ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 304

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

48. sējums
2005. gada 23. novembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 1905/2005 (2005. gada 14. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 297/95 par maksām, kas maksājamas Eiropas Zāļu novērtēšanas aģentūrai

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1906/2005 (2005. gada 22. novembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

10

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1907/2005 (2005. gada 22. novembris) par A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšanu augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem)

12

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Padome

 

*

Padomes Lēmums (2005. gada 7. novembris), lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi

14

 

*

Padomes Lēmums (2005. gada 14. novembris), ar ko ieceļ amatā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli no Francijas

16

 

*

Padomes Lēmums (2005. gada 14. novembris), ar ko ieceļ vienu Reģionu komitejas locekli un vienu komitejas locekļa aizstājēju no Itālijas

17

 

*

Padomes Lēmums (2005. gada 14. novembris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Spānijas

18

 

 

Komisija

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 15. novembris), ar kuru groza I un II pielikumu Lēmumam 2002/308/EK, ar ko izveido apstiprināto zonu un apstiprināto saimniecību sarakstu attiecībā uz vienu vai vairākām vīrusu hemorāģiskās septicēmijas (VHS) un lašu infekciozās hematopoētiskās nekrozes (IHN) zivju slimībām (izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4394)  ( 1 )

19

 

*

Komisijas Lēmums (2005. gada 18. novembris), ar ko pieņem Kopienas lēmumus par dažu ķīmisku vielu importu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 304/2003 un ar ko groza Lēmumu 2000/657/EK ( 1 )

46

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 1905/2005

(2005. gada 14. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 297/95 par maksām, kas maksājamas Eiropas Zāļu novērtēšanas aģentūrai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 297/95 (1995. gada 10. februāris) par maksām, kas maksājamas Eiropas zāļu novērtēšanas aģentūrai (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 726/2004 (2004. gada 31. marts), ar ko nosaka kārtību, kā Kopienā reģistrē un uzrauga cilvēkiem paredzētas zāles un veterinārās zāles, kā arī izveido Eiropas Zāļu aģentūru (3), 67. panta 3. punktā paredzēts, ka Eiropas Zāļu aģentūras (turpmāk tekstā “Aģentūra”) ienākumus veido Kopienas ieguldījums un maksas, ko maksā uzņēmumi par Kopienas tirdzniecības atļauju iegūšanu un saglabāšanu un par citiem Aģentūras sniegtajiem pakalpojumiem.

(2)

Regulā (EK) Nr. 726/2004 Aģentūrai paredzēti arī jauni uzdevumi. Turklāt arī pašreizējie uzdevumi ir mainīti, ievērojot grozījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (4), un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (5).

(3)

Ņemot vērā kopš 1995. gada gūto pieredzi, ir lietderīgi saglabāt šo maksu pamatprincipus un vispārējo struktūru, kā arī galvenos darbības un procedūras noteikumus, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 297/95; jo īpaši Aģentūras noteikto maksu līmeņa aprēķina pamatā vajadzētu būt faktiski sniegtā pakalpojuma principam, un tam vajadzētu būt saistītam ar konkrētām zālēm. Būtu jānodrošina arī samērīgums starp maksām un ar katra pieteikuma novērtējumu saistītām izmaksām, kā arī pieprasītā pakalpojuma sniegšanu.

(4)

Regulā (EK) Nr. 726/2004 paredzēti noteikumi jauniem pēcreģistrācijas uzraudzības pasākumiem, kas jāveic Aģentūrai. Šajos uzdevumos ietilpst saskaņā ar Kopienas procedūrām atļauto zāļu faktiskās tirdzniecības pārraudzība, tirdzniecības atļauju dokumentācijas un dažādu Aģentūras pārvaldītu datu bāzu uzturēšana, kā arī pastāvīga atļauto zāļu riska un ieguvumu samēra kontrole. Turklāt jāmazina Aģentūras atkarība no maksām, kas saistītas ar jauniem pieteikumiem. Tādēļ gada maksa būtu jāpalielina par 10 %, lai pielāgotos šīm pārmaiņām.

(5)

Jārada jaunas maksu kategorijas, lai aptvertu jaunus, specifiskus uzdevumus, ko tagad nodrošina Aģentūra, piemēram, attiecībā uz jauniem zinātnisko atzinumu veidiem, kas saistīti ar zālēm.

(6)

Aģentūras valdei pēc izpilddirektora priekšlikuma un labvēlīga Komisijas atzinuma vajadzētu būt kompetentai pieņemt noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu šo regulu. Konkrēti, tā kā šajā regulā maksu līmeņi ir noteikti kā maksimālās maksas, valdei būtu jānosaka detalizēta klasifikācija un saraksti ar samazinātām maksām konkrētiem pakalpojumiem, attiecībā uz kuriem tas regulā ir paredzēts.

(7)

Izpilddirektoram vajadzētu būt arī kompetentam izņēmuma gadījumos lemt par maksu samazināšanu, jo īpaši attiecībā uz konkrētiem gadījumiem, kas saistīti ar īpašām zālēm un ja samazināšana ir vajadzīga neatliekamu veselības aizsardzības vai dzīvnieku veselības aizsardzības apsvērumu dēļ. Turklāt izpilddirektoram vajadzētu būt iespējai lemt par atbrīvojumiem no pienākuma maksāt maksu par zālēm, kas paredzētas retu slimību ārstēšanai un mazāk svarīgas dzīvnieku sugas ietekmējošu slimību ārstēšanai, un par dzīvnieku sugu papildināšanu gadījumā, ja noteikts maksimāli pieļaujamais atlieku daudzums atbilstīgi procedūrai, kas izklāstīta Padomes Regulā (EEK) Nr. 2377/90 (1990. gada 26. jūnijs), ar ko nosaka Kopienas procedūru veterināro zāļu maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes produktos (6).

(8)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 70. panta 2. punktu šai regulai nav jāaptver apstākļi, kādos mazie un vidējie uzņēmumi var maksāt samazinātas maksas, atlikt maksājumus vai saņemt administratīvu palīdzību.

(9)

Lai maksas varētu nekavējoties iekļaut budžetā, būtu jānosaka, ka to samaksas termiņš ir apstiprināšanas diena, tomēr paredzot, ka tās būtu jāsamaksā noteiktā dienu skaitā.

(10)

Būtu jāparedz noteikumi ziņojumu sniegšanai par šīs regulas īstenošanu pēc tam, kad iegūta pieredze, kā arī, ja nepieciešams, maksu līmeņa pārskatīšanai.

(11)

Ir lietderīgi iekļaut indeksācijas mehānismu, lai automātiski koriģētu maksas saistībā ar oficiālā inflācijas līmeņa rādītājiem.

(12)

Konsekvences labad šī regula būtu jāpiemēro reizē ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 pilnīgu stāšanos spēkā. Tā nebūtu jāpiemēro derīgiem pieteikumiem, par kuriem tās piemērošanas brīdī lēmums vēl nav pieņemts.

(13)

Tādēļ atbilstīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 297/95,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 297/95 groza šādi.

1)

Regulas 1. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Šīs maksas apjomu nosaka euro.”;

2)

Regulas 3. pantu groza šādi:

a)

nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu:

“Cilvēkiem paredzētas zāles, uz ko attiecas procedūras, kuras noteiktas Regulā (EK) Nr. 726/2004 (7)

b)

1. punktu groza šādi:

i)

minētā punkta a) apakšpunkta pirmo un otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Tirdzniecības atļaujas pieteikumam, kam pievieno pilnīgu dokumentāciju, piemēro pilnu maksu EUR 232 000 apmērā. Minētā maksa attiecas uz vienu stiprumu, kas saistīts ar vienu zāļu formu un vienu noformējumu.

Par katru papildu stiprumu un/vai zāļu formu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo atļaujas pieteikumu, maksu palielina par EUR 23 200. Šis palielinājums attiecas uz vienu papildu stiprumu un/vai zāļu formu un vienu noformējumu.”;

ii)

minētā punkta b) un c) apakšpunktus aizstāj ar šādiem punktiem:

“b)

Samazināta maksa

Samazinātu maksu EUR 90 000 apmērā piemēro tirdzniecības atļauju pieteikumiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (8) 10. panta 1. punktu, 10. panta 3. punktu un 10.c pantu. Minētā maksa attiecas uz vienu stiprumu, kas saistīts ar vienu zāļu formu un vienu noformējumu.

Īpašu samazinātu maksu EUR 150 000 apmērā piemēro tirdzniecības atļauju pieteikumiem saskaņā ar Direktīvas 2001/83/EK 10. panta 4. punktu. Minētā maksa attiecas uz vienu stiprumu, kas saistīts ar vienu zāļu formu un vienu noformējumu.

