ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 137 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 779/2006 (2006. gada 24. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 488/2005 par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras iekasētām maksām un atlīdzību ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA |
|
|
|
EBTA Uzraudzības Iestāde |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
25.5.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 137/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 778/2006
(2006. gada 24. maijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 25. maijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 24. maijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 24. maija Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
79,4 |
204 |
36,2 |
|
212 |
113,4 |
|
999 |
76,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
85,5 |
628 |
151,2 |
|
999 |
118,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
116,5 |
999 |
116,5 |
|
0805 10 20 |
052 |
36,5 |
204 |
39,4 |
|
220 |
38,6 |
|
388 |
77,6 |
|
624 |
52,2 |
|
999 |
48,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
42,5 |
508 |
59,9 |
|
528 |
56,4 |
|
999 |
52,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
88,6 |
400 |
122,8 |
|
404 |
110,3 |
|
508 |
78,9 |
|
512 |
82,4 |
|
524 |
88,5 |
|
528 |
86,0 |
|
720 |
95,6 |
|
804 |
104,9 |
|
999 |
95,3 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
25.5.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 137/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 779/2006
(2006. gada 24. maijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 488/2005 par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras iekasētām maksām un atlīdzību
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 15. jūlija Regulu (EK) Nr. 1592/2002 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas 2005. gada 21. marta Regulu (EK) Nr. 488/2005 par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras iekasētām maksām un atlīdzību (2), un jo īpaši tās 6. panta 5. punktu,
pēc konsultēšanās ar Eiropas Aviācijas drošības aģentūras administratīvo padomi,
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu līdzsvaru starp Eiropas Aviācijas drošības aģentūras kopējiem izdevumiem, kas rodas, veicot sertificēšanas darbības, un kopējiem ieņēmumiem no maksām un atlīdzības, šo maksu apjoms ir jāpārskata, pamatojoties uz aģentūras finanšu rezultātiem un prognozēm. |
(2) |
Ar maksājumu kārtošanu saistītie administratīvie procesi, ko īsteno Eiropas Aviācijas drošības aģentūra un pieteikuma iesniedzēji, nedrīkst kavēt sertificēšanas darbības. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 488/2005. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1592/2002 54. panta 1. punktu izveidotās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 488/2005 groza šādi:
1) |
regulas 2. panta g) punktu groza šādi:
|
2) |
regulas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants 1. Maksu sedz pieteikuma iesniedzējs. Tā apmaksājama euro. 2. Sertifikātus un apstiprinājumus piešķir, uztur un groza, ja pirms tam pilnā apmērā tiek veikta maksa, ja vien Aģentūra un pieteikuma iesniedzējs nav vienojušies savādāk. Nesamaksāšanas gadījumā Aģentūra var atsaukt attiecīgo sertifikātu vai apstiprinājumu, iepriekš oficiāli brīdinot pieteikuma iesniedzēju. 3. Par Aģentūras piemēroto maksu apjomu, kā arī par to apmaksas veidiem pieteikuma iesniedzējam tiek paziņots pieteikuma iesniegšanas laikā. 4. Attiecībā uz visām sertificēšanas darbībām, no kurām izriet maksājumi mainīgā apjomā, Aģentūra pēc pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma tam var sniegt tāmi. Šo tāmi Aģentūra groza, ja izrādās, ka darbība ir vienkāršāka vai to var veikt ātrāk, nekā iepriekš paredzēts, vai – tieši pretēji – tā ir sarežģītāka un tās veikšana aizņem vairāk laika, nekā to pamatoti paredzēja Aģentūra. 5. Maksas, kas saistītas ar esošo sertifikātu un apstiprinājumu uzturēšanu tiek maksātas saskaņā ar Aģentūras noteiktu grafiku, kas paziņots šo sertifikātu un apstiprinājumu īpašniekiem. Šis grafiks balstīts uz Aģentūras veiktajām kontrolēm, kuru mērķis ir pārbaudīt, vai šādi sertifikāti un apstiprinājumi vēl ir derīgi. 6. Ja pēc pirmās izvērtēšanas Aģentūra nolemj neatbalstīt pieteikumu, iepriekš iemaksātā maksa tiek atdota pieteikuma iesniedzējam, izņemot summu, kas paredzēta, lai segtu pieteikuma izskatīšanas administratīvās izmaksas. Šī summa atbilst D fiksētajai maksai, kas norādīta pielikumā. 7. Ja Aģentūrai jāpārtrauc sertificēšanas darbība, jo pieteikuma iesniedzēja līdzekļi ir nepietiekami vai pieteikuma iesniedzējs neievēro savus pienākumus, atlikušo maksu pilnā apmērā samaksā brīdī, kad Aģentūra pārtrauc savu darbu.”; |
3) |
pielikuma i), ii), v), vi), x), xii) un xiii) punktu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Gada maksas, kas minētas pielikuma 3. punktā iekļautajā tabulā, un uzraudzības maksas, kas minētas pielikuma 4., 5. un 7. punktā, piemēro no pirmās ikgadējās iemaksas pēc šīs regulas stāšanās spēkā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 24. maijā
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Jacques BARROT
(1) OV L 240, 7.9.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1643/2003 (OV L 245, 29.9.2003., 7. lpp.).
