbalstītu īpašus OPCW vadītus projektus, kuru mērķis ir CWC pilnīga īstenošana, un pastiprinātu starptautisku sadarbību ķīmisku darbību jomā.

(6)

Komisijai būtu jāuztic pārraudzīt ES ieguldījuma pareizu īstenošanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.

1. pants

1.   Lai varētu tūlīt un praktiski piemērot dažus ES Stratēģijā paredzētos elementus, Eiropas Savienība atbalsta OPCW darbības, kuru mērķis ir:

veicināt CWC vispārēju pieņemšanu,

atbalstīt to, ka valstis, kas ir CWC puses, pilnībā to īsteno,

īstenot starptautisku sadarbību ķīmisku darbību jomā – kā papildu pasākumus CWC īstenošanai,

atbalstīt sadarbības sistēmas izveidi starp ķīmijas rūpniecības pārstāvjiem, OPCW un valsts iestādēm saistībā ar OPCW 10. gadskārtu.

2.   OPCW projekti, kas atbilst ES Stratēģijas pasākumiem, ir projekti ar mērķi:

sniegt atbalstu CWC, veicot darbības reģionālā, apakšreģionālā un divpusējā līmenī, kas izstrādātas, lai palielinātu OPCW dalībvalstu skaitu,

sniegt stabilu tehnisku atbalstu valstīm, kas ir CWC puses, kuras to lūdz, lai tajās izveidotu attiecīgas efektīvi funkcionējošas valsts iestādes – piešķirot dotācijas, lai palielinātu spējas un pieņemtu valsts īstenošanas pasākumus, kā paredzēts CWC,

stiprināt valstu, kas ir CWC puses, spējas reaģēt un izstrādāt palīdzības un aizsardzības programmas pret ķīmiskajiem ieročiem,

izveidot brīvi pieejamu datubāzi, lai valsts iestāžu un nozares pārstāvjiem būtu iespējas viegli noteikt ķīmiskās vielas, kas ir iekļautas ķīmisko vielu sarakstā CWC pielikumā,

stiprināt starptautisku sadarbību ķīmisku darbību jomā, lai palīdzētu valstīm, kas ir CWC puses, attīstīt spējas CWC īstenošanai ķīmisku darbību jomā,

atbalstīt OPCW Rūpniecības un aizsardzības foruma sagatavošanu saistībā ar OPCW 10. gadskārtu,

atbalstīt ķīmisko ieroču iznīcināšanas vietu (CWDF) un/vai CWDF būvvietu apmeklējumus, lai apzinātu panākumus un ieguldīto darbu, tiecoties ievērot pagarinātos iznīcināšanas termiņus.

Minēto projektu sīki izstrādāts apraksts ir izklāstīts pielikumā.

2. pants

1.   Finanšu atsauces summa, kas vajadzīga, lai īstenotu septiņus 1. panta 2. punktā uzskaitītos projektus, ir EUR 1 700 000, ko segs no Eiropas Savienības 2007. gada vispārējā budžeta.

2.   Izdevumus, ko finansē ar 1. punktā paredzēto summu, pārvalda saskaņā ar Eiropas Kopienas procedūrām un noteikumiem, kurus piemēro Eiropas Savienības vispārējam budžetam, taču nekāds iepriekšējs finansējums nepaliek Kopienas īpašumā.

3.   Komisija pārrauga 1. punktā minētā ES ieguldījuma pienācīgu īstenošanu. Tā šajā nolūkā noslēdz finansēšanas nolīgumu ar OPCW, tajā paredzot nosacījumus ES ieguldījuma izmantojumam dotāciju veidā. Noslēdzamajā finansēšanas nolīgumā paredz, ka OPCW jānodrošina ES ieguldījuma publiskums atbilstīgi ieguldījuma apjomam.

4.   Komisija cenšas noslēgt 3. punktā minēto nolīgumu, cik drīz vien iespējams pēc šīs vienotās rīcības stāšanās spēkā. Tā dara Padomei zināmu informāciju par jebkādām grūtībām šajā procesā, kā arī finansēšanas nolīguma noslēgšanas datumu.

3. pants

1.   Prezidentvalsts, kam palīdz ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis (ĢS/AP), ir atbildīga par šīs vienotās rīcības īstenošanu. Komisiju iesaista pilnībā.

2.   Vienotās rīcības 1. panta 2. punktā minēto projektu tehnisko īstenošanu uztic OPCW Tehniskajam sekretariātam (turpmāk – “Tehniskais sekretariāts”), par šā uzdevumu veikšanu atbild prezidentvalsts, un to pārrauga ĢS/AP. ĢS/AP šajā nolūkā slēdz atbilstīgu nolīgumu ar Tehnisko sekretariātu.

4. pants

1.   Prezidentvalsts, kam palīdz ĢS/AP, ziņo Padomei par šīs vienotās rīcības īstenošanu. Komisiju iesaista pilnībā, un tā sniedz informāciju par 1. panta 2. punktā minēto projektu īstenošanas finansiālajiem aspektiem.

2.   Informācija, kas minēta 1. punktā, ir balstīta uz regulāriem ziņojumiem, kas jānodrošina Tehniskajam sekretariātam.

5. pants

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

Tās zaudē spēku 18 mēnešus pēc 2. panta 3. punktā minētā finansēšanas nolīguma noslēgšanas.