Par katru papildu stiprumu vai zāļu formu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo atļaujas pieteikumu, pirmajā un otrajā daļā minētās samazinātās maksas palielina par EUR 9 000. Minētais palielinājums attiecas uz vienu papildu stiprumu vai zāļu formu un vienu noformējumu.

Par katru viena un tā paša stipruma un zāļu formas papildu noformējumu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo atļaujas pieteikumu, pirmajā un otrajā daļā minētās samazinātās maksas palielina par EUR 5 800.

c)

Papildu maksa

Papildu maksu EUR 69 600 apmērā piemēro katrai jau piešķirtas tirdzniecības atļaujas papildu attiecināšanai Komisijas Regulas (EK) Nr. 1085/2003 (2003. gada 3. jūnijs) par izmaiņu izskatīšanu cilvēkiem paredzētu zāļu un veterināro zāļu tirdzniecības atļaujas nosacījumos, uz ko attiecas Padomes Regula (EEK) Nr. 2309/93 (9) II pielikuma izpratnē.

Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētos papildu attiecināšanas gadījumos piemēro samazinātu papildu maksu apmērā no EUR 17 400 līdz EUR 52 200. Minētos papildu attiecināšanas gadījumus iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar šīs regulas 11. panta 2. punktu.

Par katru vienas un tās pašas papildu attiecināšanas papildu noformējumu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo papildu attiecināšanas pieteikumu, papildu maksu un samazināto papildu maksu palielina par EUR 5 800.

c)

2. punktu groza šādi:

i)

minētā punkta a) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Maksu par I veida izmaiņām piemēro nelielām izmaiņām tirdzniecības atļaujā, atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1085/2003 3. panta 2. punkta definīcijai. Maksa par IA veida izmaiņām ir EUR 2 500. Maksa par IB veida izmaiņām ir EUR 5 800.”;

ii)

minētā punkta b) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj šādi:

“Maksu par II veida izmaiņām EUR 69 600 apmērā piemēro nozīmīgām izmaiņām tirdzniecības atļaujā, atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1085/2003 3. panta 3. punkta definīcijai.

Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētu izmaiņu gadījumos piemēro samazinātu maksu par II veida izmaiņām apmērā no EUR 17 400 līdz EUR 52 200. Minētās izmaiņas iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar šīs regulas 11. panta 2. punktu.”;

d)

4. punktu groza šādi:

i)

vienīgo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Par katru pārbaudi, ko veic Kopienā vai ārpus tās, piemēro maksu EUR 17 400 apmērā. Par pārbaudēm ārpus Kopienas atsevišķi iekasē ceļa izdevumus, ņemot vērā faktiskās izmaksas.”;

ii)

minētā panta 4. punktu papildina ar šādu daļu:

“Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētām pārbaudēm piemēro samazinātu pārbaudes maksu, atbilstīgi pārbaudes apjomam un raksturam, un pamatojoties uz nosacījumiem, kas formulēti saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”;

e)

6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Gada maksa

Katrai zāļu tirdzniecības atļaujai piemēro gada maksu EUR 83 200 apmērā. Minētā maksa attiecas uz visiem attiecīgo zāļu atļautajiem noformējumiem.

Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētiem zāļu veidiem piemēro samazinātu gada maksu apmērā no EUR 20 800 līdz EUR 62 400. Minētās zāles iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”;

3)

Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“4. pants

Cilvēkiem paredzētas zāles, uz kurām attiecas Direktīvā 2001/83/EK noteiktās procedūras

Lietas izskatīšanas maksu EUR 58 000 apmērā piemēro, ja tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzējs vai spēkā esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieks sāk procedūras, kas noteiktas Direktīvas 2001/83/EK 30. panta 1. punktā un 31. pantā.

Ja pirmajā daļā minētās procedūras ietver vairāk nekā vienu tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzēju vai esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieku, attiecīgos iesniedzējus vai īpašniekus var apvienot grupā, kam piemēro vienu kopīgu lietas izskatīšanas maksu. Tomēr, ja šī procedūra attiecas uz vairāk nekā 10 dažādiem iesniedzējiem vai īpašniekiem, minēto maksu iekasē, piemērojot iepriekš minēto lietas izskatīšanas maksu.”;

4)

Regulas 5. pantu groza šādi:

a)

nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu:

“Cilvēkiem paredzētas zāles, uz ko attiecas procedūras, kuras noteiktas Regulā (EK) Nr. 726/2004”;

b)

1. punktu groza šādi:

i)

minētā punkta a) apakšpunktu groza šādi:

tā pirmo un otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Tirdzniecības atļaujas pieteikumam, kam pievieno pilnīgu dokumentāciju, piemēro pilnu maksu EUR 116 000 apmērā. Minētā maksa attiecas uz vienu stiprumu, kas saistīts ar vienu zāļu formu un vienu noformējumu.

Par katru papildu stiprumu un/vai zāļu formu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo atļaujas pieteikumu, maksu palielina par EUR 11 600. Minētais palielinājums attiecas uz vienu papildu stiprumu vai zāļu formu un vienu noformējumu.”;

ceturto daļu aizstāj šādi:

“Attiecībā uz imunoloģiskajām veterinārajām zālēm maksu samazina līdz EUR 58 000, par katru papildu stiprumu un/vai zāļu formu un/vai noformējumu maksu palielinot par EUR 5 800.”;

ii)

minētā punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“b)

Samazināta maksa

Samazinātu maksu EUR 58 000 apmērā piemēro tirdzniecības atļauju pieteikumiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (10) 13. panta 1. punktu, 13. panta 3. punktu un 13.c pantu. Minētā maksa attiecas uz vienu stiprumu, kas saistīts ar vienu zāļu formu un vienu noformējumu.

Īpašu samazinātu maksu EUR 98 000 apmērā piemēro tirdzniecības atļauju pieteikumiem saskaņā ar Direktīvas 2001/82/EK 13. panta 4. punktu. Minētā maksa attiecas uz vienu stiprumu, kas saistīts ar vienu zāļu formu un vienu noformējumu.

Par katru papildu stiprumu vai zāļu formu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo atļaujas pieteikumu, pirmajā un otrajā daļā minētās samazinātās maksas palielina par EUR 11 600. Minētais palielinājums attiecas uz vienu papildu stiprumu vai zāļu formu un vienu noformējumu.

Par katru viena un tā paša stipruma un zāļu formas papildu noformējumu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo atļaujas pieteikumu, pirmajā un otrajā daļā minētās samazinātās maksas palielina par EUR 5 800.

Attiecībā uz imunoloģiskajām veterinārajām zālēm maksu samazina līdz EUR 29 000, par katru papildu stiprumu un/vai zāļu formu un/vai noformējumu maksu palielinot par EUR 5 800.

Piemērojot šo apakšpunktu, mērķsugu skaits nav svarīgs.

iii)

minētā punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“c)

Papildu maksa

Papildu maksu EUR 29 000 apmērā piemēro katrai jau piešķirtas tirdzniecības atļaujas papildu attiecināšanai Komisijas Regulas (EK) Nr. 1085/2003 II pielikuma izpratnē.

Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētos papildu attiecināšanas gadījumos piemēro samazinātu papildu maksu apmērā no EUR 7 200 līdz EUR 21 700. Minētos papildu attiecināšanas gadījumus iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar šīs regulas 11. panta 2. punktu.

Par katru vienas un tās pašas papildu attiecināšanas gadījuma papildu noformējumu, par ko pieteikumu iesniedz kopā ar sākotnējo papildu attiecināšanas pieteikumu, papildu maksu un samazināto papildu maksu palielina par EUR 5 800.”;

c)

2. punktu groza šādi:

i)

minētā punkta a) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Maksu par I veida izmaiņām piemēro nelielām izmaiņām tirdzniecības atļaujā, atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1085/2003 3. panta 2. punkta definīcijai. Maksa par IA veida izmaiņām ir EUR 2 500. Maksa par IB veida izmaiņām ir EUR 5 800.”;

ii)

minētā punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

Maksa par II veida izmaiņām

Maksu par II veida izmaiņām EUR 34 800 apmērā piemēro nozīmīgām izmaiņām tirdzniecības atļaujā, atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1085/2003 3. panta 3. punkta definīcijai.

Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētu izmaiņu gadījumos piemēro samazinātu maksu par II veida izmaiņām apmērā no EUR 8 700 līdz EUR 26 100. Minētās izmaiņas iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar šīs regulas 11. panta 2. punktu.

Imunoloģisko veterināro zāļu gadījumā šī maksa ir EUR 5 800.