(2) OV L 81, 30.3.2005., 7. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 488/2005 pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma i) punkta ievaddaļu papildina ar šādu ceturto ievilkumu:
|
2) |
pielikuma ii) punktā iekļauto tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
3) |
pielikuma v) punktu groza šādi:
|
4) |
pielikuma vi) punktā iekļauto tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
5) |
pielikuma x) punktā iekļauto tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
6) |
pielikuma xii) punkta virsrakstu groza šādi: |
7) |
pielikuma xiii) punktā iekļauto tabulu aizstāj ar šādu tabulu:
|
(1) Gaisa kuģa kravas versijām tiek piemērots 0,85 koeficients maksai par ekvivalentu pasažieru versiju.
25.5.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 137/9 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 780/2006
(2006. gada 24. maijs),
ar kuru groza Padomes VI pielikumu Regulā (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 24. jūnija Regulu (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem (1), un jo īpaši tās 13. panta otro ievilkumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 5. panta 8. punktu sastāvdaļas un vielas ierobežojošus sarakstus, kas minēti šā panta 3. punkta b) un c) apakšpunktā, kā arī 5.a punkta d) un e) apakšpunktā iekļauj minētās Regulas VI pielikuma A un B daļās. Var konkretizēt šo sastāvdaļu un vielu lietošanas nosacījumus. |
(2) |
Līdz ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 noteikumu ieviešanu par lopu un lopkopības produktu bioloģisku ražošanu, šādi saraksti jāpielāgo, iekļaujot vielas, ko izmanto, pārstrādājot cilvēku uzturā paredzētus produktus, kas satur dzīvnieku izcelsmes sastāvdaļas. |
(3) |
Tāpat ir nepieciešams definēt piedevas, ko varētu izmantot, sagatavojot augļu vīnus, kas nav minēti Padomes 1999. gada 17. maija Regulā (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopēju organizāciju (2). |
(4) |
Tādēļ ir attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 2092/91. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota atbilstoši Regulas (EEK) Nr. 2092/91 14. pantam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 2092/91 VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 24. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 198, 22.7.1991., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 699/2006 (OV L 121, 6.5.2006., 36. lpp.).
(2) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2165/2005 (OV L 345, 28.12.2005., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Šādi groza Regulas (EEK) Nr. 2092/91 VI pielikumu.
1) |
Tekstu zem virsraksta “VISPĀRĪGI PRINCIPI” groza šādi:
|
2) |
A daļu groza šādi:
|
3) |
Pielikuma B daļu aizstāj ar šādu: “B DAĻA – PĀRSTRĀDES PALĪGLĪDZEKĻI UN CITI PRODUKTI, KURUS DRĪKST IZMANTOT BIOLOĢISKAJĀ RAŽOŠANĀ IEGŪTU LAUKSAIMNIECISKAS IZCELSMES SASTĀVDAĻU PĀRSTRĀDĒ, KĀ MINĒTS REGULAS (EEK) Nr. 2092/91 5. PANTA 3. PUNKTA d) APAKŠPUNKTĀ UN 5. PANTA 5.a PUNKTA e) APAKŠPUNKTĀ
|
(1) OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.
