ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 12

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

49. sējums
2006. gada 18. janvāris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 73/2006 (2006. gada 13. janvāris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 92/2002, ar ko ievieš galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē antidempinga pagaidu maksājumu par tādas urīnvielas importu, kuras izcelsme ir Baltkrievijā, Bulgārijā, Horvātijā, Igaunijā, Lībijā, Lietuvā, Rumānijā un Ukrainā

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 74/2006 (2006. gada 17. janvāris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 75/2006 (2006. gada 17. janvāris) par A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšanu augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem un āboliem)

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 76/2006 (2006. gada 17. janvāris), ar ko 61. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001

7

 

*

Komisijas Direktīva 2006/5/EK (2006. gada 17. janvāris), ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu varfarīnu kā aktīvo vielu ( 1 )

17

 

*

Komisijas Direktīva 2006/6/EK (2006. gada 17. janvāris), ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu tolilfluanīdu kā aktīvo vielu ( 1 )

21

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

18.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 73/2006

(2006. gada 13. janvāris),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 92/2002, ar ko ievieš galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē antidempinga pagaidu maksājumu par tādas urīnvielas importu, kuras izcelsme ir Baltkrievijā, Bulgārijā, Horvātijā, Igaunijā, Lībijā, Lietuvā, Rumānijā un Ukrainā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 (1995. gada 22. decembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 8. un 9. pantu,

ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,

tā kā:

A.   IEPRIEKŠĒJĀ PROCEDŪRA

(1)

Komisija, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,2000. gada 21. oktobrī izziņoja antidempinga procedūras (2) uzsākšanu attiecībā uz tādas urīnvielas (“attiecīgais ražojums”) importu, kuras izcelsme ir Baltkrievijā, Bulgārijā, Ēģiptē, Horvātijā, Igaunijā, Lietuvā, Lībijā, Polijā, Rumānijā un Ukrainā.

(2)

Šīs procedūras rezultātā 2001. gada jūlijā tika noteikti antidempinga pagaidu maksājumi par tādas urīnvielas importu, kuras izcelsme ir Baltkrievijā, Bulgārijā, Horvātijā, Igaunijā, Lībijā, Lietuvā, Rumānijā un Ukrainā, un ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1497/2001 (3) tika izbeigta procedūra attiecībā uz tādas urīnvielas importu, kuras izcelsme ir Ēģiptē un Polijā.

(3)

Ar to pašu regulu Komisija akceptēja Bulgārijas ražotāja eksportētāja Chimco AD piedāvātās saistības. Ievērojot Regulā (EK) Nr. 1497/2001 izklāstītos nosacījumus, šā uzņēmuma attiecīgā izstrādājuma imports Kopienā tika atbrīvots no minētā pagaidu antidempinga maksājuma atbilstīgi minētās regulas 3. panta 1. punktam.

(4)

Vēlāk ar Padomes Regulu (EK) Nr. 92/2002 (4) tika uzlikti galīgie maksājumi par tādas urīnvielas importu, kuras izcelsme ir Baltkrievijā, Bulgārijā, Horvātijā, Igaunijā, Lībijā, Lietuvā, Rumānijā un Ukrainā. Ievērojot tajā izklāstītos nosacījumus, ar šo regulu precēm, ko Chimco AD ražo un tieši eksportē pirmajam neatkarīgajam pircējam Kopienā, arī piešķīra atbrīvojumu no galīgā antidempinga maksājuma, jo procedūras pagaidu posmā šā uzņēmuma saistības jau bija galīgi akceptētas. Galīgo maksājumu regulas 137. apsvērumā minēts, ka saistību zemākā cena tikusi koriģēta, jo mainījies kaitējuma novēršanas līmenis.

B.   SAISTĪBU NEPILDĪŠANA

(5)

Chimco AD piedāvātā apņemšanās attiecīgajam uzņēmumam, inter alia, uzliek saistības attiecīgo ražojumu eksportēt uz Kopienu par tajā noteikto viszemāko ievešanas cenu (VIC) vai par augstāku cenu. Viszemākā cena jāievēro, pamatojoties uz ceturkšņa vidējo svērto cenu. Uzņēmums arī apņemas neapiet šo apņemšanos, izveidojot kompensācijas mehānismus ar kādu citu pusi. Bez tam Chimco AD ir pienākums nosūtīt Eiropas Komisijai ceturkšņa ziņojumu par visiem attiecīgā ražojuma apjomiem, ko tas pārdevis eksportā uz Eiropas Kopienu.

(6)

Chimco AD neiesniedza turpmākos datus divos ceturkšņa ziņojumos tehniski pieņemamā veidā. Bez tam vēlāk Chimco AD vairs neiesniedza nekādus ceturkšņa ziņojumu datus. Tādēļ tiek konstatēts, ka uzņēmums neievēro pienākumu nosūtīt Eiropas Komisijai ceturkšņa ziņojumus par visiem attiecīgā izstrādājuma apjomiem, ko tas pārdevis eksportā uz Eiropas Kopienu, un tādējādi ir pārkāpis apņemšanos.

(7)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 2082/2005 (5) ir sīkāk izklāstīts konstatēto pārkāpumu raksturs.

(8)

Ņemot vērā šos pārkāpumus, ar Regulu (EK) Nr. 2082/2005 ir atcelta Chimco AD piedāvāto saistību (TARIC papildu kods A272) pieņemšana, un turpmāk Chimco AD ražoto attiecīgo izstrādājumu importam būtu jāpiemēro galīgs antidempinga maksājums.

(9)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 8. panta 9. punktu antidempinga maksājuma likme jānosaka, balstoties uz faktiem, kas tika noskaidroti izmeklēšanā, kuras rezultātā notika saistību uzņemšanās. Tā kā attiecīgās izmeklēšanas beigās ar Regulu (EK) Nr. 92/2002 tika galīgi konstatēts dempings un kaitējums, ieteicams galīgā antidempinga maksājuma likmi noteikt minētajā regulā norādītajā apmērā un veidā, proti, EUR 21,43 par tonnu pirms nodokļa nomaksas pie Kopienas brīvas robežpiegādes neto cenas.

C.   GROZĪJUMI REGULĀ (EK) Nr. 92/2002

(10)

Pamatojoties uz iepriekš minēto, Regula (EK) Nr. 92/2002 ir attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulu (EK) Nr. 92/2002 groza šādi:

1)

Rindu par Bulgāriju 1. panta 2. punktā aizstāj ar šādu:

Izcelsmes valsts

Ražotājs

Galīgais antidempinga maksājums (EUR par tonnu)

TARIC papildu kods

“Bulgārija

Visi uzņēmumi

21,43

—”

2)

Tālāk minētā rinda par Bulgāriju 2. panta 1. punkta tabulā tiek svītrota:

Valsts

Uzņēmums

TARIC papildu kods

“Bulgārija

Chimco AD, Shose az Mezdra, 3037 Vratza

A272”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 13. janvārī

Padomes vārdā —

priekšsēdētāja

U. PLASSNIK


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).

(2)  OV C 301, 21.10.2000., 2. lpp.

(3)  OV L 197, 21.7.2001., 4. lpp.

(4)  OV L 17, 19.1.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1107/2002 (OV L 168, 27.6.2002., 1. lpp.).

(5)  OV L 333, 20.12.2005., 26. lpp.


18.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 74/2006

(2006. gada 17. janvāris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. janvārī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2006. gada 17. janvāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

103,2

204

52,1

212

92,7

624

111,0

999

89,8

0707 00 05

052

137,8

204

83,8

999

110,8

0709 10 00

220

94,1

999

94,1

0709 90 70

052

73,1

204

135,9

999

104,5

0805 10 20

052

47,3

204

53,7

220

47,6

388

66,5

624

45,3

999

52,1

0805 20 10

052

74,2

204

75,7

999

75,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,1

204

100,6

400

87,5

464

133,0

624

78,3

662

27,9

999

83,1

0805 50 10

052

49,5

220

60,9

999

55,2

0808 10 80

400

114,7

404

91,4

512

58,4

720

73,7

999

84,6

0808 20 50

400

91,1

720

35,9

999

63,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


18.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 75/2006

(2006. gada 17. janvāris)

par A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšanu augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem un āboliem)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 35. panta 3. punkta trešo ievilkumu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2078/2005 (2) tika atklāts konkurss, nosakot orientējošās kompensācijas likmes un orientējošos daudzumus, par ko var izsniegt A3 sistēmas izvešanas atļaujas.