Ja ievieš viena un tā paša veida izmaiņas, tad pirmajā, otrajā un trešajā daļā minētā maksa attiecas uz visiem atļautajiem stiprumiem, zāļu formām un noformējumiem.”;

d)

4. punktu groza šādi:

i)

vienīgo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Par katru pārbaudi, ko veic Kopienā vai ārpus tās, piemēro maksu EUR 17 400 apmērā. Par pārbaudēm ārpus Kopienas atsevišķi iekasē ceļa izdevumus, ņemot vērā faktiskās izmaksas.”;

ii)

papildina ar šādu daļu:

“Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētām pārbaudēm piemēro samazinātu pārbaudes maksu, atbilstīgi pārbaudes apjomam un īpatnībām, un pamatojoties uz nosacījumiem, kas formulēti saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”;

e)

6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Gada maksa

Katrai zāļu tirdzniecības atļaujai piemēro gada maksu EUR 27 700 apmērā. Minētā maksa attiecas uz visiem attiecīgo zāļu atļautajiem noformējumiem.

Atkāpjoties no pirmās daļas, konkrētiem zāļu veidiem piemēro samazinātu gada maksu apmērā no EUR 6 900 līdz EUR 20 800. Minētās zāles iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”;

5)

Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“6. pants

Veterinārās zāles, uz kurām attiecas Direktīvā 2001/82/EK noteiktās procedūras

Lietas izskatīšanas maksu EUR 34 800 apmērā piemēro, ja tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzējs vai spēkā esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieks sāk procedūras, kas noteiktas Direktīvas 2001/82/EK 34. panta 1. punktā un 35. pantā.

Ja pirmajā daļā minētās procedūras ietver vairāk nekā vienu tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzēju vai esošas tirdzniecības atļaujas īpašnieku, attiecīgos iesniedzējus vai īpašniekus var apvienot grupā, kam piemēro vienu kopīgu lietas izskatīšanas maksu. Tomēr, ja šī procedūra attiecas uz vairāk nekā 10 dažādiem iesniedzējiem vai īpašniekiem, minēto maksu iekasē, piemērojot iepriekš minēto lietas izskatīšanas maksu.”;

6)

Regulas 7. pantu groza šādi:

a)

nosaukumu aizstāj ar šādu nosaukumu:

“Veterināro zāļu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu noteikšana saskaņā ar Padomes Regulā (EEK) Nr. 2377/90 noteiktajām procedūrām (11)

b)

1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Katram pieteikumam par esošā atlieku maksimāli pieļaujamā daudzuma grozīšanu piemēro papildu maksu EUR 17 400 apmērā, atbilstīgi tam, kas iekļauts vienā no Regulas (EEK) Nr. 2377/90 pielikumiem.”;

c)

svītro 2. punktu un 1. punkta numuru;

7)

Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“8. pants

Dažādas maksas

Zinātnisko konsultāciju maksu piemēro, ja tiek iesniegts pieteikums par zinātniskajām konsultācijām attiecībā uz dažādu tādu izmēģinājumu un pārbaužu veikšanu, kas vajadzīgi, lai pierādītu zāļu kvalitāti, drošumu un efektivitāti.

Attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm minētā maksa ir EUR 69 600.

Attiecībā uz veterinārajām zālēm minētā maksa ir EUR 34 800.

Atkāpjoties no otrās daļas, konkrētām zinātniskajām konsultācijām attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko konsultāciju maksu apmērā no EUR 17 400 līdz EUR 52 200.

Atkāpjoties no trešās daļas, konkrētām zinātniskajām konsultācijām attiecībā uz veterinārajām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko konsultāciju maksu apmērā no EUR 8 700 līdz EUR 26 100.

Ceturtajā un piektajā daļā minētās zinātniskās konsultācijas iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu.

Zinātnisko pakalpojumu maksu piemēro, ja iesniegts pieteikums par zinātniskām konsultācijām vai zinātniskās komitejas atzinumu, kas nav ietverts 3. līdz 7. pantā vai 8. panta 1. punktā. Tas ietver jebkuru tradicionālo augu izcelsmes zāļu novērtēšanu, jebkuru atzinumu par eksperimentāli lietojamām zālēm, jebkuras konsultācijas par palīgvielām, tostarp asins derivātiem, ko izmanto medicīnas ierīcēs, un jebkuru plazmas pamatlietu un vakcīnas antigēna pamatlietu izvērtēšanu.

Attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm minētā maksa ir EUR 232 000.

Attiecībā uz veterinārajām zālēm minētā maksa ir EUR 116 000.

Šīs regulas 3. pantu piemēro jebkuram zinātniskam atzinumam attiecībā uz tādu cilvēkiem paredzētu zāļu novērtēšanu, kas paredzētas tikai tirgum ārpus Kopienas, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 58. pantu.

Atkāpjoties no otrās daļas, konkrētiem zinātniskajiem atzinumiem vai pakalpojumiem attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko pakalpojumu maksu apmērā no EUR 2 500 līdz EUR 200 000.

Atkāpjoties no trešās daļas, konkrētiem zinātniskajiem atzinumiem vai pakalpojumiem attiecībā uz veterinārajām zālēm piemēro samazinātu zinātnisko pakalpojumu maksu apmērā no EUR 2 500 līdz EUR 100 000.

Piektajā un sestajā daļā minētos zinātniskos atzinumus vai pakalpojumus iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu.

Administratīviem pakalpojumiem, ja dokumentus vai sertifikātus izsniedz ārpus pakalpojumiem, uz ko attiecas cita šajā regulā paredzēta maksa, vai ja pieteikums ir noraidīts pēc saistītās dokumentācijas administratīvās pārbaudes veikšanas, vai ja jāpārbauda informācija, ko pieprasa paralēlas izplatīšanas gadījumā, piemēro maksu apmērā no EUR 100 līdz EUR 5 800.

Pakalpojumu un maksu klasifikāciju iekļauj sarakstā, ko izveido saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”;

8)

Regulas 9. panta otro daļu aizstāj ar šādu pantu:

“Var piešķirt pilnīgu vai daļēju atbrīvojumu no šajā regulā noteikto maksu samaksas, konkrēti, zālēm retu slimību ārstēšanai un mazāk svarīgas dzīvnieku sugas ietekmējošu slimību ārstēšanai, vai, lai attiecinātu pašreizējo maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu uz papildu dzīvnieku sugām, vai zālēm, kas pieejamas eksperimentālai lietošanai.

Sīkus nosacījumus pilnīgu vai daļēju atbrīvojumu piemērošanai nosaka saskaņā ar 11. panta 2. punktu.

Maksu, kas maksājama par atzinumu attiecībā uz eksperimentālai lietošanai paredzētām zālēm, atņem no maksas, kas maksājama par tirdzniecības atļaujas pieteikumu tām pašām zālēm, ja pieteikumu iesniedz tas pats iesniedzējs.”;

9)

Regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“10. pants

Maksāšanas diena un maksājuma atlikšana

1.   Maksas maksājamas attiecīgā pieteikuma administratīvās apstiprināšanas dienā, ja vien īpašos noteikumos nav paredzēts citādi. Tās ir maksājamas 45 dienu laikā no dienas, kad pieteikuma iesniedzējam paziņots par administratīvo apstiprināšanu. Maksājumu valūta ir euro.

Gada maksu maksā pirmajā un katrā nākamajā gadadienā pēc paziņojuma par lēmumu attiecībā uz tirdzniecības atļauju. Tā maksājama 45 dienu laikā pēc maksāšanai paredzētās dienas. Gada maksa attiecas uz iepriekšējo gadu.

Pārbaudes maksa maksājama 45 dienu laikā no dienas, kad pārbaude veikta.

2.   Maksājumu par tirdzniecības atļaujas pieteikumu attiecībā uz zālēm, kas izmantojamas cilvēku pandēmijas gadījumā, atliek līdz laikam, kad minēto pandēmijas situāciju pienācīgi atzīst vai nu Pasaules Veselības organizācija, vai Kopiena saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 2119/98/EK (1998. gada 24. septembris) par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (12). Šāda maksājuma atlikšana nepārsniedz piecus gadus.

3.   Ja saskaņā ar šo regulu maksājamā maksa nav samaksāta noteiktajā termiņā, tad, neskarot Aģentūras iespējas ierosināt tiesvedību, kas tai piešķirtas ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 71. pantu, izpilddirektors var lemt nesniegt pieprasītos pakalpojumus vai apturēt visus uzsāktos pakalpojumus un procedūras, līdz attiecīgā maksa, tostarp attiecīgie procenti, kas paredzēti Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris), ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (13) 86. pantā, ir samaksāta.