(2) OV L 137, 25.5.2006., 9. lpp.”;
(3) OV L 61, 18.3.1995., 1. lpp.”
(4) Maksimāli pieļaujamais daudzums no visiem avotiem, kas izteikts kā SO2 mg/l.
(5) Šajā kontekstā “augļu vīns” ir vīns, kas darīts no augļiem, izņemot vīnogas.
(6) Dulce de leche vai Confiture de lait ir mīksts, salds, brūnas krāsas krēms, ko gatavo no saldināta, iebiezināta piena.
(7) Ierobežojumi attiecas vienīgi uz dzīvnieku izcelsmes produktiem.
(8) Šo piedevu var izmantot tikai, ja kompetentā iestāde piekrīt, ka nav pieejama cita alternatīva tehnoloģija, kas nodrošinātu līdzvērtīgas sanitārās garantijas un/vai ļautu saglabāt noteiktas produkta īpašības.”
(9) OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.”;
(10) OV L 237, 10.9.1994., 13. lpp.”
(11) Ierobežojumi attiecas vienīgi uz dzīvnieku izcelsmes produktiem.
Mikroorganismu un fermentu preparāti:
Visi mikroorganismu un fermentu preparāti, ko parasti izmanto pārtikas ražošanā kā pārstrādes palīglīdzekļus, izņemot ģenētiski modificētus mikroorganismus un izņemot fermentus, kas atvasināti no “ģenētiski modificētiem organismiem” Direktīvas 2001/18/EK izpratnē.
25.5.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 137/15 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 781/2006
(2006. gada 24. maijs)
par atsevišķu preču klasifikāciju Kombinētajā nomenklatūrā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās Kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jānosaka pasākumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju. |
(2) |
Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie Kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem. |
(3) |
Ievērojot minētos vispārīgos noteikumus, pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces jāklasificē saskaņā ar KN kodu, kas norādīts 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam. |
(4) |
Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistošā izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju Kombinētajā nomenklatūrā ir izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2). |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, Kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodu, kas norādīts tabulas 2. ailē.
2. pants
Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 24. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
László KOVÁCS
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 486/2006 (OV L 88, 25.3.2006., 1. lpp.).
(2) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 648/2005 (OV L 117, 4.5.2005., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Preču apraksts |
Klasifikācija KN kods |
Pamatojums |
(1) |
(2) |
(3) |
Cieta kartona kārbiņa ar atsevišķu vāciņu (bez eņģēm vai aizdarēm); abu daļu virspuse ir no papīra. Kārbiņas izmēri – 5,5 cm (garums) × 4,5 cm (platums) × 3 cm (augstums). Uz kārbiņas vāka ir dekoratīva tekstila lente. Kārbiņā ir ievietots vienu centimetru biezs, izņemams porolons. Tas ir no porainas plastmasas, kura ārējā virsma pārklāta ar tekstilmateriālu, kas apdarināts ar plūksnu imitāciju no tekstila pūkām. Tā centrā ir pusapļa iegriezums, kas ir izgriezts cauri porolonam un paredzēts, lai tajā ievietotu juvelierizstrādājumu, piemēram, gredzenu. (Dārglietu lādīte) (Skatīt fotogrāfijas Nr. 637.A + B + C) (1) |
4202 99 00 |
Klasifikācija noteikta, ievērojot Kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu, 48. nodaļas 2.h piezīmi, kā arī KN kodu 4202 un 4202 99 00 aprakstu. Kartona cietība norāda uz to, ka izstrādājums ir piemērots ilgstošai lietošanai. Turklāt porolona izmēru (pielāgots kārbiņai, tā biezums), tā ārējā izskata (atgādina plūksnotu audumu) un it īpaši iegriezuma dēļ šis izstrādājums ir konteiners ar vāku, kas līdzinās “dārglietu lādītēm”, kuras piemērotas viena juvelierizstrādājuma glabāšanai. Skatīt HS skaidrojumu 4202. pozīcijas septīto rindkopu. Turklāt izstrādājums ir pārklāts ar papīru, kas atbilst 4202. pozīcijas apraksta otrajā daļā noteiktajām prasībām attiecībā uz konteineriem. Ņemot vērā izstrādājuma objektīvas pamatīpašības (ciets kartons, specifiskas porolona īpašības), tas ir paredzēts noteiktas preces, proti, dārglietu, glabāšanai. Tādēļ tas ir 4202. pozīcijas apraksta otrajā daļā minēts izstrādājums un kā tāds tiek izslēgts no 48. nodaļas saskaņā ar 48. nodaļas 2.h piezīmi. Skatīt arī HS skaidrojumus 4819. pozīcijai (A) punkta pirmās rindkopas pirmo teikumu. |
(1) Fotoattēli ir sniegti tikai informācijai.