(2)

Atkarībā no iesniegtajiem piedāvājumiem jānosaka maksimālās kompensācijas likmes un daudzumu piešķīruma procentuālās daļas, atsaucoties uz piedāvājumiem, kas veikti šo maksimālo likmju līmenī.

(3)

Tomātiem, apelsīniem, citroniem un āboliem maksimālā likme, kas vajadzīga, lai izsniegtu atļaujas atbilstīgi orientējošajam daudzumam, ievērojot piedāvāto daudzumu ierobežojumus, ne vairāk kā pusotru reizi pārsniedz orientējošo kompensācijas likmi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tomātiem, apelsīniem, citroniem un āboliem kompensācijas maksimālā likme un piešķīruma procentuālās daļas konkursā, ko atklāja ar Regulu (EK) Nr. 2078/2005, ir norādītas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2006. gada 18. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. janvārī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. L. DEMARTY


(1)  OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).

(2)  OV L 333, 20.12.2005., 3. lpp.


PIELIKUMS

A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšana augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem un āboliem)

Produkts

Maksimālā kompensācijas likme

(EUR/t tīrsvara)

Pieprasīto daudzumu piešķīruma procenti maksimālās kompensācijas likmes līmenī

Tomāti

100 %

Apelsīni

52

100 %

Citroni

70

100 %

Āboli

45

100 %


18.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 76/2006

(2006. gada 17. janvāris),

ar ko 61. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Osamu Bin Ladenu, Al-Qaida tīklu un Taliban, un ar kuru atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 467/2001, ar ko aizliedz eksportēt noteiktas preces un pakalpojumus uz Afganistānu, pastiprina lidojumu aizliegumu un attiecina uz Afganistānas Taliban līdzekļu un citu finanšu resursu iesaldēšanu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta otro ievilkumu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā ir uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2005. gada 20. decembrī nolēma grozīt to personu, grupu un organizāciju sarakstu, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. Tāpēc attiecīgi jāgroza I pielikums.

(3)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 17. janvārī

Komisijas vārdā —

ārējo attiecību ģenerāldirektors

Eneko LANDÁBURU


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2100/2005 (OV L 335, 21.12.2005., 34. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi.

(1)

Ierakstu “Global Relief Foundation (alias a) GRF; b) Fondation Secours Mondial; c) Secours mondial de France; d) SEMONDE); e) Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l.; f) Fondation Secours Mondial v.z.w.; g) FSM, h) Stichting Wereldhulp — Belgie, v.z.w.; i) Fondation Secours Mondial — Kosova; j) Fondation Secours Mondial “World Relief”. Adrese:

a)

9935 South 76th Avenue, Unit 1, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A.,

b)

PO Box 1406, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A.,

c)

49 rue du Lazaret, 67100 Strasbourg, France,

d)

Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Belgium,

e)

Rue des Bataves 69, 1040 Etterbeek (Brussels), Belgium,

f)

PO Box 6, 1040 Etterbeek 2 (Brussels), Belgium,

g)

Mula Mustafe Baseskije Street No. 72, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina,

h)

Put Mladih Muslimana Street 30/A, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina,

i)

Rr. Skenderbeu 76, Lagjja Sefa, Gjakova, Kosovo,

j)

Ylli Morina Road, Djakovica, Kosovo,

k)

Rruga e Kavajes, Building No. 3, Apartment No. 61, PO Box 2892, Tirana, Albania,

l)

House 267 Street No. 54, Sector F — 11/4, Islamabad, Pakistan,

m)

Saray Cad. No. 37 B Blok, Yesilyurt Apt. 2/4, Sirinevler, Turkey.

Papildu informācija:

a)

citas atrašanās vietas ārzemēs: Afganistāna, Azerbaidžāna, Bangladeša, Čečenija (Krievija), Eritreja, Etiopija, Gruzija, Indija, Ingušija (Krievija), Irāka, Jordānas Rietumkrasts un Gazas josla, Jordānija, Kašmira, Ķīna, Libāna, Sīrija, Sjerraleone un Somālija;

b)

Identifikācijas numurs “Federal Employer Identification”: 36-3804626;

c)

PVN numurs: BE 454,419,759;

d)

Beļģijā kopš 1998. gada izmantojamas Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l un Fondation Secours Mondial vzw. adreses”

pozīcijā “Juridiskās personas, grupas un organizācijas” aizstāj ar šādu:

“Global Relief Foundation (alias a) GRF; b) Fondation Secours Mondial; c) Secours mondial de France; d) SEMONDE; e) Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l.; f) Fondation Secours Mondial v.z.w.; g) FSM; h) Stichting Wereldhulp — Belgie, v.z.w.; i) Fondation Secours Mondial — Kosova; j) Fondation Secours Mondial “World Relief”. Adrese:

a)

9935 South 76th Avenue, Unit 1, Bridgeview, Ilinoisa 60455, ASV;

b)

PO Box 1406, Bridgeview, Ilinoisa 60455, ASV;

c)

49 rue du Lazaret, 67100 Strasbūra, Francija;

d)

Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Beļģija;

e)

Rue des Bataves 69, 1040 Etterbeek (Brisele), Beļģija;

f)

PO Box 6, 1040 Etterbeek 2 (Brisele), Beļģija;

g)

Mula Mustafe Baseskije Street No. 72, Sarajeva, Bosnija un Hercegovina;

h)

Put Mladih Muslimana Street 30/A, Sarajeva, Bosnija un Hercegovina;

i)

Rr. Skenderbeu 76, Lagjja Sefa, Gjakova, Kosova;

j)

Ylli Morina Road, Djakovica, Kosova;

k)

Rruga e Kavajes, Building No. 3, Apartment No. 61, PO Box 2892, Tirāna, Albānija;

l)

House 267 Street No. 54, Sector F — 11/4, Islamabada, Pakistāna.

Papildu informācija:

a)

citas atrašanās vietas ārzemēs: Afganistāna, Azerbaidžāna, Bangladeša, Čečenija (Krievija), Eritreja, Etiopija, Gruzija, Indija, Ingušija (Krievija), Irāka, Jordānas Rietumkrasts un Gazas josla, Jordānija, Kašmira, Ķīna, Libāna, Sīrija, Sjerraleone un Somālija;

b)

identifikācijas numurs “U.S. Federal Employer Identification”: 36-3804626;

c)

PVN maksātāja numurs: BE 454,419,759;

d)

adreses Beļģijā ir tādas, kādas kopš 1998. gada norādītas Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l un Fondation Secours Mondial vzw.”

(2)

Ierakstu “NASCO NASREDDIN HOLDING A.S., Zemin Kat, 219 Demirhane Caddesi, Zeytinburnu, Istanbul, Turkey” pozīcijā “Juridiskās personas, grupas un organizācijas” aizstāj ar šādu:

“Nasco Nasreddin Holding A.S. Adrese: a) Demirhane Caddesi, No: 219, Zemin Kat, Zeytinburnu, Stambula, Turcija; b) Cobancesme San. Genc Osman Sok. No: 12, Yenibosna, Stambula, Turcija. Piezīme: b) apakšpunktā norādītā adrese ir pēdējā adrese, kas šim ierakstam fiksēta Turcijas Valsts kases Ārējo ieguldījumu arhīvos.”

(3)

Ierakstu “Youssef Abdaoui (pseidonīms a) Abu Abdullah, b) Abdellah, c) Abdullah). Adrese: a) via Romagnosi 6, (Varēze, Itālija), b) Piazza Giovane Italia 2, Varese (Itālija). Dzimšanas datums: a) 1966. gada 4. jūnijs, b) 1966. gada 4. septembris. Dzimšanas vieta: Kairoun (Tunisija). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BDA YSF 66P04 Z352Q” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Youssef Ben Abdul Baki Ben Youcef Abdaoui (alias a) Abu Abdullah; b) Abdellah; c) Abdullah). Adrese: a) via Romagnosi 6; Varēze, Itālija; b) Piazza Giovane Italia 2; Varēze, Itālija. Dzimšanas datums: a) 4.6.1966.; b) 4.6.1966. Dzimšanas vieta: Kairouan, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: G025057 (Tunisijas pase, izdota 23.6.1999., derīga līdz 5.2.2004.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BDA YSF 66P04 Z352Q”.