6. pants

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2007. gada 19. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

Horst SEEHOFER


(1)  OV L 349, 24.11.2004., 63. lpp.

(2)  OV L 331, 17.12.2005., 34. lpp.


PIELIKUMS

ES atbalsts Ķīmisko ieroču aizliegšanas organizācijas (OPCW) darbībām, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai

1.   Mērķis un apraksts

Vispārējais mērķis: atbalstīt Ķīmisko ieroču konvencijas (CWC) vispārēju pieņemšanu un jo īpaši veicināt valstu, kas nav CWC puses (gan parakstītājvalstu, gan citu valstu), pievienošanos CWC un tās ratificēšanu, un atbalstīt valstis, kas ir CWC puses, tās pilnīgā īstenošanā.

Apraksts: ES palīdzība un Ķīmisko ieroču aizliegšanas organizācijai (OPCW) galvenokārt attieksies uz šādām jomām, ko valstis, kas ir CWC puses, ir atzinušas par tādām, kurās ir vajadzīga steidzama rīcība:

veicināt CWC vispārēju pieņemšanu,

atbalstīt to, ka valstis, kas ir CWC puses, pilnībā to īsteno,

īstenot starptautisku sadarbību ķīmisku darbību jomā – kā papildu pasākumus CWC īstenošanai,

atbalstīt sadarbības sistēmas izveidi starp ķīmijas rūpniecības pārstāvjiem, OPCW un valsts iestādēm saistībā ar OPCW 10. gadskārtu.

Projekti, kas minēti 2. punktā, saņems ES atbalstu. Ar ES finansējumu segs tikai tos izdevumus, kas konkrēti attiecas uz projektu īstenošanu. Turklāt visu preču, darbu vai pakalpojumu iepirkumu veiks OPCW.

2.   Projektu apraksts

2.1.   Projekts Nr. 1 – CWC vispārēja pieņemšana

Projekta mērķis

Panākt vispārēju pievienošanos CWC, aktīvi veicinot valstu, kas nav CWC puses, pievienošanos CWC un tās ratifikāciju, un sniegt atbalstu valstīm, kas ir CWC puses, tās pilnīgā un efektīvā īstenošanā.

Projekta rezultāti/veicamās darbības

Dalības paplašināšana CWC, veicinot un atbalstot to atlikušo 14 valstu, kas nav CWC puses (1), iespējami drīzu pievienošanos tai,

pastiprināti reģionālie tīkli (iesaistot attiecīgas reģionālas un apakšreģionālas organizācijas ar mērķi veicināt vispārēju pievienošanos, kā arī efektīvu CWC īstenošanu valstu mērogā),

paaugstināta informētība par CWC, tās noteikumiem un valstu, kas ir CWC puses, ieguvumiem, izmantojot reģionālas, apakšreģionālas un divpusējas programmas, kā arī valstu, kas nav CWC puses, līdzdalība OPCW pasākumos, piemēram, mācību kursos, darba grupās un semināros par CWC īstenošanu.

Projekta apraksts

a)

Reģionāla CWC darba grupa Vidusjūras baseina un Tuvo Austrumu valstīm:

Seminārs par CWC Vidusjūras baseina un Tuvo Austrumu valstīm, kas nav CWC puses (norises vieta tiks precizēta, divas līdz trīs dienas 2007. gada otrajā ceturksnī). Šajā seminārā turpinās darbu, kas ir iesākts līdzīgos pasākumos Maltā (2004. gadā), Kiprā (2005. gadā), Itālijā (2006. gadā) un Ziemeļāfrikā (2007. gadā). Tā mērķis būs paplašināt informētību par CWC un tās ietekmi uz reģionālo stabilitāti un starptautisko mieru un drošību. Dalībniekus no tām reģiona valstīm, kas nav CWC puses, sponsorēs. OPCW Tehniskais sekretariāts (turpmāk – “Tehniskais sekretariāts”) var arī sponsorēt tādus pārstāvjus no valstīm, kas ir CWC puses, kā arī reģionālām un apakšreģionālām organizācijām (piemēram, Arābu valstu līgas), kuri strādātu par konsultantiem. Uzaicinās vienu vai divus vieslektorus no ES, lai sniegtu dalībniekiem informāciju par ES ierosmēm, kas attiecas uz masu iznīcināšanas ieroču (MII) neizplatīšanu un atbruņošanos, par Eiropas un Vidusjūras baseina valstu partnerattiecību politikas un drošības aspektiem un ES īstenotiem eksporta kontroles pasākumiem.