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA
EBTA Uzraudzības Iestāde
25.5.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 137/19 |
EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES IETEIKUMS
Nr. 59/05/COL
(2005. gada 5. aprīlis)
par koordinētās kontroles programmu dzīvnieku ēdināšanas jomā 2005. gadam
EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu un jo īpaši tā 109. pantu un 1. protokolu,
ņemot vērā Līgumu starp EBTA valstīm par uzraudzības iestādes un Eiropas Kopienu Tiesas izveidošanu un jo īpaši tā 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 1. protokolu,
ņemot vērā EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 31.a punktā minēto tiesību aktu (Padomes 1995. gada 25. oktobra Direktīva 95/53/EK, ar ko nosaka principus, kas reglamentē oficiālo pārbaužu organizēšanu dzīvnieku ēdināšanas jomā (1)), kas grozīts un pielāgots Līgumam par EEZ ar tā 1. protokolu, un jo īpaši tā 22. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
EBTA dalībvalstis 2004. gadā noteica vairākus jautājumus, kurus būtu vēlams iekļaut 2005. gada koordinētās kontroles programmā. |
(2) |
Kaut arī EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 33. punktā minētajā tiesību aktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. maija Direktīvā 2002/32/EK par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā (2)), un tā grozījumos ir noteikts maksimālais aflatoksīna B1 daudzums barībā, šobrīd nav EEZ noteikumu par citiem mikotoksīniem, tādiem kā ohratoksīns A, zearalenons, deoksinivalenols un fumonizīni. Informācijas apkopošana par šo mikotoksīnu klātbūtni, izmantojot paraugu ņemšanu izlases veidā, varētu sniegt informāciju, kas būtu lietderīga situācijas novērtēšanai no tiesību aktu izstrādāšanas viedokļa. Turklāt atsevišķām barības sastāvdaļām, tādām kā labība un eļļas augu sēklas, ir paaugstināts mikotoksīnu inficēšanās risks, ko rada to novākšanas, uzglabāšanas un transportēšanas apstākļi. Tā kā mikotoksīnu koncentrācija katru gadu mainās, ir lietderīgi apkopot datus par secīgiem gadiem attiecībā uz visiem minētajiem mikotoksīniem. |
(3) |
Antibiotikas, kas nav kokcidiostati un histomonostati, drīkst pārdot un izmantot kā barības piedevas tikai līdz 2005. gada 31. decembrim. Iepriekšējās pārbaudes attiecībā uz antibiotiku un kokcidiostatiem atsevišķos barības veidos, kur dažas no šīm vielām ir izmantotas neatļauti, norāda, ka šāda veida pārkāpumi vēl aizvien notiek. Šādu atklājumu biežums un šīs tēmas sensitivitāte attaisno pārbaužu turpināšanu. Ir svarīgi nodrošināt, lai ierobežojumi dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļu lietošanai lopbarībā, kā to nosaka attiecīgie EEZ tiesību akti, tiktu efektīvi īstenoti. |
(4) |
Norvēģijas un Islandes dalība programmās atbilstoši šī ieteikuma II pielikumam par vielām, kuras nav atļauts izmantot kā barības piedevas, vērtējama saistībā ar to atbrīvojumu no EEZ līguma I pielikuma II nodaļas noteikumiem un jo īpaši no tiesību akta, kas minēts EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 1.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām). |