(4)

Ierakstu “Mohamed Ben Mohamed Abdelhedi. Adrese: via Catalani 1, (Varēze, Itālija). Dzimšanas datums: 1965. gada 10. augusts. Dzimšanas vieta: Sfax (Tunisija). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BDL MMD 65M10 Z352S” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mohamed Ben Mohamed Ben Khalifa Abdelhedi. Adrese: ia Catalani 1, Varēze, Itālija. Dzimšanas datums: 10.8.1965. Dzimšanas vieta: Sfāksa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BDL MMD 65M10 Z352S”.

(5)

Ierakstu “Nasri Ait El Hadi MUSTAPHA. Dzimšanas vieta: Tunisa. Dzimšanas datums: 1962. gada 5. marts. Cita informācija: Abdelkader un Amina Aissaoui dēls” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mustapha Nasri Ait El Hadi. Dzimšanas datums: 5.3.1962. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: a) Alžīrijas; b) Vācijas. Papildu informācija: Abdelkader un Amina Aissaoui dēls”.

(6)

Ierakstu “Mehrez Amdouni (alias a) Fabio Fusco; b) Mohamed Hassan; c) Abu Thale). Adrese: Itālijā nav pastāvīgas adreses. Dzimšanas vieta: Asima-Tunis (Tunisija). Dzimšanas datums: 18.12.1969. Valstspiederība: Bosnija un Hercegovina. Pases nr: 0801888. Papildu informācija: saskaņā ar pieejamajām ziņām arestēts Turcijā un deportēts uz Itāliju” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (alias a) Fabio Fusco; b) Mohamed Hassan; c) Abu Thale). Dzimšanas datums: 18.12.1969. Dzimšanas vieta: Asima-Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: a) Tunisijas; b) Bosnijas un Hercegovinas. Pases nr.: a) G737411 (Tunisijas pase, izdota 24.10.1990., derīga līdz 20.9.1997.), b) 0801888 (Bosnija un Hercegovina). Papildu informācija: saskaņā ar pieejamajām ziņām arestēts Stambulā, Turcijā, un deportēts uz Itāliju”.

(7)

Ierakstu “Aoudi Mohamed ben Belgacem Ben Abdallah (alias Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Adrese: a) Via A. Masina n. 7, Milāna, Itālija; b) Via Dopini 3, Gallarati, Itālija. Dzimšanas datums: 11.12.1974. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pase Nr. L 191609, izdota 1996. gada 28. februārī. Valsts identifikācijas numurs: 04643632, piešķirts 1999. gada 18. jūnijā. Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: DAOMMD74T11Z352Z. Papildu informācija: a) viņa mātes vārds ir Bent Ahmed Ourida; b) 11.12.2002. Itālijā piespriests trīs ar pusi gadu cietumsods” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (alias Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Adrese: a) Via A. Masina 7, Milāna, Itālija; b) Via Dopini 3, Gallarati, Itālija. Dzimšanas datums: 11.12.1974. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L 191609 (izdota 28.2.1996., derīga līdz 27.2.2001.). Valsts identifikācijas nr.: 04643632, piešķirts 18.6.1999. Papildu informācija: a) Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: DAOMMD74T11Z352Z, b) mātes vārds ir Bent Ahmed Ourida; c) Itālijā 11.12.2002. piespriests trīs ar pusi gadu cietumsods”.

(8)

Ierakstu “Ayadi Shafiq Ben Mohamed (alias a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq; b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad; c) Aiadi, Ben Muhammad; d) Aiady, Ben Muhammad; e) Ayadi Shafig Ben Mohamed; f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig; g) Abou El Baraa). Adrese: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munich, Germany; b) 129 Park Road, NW8, London, England; c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Belgium; d) Street of Provare 20, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina (pēdēja Bosnijā un Herzegovinā reģistrēta adrese). Dzimšanas datums: a) 21.3.1963; b) 21.1.1963. Dzimšanas vieta: Sfax, Tunisija. Valstspiederība: a) Tunisijas; b) Bosnijas. Pases nr.: a) E 423362, izdota Islamabadā 15.5.1988; b) Bosnijas pase Nr. 0841438, izdota 30.12.1998., derīga līdz 30.12.2003.; Valsts identifikācijas nr.: 1292931. Papildu informācija: a) adrese Beļģijā ir pastkastītes numurs; b) tēva vārds ir Mohamed, mātes vārds ir Medina Abid; c) saskaņā ar pieejamajām ziņām dzīvo Dublinā, Īrija” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (alias a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq; b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad; c) Aiadi, Ben Muhammad; d) Aiady, Ben Muhammad; e) Ayadi Shafig Ben Mohamed; f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, g) Abou El Baraa). Adrese: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Minhene, Vacija, b) 129 Park Road, NW8, Londona, Anglija; c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Beļģija; d) Street of Provare 20, Sarajeva, Bosnija un Hercegovina (pēdējā reģistrētā adrese Bosnijā un Hercegovinā). Dzimšanas datums: a) 21.3.1963.; b) 21.1.1963. Dzimšanas vieta: Sfāksa, Tunisija. Valstspiederība: a) Tunisijas; b) Bosnijas un Hercegovinas. Pases nr. a) E 423362, izdota Islamabadā 15.5.1988., b) 0841438 (Bosnijas un Hercegovinas pase, izdota 30.12.1998., derīga līdz 30.12.2003.). Valsts identifikācijas nr.: 1292931. Papildu informācija: a) adrese Beļģijā ir pastkastītes numurs; b) tēva vārds ir Mohamed, mātes vārds ir Medina Abid; c) saskaņā ar pieejamajām ziņām dzīvo Dublinā, Īrijā”.

(9)

Ierakstu “Chiheb Ben Mohamed AYARI (arī Abu Hchem HICHEM), Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italy. Dzimšanas vieta: Tunisa” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Chiheb Ben Mohamed Ben Mokhtar Al-Ayari (alias Hichem Abu Hchem). Adrese: Via di Saliceto 51/9, Boloņa, Itālija. Dzimšanas datums: 19.12.1965. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr. L246084 (Tunisijas pase, izdota 10.6.1996., derīga līdz 9.7.2001.)”

(10)

Ierakstu “Mondher BAAZAOUI (arī HAMZA), Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italy. Dzimšanas vieta: Kairuana, Tunisija. Dzimšanas datums: 1967. gada 18. marts” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mondher Ben Mohsen Ben Ali Al-Baazaoui (alias Hamza). Adrese: Via di Saliceto 51/9, Boloņa, Itālija. Dzimšanas datums: 18.3.1967. Dzimšanas vieta: Kairuana, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: K602878 (Tunisijas pase, izdota 5.11.1993., derīga līdz 9.6.2001.)”

(11)

Ierakstu “Charaabi Tarek Ben Bechir BEN AMARA (arī a) Sharaabi, Tarek b) Haroun, Frank), Viale Bligny n. 42, Milan, Italy; dzimis 1970. gada 31. martā; dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija; pilsonība: Tunisijas pilsonis; pase Nr. L 579603 izsniegta 1997. gada 19. novembrī Milānā; valsts identifikācijas numurs: 007-99090; nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: CHRTRK70C31Z352U. Cita informācija: viņa mātes vārds ir Charaabi Hedia” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi (alias a) Sharaabi, Tarek; b) Haroun, c) Frank). Adrese: Viale Bligny 42, Milāna, Itālija. Dzimšanas datums: 31.3.1970. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr. L 579603 (izdota Milānā 19.11.1997., derīga līdz 18.11.2002.). Valsts identifikācijas numurs: 007-99090. Papildu informācija: a) Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: CHRTRK70C31Z352U, b) mātes vārds ir Charaabi Hedia”.

(12)

Ierakstu “Cherif Said BEN ABDELHAKIM (arī a) DJALLAL, b) YOUCEF, c) ABOU SALMAN), Corso Lodi 59, Milāna, Itālija. Dzimšanas vieta: Menzel Temine (Tunisija). Dzimšanas datums: 1970. gada 25. janvāris.” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (alias a) Djallal, b) Youcef, c) Abou Salman). Adrese: Corso Lodi 59, Milāna, Itālija. Dzimšanas datums: 25.1.1970. Dzimšanas vieta: Menzel Temine, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: M307968 (Tunisijas pase izdota 8.9.2001., derīga līdz 7.9.2006.)”