10)

Regulas 11. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Neskarot Regulas (EK) Nr. 726/2004 noteikumus, Aģentūras valde pēc izpilddirektora ierosinājuma un pēc Komisijas labvēlīga atzinuma var pieņemt jebkurus citus noteikumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu šo regulu. Šādus noteikumus padara publiski pieejamus.”;

11)

Regulas 12. pantu groza šādi:

a)

otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Tomēr grozījumus attiecībā uz to maksu apjomu, kas noteiktas šajā regulā, pieņem saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 726/2004 87. panta 2. punktā, izņemot atjaunināšanu, kas paredzēta šā panta piektajā daļā.”;

b)

trešo un ceturto daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Līdz 2010. gada 24. novembrim Komisija Padomei iesniedz pārskatu par tās īstenošanu; pārskatā analizē arī vajadzību iekļaut šajā regulā strīdu izšķiršanas procedūru.

Jebkuru maksu pārskatīšanu pamato ar Aģentūras izmaksu izvērtēšanu un balstoties uz saistītām dalībvalstu sniegto pakalpojumu izmaksām. Minētās izmaksas aprēķina pēc vispārpieņemtām starptautiskām izmaksu aprēķināšanas metodēm, ko pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktu.”;

c)

pievieno šādu daļu:

“Sākot ar katra gada 1. aprīli Komisija, ņemot vērā inflācijas līmeni, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, pārskata maksas un tās koriģē.”.

2. pants

Pārejas posms

Šo regulu nepiemēro derīgiem pieteikumiem, par kuriem lēmums vēl nav pieņemts līdz 2005. gada 20. novembrim.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākošajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. gada 20. novembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 14. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

T. JOWELL


(1)  OV L 35, 15.2.1995., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 494/2003 (OV L 73, 19.3.2003., 6. lpp.).

(2)  Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.

(3)  OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.

(4)  OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/28/EK (OV L 136, 30.4.2004., 58. lpp.).

(5)  OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/27/EK (OV L 136, 30.4.2004., 34. lpp.).

(6)  OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1518/2005 (OV L 244, 20.9.2005., 11. lpp.).

(7)  OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.”;

(8)  OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/27/EK (OV L 136, 30.4.2004., 34. lpp.).

(9)  OV L 159, 27.6.2003., 24. lpp.”;

(10)  OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/28/EK (OV L 136, 30.4.2004., 58. lpp.).”;

(11)  OV L 224, 18.8.1990., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1518/2005 (OV L 244, 20.9.2005., 11. lpp.)”;

(12)  OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

(13)  OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1261/2005 (OV L 201, 2.8.2005., 3. lpp.).”;


23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1906/2005

(2005. gada 22. novembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenuatsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 23. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 22. novembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2005. gada 22. novembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

56,5

204

39,3

999

47,9

0707 00 05

052

111,7

204

41,3

999

76,5

0709 90 70

052

110,5

204

75,4

999

93,0

0805 20 10

204

66,4

624

63,3

999

64,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

67,2

624

95,2

999

81,2

0805 50 10

052

64,3

388

74,2

999

69,3

0808 10 80

388

73,8

400

109,6

404

93,5

512

132,0

720

49,3

800

141,8

999

100,0

0808 20 50

052

95,1

720

53,8

999

74,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1907/2005

(2005. gada 22. novembris)

par A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšanu augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 35. panta 3. punkta trešo ievilkumu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1756/2005 (2) tika atklāts konkurss, nosakot orientējošās kompensācijas likmes un orientējošos daudzumus, par ko var izsniegt A3 sistēmas izvešanas atļaujas.

(2)

Atkarībā no iesniegtajiem piedāvājumiem jānosaka maksimālās kompensācijas likmes un daudzumu piešķīruma procentuālās daļas, atsaucoties uz piedāvājumiem, kas veikti šo maksimālo likmju līmenī.

(3)

Tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem maksimālā likme, kas vajadzīga, lai izsniegtu atļaujas atbilstīgi orientējošajam daudzumam, ievērojot piedāvāto daudzumu ierobežojumus, ne vairāk kā pusotru reizi pārsniedz orientējošo kompensācijas likmi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tomātiem, apelsīniem, citroniene galda vīnogām un āboliem kompensācijas maksimālā likme un piešķīruma procentuālās daļas konkursā, ko atklāja ar Regulu (EK) Nr. 1756/2005, ir norādītas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 23. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2005. gada 22. novembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).

(2)  OV L 285, 28.10.2005., 3. lpp.


PIELIKUMS

A3 sistēmas izvešanas atļauju izsniegšana augļu un dārzeņu nozarē (tomātiem, apelsīniem, citroniem, galda vīnogām un āboliem)

Produkts

Maksimālā kompensācijas likme

(EUR/t tīrsvara)

Pieprasīto daudzumu piešķīruma procenti maksimālās kompensācijas likmes līmenī

Tomāti

0

100 %

Apelsīni

53

100 %

Citroni

70

100 %

Galda vīnogas

0

100 %

Āboli

45

100 %


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Padome

23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/14


PADOMES LĒMUMS

(2005. gada 7. novembris),

lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi

(2005/809/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 63. panta 3. punkta b) apakšpunktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Komisija Eiropas Kopienas vārdā ir apspriedusi nolīgumu ar Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi.

(2)

Saskaņā ar Lēmumu 2005/371/EK (2) nolīgums 2005. gada 14. aprīlī Eiropas Kopienas vārdā ir parakstīts, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.

(3)

Nolīgums būtu jāapstiprina.

(4)

Ar nolīgumu tiek izveidota Apvienotā atpakaļuzņemšanas komiteja, kas konkrētos tehniskos jautājumos var pieņemt juridiski saistošus lēmumus. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt vienkāršotas procedūras Kopienas nostājas izveidei šādos gadījumos.

(5)

Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.

(6)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un neskarot minētā protokola 4. pantu, Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro.

(7)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi, un tam pievienotās deklarācijas (3).

2. pants

Padomes priekšsēdētājs sniedz nolīguma 22. panta 2. punktā paredzēto paziņojumu (4).

3. pants

Komisija, kam palīdz dalībvalstu eksperti, pārstāv Kopienu Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā, kas izveidota ar nolīguma 18. pantu.

4. pants

Kopienas nostāju Apvienotajā atpakaļuzņemšanas komitejā attiecībā uz tās reglamenta pieņemšanu, kā prasīts nolīguma 18. panta 5. punktā, pieņem Komisija, iepriekš apspriežoties ar Padomes norīkotu īpašu komiteju.

Attiecībā uz visiem pārējiem Apvienotās atpakaļuzņemšanas komitejas lēmumiem Kopienas nostāju pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem Padome.

5. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2005. gada 7. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

J. STRAW


(1)  Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts.

(2)  OV L 124, 17.5.2005., 21. lpp.

(3)  Nolīguma tekstu skatīt OV L 124, 17.5.2005., 22. lpp.

(4)  Nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/16


PADOMES LĒMUMS

(2005. gada 14. novembris),

ar ko ieceļ amatā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli no Francijas

(2005/810/EK, Euratom)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 259. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 167. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2002/758/EK, Euratom (2002. gada 17. septembris), ar ko ieceļ Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus uz laikposmu no 2002. gada 21. septembra līdz 2006. gada 20. septembrim (1),

tā kā pēc Claude CAMBUS kunga atkāpšanās no amata, par ko Padomei paziņots 2005. gada 25. jūlijā, ir atbrīvojusies viena minētās komitejas locekļa vieta,

ņemot vērā Francijas valdības iesniegto kandidatūru,

saņēmusi Eiropas Komisijas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Georges LIAROKAPIS kungu ieceļ par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, nomainot Claude CAMBUS kungu, uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2006. gada 20. septembrim.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2005. gada 14. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētāja

T. JOWELL


(1)  OV L 253, 21.9.2002., 9. lpp.


23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/17


PADOMES LĒMUMS

(2005. gada 14. novembris),

ar ko ieceļ vienu Reģionu komitejas locekli un vienu komitejas locekļa aizstājēju no Itālijas

(2005/811/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 263. pantu,

ņemot vērā Itālijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2002. gada 22. janvārī pieņēma Lēmumu 2002/60/EK, ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļus un locekļa aizstājējus laikposmam no 2002. gada 26. janvāra līdz 2006. gada 25. janvārim (1).

(2)

Sakarā ar Reģionu padomes priekšsēdētāja vietnieka Luciano CAVERI kunga amata pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta, un pēc Rosario CONDORELLI kunga atkāpšanās no amata ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo amata pilnvaru laiku, proti, līdz 2006. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā ir iecelti:

a)

šāds komitejas loceklis:

Luciano CAVERI kungs,

Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta;

b)

šāds komitejas locekļa aizstājējs:

Rosario CONDORELLI kungs,

Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania).