Kopējās paredzamās izmaksas – EUR 56 478

b)

Divpusējas vizītes/programmas

Tehniskais sekretariāts sadarbībā ar ES prezidentvalsti pastiprinās mērķtiecīgu divpusēju pieeju un programmas attiecībā uz konkrētām valstīm, kas nav CWC puses. Vajadzības gadījumā apmeklējuma grupā būs ES pārstāvji.

i)

divas līdz trīs divpusējas vizītes uz Āfrikas valstīm, kas nav CWC puses. Katra vizīte ilgs divas līdz trīs dienas. Vizītē dosies ne vairāk kā piecas personas no Tehniskā sekretariāta. Sūtīt konsultantus lūgs tikai vissvarīgākajām Tehniskā sekretariāta nodaļām vai filiālēm.

ii)

divas līdz trīs divpusējas vizītes uz Tuvo Austrumu valstīm, kas nav CWC puses. Katra vizīte ilgs divas līdz trīs dienas. Vizītē dosies ne vairāk kā četras personas no Tehniskā sekretariāta. Sūtīt konsultantus lūgs tikai vissvarīgākajām nodaļām vai filiālēm.

iii)

divas līdz trīs divpusējas vizītes uz Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstīm, kas nav CWC puses. Vizītē dosies ne vairāk kā četras personas no Tehniskā sekretariāta. Sūtīt konsultantus lūgs tikai vissvarīgākajām nodaļām vai filiālēm.

iv)

viena līdz divas divpusējas vizītes uz Āziju. Vizītē dosies ne vairāk kā četras personas no Tehniskā sekretariāta. Sūtīt konsultantus lūgs tikai vissvarīgākajām nodaļām vai filiālēm.

Kopējās paredzamās izmaksas – EUR 88 435

Divpusējos pasākumos attiecībā uz šīm valstīm varētu iekļaut valsts mēroga darba grupas un seminārus, lai paaugstinātu informētību par CWC un veicinātu ratifikāciju un pievienošanos. Jāuzsver, ka galīgais lēmums par šādu divpusēju pasākumu rīkošanu būs atkarīgs no labvēlīgas notikumu attīstības minētajās valstīs, kā arī no to sagatavotības līmeņa.

1. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 144 913

2.2.   Projekts Nr. 2 – CWC īstenošana attiecīgajās valstīs

2.2.1.   Attiecīgu iestāžu izveide un to efektīva darbība attiecīgajās valstīs, valstu īstenošanas pasākumu pieņemšana un to administratīvo pasākumu pieņemšana, kas vajadzīgi saskaņā ar CWC VII pantā paredzētajām saistībām, un precīzu deklarāciju iesniegšana saskaņā ar VI pantu

Projekta apraksts

Projekts veicinās pastāvīgos centienus uzlabot attiecīgu valsts iestāžu darbību un pieņemt atbilstīgus īstenošanas pasākumus, sniedzot palīdzību visos ar CWC saistītos jautājumos, īpaši uzsverot juridiskus un tehniskus aspektus, lai palīdzētu valstīm, kas ir CWC puses, kuras to lūdz, pildīt VII pantā paredzētās saistības – izmantojot divpusējas vizītes vai citus piemērotus līdzekļus. Šādu palīdzību sniegs OPCW personāla eksperti/konsultanti, vajadzības gadījumā pieaicinot ES ekspertus. Katra vizīte ilgs apmēram piecas darbadienas. Parasti katrā vizītē dosies trīs eksperti. Katras vizītes ilgumu un personu skaitu katrā izbraukuma grupā noteiks katrā gadījumā atsevišķi – atbilstīgi prasībām attiecībā uz palīdzību, kas jāsniedz finansiāli visizdevīgākajā veidā. Citos gadījumos palīdzību sniegs, piešķirot finansējumu to valstu, kas ir CWC puses, kuras to lūdz, ekspertu vizītēm uz Tehnisko sekretariātu, lai konsultētos un veiktu praktisku darbu ar attiecīgajām Tehniskā sekretariāta amatpersonām. Katra šāda vizīte arī ilgs apmēram piecas darbadienas un parasti katrā vizītē dosies trīs eksperti no valsts.

Turklāt ES finansēs paplašinātu vizīšu programmu uz Āfriku, lai palīdzētu Āfrikas valstīm, kas ir CWC puses, pildīt to saistības, kas paredzētas VII pantā.

Kopējās paredzamās izmaksas: EUR 225 498

2.2.2.   Dotācijas, ko piešķir attiecīgu valstu iestādēm, lai atbalstītu iespēju paplašināšanas centienus valsts mēroga darbībām, kas vajadzīgas CWC īstenošanai

Projekta apraksts

Dotācijas, ko piešķir valstu īstenošanas darbību finansēšanai apmēram 10 noteiktās valstu iestādēs, nepārsniedzot EUR 10 000 apjomu katrai.

Īpašās jomas, attiecībā uz kurām valstis, kas nav CWC puses, tuvākajā laikā varēs pieprasīt palīdzību, ietver finansējumu šādiem mērķiem:

CWC tulkošana un publicēšana attiecīgajā valsts valodā, un, ja tā atšķiras no kādas no CWC valodām, tādu pieņemto tiesību aktu un noteikumu publicēšana un izplatīšana, ar kuriem izveido valsts iestādes biroju,

honorāri juristiem, kas izstrādā attiecīgo valstu tiesību aktus attiecībā uz īstenošanu,

valsts informatīvie kursi attiecīgo valsts aģentūru personālam un ražošanas nozares pārstāvjiem par dažādu CWC noteikumu īstenošanu. Tajos var iekļaut informatīvus iepazīstināšanas seminārus šādu ministriju vadošajam personālam: ārlietu, tieslietu, aizsardzības, iekšlietu, rūpniecības un tirdzniecības; muitas iestādēm un rūpniecības apvienībām,

apmācības visām ieinteresētajām pusēm par to, kā noteikt un sniegt ziņas par deklarējamām iekārtām, CWC reģistrētām ķīmiskām vielām, importu un eksportu, kas attiecas uz CWC.