(13)

Ierakstu “Drissi NOUREDDINE, Via Plebiscito 3, Cremona, Itālija. Dzimšanas vieta: Tunisa (Tunisija). Dzimšanas datums: 1969. gada 30. aprīlis” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Noureddine Al-Drissi. Adrese: Via Plebiscito 3, Kremona, Itālija. Dzimšanas datums: 30.4.1964. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L851940 (Tunisijas pase, izdota 9.9.1998., derīga līdz 8.9.2003.)”

(14)

Ierakstu “Fethi Ben Hassen Haddad. Dzimšanas datums: a) 28.3.1963.; b) 28.6.1963. Dzimšanas vieta: Tataouene, Tunisija. Adrese: a) Via Fulvio Testi, 184 — Cinisello Balsamo (MI), Italy; b) Via Porte Giove, 1 — Mortara (PV), Italy (pastāvīgā dzīvesvieta). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: HDDFTH63H28Z352V” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Adrese: a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Itālija, b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Itālija (pastāvīgā dzīvesvieta). Dzimšanas datums: 28.6.1963. Dzimšanas vieta: Tataouene, Tunisia. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L183017 (Tunisijas pase, izdota 14.2.1996., derīga līdz 13.2.2001.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: HDDFTH63H28Z352V”.

(15)

Ierakstu “Brahim Ben Hedili HAMAMI, Via de' Carracci 15, Casalecchio di Reno (Bologna), Italy. Dzimšanas vieta: Goubellat, Tunisija. Dzimšanas datums: 1971. gada 20. novembris” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Ibrahim Ben Hedhili Al-Hamami. Adrese: Via de' Carracci 15, Casalecchio di Reno (Boloņa), Itālija. Dzimšanas datums: 20.11.1971. Dzimšanas vieta: Koubellat, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: Z106861 (Tunisijas pases numumurs, pase izdota 18.2.2004., derīga līdz 17.2.2009.)”

(16)

Ierakstu “Hamraoui Kamel BENN MOULDI (arī KAMEL vai KIMO), Via Bertesi 27, Cremona, Itālija vai Via Plebiscito 3, Cremona, Itālija. Dzimšanas vieta: Beja (Tunisija). Dzimšanas datums: 1997. gada 21. oktobris” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Kamal Ben Maoeldi Al-Hamraoui (alias a) Kamel, b) Kimo). Adrese: a) Via Bertesi 27, Kremona, Itālija, b) Via Plebiscito 3, Kremona, Itālija. Dzimšanas datums: 21.10.1977. Dzimšanas vieta: Beja, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: P229856 (Tunisijas pase izdota 1.11.2002., derīga līdz 31.10.2007.)”.

(17)

Ierakstu “Imed Ben Bechir Jammali. Adrese: via Dubini 3, Gallarate (Varēze, Itālija). Dzimšanas datums: 1968. gada 25. janvāris. Dzimšanas vieta: Menzel Temine (Tunisija). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: JMM MDI 68A25 Z352D” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Imad Ben Bechir Al-Jammali. Adrese: via Dubini 3, Gallarate, Varēze, Itālija. Dzimšanas datums: 25.1.1968. Dzimšanas vieta: Menzel Temine, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: K693812 (Tunisijas pase, izdota 23.4.1999., derīga līdz 22.4.2004.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: JMM MDI 68A25 Z352D”.

(18)

Ierakstu “Riadh Jelassi, dzimšanas datums: 1970. gada 15. decembris; dzimšanas vieta: Tunisija” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Riadh Al-Jelassi. Dzimšanas datums: 15.12.1970. Dzimšanas vieta: Al-Mohamedia, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L276046 (Tunisijas pase, izdota 1.7.1996., derīga līdz 30.6.2001.)”

(19)

Ierakstu “Faouzi JENDOUBI (arī a) SAID, b) SAMIR), Via Agucchi 250, Bologna, Italy vai Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italy. Dzimšanas vieta: Bedža, Tunisija. Dzimšanas datums: 1966. gada 30. janvāris” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Faouzi Al-Jendoubi (alias a) Said, b) Samir). Adrese: a) Via Agucchi 250, Boloņa, Itālija, b) Via di Saliceto 51/9, Boloņa, Itālija. Dzimšanas datums: 30.1.1966. Dzimšanas vieta: Beja, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: K459698 (Tunisijas pase, izdota 6.3.1999., derīga līdz 5.3.2004.)”

(20)

Ierakstu “Habib Ben Ahmed Loubiri. Adrese: via Brughiera 5, Castronno (Varēze, Itālija). Dzimšanas datums: 1961. gada 17. novembris. Dzimšanas vieta: Menzel Temine (Tunisija). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: LBR HBB 61S17 Z352F” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Habib Ben Ahmed Al-Loubiri. Adrese: via Brughiera 5, Castronno, Varēze, Itālija. Dzimšanas datums: 17.11.1961. Dzimšanas vieta: Menzel Temine, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: M788439 (Tunisijas pase, izdota 20.10.2001., derīga līdz 19.10.2006.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksatāja reģistrācijas numurs: LBR HBB 61S17 Z352F”.

(21)

Ierakstu “Tarek Ben Habib Maaroufi (alias: Abu Ismail). Adrese: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek (Brussels), Belgium. Dzimšanas datums: 23.11.1965. Dzimšanas vieta: Ghardimaou, Tunisija. Valstspiederība: Beļģijas (kopš 8.11.1993.)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Tarek Ben Habib Al-Maaroufi (alias Abu Ismail). Adrese: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek (Brisele), Beļģija. Dzimšanas datums: 23.11.1965. Dzimšanas vieta: Ghar el-dimaa, Tunisija. Valstspiederība: a) Tunisijas, b) Beļģijas (kopš 8.11.1993.). Pases nr.: E590976 (Tunisijas pase, izdota 19.6.1987., derīga līdz 18.6.1992.)”

(22)

Ierakstu “Rihani LOFTI (arī ABDERRAHMANE), Via Bolgeri 4, Barni (Komo), Itālija. Dzimšanas vieta: Tunisa (Tunisija). Dzimšanas datums: 1977. gada 1. jūlijs” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Lofti Al-Rihani (alias Abderrahmane). Adrese: Via Bolgeri 4, Barni (Komo), Itālija. Dzimšanas datums: 1.7.1977. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L886177 (Tunisijas pase, izdota 14.12.1998., derīga līdz 13.12.2003.)”

(23)

Ierakstu “Lazhar Ben Mohammed Tlili, Via Carlo Porta no. 97, Legnano, Italy; dzimšanas datums: 1969. gada 26. marts; dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija; Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: TLLLHR69C26Z352G” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Al-Azhar Ben Mohammed Al-Tlili. Adrese: Via Carlo Porta 97, Legnano, Itālija. Dzimšanas datums: 1.11.1971. Dzimšanas vieta: Ben Aoun, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: Z417830 (Tunisijas pase, izdota 4.10.2004., derīga līdz 3.10.2009.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: TLLLHR69C26Z352G”.

(24)

Ierakstu “Chabaane Ben Mohamed Trabelsi. Adrese: via Cuasso 2, Porto Ceresio (Varēze, Itālija). Dzimšanas datums: 1966. gada 1. maijs. Dzimšanas vieta: Menzel Temine (Tunisija). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: TRB CBN 66E01 Z352O” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Chabaane Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Trabelsi. Adrese: via Cuasso 2, Porto Ceresio, Varēze, Itālija. Dzimšanas datums: 1.5.1966. Dzimšanas vieta: Rainneen, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L945660 (Tunisijas pase, izdota 4.12.1998., derīga līdz 3.12.2001.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: TRB CBN 66E01 Z352O”.

(25)

Ierakstu “Mourad TRABELSI (arī ABOU DJARRAH), Via Geromini 15, Cremona, Itālija. Dzimšanas vieta: Menzel Temine (Tunisija). Dzimšanas datums: 1969. gada 20. maijs” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (alias Abou Djarrah). Adrese: Via Geromini 15, Kremona, Itālija. Dzimšanas datums: 20.5.1969. Dzimšanas vieta: Menzel Temine, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: G827238 (Tunisijas pase, izdota 1.6.1996., derīga līdz 31.5.2001.)”