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tas stājas spēkā publicēšanas dienā.

Briselē, 2005. gada 14. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

T. JOWELL


(1)  OV L 24, 26.1.2002., 38. lpp.


23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/18


PADOMES LĒMUMS

(2005. gada 14. novembris),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Spānijas

(2005/812/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 263. pantu,

ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2002. gada 22. janvārī pieņēma Lēmumu 2002/60/EK (1), ar ko laikposmam no 2002. gada 26. janvāra līdz 2006. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un aizstājējus.

(2)

Pēc Manuel FRAGA IRIBARNE kunga amata pilnvaru termiņa izbeigšanās ir atbrīvojusies viena Reģionu komitejas locekļa vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Emilio PÉREZ TOURIÑO kungu,

Presidente de la Xunta de Galicia,

ieceļ par Reģionu komitejas locekli uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2006. gada 25. janvārim,

Manuel FRAGA IRIBARNE kunga vietā

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tas stājas spēkā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2005. gada 14. novembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

T. JOWELL


(1)  OV L 24, 26.1.2002., 38. lpp.


Komisija

23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/19


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 15. novembris),

ar kuru groza I un II pielikumu Lēmumam 2002/308/EK, ar ko izveido apstiprināto zonu un apstiprināto saimniecību sarakstu attiecībā uz vienu vai vairākām vīrusu hemorāģiskās septicēmijas (VHS) un lašu infekciozās hematopoētiskās nekrozes (IHN) zivju slimībām

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 4394)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/813/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/67/EEK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas regulē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 5. un 6. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2002/308/EK (2) izveido apstiprināto zonu un apstiprināto saimniecību sarakstu, kas atrodas zonās, kas nav apstiprinātas attiecībā uz atsevišķām zivju slimībām.

(2)

Itālija ir iesniegusi pamatojumu zonu apstiprināšanai attiecībā uz vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN) atsevišķām zonām, kas atrodas šīs valsts teritorijā. Iesniegtie dokumenti liecina, ka šīs zonas atbilst Direktīvas 91/67/EEK 5. panta prasībām. Līdz ar to tās atbilst apstiprinātas zonas statusam un ir iekļaujamas apstiprināto zonu sarakstā.

(3)

Somija ir iesniegusi pamatojumu zonu apstiprināšanai attiecībā uz vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN) tiem šīs valsts apgabaliem, uz kuriem neattiecas īpašie slimības apkarošanas pasākumi, kas ieviesti pēc VHS uzliesmojumiem dažos piekrastes apgabalos. Pēc Komisijas dienestu un Somijas pārstāvju tikšanās 2005. gada 5. jūlijā Somija anulēja savu pieteikumu no VHS brīvas zonas statusa saņemšanai piekrastes zonās. Iesniegtie dokumenti liecina par to, ka attiecībā uz IHN – visa teritorija – un attiecībā uz VHS – Somijas teritorijas kontinentālās daļas – atbilst Direktīvas 91/67/EEK 5. pantā izvirzītajām prasībām. Šīs Somijas daļas tādējādi drīkst pretendēt uz apstiprinātas zonas statusu attiecībā uz VHS un IHN, tādēļ tās ir jāietver apstiprināto zonu sarakstā.

(4)

Tā kā atsevišķu Somijas ūdens sateces baseinu iztekas atrodas Krievijā, Somijai ir jāuztur augsts uzraudzības līmenis šajos sateces baseinos atbilstīgi ar Komisijas Lēmumu 2003/634/EK (3) apstiprinātajai uzraudzības programmai, tiklīdz kā ir piešķirts apstiprinātas zonas statuss.

(5)

Austrija, Francija, Vācija un Itālija ir iesniegušas pamatojumu, lai šo valstu teritoriju neapstiprinātās zonās dažām saimniecībām varētu piešķirt apstiprinātas saimniecības statusu attiecībā uz VHS un IHN. Iesniegtie dokumenti liecina, ka šīs saimniecības atbilst Direktīvas 91/67/EEK 6. pantā izvirzītajām prasībām. Šīs saimniecības tādējādi drīkst pretendēt uz apstiprinātas saimniecības statusu neapstiprinātā zonā, un tādēļ tās ir jāietver apstiprināto saimniecību sarakstā.

(6)

Itālija ir ziņojusi, ka IHN ir konstatēta divās saimniecībās, kuras iepriekš uzskatīja par brīvām no šīs slimības. Tomēr šajās saimniecībās nav konstatēts VHS. Tādēļ šo saimniecību nosaukumi ir jāsvītro no Lēmuma 2002/308/EK, kurā tās tika minētas kā no IHN brīvas saimniecības.

(7)

Tādēļ Lēmums 2002/308/EK ir attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2002/308/EK groza šādi.

1)

Tā I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikuma tekstu.

2)

Tā II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 15. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 106, 23.4.2002., 28. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/475/EK (OV L 176, 8.7.2005., 30. lpp.).

(3)  OV L 220, 3.9.2003., 8. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/770/EK (OV L 291, 5.11.2005., 33. lpp.).


I PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

APSTIPRINĀTĀS ZONAS ATTIECĪBĀ UZ ZIVJU SLIMĪBĀM HEMORĀĢISKĀ SEPTICĒMIJA (VHS) UN INFEKCIOZĀ HEMATOPOĒTISKĀ NEKROZE (IHN)

1.A.   ZONAS (1) DĀNIJĀ, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

Vidkær Å

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

1.B.   ZONAS DĀNIJĀ, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN

Dānija (2)

2.   ZONAS VĀCIJĀ, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

2.1.   BĀDENE VIRTEMBERGA (3)

Īzenburgas ieleja (Isenburger Tal) no iztekas līdz Falkenstein saimniecības notecei

Eyach un tās pietekas no iztekām līdz pirmajam aizsprostam lejup straumes virzienā, kas atrodas pie Haigerloch pilsētas

Andelsbach un tās pietekas no iztekām līdz turbīnai pie Krauhenvīzes Krauchenwies pilsētas

Lauchert un tās pietekas no iztekām līdz turbīnai pie Sigmaringendorf pilsētas

Grosse Lauter un tās pietekas no iztekām līdz ūdenskritumam pie Lauterach

Wolfegger Aach un tās pietekas no iztekām līdz ūdenskritumam pie Baienfurtes

ENZ ūdens sateces baseins, kurā ietilpst Grosse Enz, Kleine Enz un Eyach no to iztekām līdz nepārvaramam aizsprostam Neuenbürg centrā

Erms no iztekas līdz nepārvaramam aizsprostam 200 m lejpus saimniecības Strobel, Anlage Seeburg

Obere Nagold no iztekas līdz nepārvaramam aizsprostam netālu no Neumühle

3.   SPĀNIJAS ZONAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

3.1.   REĢIONS: AUTONOMAIS ASTŪRIJAS APGABALS

Kontinentālās zonas

Visi Astūrijas sateces baseini

Piekrastes zonas

Visa Astūrijas piekraste

3.2.   REĢIONS: AUTONOMAIS GALISIJAS APGABALS

Kontinentālās zonas

Sateces baseini Galisijā:

ieskaitot Eo upes baseinu, Sil upes baseinu no tā iztekas Léon provincē, Mińo upes baseinu no tā iztekas līdz Frieira upes aizsprostam un Limia upes baseinu no tā iztekas līdz Das Conchas aizsprostam,

izņemot Tamega upes sateces baseinu.

Piekrastes zonas

Piekrastes zona Galisijā no Eo upes grīvas (Isla Pancha) līdz Punta Picos (Mińo upes ietekas vietai)

3.3.   REĢIONS: AUTONOMAIS ARAGONAS APGABALS

Kontinentālās zonas

Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā

Isuela upe no tās iztekas līdz Arguis aizsprostam

Flumen upe no tās iztekas līdz de Santa María de Belsué aizsprostam

Guatizalema upe no tās iztekas līdz Vadiello aizsprostam

Cinca upe no tās iztekas līdz Grado aizsprostam

Esera upe no tās iztekas līdz Barasona aizsprostam

Noguera-Ribagorzana upe no tās iztekas līdz Santa Ana aizsprostam

Matarrańa upe no tās iztekas līdz Aguas de Pena aizsprostam

Pena upe no tās iztekas līdz Pena aizsprostam

Guadalaviar-Turia upe no tās iztekas līdz Generalísimo aizsprostam Valensijas provincē

Mijare upe no tās iztekas līdz Arenós aizsprostam Kasteļonas provincē

Pārējos Aragonas apgabala ūdensceļus uzskata par buferzonām.