(5) |
Islandes dalība programmās atbilstoši šī ieteikuma III pielikumam par ierobežojumiem dzīvnieku izcelsmes barības līdzekļu lietošanai vērtējama saistībā ar tās atbrīvojumu no EEZ līguma I pielikuma I nodaļas noteikumiem. |
(6) |
Ir svarīgi nodrošināt, lai vara un cinka mikroelementu līmenis cūku kombinētajā barībā nepārsniegtu maksimālo saturu, kas noteikts EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 1 zq. punktā minētajā tiesību aktā (Komisijas 2003. gada 25. jūlija Regula (EK) Nr. 1334/2003, ar kuru groza nosacījumus, ar kādiem atļauj izmantot vairākas barības piedevas, kas pieder mikroelementu grupai (3)) un tā grozījumos. Norvēģijas dalība programmās šī ieteikuma I pielikuma darbības jomā vērtējama saistībā ar tās atbrīvojumu no EEZ līguma I pielikuma II nodaļas noteikumiem. |
(7) |
Šajā ieteikumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi EBTA Augu un dzīvnieku barības komiteja, kas palīdz EBTA Uzraudzības iestādei, |
AR ŠO IESAKA.
1) |
EBTA dalībvalstīm tiek ieteikts 2005. gadā veikt koordinētu kontroles programmu, kuras ir mērķis ir pārbaudīt:
|
2) |
EBTA dalībvalstīm tiek ieteikts iekļaut 1. punktā paredzētās koordinētās kontroles programmas rezultātus atsevišķā nodaļā gada ziņojumam par pārbaudes darbībām, kas jāiesniedz EBTA uzraudzības iestādei līdz 2006. gada 1. aprīlim saskaņā ar 22. panta 2. punktu tiesību aktā, kas minēts EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 31.a punktā (Padomes 1995. gada 25. oktobra Direktīva 95/53/EK, ar ko nosaka principus, kas reglamentē oficiālo pārbaužu organizēšanu dzīvnieku ēdināšanas jomā), un saskaņotā ziņojumu parauga pēdējo versiju. |
Briselē, 2005. gada 5. aprīlī
EBTA Uzraudzības iestādes vārdā —
Niels FENGER
direktors
Bernd HAMMERMANN
Kolēģijas loceklis
(1) OV L 265, 8.11.1995., 17. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/46/EK (OV L 234, 1.9.2001., 55. lpp.).
(2) OV L 140, 30.5.2002., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/100/EK (OV L 285, 1.11.2003., 33. lpp.).
(3) OV L 187, 26.7.2003., 11. lpp.
I PIELIKUMS
Atsevišķu mikotoksīnu (aflatoksīns B1, ohratoksīns A, zearalenons, deoksinivalenols un fumonizīni) koncentrācija barībā
Visu pārbaudīto paraugu atsevišķie rezultāti; ziņojuma paraugs atbilstoši 1. punkta a) apakšpunktam
Barība |
Paraugu ņemšana (izlases veidā vai mērķveidā) |
Mikotoksīnu veids un koncentrācija (μg/kg attiecībā pret barību ar mitruma saturu 12 %) |
|||||
Veids |
Izcelsmes valsts |
Aflatoksīns B1 |
Ohratoksīns A |
Zearalenons |
Deoksinivalenols |
Fumonizīni (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kompetentā iestāde norāda arī:
— |
pasākumus, kas tiek veikti, ja ir pārsniegts maksimālais aflatoksīna B1 līmenis, |
— |
izmantotās analīzes metodes, |
— |
kvalitatīvās noteikšanas robežu. |
(1) Fumonizīnu koncentrāciju mēra kā fumonizīnu B1, B2 and B3 summu.