(26)

Ierakstu “Habib Waddani, Via unica Borighero no. 1, San Donato M.se (MI), Italy; dzimšanas datums: 1970. gada 10. jūnijs; dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija; Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: WDDHBB70H10Z352O” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Habib Al-Wadhani Adrese: Via unica Borighero 1, San Donato M.se (MI), Itālija. Dzimšanas datums: 1.6.1970. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L550681 (Tunisijas pase, izdota 23.9.1997., derīga līdz 22.9.2002.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: WDDHBB70H10Z352O”.

(27)

Ierakstu “Najib OUAZ, Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, Italy. Dzimšanas vieta: Hekaima, Tunisija. Dzimšanas datums: 1960. gada 12. aprīlis” pozīcijās “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz. Adrese: Vicolo dei Prati 2/2, Boloņa, Itālija. Dzimšanas datums: 12.4.1960. Dzimšanas vieta: Hekaima Al-Mehdiya, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: K815205 (Tunisijas pase, izdota 17.9.1994., derīga līdz 16.9.1999.)”

(28)

Ierakstu “Zarkaoui Imed BEN MEKKI (arī ZARGA vai NADRA), Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Itālija. Dzimšanas vieta: Tunisa (Tunisija). Dzimšanas datums: 1973. gada 15. janvāris. Cita informācija: Milānas tribunāls — uzraudzības rīkojums, 30.9.2002., 36601/2001 R.G.N.R.–7464/2001 R.G.GIP” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Imad Ben al-Mekki Al-Zarkaoui (alias a) Zarga, b) Nadra). Adrese: Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Itālija. Dzimšanas datums: 15.1.1973. Dzimšanas vieta: Tunisa (Tunisija). Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: M174950 (Tunisijas pase, izdota 27.4.1999.)”

(29)

Ierakstu “Nabil Benattia, dzimšanas datums: 1966. gada 11. maijs; dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Nabil Ben Attia. Dzimšanas datums: 11.5.1966. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L289032 (Tunisijas pase, izdota 22.8.2001., derīga līdz 21.8.2006.)”

(30)

Ierakstu “Adel Ben Soltane, Via Latisana no. 6, Milan, Italy, dzimšanas datums: 1970. gada 14. jūlijs; dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija; Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BNSDLA70L14Z352B.” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Adel Ben Al-Azhar Ben Youssef Ben Soltane. Adrese: Via Latisana 6, Milāna, Itālija. Dzimšanas datums: 14.7.1970. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: M408665 (Tunisijas pase, izdota 4.10.2000., derīga līdz 3.10.2005.). Papildu informācija: a) Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BNSDLA70L14Z352B, b) pašlaik apcietinājumā Tunisijā”.

(31)

Ierakstu “Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed Ben Mokhtar (alias: Bushusha, Mokhtar). Adrese: Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Italy. Dzimšanas datums: 13.10.1969. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: K/754050, izdota 26.5.1999. Valsts identifikācijas nr.: 04756904, izdota 14.9.1987. Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BCHMHT69R13Z352T” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Al-Mokhtar Ben Mohamed Ben Al-Mokhtar Bouchoucha (alias Bushusha, Mokhtar). Adrese: Via Milano 38, Spinadesco (CR), Itālija. Dzimšanas datums: 13.10.1969. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr: K754050 (Tunisijas pase, izdota 26.5.1999., derīga līdz 25.5.2004.). Valsts identifikācijas nr.: 04756904, piešķirts 14.9.1987. Papildu informācija: a) Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: BCHMHT69R13Z352T, b) mātes vārds ir Bannour Hedia, c) notiesāts Itālijā 11.12.2002. (trīs ar pusi gadu cietumsods)”.

(32)

Ierakstu “Bouyahia HAMADI, Corso XXII Marzo 39, Milāna, Itālija. Dzimšanas vieta: Tunisija. Dzimšanas datums: 1966. gada 22. maijs (pseidonīms: GAMEL MOHMED. Dzimšanas vieta: Maroka. Dzimšanas datums: 1966. gada 25. maijs” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Hamadi Ben Ali Bouyehia (alias Gamel Mohmed). Adrese: Corso XXII Marzo 39, Milāna, Itālija. Dzimšanas datums: a) 29.5.1966., b) 25.5.1966. (Gamel Mohmed). Dzimšanas vieta: a) Tunisija, b) Maroka (Gamel Mohmed). Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L723315 (Tunisijas pase, izdota 5.5.1998., derīga līdz 4.5.2003.)”.

(33)

Ierakstu “Kamel Darraji. Adrese: Belotti 16, Busto Arsizio (Varēze, Itālija). Dzimšanas datums: 1967. gada 22. jūlijs. Dzimšanas vieta: Menzel Bouzelfa (Tunisija). Nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: DRR KML 67L22 Z352Q vai DRR KLB 67L22 Z352S” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Kamal Ben Mohamed Ben Ahmed Darraji. Adrese: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varēze), Itālija. Dzimšanas datums: 22.7.1967. Dzimšanas vieta: Menzel Bouzelfa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L029899 (Tunisijas pase, izdota 14.8.1995., derīga līdz 13.8.2000.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: a) DRR KML 67L22 Z352Q, b) DRR KLB 67L22 Z352S”.

(34)

Ierakstu “Essid Sami Ben Khemais Ben Salah (alias a) Omar El Mouhajer; b) Saber). Adrese: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Itālija. Dzimšanas datums: 10.2.1968. Dzimšanas vieta: Menzel Jemil Bizerte, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pase Nr.: K/929139, izdota 14.12.1995.; valsts identifikācijas Nr.: 00319547, piešķirts 8.12.1994.; nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: SSDSBN68B10Z352F. Papildu infomācija: a) viņa mātes vārds ir Saidani Beya; b) apcietināts Itālijā” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid (alias a) Omar El Mouhajer, b) Saber). Adrese: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Itālija. Dzimšanas datums: 10.2.1968. Dzimšanas vieta: Menzel Jemil Bizerte, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr. K929139 (Tunisijas pase, izdota 14.12.1995., derīga līdz 13.2.2000.). Valsts identifikācijas nr. 00319547, piešķirts 8.12.1994. Papildu informācija: a) Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: SSDSBN68B10Z352F, b) mātes vārds ir Beya al-Saidani, c) apcietināts Itālijā”.

(35)

Ierakstu “Moussa Ben Amor ESSAADI (arī a) DAH DAH, b) ABDELRAHMMAN, c) BECHIR), Via Milano 108, Brescia, Italy. Dzimšanas vieta: Tabarka, Tunisija. Dzimšanas datums: 1964. gada 4. decembris” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (alias a) Dah Dah, b) Abdelrahmman, c) Bechir). Adrese: Via Milano 108, Breša, Itālija. Dzimšanas datums: 4.12.1964. Dzimšanas vieta: Tabarka, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L335915 (Tunisijas pase, izdota 8.11.1996., derīga līdz 7.11.2001.)”.

(36)

Ierakstu “Haqqan, Sayyed, Maulavi (administratīvo lietu ministrs)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Sayyed Mohammed Haqqani. Tituls: Maulavi. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) administratīvo lietu direktors (Taliban režīmā), c) absolvējis Haqqaniya Madrrassa Pakistānā”.

(37)

Ierakstu “Hassan, Hadji Mohammad, Mullah (pirmais vietnieks, Ministru padome, Kandahāras gubernators)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mohammad Hassan. Tituls: a) mulla, b) hādžī. Dzimšanas datums: aptuveni 1958. g. Dzimšanas vieta: Kandahāra, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) pirmais vietnieks, Ministru padome (Taliban režīms); b) no Malwhavi Khaalis grupējums (viens no septiņiem džihāda grupējumiem pret Padomju Savienības pilsoņiem; c) absolvējis madrasu Queta pilsētā, Pakistānā, d) tuvs mullas Omara līdzgaitnieks”.