Šīs dotācijas nebūs paredzētas algu izmaksai.

Atļaujas piešķiršanas mehānisms

Lai izraudzītu valstu iestādes un piedāvātos konsultantus, izveidos atļaujas piešķiršanas mehānismu, kurā tiks iesaistīti pārstāvji no ES prezidentvalsts, Augstā pārstāvja personīgā pārstāvja masu iznīcināšanas ieroču neizplatīšanas jautājumos biroja, Komisijas dienestiem un Tehniskā sekretariāta.

Atlases kritēriji

To valsts iestāžu izvēli, kuras saņems dotācijas, veiks, balstoties uz rūpīgi noteiktiem kritērijiem, tostarp apliecinājumu šo iestāžu spējai panākt kvantitatīvi novērtējamus sasniegumus CWC noteikumu īstenošanā un saskaņā ar katras valsts individuālo rīcības plānu, kas izstrādāts divpusējas palīdzības vizītes laikā.

Ar atļaujas piešķiršanas mehānisma starpniecību pārbaudīs, vai valstu iestāžu dotāciju pieprasījumi atbilst kritērijiem (konkrēti attiecībā uz iespēju paplašināšanas centieniem CWC īstenošanai valstī, pārskatāmību, priekšizpēti un stabilitāti), pirms iesniegs ieteikumus Padomes kompetentajām iestādēm. Dotācijām būtu jāveicina, lai turpmākajos gados attiecīgi izraudzītās valsts iestādes kļūtu par autonomām struktūrām.

Lai saņemtu šādas dotācijas, saņēmējām valsts iestādēm būs jāiesniedz OPCW ar šo dotāciju palīdzību sasniedzamie kvantitatīvie mērķi, kā arī precīzs to īstenošanas grafiks. Līgumā paredzēs, ka saņēmējas valsts iestādes pienākums būs regulāri informēt Tehnisko sekretariātu par savām darbībām. Dotācijas izmaksās pa daļām, un katru nākamo daļu izmaksās pēc sasniegtā izvērtēšanas. Tehniskais sekretariāts sniegs ES vajadzīgo informāciju par saņēmēju valstu, kas ir CWC puses, sasniegto, kā arī finanšu pārskatu par to, kā katra saņēmēja valsts, kas ir CWC puse, ir izmantojusi finansējumu.

Kopējās paredzamās izmaksas: EUR 100 000

2.2.3.   Valsts iestāžu un muitas iestāžu dalība vienā vai vairākās tehniskās sanāksmēs Hāgā vai citur par CWC noteikumiem par pārvedumiem

Projekta apraksts

Grūtības, kas rodas valstīm, kas ir CWC puses, apkopojot uzticamus datus par CWC reģistrēto ķīmisko vielu importu un eksportu un lai iesniegtu precīzus paziņojumus OPCW, un grūtības, kas valstu ierobežoto spēju dēļ rodas, pārraugot CWC reģistrēto ķīmisko vielu tirdzniecību, ietekmē OPCW pārbaudes režīma efektivitāti un OPCW neizplatīšanas mērķu sasniegšanu.

Tehniskais sekretariāts cenšas risināt minētās problēmas, galveno uzmanību pievēršot šādiem jautājumiem:

valsts – un jo īpaši muitas – iestāžu ieinteresēto personu iepazīstināšana ar CWC tiesību aktu prasībām, lai paplašinātu CWC neizplatīšanas mērķus,

īpašu sanāksmju rīkošana muitas iestādēm, kur sniegtu tehnisku informāciju par importa un eksporta procedūru labāku pārvaldi, lai noregulētu CWC reģistrēto ķīmisko vielu tirdzniecību,

attiecīgu ķīmisko vielu noteikšana, lai efektīvi pārraudzītu CWC reģistrēto ķīmisko vielu tirdzniecību un ļautu apmainīties ar valstu un reģionālo pieredzi, īstenojot CWC noteikumus par pārsūtīšanu,

informācijas izplatīšana par ES ierosmēm un palīdzības darbībām, lai pārraudzītu CWC reģistrētās ķīmiskās vielas,

izpratne par praktiskajiem šķēršļiem un problēmām, kuras jāpārvar dažādu reģionu un apakšreģionu muitas iestādēm, lai pārraudzītu CWC reģistrēto ķīmisko vielu tirdzniecību,

labākas izpratnes un sadarbības veicināšana starp attiecīgo valsts iestāžu ieinteresētajām personām, lai pārraudzītu CWC reģistrēto ķīmisko vielu importu un eksportu un sniegtu attiecīgos datus,

sinerģiju veicināšana starp dažādiem starptautiskiem režīmiem, kurus uzdots pārraudzīt muitas iestādēm, un apakšreģionālu apspriežu un sadarbības forumu izveide, lai efektīvi īstenotu CWC prasības.

Tehniskais sekretariāts organizēs trīs apakšreģionu sanāksmes Dienvidaustrumāzijai, Dienvidāfrikas Attīstības kopienai un Austrumeiropas valstīm. Ar šīm sanāksmēm Tehniskais sekretariāts centīsies uzsvērt vajadzību visām līgumslēdzējām valstīm īstenot pasākumus, kas palīdzētu sasniegt CWC mērķus saistībā ar ieroču neizplatīšanu. Turklāt ikgadējā valstu iestāžu reģionālā sanāksmē GRULAC koncentrēsies uz vajadzību pēc efektīvas mijiedarbības starp valstu iestādēm un muitas iestādēm.