3.4.   REĢIONS: NAVARRAS AUTONOMAIS APGABALS

Kontinentālās zonas

Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā

Bidasoa upe no tās iztekas līdz ietekas vietai

Leizarįn upe no tās iztekas līdz Leizarįn aizsprostam Muga

Pārējos Navarras apgabala ūdensceļus uzskata par buferzonām.

3.5.   REĢIONS: KASTĪLIJAS UN LEONAS AUTONOMAIS APGABALS

Kontinentālās zonas

Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā

Duero upe no tās iztekas līdz Aldeávila aizsprostam

Sil upe

Tiétar upe no tās iztekas līdz Rosarito aizsprostam

Alberche upe no tās iztekas līdz Burguillo aizsprostam

Pārējos Kastīlijas un Leonas autonomā apgabala ūdensceļus uzskata par buferzonu.

3.6.   REĢIONS: KANTABRIJAS AUTONOMAIS APGABALS

Kontinentālās zonas

Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā,

Še turpmāk norādīto upju sateces baseini no to iztekas līdz ietekai jūrā:

Deva upe,

Nansa upe,

Saja-Besaya upe,

Pas-Pisueńa upe,

Asón upe,

Agüera upe.

Gandarillas upes, Escudo upes, Miera y Campiazo upju sateces baseinus uzskata par buferzonu.

Piekrastes zonas

Visa Kantabrijas piekraste no Deva upes ietekas vietas līdz Ontón līcim

3.7.   REĢIONS: LARJOHAS AUTONOMAIS APGABALS

Kontinentālās zonas

Ūdens sateces baseins no Ebro upes iztekas vietas līdz Mequinenza aizsprostam Aragonas apgabalā.

3.8.   REĢIONS: KASTĪLIJA-LAMANČA AUTONOMAIS APGABALS

Kontinentālās zonas

Rio del Tajo upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Estremera dambim

Rio Tajuna upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz La Tajera dambim

Rio Júcar upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz La Toba dambim

Rio Cabriel upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Bujioso dambim

4.A.   FRANCIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

4.A.1.   ADŪRA-GARONNA

Sateces baseini

Charente baseins

Seudre baseins

Seudre upes baseins Gironde grīvas piekrastes upju baseini Charente-Maritime departamentā

Nive un Nivelles upju sateces baseini Pyrenées Atlantiques departamentā

Forges upes baseins Landes departamentā

Dronne upes sateces baseins Dordogne no tā iztekas līdz Eglisottes upes aizsprostam Monfourat

Beauronne upes sateces baseins Dordogne no tā iztekas līdz Faye aizsprostam

Valouse upes sateces baseins Dordogne no tā iztekas līdz Etang des Roches Noires aizsprostam

Paillasse upes sateces baseins Gironde departamentā no tā iztekas līdz Grand Forge aizsprostam

Ciron upes sateces baseins Lot et Garonne un Gironde departamentos no tā iztekas līdz Moulin de Castaing

Petite Leyre upes sateces baseins Landes departamentā no tā iztekas līdz Pont de l'Espine aizsprostam pie Argelouse

Pave upes sateces baseins Landes no tā iztekas līdz Pave upes aizsprostam

Escource upes sateces baseins Landes no tā iztekas līdz Moulin de Barbe aizsprostam

Geloux (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz D38 aizsprostam pie Saint Martin d'Oney

Estrigon (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz Campet et Lamolère aizsprostam

Estampon (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz Ancienne Minoterie aizsprostam pie Rokforas

Gélise (Landes un Lot et Garonne) upes sateces baseins no tā iztekas līdz aizsprostam lejpus Gélise upes satekas ar Osse

Magescq (Landes) upes sateces baseins no tā iztekas līdz ietekas vietai

Luys upessateces baseins Atlantijas Pirenejos no tā iztekas līdz Moulin d'Oro aizsprostam

Neez upes sateces baseins Atlantijas Pirenejos, no tā iztekas līdz Juranço aizsprostam

Beez upes sateces baseins Atlantijas Pirenejos no tā iztekas līdz Nay aizsprostam

Gave de Cauterets upes sateces baseins Augšpirenejos no tā iztekas līdz Soulom elektrostacijas Calypso aizsprostam

Piekrastes zonas

Visa Atlantijas okeāna piekraste starp Vendée departamenta ziemeļu robežu un Charente-Maritime departamenta dienvidu robežu

4.A.2.   LUĀRA-BRETAŅA

Kontinentālās zonas

Visi Bretaņas sateces baseini, izņemot šādus sateces baseinus:

Vilaine

Elorn sateces baseina lejtece

Sèvre Niortaise upes baseins

Lay upes baseins

Šādi Vienne baseina ūdens sateces baseini:

La Vienne upes sateces baseins no tā iztekas līdz Châtellerault aizsprostam La Vienne departamentā,

La Gartempe upes sateces baseins no tā iztekas līdz Saint Pierre de Maillé aizsprostam La Vienne departamentā,

La Creuse upes sateces baseins no tā iztekas līdz aizsprostam l’Indre departamentā,

Le Suin upes sateces baseins no tā iztekas līdz Douadic aizsprostam l’Indre departamentā,

La Claise upes sateces baseins no tā iztekas līdz Bossay-sur-Claise aizsprostam l’Indre un Loire departamentā,

Velleches un des trois Moulins strautu ūdens sateces baseins no tā iztekas līdz des trois Moulins aizsprostam La Vienne departamentā,

Atlantijas okeāna piekrastes upju baseini Vendée departamentā.

Piekrastes zonas

Visa Bretaņas piekraste, izņemot šādas daļas:

Rade de Brest

Anse de Camaret

piekrastes zona starp “pointe de Trévignon” un Laïta upes ieteku

piekrastes zona starp Tohon upes ieteku līdz departamenta robežai.

4.A.3.   SĒNA-NORMANDIJA

Kontinentālās zonas

Sélune upes baseins

4.A.4.   AKVITĀNIJAS REĢIONS

Sateces baseini

Vignac upes sateces baseins no tā iztekas līdz “la Forge” aizsprostam

Gouaneyre upes sateces baseins no tā iztekas līdz “Mailličres” aizsprostam

Susselgue upes sateces baseins no tā iztekas līdz “de Susselgue” aizsprostam

Luzou upes sateces baseins no iztekas līdz aizsprostam pie “de Laluque” zivjaudzētavas

Gouadas upes sateces baseins no iztekas līdz aizsprostam pie “l'Etang de la Glacière ą Saint Vincent de Paul

Bayse upes sateces baseins no iztekām līdz aizsprostam pie “Moulin de Lartia et de Manobre”

Rancez upessateces baseins no tā iztekām līdz Rancez aizsprostam

Eyre upes sateces baseins no iztekām līdz Arcachon grīvas ūdeņiem

L’Onesse upes sateces baseins no iztekām līdz Courant de Contis grīvas ūdeņiem

4.A.5.   VIDUSPIRENEJI

Sateces baseini

Cernon upes sateces baseins no tā iztekas līdz aizsprostam pie Saint George de Luzençon

Dourdou upes sateces baseins no Dourdou upes un Grauzon upes iztekām līdz nepārvaramam aizsprostam pie Vabres-l'Abbaye

4.A.6.   L'AIN

Des étangs de la Dombes kontinentālā zona

4.B.   FRANCIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

4.B.1.   LUĀRA-BRETAŅA

Kontinentālās zonas

Luāras baseina daļa, kuru veido Huisne upes sateces baseina augštece no šo ūdensceļu iztekas līdz Ferté-Bernard aizsprostam

4.C.   FRANCIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN

4.C.1.   LUĀRA-BRETAŅA

Kontinentālās zonas

Šādi Vienne baseina sateces baseini:

L’Anglin upes sateces baseins no iztekām līdz šādiem aizsprostiem:

EDF de Châtellerault uz La Vienne upes la Vienne departamentā,

Saint Pierre de Maillé aizsprostam uz La Gartempe upes la Vienne departamentā,

Bénavent aizsprostam uz La Creuse upes l’Indre departamentā,

Douadic aizsprostam uz Le Suin upes l’Indre departamentā,

Bossay-sur-Claise aizsprostam uz La Claise upes l’Indre un Loire departamentā.