(38)

Ierakstu “Khalil Jarraya (alias a) Khalil Yarraya; b) Ben Narvan Abdel Aziz; c) Amro; d) Omar; e) Amrou; f) Amr). Adrese: a) Via Bellaria 10, Bologna, Italy; b) Via Lazio 3, Bologna, Italy; c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. Dzimšanas datums: 8.2.1969. Dzimšanas vieta: Sfāksa (Tunisija). Viņš ir atpazīts arī kā Ben Narvan Abdel Aziz, dzimis Serekā (bijušajā Dienvidslāvijā) 15.8.1970.” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Amro, d) Omar, e) Amrou, f) Amr). Adrese: a) Via Bellaria 10, Boloņa, Itālija, b) Via Lazio 3, Boloņa, Itālija, c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajeva, Bosnija un Hercegovina. Dzimšanas datums: 8.2.1969. Dzimšanas vieta: Sfāksa (Tunisija). Valstspiederība: a) Tunisija, b) Bosnija un Hercegovina. Papildu informācija: Viņš ir atpazīts arī kā Ben Narvan Abdel Aziz, dzimis Serekā (bijušajā Dienvidslāvijā) 15.8.1970.”.

(39)

Ierakstu “Mounir Ben Habib JARRAYA (arī YARRAYA), Via Mirasole 11, Bologna, Italy vai Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Bologna), Italy. Dzimšanas vieta: Sfaksa, Tunisija. Dzimšanas datums: 1963. gada 25. oktobris” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mounir Ben Habib Ben Al-Taher Jarraya (alias Yarraya). Adrese: a) Via Mirasole 11, Boloņa, Itālija, b) Via Ariosto 8, Casalecchio di Reno (Boloņa), Itālija. Dzimšanas datums: 25.10.1963. Dzimšanas vieta: Sfāksa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: L065947 (Tunisijas pase, izdota 28.10.1995., derīga līdz 27.10.2000.)”.

(40)

Ierakstu “Kabir, Abdul, Maulavi (otrais vietnieks, Ministru padome, Nangarhāras provinces gubernators, Austrumu zonas vadītājs)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Abdul Kabir (alias A. Kabir). Tituls: maulavi. Dzimšanas datums: no 1958. g. līdz 1963. g. Dzimšanas vieta: Zardran cilts, Pāktijas province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) otrais vietnieks, Ministru padome (Taliban režīms), b) Nangarhāras provinces gubernators, c) Austrumu zonas vadītājs, d) piedalījies teroristu operācijās Austrumafganistānā”.

(41)

Ierakstu “Mehdi Kammoun, Via Masina no. 7, Milan, Italy; dzimšanas datums: 1968. gada 3. aprīlis; dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija; Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: KMMMHD68D03Z352N” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mehdi Ben Mohamed Ben Mohamed Kammoun. Adrese: Via Masina 7, Milāna, Itālija. Dzimšanas datums: 3.4.1968. Dzimšanas vieta: Tunisa, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: M307707 (Tunisijas pase, izdota 12.4.2000., derīga līdz 11.4.2005.). Papildu informācija: Itālijas nodokļu maksātāja reģistrācijas numurs: KMMMHD68D03Z352N”.

(42)

Ierakstu “Fethi Ben Rebai MNASRI (arī a) AMOR, b) Omar ABU, c) Fethi ALIC), Via Toscana 46, Bologna, Italy vai Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italy. Dzimšanas vieta: Nefza, Tunisija. Dzimšanas datums: 1969. gada 6. marts” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Fethi Ben Al-Rabei Mnasri (alias a) Fethi Alic; b) Amor; c) Omar Abu). Adrese: a) Via Toscana 46, Boloņa, Itālija; b) Via di Saliceto 51/9, Boloņa, Itālija. Dzimšanas datums: 6.3.1969. Dzimšanas vieta: Nefza, Tunisija. Valstspiederība: Tunisijas”.

(43)

Ierakstu “Momand, Qalamudin, Maulavi (hādžu lietu ministra vietnieks)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Qalamudin Muhmand (alias Qalamuddin). Tituls: maulavi. Dzimšanas datums: no 1958. g. līdz 1963. g. Dzimšanas vieta: Nanganhāras province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) hādžu lietu ministra vietnieks (Taliban režīmā); b) Olimpiskās komitejas vadītājs; c) 2003. gada jūlijā bijis apcietinājumā Kabulā, Afganistānā”.

(44)

Ierakstu “Saadi NASSIM (arī ABOU ANIS), a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milāna), Itālija, b) Via Cefalonia 11, Milāna, Itālija. Dzimšanas vieta: Haidra (Tunisija). Dzimšanas datums: 1974. gada 30. novembris” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Saadi Nassim (alias Abou Anis). Adrese: a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milāna), Itālija; b) Via Cefalonia 11, Milāna, Itālija. Dzimšanas datums: 30.11.1974. Dzimšanas vieta: Haidra Al-Qasreen (Tunisija). Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: M788331 (Tunisijas pase, izdota 28.11.2001., derīga līdz 27.9.2006.)”.

(45)

Ierakstu “Rabbani, Mohammad, Mullah (Valdošās padomes vadītājs, Ministru padomes vadītājs)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Mohammad Rabbani. Tituls: mulla. Dzimšanas datums: ap 1961. g. Dzimšanas vieta: Kandahāra, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) Valdošās padomes vadītājs (Taliban režīms); b) Ministru padomes vadītājs (Taliban režīms); c) saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2001. gada aprīlī”.

(46)

Ierakstu “Razaq, Abdul, Maulavi (tirdzniecības ministrs)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Abdul Razaq. Tituls: maulavi. Dzimšanas datums: ap 1958. g. Dzimšanas vieta: Arghandab rajons, Kandahāras province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) tirdzniecības ministrs (Taliban režīms), b) arestēts 2003. gadā Kandahāras provincē, Afganistānā”.

(47)

Ierakstu “Lazher Ben Khalifa Ben Ahmed ROUINE (arī a) SALMANE, b) LAZHAR), Vicolo S. Giovanni, Rimini, Itālija. Dzimšanas vieta: Sfax (Tunisija). Dzimšanas datums: 1975. gada 20. novembris” pozīcijā “Fiziskās peronas” aizstāj ar šādu:

“Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias a) Salmane, b) Lazhar). Adrese: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Itālija. Dzimšanas datums: 20.11.1975. Dzimšanas vieta: Sfāksa (Tunisija). Valstspiederība: Tunisijas. Pases nr.: P182583 (Tunisijas pase, izdota 13.9.2003., derīga līdz 12.9.2007.)”.

(48)

Ierakstu “Shahidkhel, S. Ahmed, Maulavi (izglītības ministra vietnieks)” pozīcijā “Fiziskās personas” aizstāj ar šādu:

“Said Ahmed Shahidkhel. Tituls: maulavi. Dzimšanas datums: ap 1975. g. Dzimšanas vieta: Gaznī provinces vidiene, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) Izglītības ministra vietnieks (Taliban režīms); b) bijis apcietinājumā 2003. gada jūlijā Kabulā, Afganistānā”.


18.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/17


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2006/5/EK

(2006. gada 17. janvāris),

ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu varfarīnu kā aktīvo vielu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1992. gada 11. decembra Regulā (EEK) Nr. 3600/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tās darba programmas pirmā posma īstenošanai, kas minēta 8. panta 2. punktā Padomes Direktīvā 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (2), sniegts to aktīvo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz iespējamību tās iekļaut Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Varfarīns ir minētajā sarakstā.

(2)

Varfarīna iedarbība uz cilvēku veselību un uz vidi saistībā ar vairākiem iesniedzēju ierosinātajiem izmantošanas veidiem ir novērtēta saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3600/92 noteikumiem. Atbilstīgi Komisijas 1994. gada 27. aprīļa Regulai (EK) Nr. 933/94, ar ko nosaka augu aizsardzības līdzekļu aktīvās vielas un izraugās ziņotājas dalībvalstis Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3600/92 īstenošanai (3), par ziņotāju dalībvalsti ir izraudzīta Īrija. Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3600/92 7. panta 1. punkta c) apakšpunktu 1996. gada 8. maijā Īrija iesniedza Komisijai attiecīgo novērtējuma ziņojumu un ieteikumus.

(3)

Dalībvalstis un Komisija Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā ir izskatījušas novērtējuma ziņojumu. Minētais pārskats tika pabeigts 2005. gada 23. septembrī kā Komisijas pārskata ziņojums par varfarīnu.