To valstu skaits, kas apmeklē apakšreģionālās sanāksmes, svārstās no septiņām līdz desmit. No katras valsts, kas ir CWC puse, valsts iestādes un muitas iestādēm ir aicināti piedalīties divi pārstāvji. OPCW šādām sanāksmēm sponsorē arī cilvēkresursus ar attiecīgu specializāciju.

Kopējās paredzamās izmaksas: EUR 183 466

2.2.4.   Censties informēt parlamentāriešus par CWC prasību valstīm pieņemt visaptverošus īstenošanas tiesību aktus

Projekta mērķis

Veicināt īstenošanas tiesību aktu pieņemšanu dalībvalstīs.

Projekta apraksts

Tehniskais sekretariāts centīsies vērsties pie parlamentiem dažādos OPCW pārstāvētos ģeogrāfiskos reģionos, lai informētu tos par to, cik būtiski ir pieņemt CWC valstu īstenošanas tiesību aktus.

Šai nolūkā Tehniskais sekretariāts Āzijā un Latīņamerikā centīsies organizēt divas īpašas reģionāla līmeņa parlamentāriešu sanāksmes.

Turklāt informēšanas darbs turpināsies Starpparlamentu savienības asamblejās.

Šis lūgums ir izteikts, balstoties uz to īstenošanas tiesību aktu projektu skaitu, ko paredzēts izskatīt valstu parlamentos 2007.–2008. gadā. Tikai trešdaļai OPCW dalībvalstu ir visaptveroši īstenošanas tiesību akti.

Kopējās paredzamās izmaksas: EUR 167 769

2. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 676 733

2.3.   Projekts Nr. 3 – Starptautiska sadarbība ķīmisku darbību jomā

Analītisko iemaņu attīstības kurss

Projekta mērķis

Palīdzēt valstīm, kas ir CWC puses, attīstīt spējas īstenot CWC ķīmisku darbību jomā saskaņā ar CWC XI pantu.

Būtībā šis projekts pievēršas spēju radīšanai, sniedzot atbalstu analītiskajām laboratorijām, nodrošinot mācības ar CWC saistīto ķīmisko vielu paraugu ņemšanas un analīzes jomā.

Projekta rezultāti/veicamās darbības

Palīdzēt kvalificētiem CWC dalībvalstu ķīmiķiem analītiķiem paplašināt pieredzi un praktiskās zināšanas, lai vieglāk analizētu ķimikālijas, kas attiecas uz CWC īstenošanu attiecīgā valstī,

ļaut minēto mērķvalstu analītiskajām laboratorijām vairot tehnisko kompetenci.

Projekta apraksts

Divdesmit dalībniekiem 2007. gadā organizēs trīs analītisko iemaņu attīstības kursa sesijas. Šā kursa mērķis būs palīdzēt kvalificētiem ķīmiķiem analītiķiem no valstīm, kas ir CWC dalībvalstis un kuru tautsaimniecība vai nu attīstās, vai ir pārejas posmā, paplašināt pieredzi un praktiskās zināšanas; palīdzēt analizēt ķimikālijas, kas attiecas uz CWC īstenošanu attiecīgā valstī; stiprināt attiecīgo dalībvalstu spējas, sniedzot mācības analītiskajā ķīmijā rūpniecības, mācību iestāžu un valdības laboratoriju personālam; veicināt labas laboratorijas prakses pieņemšanu; un paplašināt to cilvēku loku, no kā attiecīgo valstu iestādes un sekretariāts nākotnē var pieņemt darbā personālu. Kurss aptvers gan teorētiskas, gan praktiskas mācības tādās jomās kā sistēmu validācija, problēmu noteikšana, paraugu gatavošana un analīze. Katrs kurss ilgs divas nedēļas.

3. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 360 000

2.4.   Projekts Nr. 4 – Palīdzība un aizsardzība pret ķīmiskajiem ieročiem

Projekta mērķis

OPCW ir apņēmusies novērst draudus mieram un drošībai. Šie draudi rada vajadzību ātri un koordinēti reaģēt valsts, reģiona un starptautiskā līmenī. Būtiska nozīme šajā sakarā ir CWC X pantam, kura pamatā ir palīdzība un aizsardzība. OPCW ir jāattīsta un jāuztur gatavības stāvoklis, lai reaģētu savlaicīgi, adekvāti un efektīvi. Tāpēc OPCW ir jāpalīdz valstīm, kas ir CWC puses, attīstīt un/vai uzlabot valstu un reģionu sistēmas ķīmisko ieroču novēršanai, un izveidot efektīvu mehānismu starptautiskās palīdzības mobilizēšanai uz jebkuru līgumslēdzēju valsti gadījumos, kad, iespējams, tiek izmantoti ķīmiskie ieroči.

Projekta rezultāti

Tehniskā sekretariāta spēju stiprināšana, lai mobilizētu un koordinētu starptautisko palīdzību,

reakcijas spēju un aizsardzības programmu izveide/attīstība vai uzlabošana valstīm, kas ir CWC puses,

efektīvi funkcionējošu reģionālu aizsardzības tīklu izveide,

informācijas sniegšana un izplatīšana saistībā ar aizsardzību pret ķīmiskajiem ieročiem.