5.A.   ĪRIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

Īrija (4), izņemot Cape Clear salu

5.B.   ĪRIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN

Īrija (5)

6.A.   ITĀLIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

6.A.1.   TRENTĪNO ALTO ADIDŽE REĢIONS, AUTONOMAIS TRENTO APGABALS

Kontinentālās zonas

Val di Fiemme, Fassa e Cembra zona: Avizio upes ūdens sateces baseins no tā iztekas līdz mākslīgajam Serra San Giorgio aizsprostam Giovo komūnā

Val delle Sorne zona: Sorna upes sateces baseins no tā iztekas līdz mākslīgajam aizsprostam, kuru veido hidroelektrostacija Chizzola (Ala) apvidū, nesasniedzot Adige upi

Torrente Adana zona: Adanà upes sateces baseins no tā iztekas līdz mākslīgo aizsprostu virknei, kas atrodas lejup pa straumi no Armani Cornelio-Lardaro zivjaudzētavas

Zona Rio Manes: zona, kas ietver Rio Manes ūdeni līdz ūdenskritumam, kas atrodas 200 metrus lejup pa straumi no “Trocitoltura Giovanelli” zivjaudzētavas, kas atrodas “La Zinquantina” apvidū

Val di Ledro zona: Massangla un Ponale upju ūdens sateces baseini no to iztekas līdz hidroelektrostacijai “CentraleMolina di Ledro komūnā

Valsugana zona: Brentas upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Marzotto aizsprostam pie Mantincelli Grigno komūnā

Val del Fersina zona: Fersina upes ūdens sateces baseins no tās iztekas līdz Ponte Alto ūdenskritumam

6.A.2.   LOMBARDIJAS REĢIONS, BREČA APGABALS

Kontinentālās zonas

Ogliolo zona: ūdens sateces baseins no Ogliolo strauta iztekas līdz ūdenskritumam, kas atrodas lejup pa straumi no Adamello zivjaudzētavas, vietā, kur Ogliolo strauts saplūst ar Oglio upi

Fiume Caffaro zona: ūdens sateces baseins no Cafarro strauta iztekas līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas 1 km lejpus saimniecības

Val Brembana zona: Brembo upes ūdens sateces baseins no tā iztekām līdz necaurlaidīgajam aizsprostam Ponte S. Pietro komūnā

6.A.3.   UMBRIJAS REĢIONS

Kontinentālās zonas

Fosso di Terrģa: Terrģa upes sateces baseins no iztekām līdz aizsprostam pie zivjaudzētavas Ditta Mountain Fish, kur Terrģa saplūst ar Nera upi

6.A.4.   VENETO REĢIONS

Kontinentālās zonas

Belluno zona: ūdens sateces baseins Belluno provincē no Ardo strauta iztekas līdz Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno zivjaudzētavas aizsprostam (kas atrodas, pirms Ardo upe saplūst ar Piave upi) lejup pa straumi

6.A.5.   TOSKĀNAS REĢIONS

Kontinentālās zonas

Valle del fiume Serchio zona: Serchio upes ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz Piaggione aizsprostam

Bacino del torrente Lucido zona: Lucido upes ūdens sateces baseins no tā iztekām līdz Ponte del Bertoli aizsprostam

Bacino del torrente Osca zona: Osca upes ūdens sateces baseins no tā iztekām līdz aizsprostam, kas atrodas lejup pa straumi no “Il Giardino” saimniecības

6.A.6.   PJEMONTE REĢIONS

Kontinentālās zonas

Sorgenti della Gerbola: Grana upes ūdens sateces baseina daļa no iztekas pie “Cavo C” un “Canale del Molino della Gerbala” līdz aizsprostam lejpus “Azienda Agricola Canali Cavour S.S.” saimniecības

Bacino del Besante: Besante ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz aizsprostam, kas atrodas 500 m lejup pa straumi no “Pastorino Giovanni” saimniecības

Valle di Duggia: Duggia upe no tās avotiem līdz aizsprostam, kas atrodas 100 m augšup pa straumi vietā, kur Varallo – Locarno ceļa tilts šķērso upi

Rio Vardigoia zona: Vardigoia strauts no tā avotiem līdz vietai, kur strauts ietek Duggia upē augšup pa straumi no apstiprinātās zonas “Valle di Duggia” aizsprosta

Sorgente dei Paschi zona: Pesio upes ūdens sateces baseins no tās avotiem līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas lejup pa straumi no “Azienda dei Paschi” saimniecības

Stura Valgrande zona: Stura Valgrande upes ūdens sateces baseins no tās iztekām līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas lejup pa straumi no “Troticoltura delle Sorgenti” zivjaudzētavas

6.A.7.   REGION OF EMILIA ROMAGNA

Kontinentālās zonas

Bacino Fontanacce-Valdarno zona: Fontanacce un Valdarno upes ūdens sateces baseins no to iztekām līdz mākslīgajam aizsprostam, kas atrodas 100 m lejup pa straumi no “S.V.A. s.r.l. fish farm” zivjaudzētavas

6.B.   ITĀLIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

6.B.1.   TRENTĪNO ALTO ADIDŽE REĢIONS, AUTONOMAIS TRENTO APGABALS

Kontinentālās zonas

Valle dei Laghi zona: Sanmasenca ezera, Toblino ezera un Cavedine ezera ūdens sateces baseins līdz aizsprostam lejup pa straumi Cavedine ezera dienvidu daļā, sasniedzot hidroelektrostaciju Torbole pašvaldībā

6.C.   ITĀLIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBā UZ IHN

6.C.1.   UMBRIJAS REĢIONS, PERUDŽAS APGABALS

Lago Trasimeno zona: Trasimeno ezers

6.C.2.   TRENTĪNO ALTO ADIDŽE REĢIONS, AUTONOMAIS TRENTO APGABALS

Val Rendena zona: ūdens sateces baseins no Sarca upes iztekas līdz Oltresarca aizsprostam Villa Rendena komūnā

7.A.   ZVIEDRIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

Zviedrija (6):

izņemot rietumu piekrastes rajonu, ko veido pusaplis 20 kilometru rādiusā ap zivjaudzētavu, kas atrodas uz Björkö salas, kā arī Göta upes un Säve upes grīvas ūdeņus un ūdens sateces baseinus līdz to pirmajai migrācijas barjerai (kuras atrodas attiecīgi Trollhättan un pie ieplūdes Aspen ezerā).

7.B.   ZVIEDRIJAS ZONAS, KAS ASTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN

Zviedrija (7)

8.   APVIENOTĀS KARALISTES, NORMANDIJAS SALU UN MENAS SALAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

Lielbritānija (7)

Ziemeļīrija (7)

Gērnsija (7)

Menas sala (7)

9.A.   SOMIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

Somija (8)

9.B.   SOMIJAS ZONAS, KAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN

Somija (9).


(1)  Ūdens sateces baseini un tiem piederošās piekrastes zonas.

(2)  Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.

(3)  Ūdens sateces baseinu daļas.

(4)  Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.

(5)  Ūdens sateces baseini un tiem piederošās piekrastes zonas.

(6)  Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.

(7)  Ibidem.

(8)  Ietverot visas kontinentālās zonas tās teritorijā.

(9)  Ietverot visas kontinentālās un piekrastes zonas tās teritorijā.”


II PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

APSTIPRINĀTĀS ZIVJAUDZĒTAVAS ATTIECĪBĀ UZ ZIVJU SLIMĪBĀM HEMORĀĢISKĀ SEPTICĒMIJA (VHS) UN INFEKCIOZĀ HEMATOPOĒTISKĀ NEKROZE (IHN)

1.   BEĻĢIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KURAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

1.

La Fontaine aux truites

B-6769 Gérouville

2.   DĀNIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KURAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

1.

Vork Dambrug

DK-6040 Egtved

2.

Egebæk Dambrug

DK-6880 Tarm

3.

Bækkelund Dambrug

DK-6950 Ringkøbing

4.

Borups Geddeopdræt

DK-6950 Ringkøbing

5.

Bornholms Lakseklækkeri

DK-3730 Nexø

6.

Langes Dambrug

DK-6940 Lem St.

7.

Brænderigaardens Dambrug

DK-6971 Spjald

8.

Siglund Fiskeopdræt

DK-4780 Stege

9.

Ravning Fiskeri

DK-7182 Bredsten

10.

Ravnkær Dambrug

DK-7182 Bredsten

11.

Hulsig Dambrug

DK-7183 Randbøl

12.

Ligård Fiskeri

DK-7183 Randbøl

13.

Grønbjerglund Dambrug

DK-7183 Randbøl

14.

Danish Aquaculture

DK-6040 Egtved

3.A.   VĀCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KURAS IR APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

3.A.1.   LEJASSAKSIJA

1.

Jochen Moeller

Fischzucht Harkenbleck

D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2.

Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen

(tikai inkubācija)

D-37586 Dassel

3.

Dr. R. Rosengarten

Forellenzucht Sieben Quellen

D-49124 Georgsmarienhütte

4.

Klaus Kröger

Fischzucht Klaus Kröger

D-21256 Handeloh Wörme

5.