II PIELIKUMS
Atsevišķu ārstniecisko vielu, kuras nav atļauts lietot kā barības piedevas, klātbūtne
Atsevišķas antibiotikas, kokcidiostati un citas ārstnieciskās vielas var būt likumīgi atļautas sastāvdaļas iepriekš sagatavotos maisījumos un kombinētajā barībā atsevišķām dzīvnieku sugām un kategorijām, ja ir izpildītas prasības, kas noteiktas 10. pantā tiesību aktā, kas minēts EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 1.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1)).
Neatļautu ārstniecisko vielu klātbūtne barībā ir pārkāpums.
Ārstnieciskās vielas, kuru klātbūtne jāpārbauda:
1) |
Ārstnieciskās vielas, ko atļauts lietot kā barības piedevas tikai atsevišķām dzīvnieku sugām vai kategorijām:
|
2) |
Ārstnieciskās vielas, kuras vairs nav atļauts lietot kā barības piedevas:
|
3) |
Ārstnieciskās vielas, kuras nekad nav bijušas atļautas kā barības piedevas:
|
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Cēlonis, kura dēļ barībā atklāta neatļauta viela, kā tas noteikts kompetento iestāžu veiktā izmeklēšanā.
III PIELIKUMS
Ierobežojumi dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļu ražošanai un lietošanai
Neskarot Direktīvas 95/53/EK 3. līdz 13. panta un 15. panta noteikumus, EBTA dalībvalstis 2005. gadā veic koordinētu kontroles programmu, lai noteiktu, vai tiek ievēroti ierobežojumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļu ražošanu un lietošanu.
Jo īpaši, lai nodrošinātu, ka tiek īstenots aizliegums izmantot atsevišķu dzīvnieku barībā pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas, kā tas noteikts IV pielikumā tiesību aktā, kas minēts EEZ līguma I pielikuma I nodaļas 7.1.12. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1)), EBTA dalībvalstis īsteno īpašu kontroles programmu, kas balstās uz mērķveida kontrolēm. Saskaņā ar Direktīvas 95/53/EK 4. pantu, šīs kontroles programmas pamatā jābūt uz risku balstītai stratēģijai, kurā ir iekļauti visi barības ražošanas posmi un visu veidu ražošanas telpas, kurās barība tiek ražota, apstrādāta un izlietota. EBTA dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš to kritēriju definīcijām, kas var būt saistīti ar risku. Koeficients, kas tiek piešķirts katram kritērijam, ir atbilstoši proporcionāls riskam. Pārbaužu skaitam un telpās analizēto paraugu skaitam jābūt saistītam ar šīm ražošanas telpām piešķirto koeficientu summu.
Sastādot kontroles programmu, jāņem vērā šādas indikatīvās ražošanas telpas un kritēriji:
Ražošanas telpas |
Kritēriji |
Koeficients |
||||||||||
Lopbarības ražotnes |
|
|
||||||||||
Robežkontroles posteņi un citas ievešanas vietas Kopienā |
|
|
||||||||||
Lauku saimniecības |
|
|
||||||||||
Tirgotāji |
|
|
||||||||||
Pārvietojamie maisītāji |
|
|
||||||||||
Transportēšana |
|
|
Kā alternatīvu šīm indikatīvajām ražošanas telpām un kritērijiem EBTA dalībvalstis var iesniegt EBTA Uzraudzības iestādei savu riska novērtējumu līdz 2005. gada 31. martam.
Paraugu ņemšana galvenokārt veicama partijās vai procesos, kur ir lielāka aizliegto pārstrādāto olbaltumvielu tālākas izplatīšanās iespēja (pirmā partija pēc tādas lopbarības transporta, kas saturējusi šajā partijā aizliegtās dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielas, tehniskas problēmas vai izmaiņas ražošanas līnijās).
EBTA dalībvalstīm 2005. gadā jāpievēršas cukurbiešu masas un importēto barības līdzekļu analīzei.