(4)

Ziņojums par varfarīnu un papildu informācija tika iesniegti arī Augu zinātniskajai komitejai. Komitejai tika lūgts komentārs par to, vai ir pieņemami izmantot klīniskos datus, kas iegūti, atkārtoti izmantojot varfarīnu kā antikoagulantu cilvēku ārstniecībā, lai noteiktu pieļaujamo diennakts devu (PDD) un pieļaujamo iedarbības līmeni uz operatoru (AOEL). Savā atzinumā (4) zinātniskā komiteja secināja, ka nav nepieciešams noteikt varfarīna PDD. Turklāt par varfarīna kā antikoagulanta plašo klīnisko izmantošanu pieejamie dati vajadzības gadījumā ļaus viegli noteikt PDD. Līdzīgi var noteikt arī AOEL, pamatojoties uz datiem par cilvēkiem, ņemot vērā, ka žurkas apmēram 15 % no piemērotās devas absorbē caur ādu.

(5)

Dažādajās veiktajās pārbaudēs atklājās, ka varfarīnu saturošus augu aizsardzības līdzekļus var uzskatīt par tādiem, kas kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietojuma veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tādēļ ir lietderīgi iekļaut varfarīnu I pielikumā, lai atļaujas par augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur varfarīnu, visās dalībvalstīs varētu piešķirt saskaņā ar minētās direktīvas noteikumiem.

(6)

Varfarīnu izmanto kā rodenticīdu. Uz visām pārējām aktīvajām vielām, ko izmanto kā rodenticīdus, attiecas Komisijas 2002. gada 20. jūnija Regula (EK) Nr. 1112/2002, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, kā īstenot ceturto posmu darba programmā, kura minēta Padomes Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā (5). Turklāt minēto vielu pašlaik novērtē saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvu 98/8/EEK par biocīdo produktu [biocīdu] laišanu tirgū (6). Tāpat kā visām Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļautajām vielām, arī varfarīna statusu var pārskatīt, pamatojoties uz minētās direktīvas 5. panta 5. punktu, lai ņemtu vērā jebkādus jaunus datus, kas kļuvuši pieejami, jo īpaši novērtējot līdzīgas vielas vai novērtējot pašu varfarīnu saskaņā ar Direktīvu 98/8/EK.

(7)

Pieredze, kas gūta, Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļaujot aktīvās vielas, kuras novērtētas saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 3600/92, liecina par iespējamām grūtībām, interpretējot pašreizējo atļauju turētāju tiesības attiecībā uz piekļuvi datiem. Lai izvairītos no turpmākām problēmām, jāprecizē dalībvalstu pienākumi, jo īpaši pienākums pārliecināties, ka atļaujas turētājs nodrošina tādu piekļuvi dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām. Taču šī pienākumu precizēšana neparedz dalībvalstīm vai atļaujas turētājiem jaunus pienākumus, kas nebija noteikti agrākās, līdz šai I pielikuma grozīšanai pieņemtajās direktīvās.

(8)

Pirms aktīvo vielu iekļauj I pielikumā, jāatvēl pietiekams laika posms, lai dalībvalstis un ieinteresētās personas varētu sagatavoties jauno prasību izpildei saistībā ar šīs vielas iekļaušanu.

(9)

Neierobežojot Direktīvā 91/414/EEK noteiktos pienākumus, kas izriet no aktīvās vielas iekļaušanas I pielikumā, pēc iekļaušanas dalībvalstīm jāatvēl sešu mēnešu laikposms pašreizējo atļauju pārskatīšanai attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur varfarīnu, lai nodrošinātu atbilstību Direktīvas 91/414/EEK, un jo īpaši tās 13. panta prasībām un I pielikumā izvirzītajiem nosacījumiem. Dalībvalstīm attiecīgi jāmaina, jāaizstāj vai jāatsauc pašreizējās atļaujas saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK noteikumiem. Atkāpjoties no iepriekš noteiktā termiņa, lai iesniegtu un novērtētu visu III pielikuma dokumentāciju par katra augu aizsardzības līdzekļa katru paredzēto lietojuma veidu saskaņā ar vienotajiem principiem, kas izklāstīti Direktīvā 91/414/EEK, jāparedz ilgāks laika posms.

(10)

Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Direktīvu 91/414/EEK.

(11)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza, kā noteikts šīs direktīvas pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis vēlākais 2007. gada 31. martā pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis nekavējoties Komisijai dara zināmus minēto tiesību aktu noteikumus un minēto tiesību aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Dalībvalstis piemēro minētos tiesību aktus no 2007. gada 1. aprīļa.

Kad dalībvalstis pieņem minētos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.

3. pants

1.   Vajadzības gadījumā dalībvalstis līdz 2007. gada 31. martam saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK groza vai atsauc pašreizējās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur varfarīnu kā aktīvo vielu. Līdz šim termiņam tās jo īpaši pārliecinās, ka ir izpildīti minētās direktīvas I pielikuma nosacījumi attiecībā uz varfarīnu, izņemot tos nosacījumus, kas noteikti attiecīgās aktīvās vielas ieraksta B daļā, un ka atļaujas turētājam ir dokumentācija vai piekļuve dokumentācijai atbilstīgi minētās direktīvas II pielikuma prasībām saskaņā ar tās 13. panta nosacījumiem.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, par katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur varfarīnu kā vienīgo vai vienu no vairākām aktīvajām vielām, kuras visas ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma sarakstā vēlākais līdz 2006. gada 30. septembrim, dalībvalstis veic šā līdzekļa pārvērtēšanu saskaņā ar vienotajiem principiem, kuri noteikti Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma varfarīna ieraksta B daļu. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, dalībvalstis nosaka, vai līdzeklis atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem.

Pēc šā novērtējuma dalībvalstis:

a)

ja līdzeklis satur varfarīnu kā vienīgo aktīvo vielu, vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju vēlākais 2010. gada 30. septembrī; vai

b)

ja līdzeklis satur varfarīnu kā vienu no vairākām aktīvajām vielām, vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju vēlākais 2010. gada 30. septembrī vai termiņā, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai paredzēts attiecīgajā direktīvā vai direktīvās, ar kurām atbilstīgo vielu vai vielas iekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, izvēloties vēlāko no šiem datumiem.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā 2006. gada 1. oktobrī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 17. janvārī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005 (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.).

(2)  OV L 366, 15.12.1992., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2266/2000 (OV L 259, 13.10.2000., 27. lpp.).

(3)  OV L 107, 28.4.1994., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2230/95 (OV L 225, 22.9.1995., 1. lpp.).

(4)  Augu zinātniskās komitejas atzinums par iespēju iekļaut varfarīnu I pielikumā Padomes Direktīvai 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū; SCP/WARFAR/002 galīgais, pieņemts 2000. gada 6. jūnijā.

(5)  OV L 168, 27.6.2002., 14. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

(6)  OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā tabulas beigās pievieno šādus ierakstus

Nr.

Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Stāšanās spēkā

Termiņš, līdz kuram paliek iekļauts

Īpaši noteikumi

“XX

Varfarīns

CAS Nr. 81-81-2

CIPAC Nr. 70

(RS)-4-hidroksi-3-(3-okso-1-fenilbutil)kumarīn 3-(α-acetonil-benzil)-4-hidroksikumarīns

≥ 990 g/kg

2006. gada 1. oktobris

2013. gada 30. septembris

A   DAĻA

Atļauts lietot tikai kā rodenticīdu iepriekš sagatavotas ēsmas veidā, kas vajadzības gadījumā ievietota īpaši konstruētā piltuvē.

B   DAĻA

Lai īstenotu VI pielikuma vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par varfarīnu un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2005. gada 23. septembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstīm īpaša uzmanība jāpievērš lietotāju, putnu un blakussugu zīdītāju aizsardzībai.

Vajadzības gadījumā jāpiemēro riska mazināšanas pasākumi.”


(1)  Sīkāka informācija par aktīvās vielas identitāti un tās specifikācija ir sniegta pārskata ziņojumā.


18.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 12/21


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2006/6/EK

(2006. gada 17. janvāris),

ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu tolilfluanīdu kā aktīvo vielu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 451/2000 (2) un (EK) Nr. 703/2001 (3) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas otrā posma īstenošanai un sniegts to aktīvo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz iespējamību tās iekļaut Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Tolilfluanīds ir minētajā sarakstā.