2.4.1.   Tehniskas vizītes valstīs, kas ir CWC puses, lai pārbaudītu palīdzības piedāvājumus

Projekta apraksts

Tehniskais sekretariāts 2007. gadā veiks līdz sešiem apmeklējumiem valstīs, kas ir CWC puses, lai pārbaudītu palīdzības piedāvājumus saskaņā ar CWC X panta 7. punktu. Tehniskā sekretariāta komandā nebūs vairāk par diviem ekspertiem.

Kopumā 71 valsts, kas ir CWC puse, ir sākusi sniegt palīdzību ar OPCW starpniecību, un tāpēc 42 valstis šajā sakarā izvēlējās brīvprātīgi sniegt palīdzību OPCW. Šie brīvprātīgās palīdzības solījumi ietver dažādu individuālās aizsardzības līdzekļu, atklāšanas un deaktivizācijas iekārtas un vienības, humanitāru ekipējumu, publikācijas un ekspertu konsultācijas.

Apmeklējumi ļaus novērtēt apmeklēto OPCW dalībvalstu piedāvājumus, tādējādi nodrošinot to derīgumu, un pārbaudīt iekārtu statusu (glabāšanas laiku, iesaiņojumu, pieejamību, gatavību tikt piegādātām u. c.). Ja iekārtu glabāšanas laiks tuvojas beigām vai ja ir paredzēts mainīt piedāvājumu, šādā apmeklējumā izveidos jaunus noteikumus un iegūs papildu informāciju par piedāvājumu. Šo informāciju iekļaus OPCW Palīdzības un aizsardzības datubāzē.

Kopējās paredzamās izmaksas: EUR 45 230

2.4.2.   Ziemeļāfrikas valstu, kas ir CWC puses, spēju stiprināšana cīņā pret ķīmiskajiem ieročiem

Projekta apraksts

Pašreizējā drošības situācijā CWC puses vairāk apzinās faktu, ka to pašreizējos valstu atbildes plānos nav ņemta vērā MII iespējama lietošana. Tāpēc OPCW no valstīm, kas ir CWC puses, saņem daudzus lūgumus, kas saistīti ar spēju veidošanu aizsardzībai pret ķīmiskajiem ieročiem, ja notiktu ķīmisks teroristu uzbrukums.

Tehniskais sekretariāts ir noteicis prioritāti Āfrikas reģionam, kurā nav gandrīz nekādu spēju aizsardzībai pret ķīmiskajiem ieročiem, un Tehniskais sekretariāts uzskata, ka šim reģionam ir visvairāk vajadzību, un ir nolēmis tam sniegt savlaicīgu palīdzību.

Nesen Ziemeļāfrikas valstis, kas ir CWC puses (Alžīrija, Lībija, Maroka un Tunisija), reģiona drošuma un drošības labad lūdza OPCW palīdzību saskaņā ar CWC X panta 5. punktu, kas ļauj CWC pusēm lūgt un saņemt Tehniskā sekretariāta ekspertu konsultācijas, lai uzlabotu un attīstītu to spēju stiprināšanu cīņā pret ķīmiskajiem ieročiem.

Tehniskais sekretariāts ir plānojis vairākas darbības ar mērķi apmācīt savus pirmos darbiniekus, kas iesaistīti šai jomā, un izstrādāt to steidzamas reaģēšanas sistēmas pret ķīmiskajām kaujas vielām (CWA). Darbības Ziemeļāfrikā sāks ar vienu plānošanas sanāksmi, un tai sekos pamatlīmeņa, vidēja līmeņa un specializēti aizsardzības kursi. Projektu noslēgs ar apakšreģionālu treniņu un galīgā izvērtējuma sanāksmi.

Kopējās paredzamās izmaksas: EUR 200 900

4. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 246 130

2.5.   Projekts Nr. 5 – Atbalsts tam, lai valstis, kas ir CWC puses, pilnībā īstenotu CWC, pārbaudes nolūkā atjauninot reģistrēto ķīmisko vielu datubāzi

2.5.1.   Reģistrēto ķīmisko vielu datubāzes atjaunināšana pārbaudes vajadzībām

Projekta mērķis

Vienkāršot valstu iestāžu un nozares darbību, izveidojot tiem brīvi pieejamu datubāzi, kas ļautu viegli identificēt CWC reģistrētās ķīmiskās vielas un palīdzētu tiem uzlabot deklarējamo vietu identificēšanu un samazināt neatbilstības šo ķīmisko vielu deklarētajā importā un eksportā starp valstīm, kas ir CWC puses.

Projekta rezultāti

Izveidot datubāzi par visām CWC reģistrētām ķīmiskajām vielām,

identificēt šīs ķīmiskās vielas ar Chemical Abstract Service (CAS) reģistrācijas numuru, ja tāds piešķirts, harmonizētās sistēmas (HS) kodu muitas ierēdņu lietošanai un ķīmiskām un struktūrformulām,

darīt šo datubāzi bez maksas pieejamu tīmeklī.

5. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 80 180

2.6.   Projekts Nr. 6 – OPCW Rūpniecības un aizsardzības forums

Projekta mērķis

Sagatavot un vadīt OPCW Rūpniecības un aizsardzības forumu saistībā ar OPCW 10. gadskārtu 2007. gada 2. un 3. novembrī – pirms šīs konvencijas dalībvalstu konferences 12. sesijas un tieši pirms valstu iestāžu sanāksmes.

Šajās divās dienās organizēs plenārsēdes, darba grupas saistībā ar rūpniecību un aizsardzību un mācības kopā ar Tehnisko sekretariātu, ķīmijas rūpniecību, attiecīgajām valstu iestādēm un aģentūrām; tajā pat laikā iepazīstinās arī ar CWC pārbaudēm un MII aizsardzības iekārtām.

Projekta mērķis

Foruma galvenais mērķis ir atbalstīt CWC īstenošanu valstīs, izveidojot sinerģijas un stiprinot sadarbības sistēmu starp ķīmijas rūpniecību, OPCW un valstu iestādēm. Uzaicinot ķīmijas rūpniecības pārstāvjus no valstīm, kas ir parakstījušas CWC, forums veicinās arī CWC universālo raksturu.

Projekta rezultāti

Palielināt ķīmijas rūpniecībai sniegto atbalstu CWC īstenošanā valstu līmenī un izveidot sinerģijas starp ķīmijas rūpniecību, OPCW un valstu iestādēm,

informēt ķīmijas rūpniecības pārstāvjus par apdraudējumu un uzdevumiem, ko rada ieroču izplatīšana,

uzlabot dalībvalstu spējas nodrošināt aizsardzību pret MII (piemēram, atklāšanas, medicīnisku pretpasākumu un reaģēšanas iekārtas),

uzlabot ķīmijas rūpniecības rīcībā esošos resursus saistībā ar CWC pārbaudes tehniku un procedūrām,

palīdzēt jaunattīstības valstīm piedalīties pieredzes un praktisko zināšanu apmaiņā par rūpniecības pārbaudēm un ļaut tām iepazīties ar jaunāko attīstību CWC pārbaudēs un aizsardzībā pret MII.

Projekta partneri, auditorija/ieinteresētās puses, dalībnieki un palīdzības saņēmēji

Ķīmijas rūpniecība, tostarp asociācijas (CEFIC, Ķīmisko vielu ražotāju asociāciju starptautiskā padome) un uzņēmumi no dalībvalstīm un parakstītājvalstīm, OPCW dalībvalstu valsts iestādes, valdības aģentūras, kas iesaistītas toksisku ķīmisko produktu valsts līmeņa īstenošanas un kontroles jomā veikto darbību kontrolē/uzraudzībā, valdības aģentūras, kas piedalās palīdzības sniegšanā gadījumos, kad tiek lietoti ķīmiskie ieroči vai kad terorisma nolūkos lieto toksiskas ķīmiskās vielas, starptautiskas un valstu organizācijas un aģentūras, kā arī uzņēmumi, kas ražo iekārtas aizsardzībai pret MII.

6. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 140 000

2.7.   Projekts Nr. 7 – Sniegt finansiālu atbalstu, lai OPCW ekspertu grupas varētu inspicēt ķīmisko ieroču iznīcināšanas vietas

Projekta mērķis

Sniegt finansiālu atbalstu OPCW izpildpadomes pārstāvjiem saskaņā ar izpildpadomes un valstu, kas ir CWC puses, konferences lēmumu (EC-M-26/DEC.5), lai ļautu apmeklēt CWDF un/vai CWDF būvvietas nolūkā apzināt panākumus un ieguldīto darbu, tiecoties ievērot pagarinātos iznīcināšanas termiņus.

Projekta rezultāti

Īstenot izpildpadomes un valstu, kas ir CWC puses, konferences lēmumus (EC-M-26/DEC.5), vienkāršojot dalību apmeklējumu grupās pārstāvjiem no visām reģionālajām grupām, kas finansiālu apstākļu dēļ nevarētu piedalīties.

Projekta apraksts

OPCW izpildpadome 2006. gada 8. decembrī pieņēma Lēmumu EC-M-26/DEC.5 “Izpildpadomes pārstāvju vizītes”, kurā ieteica CWC pušu konferencei pieņemt lēmumu apstiprināt izpildpadomes pārstāvju vizītes uz CWDF Amerikas Savienotajās Valstīs un Krievijas Federācijā.

CWC pušu konference, pieņemot 2006. gada 8. decembra Lēmumu C-11/DEC.20 “Izpildpadomes pārstāvju vizītes”, vienojās, ka šādām vizītēm jānotiek, un izveidoja to praktiskus nosacījumus.

Šo vizīšu mērķis būs dot izpildpadomes locekļiem iespēju izvērtēt panākumus un ieguldīto darbu, tiecoties ievērot pagarinātos termiņus, kā arī visus apmeklētās valsts veiktos pasākumus, lai varētu pārvarēt iespējamos sarežģījumus vai kavēšanos iznīcināšanas programmā.

Saskaņā ar Lēmumu C-11/DEC.20 apmeklējumu grupās vajadzētu būt: izpildpadomes priekšsēdētājam (vai priekšsēdētāja vietniekam), pārstāvim no katras no citām reģionālajām grupām, vienam pārstāvim no citām valstīm, kas ir CWC puses un kas uzņem šādas vizītes, Tehniskā sekretariāta ģenerāldirektoram (vai viņa pārstāvim) un, vajadzības gadījumā, Tehniskā sekretariāta tulkam.