Minimālais pārbaužu skaits gadā katrā EBTA dalībvalstī ir 10 pārbaudes uz katrām 100 000 tonnām saražotās kombinētās barības. Oficiāli noņemto paraugu minimālais skaits gadā katrā EBTA dalībvalstī ir 20 pārbaudes uz katrām 100 000 tonnām saražotās kombinētās barības. Kamēr nav apstiprinātas alternatīvās metodes, paraugu analīzei izmanto mikroskopisko identifikāciju un novērtēšanu, kā noteikts tiesību aktā, kas minēts EEZ līguma I pielikuma II nodaļas 31.i punktā (Komisijas Direktīva 2003/126/EK par dzīvnieku izcelsmes sastāvdaļu noteikšanas analīzes metodi oficiālai lopbarības pārbaudei (2)). Jebkura dzīvnieku izcelsmes aizliegtās sastāvdaļas konstatēšana lopbarībā uzskatāma par barības aizlieguma pārkāpumu.
Kontroles programmu rezultātus jāiesniedz EBTA Uzraudzības iestādei, izmantojot norādītos paraugus.
Kopsavilkums pārbaudēm, kas attiecas uz dzīvnieku izcelsmes barības ierobežojumiem (aizliegtu pārstrādāto dzīvnieku olbaltumvielu izmantošana barībā)
A. Dokumentētas kontroles
Posms |
Pārbaužu skaits, tai skaitā pārbaudes pārstrādāto dzīvnieku olbaltumvielu konstatēšanai |
Pārkāpumu skaits, kas atklāti dokumentētās pārbaudēs u.tml., nevis laboratorijas testos |
Barības sastāvdaļu imports |
|
|
Barības līdzekļu glabāšana |
|
|
Lopbarības ražotnes |
|
|
Maisītāji/pārvietojamie maisītāji |
|
|
Lopbarības starpnieki |
|
|
Transportlīdzekļi |
|
|
Lauku saimniecības, kas tur dzīvniekus, kas nav atgremotāji |
|
|
Lauku saimniecības, kas tur atgremotājus |
|
|
Citi: ... |
|
|
B. Barības sastāvdaļu un kombinētās barības paraugu ņemšana un testēšana attiecībā uz pārstrādātām dzīvnieku olbaltumvielām
Ražošanas telpas |
Oficiāli noņemto paraugu skaits, kas pārbaudīti attiecībā uz pārstrādātām dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielām |
Tādu paraugu skaits, kas neatbilst prasībām |
|||||||
Pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas no sauszemes zīdītājiem |
Pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas no zivīm |
||||||||
Barības sastāvdaļas |
Kombinētā barība |
Barības sastāvdaļas |
Kombinētā barība |
Barības sastāvdaļas |
Kombinētā barība |
||||
atgremotājiem |
dzīvniekiem, kas nav atgremotāji |
atgremotājiem |
dzīvniekiem, kas nav atgremotāji |
atgremotājiem |
dzīvniekiem, kas nav atgremotāji |
||||
Pēc importēšanas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lopbarības ražotnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Starpnieki/uzglabāšana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportlīdzekļi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maisītāji/pārvietojamie maisītāji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lauku saimniecībā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Citi: ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Kopsavilkums par aizliegtajām pārstrādātajām olbaltumvielām, kas atrastas paraugos no atgremotājiem paredzētās barības
|
Parauga ņemšanas mēnesis |
Piesārņojuma veids, pakāpe un izcelsme |
Piemērotās sankcijas (vai citi pasākumi) |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
4. |
|
|
|
5. |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
(1) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1993/2004 (OV L 344, 20.11.2004., 12. lpp.).
IV PIELIKUMS
Atsevišķie rezultāti visiem paraugiem (prasībām atbilstošajiem un neatbilstošajiem) attiecībā uz vara un cinka saturu cūku kombinētajā barībā
Kombinētās barības veids (dzīvnieku kategorija) |
Mikroelements (varš vai cinks) |
Konstatētais līmenis (mg/kg gatavās barības) |
Iemesls maksimālā satura pārsniegšanai (1) |
Veiktie pasākumi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Kā noteikts kompetento iestāžu veiktā izmeklēšanā.