(2)

Tolilfluanīda iedarbība uz cilvēku veselību un uz vidi saistībā ar vairākiem pieteikuma iesniedzēja ierosinātajiem lietošanas veidiem ir novērtēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 un Regulas (EK) Nr. 703/2001 noteikumiem. Turklāt ar minētajām regulām norīkotas ziņotājas dalībvalstis, kuru pienākums ir iesniegt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (EFSA) attiecīgos novērtējuma ziņojumus un ieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 8. panta 1. punktu. Attiecībā uz tolilfluanīdu ziņotāja dalībvalsts bija Somija, un visa attiecīgā informācija tika iesniegta 2003. gada 13. jūnijā.

(3)

Novērtējuma ziņojumu pārskatīja citas dalībvalstis un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde savā vērtēšanas darba grupā, un Komisija to saņēma 2005. gada 14. martā kā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes zinātnisko ziņojumu par tolilfluanīdu (4). Šo ziņojumu dalībvalstis un Komisija pārskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un tas tika pabeigts 2005. gada 23. septembrī kā Komisijas pārskata ziņojums par tolilfluanīdu.

(4)

Dažādajās veiktajās pārbaudēs atklājās, ka tolilfluanīdu saturošus augu aizsardzības līdzekļus var uzskatīt par tādiem, kas kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietošanas veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tādēļ ir lietderīgi iekļaut tolilfluanīdu I pielikumā, lai atļaujas par augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šo aktīvo vielu, visās dalībvalstīs varētu piešķirt saskaņā ar minētās direktīvas noteikumiem.

(5)

Neatkarīgi no šā secinājuma jāiegūst sīkāka informācija par dažiem konkrētiem aspektiem. Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 1. punktā noteikts, ka vielas iekļaušanai I pielikumā var paredzēt nosacījumus. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt, ka tolilfluanīdam jāveic sīkākas pārbaudes, lai apstiprinātu ilgtermiņa riska novērtējumu attiecībā uz zālēdājiem, un ka šos pētījumus jāsagatavo pieteikuma iesniedzējam.

(6)

Pirms aktīvās vielas iekļaušanas I pielikumā jāparedz pietiekami ilgs laiks, lai dalībvalstis un ieinteresētās personas sagatavotos jauno prasību izpildei, kuras izriet no minētās iekļaušanas.

(7)

Neierobežojot Direktīvā 91/414/EEK noteiktos pienākumus, kas izriet no aktīvās vielas iekļaušanas I pielikumā, pēc iekļaušanas dalībvalstīm jāatvēl sešu mēnešu laikposms pašreizējo atļauju pārskatīšanai attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur tolilfluanīdu, lai nodrošinātu atbilstību Direktīvas 91/414/EEK un jo īpaši tās 13. panta prasībām un I pielikumā izvirzītajiem nosacījumiem. Dalībvalstīm attiecīgi jāmaina, jāaizstāj vai jāatsauc pašreizējās atļaujas saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK noteikumiem. Atkāpjoties no iepriekš noteiktā termiņa, jāparedz ilgāks laikposms, lai iesniegtu un novērtētu visu III pielikuma dokumentāciju par katra augu aizsardzības līdzekļa katru paredzēto lietošanas veidu saskaņā ar vienotajiem principiem, kas izklāstīti Direktīvā 91/414/EEK.

(8)

Pieredze, kas gūta, Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļaujot aktīvās vielas, kuras novērtētas saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3600/92 (5) liecina par iespējamām grūtībām, interpretējot pašreizējo atļauju turētāju tiesības attiecībā uz piekļuvi datiem. Lai izvairītos no turpmākām problēmām, jāprecizē dalībvalstu pienākumi, jo īpaši pienākums pārliecināties, ka atļaujas turētājs nodrošina tādu piekļuvi dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām. Taču šī pienākumu precizēšana neparedz dalībvalstīm vai atļaujas turētājiem jaunus pienākumus, kas nebija noteikti līdz šim pieņemtajās direktīvās, ar ko groza I pielikumu.

(9)

Tādēļ ir lietderīgi attiecīgi grozīt Direktīvu 91/414/EEK.

(10)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza, kā noteikts šīs direktīvas pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis vēlākais līdz 2007. gada 31. martam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2007. gada 1. aprīļa.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

3. pants

1.   Vajadzības gadījumā dalībvalstis līdz 2007. gada 31. martam saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK groza vai atsauc pašreizējās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur tolilfluanīdu kā aktīvo vielu.

Līdz minētajai dienai tās jo īpaši pārliecinās, ka ir izpildīti minētās direktīvas I pielikuma nosacījumi attiecībā uz tolilfluanīdu, izņemot tos nosacījumus, kas noteikti attiecīgās aktīvās vielas ieraksta B daļā, un ka atļaujas turētājam ir dokumentācija vai piekļuve dokumentācijai atbilstīgi minētās direktīvas II pielikuma prasībām saskaņā ar tās 13. panta nosacījumiem.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, par katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur tolilfluanīdu kā vienīgo vai vienu no vairākām aktīvajām vielām, kuras visas ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma sarakstā vēlākais līdz 2006. gada 30. septembrim, dalībvalstis atkārtoti izvērtē šo līdzekli saskaņā ar vienotajiem principiem, kuri noteikti Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma tolilfluanīda ieraksta B daļu. Pamatojoties uz šo novērtējumu, dalībvalstis nosaka, vai augu aizsardzības līdzeklis atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunktā.

Pēc tam, kad tas ir konstatēts, dalībvalstis rīkojas šādi:

a)

ja līdzeklis satur tolilfluanīdu kā vienīgo aktīvo vielu, vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju vēlākais 2010. gada 30. septembrī; vai

b)

ja līdzeklis satur tolilfluanīdu kā vienu no vairākām aktīvajām vielām, vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju vēlākais 2010. gada 30. septembrī vai termiņā, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai paredzēts attiecīgajā direktīvā vai direktīvās, ar kurām atbilstīgo vielu vai vielas iekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, izvēloties vēlāko no šiem datumiem.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā 2006. gada 1. oktobrī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2006. gada 17. janvārī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005 (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.).

(2)  OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1044/2003 (OV L 151, 19.6.2003., 32. lpp.).

(3)  OV L 98, 7.4.2001., 6. lpp.

(4)  EFSA zinātniskais ziņojums (2005) 29, 1.–76. lpp., Secinājumi par tolilfluanīda salīdzinošo pārskatīšanu (Conclusions on the peer review of tolylfluanid) (pabeigts 2005. gada 14. martā).

(5)  OV L 366, 15.12.1992., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2266/2000 (OV L 259, 13.10.2000., 27. lpp.).


PIELIKUMS

Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma tabulas beigās iekļauj šādu ierakstu

Nr.

Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Stāšanās spēkā

Termiņš, līdz kuram paliek iekļauts

Īpaši noteikumi

 

“Tolilfluanīds

CAS Nr. 731-27-1

CIPAC Nr. 275

N-dihlorfluormetiltio-N',N'-dimetil-N-p-tolilsulfamīds

960 g/kg

2006. gada 1. oktobris

2016. gada 30. septembris

A   DAĻA

Var atļaut lietot tikai kā fungicīdu.

B   DAĻA

Lai īstenotu VI pielikuma vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par tolilfluanīdu un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2005. gada 23. septembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.

Šajā kopējā novērtējumā dalībvalstīm:

jāpievērš īpaša uzmanība zālēdāju, ūdens organismu un blakussugu posmkāju (izņemot bites) aizsardzībai. Atļaujas piešķiršanas nosacījumos vajadzības gadījumā ir jāietver riska mazināšanas pasākumi,

jāpievērš īpaša uzmanība atliekām pārtikā un jānovērtē ietekme uz patērētāju, kas rodas, lietojot pārtikas produktus.

Attiecīgās dalībvalstis pieprasa iesniegt turpmāku pētījumu materiālus, lai apstiprinātu riska novērtējumu attiecībā uz zālēdājiem (ilgtermiņa risks). Tās nodrošina, ka pieteikuma iesniedzēji, pēc kuru pieprasījuma tolilfluanīdu iekļāva šajā pielikumā, iesniedz Komisijai šādu pētījumu materiālus 2 gadu laikā pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.”


(1)  Sīkāka informācija par aktīvās vielas identitāti un tās specifikācija ir sniegta pārskata ziņojumā.