Lēmumā noteikts, ka Tehniskais sekretariāts sedz izmaksas par saviem darbiniekiem un izpildpadomes priekšsēdētājs (vai priekšsēdētāja vietnieks) un visi citi dalībnieki sedz paši savas izmaksas.

Šā projekta mērķis ir sniegt finansējumu četriem reģionālajiem pārstāvjiem, kas piedalās, ja tie to lūdz.

Atļaujas piešķiršanas mehānismu, kas izveidots 2.2.2. punktā izklāstītā projekta vajadzībām, izmantos, lai izraudzītu šā projekta līdzekļu saņēmējus. Tehniskais sekretariāts pēc iespējas drīz informēs ES prezidentvalsti par visiem ieinteresētajiem kandidātiem, un tiks sasaukta sanāksme par atļaujas piešķiršanas mehānismu. To dalībnieku galīgajai atlasei, kas saņems ES atbalstu apmeklējumiem, ir vajadzīga ES dalībvalstu iepriekšēja piekrišana. Atlases kritērijos ietilps vismazāk attīstīto valstu statuss, tas, vai iesniedzējas valstis ir izpildījušas savus pienākumus saistībā ar OPCW, un visu attiecīgo starptautisko pienākumu izpilde attiecībā uz atbruņošanos un ieroču neizplatīšanu.

Vēlāk ES apsvērs pārvaldes fonda izveidi šādiem mērķiem.

7. projekta kopējās paredzamās izmaksas: EUR 21 696

3.   Īstenošanas laiks

Paredzētais šīs vienotās rīcības īstenošanas laiks ir 18 mēneši.

4.   Palīdzības saņēmēji

Ieguvējas no darbībām, kas saistās ar vispārēju pieņemšanu, ir valstis, kas nav CWC puses (gan parakstītājvalstis, gan citas valstis). Ieguvējas no īstenošanas darbībām ir tās valstis, kas nav ES dalībvalstis un kas ir CWC puses. Projekti paredzēti, lai valstis, kas ir CWC puses, pastiprinātu stingru CWC īstenošanu un atbilstību tai. Ieguvējvalstu izvēli OPCW apzinās, to saskaņojot ar ES prezidentvalsti.

5.   Īstenotāja struktūra

Šo septiņu projektu īstenošanu uzticēs OPCW.

Šo septiņu projektu īstenošanu veiks OPCW personāls, kam palīdz valstis, kas ir OPCW dalībnieces, un to iestādes, izraudzītie eksperti vai apakšuzņēmēji, kā iepriekš norādīts. Ja tiek iesaistīti apakšuzņēmēji, visu preču, būvdarbu vai pakalpojumu iepirkšana, ko OPCW veic saistībā ar šo vienoto rīcību, notiks saskaņā ar spēkā esošiem OPCW noteikumiem un procedūrām, kā sīki izklāstīts Eiropas Kopienas un starptautiskās organizācijas nolīgumā par ieguldījumiem.

ES kompetentās iestādes un struktūras saskaņā ar šo vienoto rīcību izvērtēs rezultātus, kas sasniegti katrā no septiņiem saskaņā ar šo vienoto rīcību finansētajiem projektiem. Šajā nolūkā OPCW ES prezidentvalstij sniegs detalizētus īstenošanas ziņojumus ar ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja un Komisijas starpniecību.

6.   Dalībnieki, kas ir trešās personas

Šos projektus 100 % apjomā finansē saskaņā ar šo vienoto rīcību. OPCW valstu ekspertus var uzskatīt par trešām personām. Viņi strādās saskaņā ar OPCW ekspertu darbības standartnoteikumiem.

7.   Vajadzīgo līdzekļu tāme

ES ieguldījums 100 % apjomā segs septiņu projektu īstenošanu, kā aprakstīts šajā pielikumā. Paredzētās izmaksas ir šādas:

1. projekts

EUR 144 913

2. projekts

EUR 676 733

3. projekts

EUR 360 000

4. projekts

EUR 246 130

5. projekts

EUR 80 180

6. projekts

EUR 140 000

7. projekts

EUR 21 696

KOPĒJĀS APTUVENĀS IZMAKSAS (bez neparedzētiem izdevumiem): EUR 1 670 000

Turklāt neparedzētiem izdevumiem ir paredzēta rezerve aptuveni 3 % apjomā no paredzētiem izdevumiem (EUR 30 000).

KOPĒJĀS IZMAKSAS (ar neparedzētiem izdevumiem): EUR 1 700 000

8.   Finanšu bāzes summa projekta izmaksu segšanai

Projekta kopējās izmaksas ir EUR 1 700 000.


(1)  Valstu, kas nav CWC puses, reģionālais sadalījums ir šāds: Āfrika (Angola, Gvineja-Bisava, Kongo (Brazavilla) un Somālija), Tuvie Austrumi (Ēģipte, Irāka, Izraēla, Libāna un Sīrija), Latīņamerikas un Karību jūras valstis (Bahamu salas, Barbadosa un Dominikānas Republika) un Āzija (Mjanma un Ziemeļkoreja).