Ingeborg Riggert-Schlumbohm

Forellenzucht W. Riggert

D-29465 Schnega

6.

Volker Buchtmann

Fischzucht Nordbach

D-21441 Garstedt

7.

Sven Kramer

Forellenzucht Kaierde

D-31073 Delligsen

8.

Hans-Peter Klusak

Fischzucht Grönegau

D-49328 Melle

9.

F. Feuerhake

Forellenzucht Rheden

D-31039 Rheden

10.

Horst Pöpke

Fischzucht Pöpke

Hauptstraße 14

D-21745 Hemmoor

3.A.2.   TĪRINGENE

1.

Firma Tautenhahn

D-98646 Trostadt

2.

Fischzucht Salza GmbH

D-99734 Nordhausen-Salza

3.

Fischzucht Kindelbrück GmbH

D-99638 Kindelbrück

4.

Reinhardt Strecker

Forellenzucht Orgelmühle

D-37351 Dingelstadt

3.A.3.   BĀDENE-VIRTEMBERGA

1.

Heiner Feldmann

Riedlingen/Neufra

D-88630 Pfullendorf

2.

Walter Dietmayer

Forellenzucht Walter Dietmayer

Hettingen

D-72501 Gammertingen

3.

Heiner Feldmann

Bad Waldsee

D-88630 Pfullendorf

4.

Heiner Feldmann

Bergatreute

D-88630 Pfullendorf

5.

Oliver Fricke

Anlage Wuchzenhofen

Boschenmühle

D-87764 Mariasteinbach-Legau 131/2

6.

Peter Schmaus

Fischzucht Schmaus

Steinental

D-88410 Steinental/Hauerz

7.

Josef Schnetz

Fenkenmühle

D-88263 Horgenzell

8.

FalkoSteinhart

Quellwasseranlage Steinhart

Hettingen

D-72513 Hettingen

9.

Hugo Strobel

Quellwasseranlage Otterswang

Sägmühle

D-72505 Hausen am Andelsbach

10.

Reinhard Lenz

Forsthaus Gaimühle

D-64759 Sensbachtal

11.

Stephan Hofer

Sulzbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

12.

Stephan Hofer

Oberer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

13.

Stephan Hofer

Unterer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

14.

Stephan Hofer

Schelklingen

D-78727 Aistaig/Oberndorf

15.

Stephan Schuppert

Brutanlage: Obere Fischzucht

Mastanlage: Untere Fischzucht

D-88454 Unteressendorf

16.

Anton Jung

Brunnentobel

D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen

17.

Peter Störk

Wagenhausen

D-88348 Saulgau

18.

Erwin Steinhart

Geislingen/St.

D-73312 Geislingen/St.

19.

Joachim Schindler

Forellenzucht Lohmühle

D-72275 Alpirsbach

20.

Georg Sohnius

Forellenzucht Sohnius

D-72160 Horb-Diessen

21.

Claus Lehr

Forellenzucht Reinerzau

D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

22.

Hugo Hager

Bruthausanlage

D-88639 Walbertsweiler

23.

Hugo Hager

Waldanlage

D-88639 Walbertsweiler

24.

Gumpper und Stoll GmbH

Forellenhof Rössle

Honau

D-72805 Liechtenstein

25.

Hans Schmutz

Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)

D-89155 Erbach

26.

Wilhelm Drafehn

Obersimonswald

D-77960 Seelbach

27.

Wilhelm Drafehn

Brutanlage Seelbach

D-77960 Seelbach

28.

Franz Schwarz

Oberharmersbach

D-77784 Oberharmersbach

29.

Meinrad Nuber

Langenenslingen

D-88515 Langenenslingen

30.

Walter Dietmayer

Höhmühle

D-88353 Kisslegg

31.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Osterhofen

32.

Kreissportfischereiverein Biberach

Warthausen

D-88400 Biberach

33.

Hans Schmutz

Gossenzugen

D-89155 Erbach

34.

Reinhard Rösch

Haigerach

D-77723 Gengenbach

35.

RainerTress

Unterlauchringen

D-79787 Unterlauchringen

36.

Andreas Tröndle

Tiefenstein

D-79774 Albbruck

37.

Andreas Tröndle

Unteralpfen

D-79774 Unteralpfen

38.

Stephan Hofer

Schenkenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

39.

Heiner Feldmann

Bainders

D-88630 Pfullendorf

40.

Andreas Zordel

Fischzucht Im Gänsebrunnen

D-75305 Neuenbürg

41.

Thomas Fischböck

Forellenzucht am Kocherursprung

D-73447 Oberkochen

42.

Reinhold Bihler

Dorfstraße 22

D-88430 Rot a. d. Rot Haslach

Anlage: Einöde

43.

Josef Dürr

Forellenzucht Igersheim

D-97980 Bad Mergentheim

44.

Andreas Zordel

Anlage Berneck

D-72297 Seewald

45.

Fischzucht Anton Jung

Anlage Rohrsee

D-88353 Kisslegg

46.

Staatliches Forstamt Ravensburg

Anlage Karsee

D-88239 Wangen i. A.

47.

Simon Phillipson

Anlage Weissenbronnen

D-88364 Wolfegg

48.

Hans Klaiber

Anlage Bad Wildbad

D-75337 Enzklösterle

49.

Josef Hönig

Forellenzucht Hönig

D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

50.

Werner Baur

Blitzenreute

D-88273 Fronreute-Blitzenreute

51.

Gerhard Weihmann

Mägerkingen

D-72574 Bad Urach-Seeburg

52.

Hubert Belser GBR

Dettingen

D-72401 Haigerloch-Gruol

53.

Staatliche Forstämter Ravensburg un Wangen

Altdorfer Wald

D-88214 Ravensburg

54.

Anton Jung

Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher un Häcklerweiher

D-88353 Kisslegg

55.

Hildegart Litke

Holzweiher

D-88480 Achstetten

56.

Werner Wägele

Ellerazhofer Weiher

D-88319 Aitrach

57.

Ernst Graf

Hatzenweiler

Osterbergstr. 8

D-88239 Wangen-Hatzenweiler

58.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Obereisenbach

59.

Forellenzucht Kunzmann

Heinz Kunzmann

Unterer Steinweg 64

D-75438 Knittlingen

60.

Meinrad Nuber

Ochsenhausen

Obere Wiesen 1

D-88416 Ochsenhausen

61.

Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.

Kentheim

Lange Steige 34

D-75365 Calw

62.

Bernd und Volker Fähnrich

Neumühle

D-88260 Ratzenried-Argenbühl

63.

Klaiber “An der Tierwiese”

Hans Klaiber

Rathausweg 7

D-75377 Enzklösterle

64.

Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach

Klaus Parey, Mörikeweg 17

D-75331 Engelsbran 2

65.

Farm Sauter

Anlage Pflegelberg

Gerhard Sauter

D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

66.

Krattenmacher

Anlage Osterhofen

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

67.

Fähnrich

Anlage Argenmühle

D-88260 Ratzenried-Argenmühle

Bernd und Volker Fähnrich

Von Rütistraße

D-88339 Bad Waldsee

68.

Gumpper und Stoll

Anlage Unterhausen

Gumpper und Stoll GmbH und Co. KG

Heerstr. 20

D-72805 Lichtenstein-Honau

69.

Durach

Anlage Altann

Antonie Durach

Panoramastr. 23

D-88346 Wolfegg-Altann

70.

Städler

Anlage Raunsmühle

Paul Städler

Raunsmühle

D-88499 Riedlingen-Pfummern

71.

König

Anlage Erisdorf

Sigfried König

Helfenstr. 2/1

D-88499 Riedlingen-Neufra

72.

Forellenzucht Drafehn

Anlage Wittelbach

Wilhelm Drafehn

Schuttertalsstraße 1

D-77960 Seelbach-Wittelbach

73.

Wirth

Anlage Dengelshofen

Günther Wirth

D-88316 Isny-Dengelshofen 219

74.

Krämer, Bad Teinach

Sascha Krämer

Poststr. 11

D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

75.

Muffler

Anlage Eigeltingen

Emil Muffler

Brielholzer Hof

D-78253 Eigeltingen

76.

Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth

Karl Uhl Fischzucht

D-91614 Mönchsroth

77.

Krattenmacher

Anlage Dietmans

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

78.

Bruthaus Fischzucht

Anselm-Schneider

Dagmar Anselm-Schneider

Grabenköpfel 1

D-77743 Neuried

79.

Matthias Grassmann

Fischzucht Grassmann

Königsbach-Stein

3.A.4.   ZIEMEĻREINA-VESTFĀLENE

1.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Hirschquelle

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Am Oelbach

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3.

Hugo Rameil und Söhne

Sauerländer Forellenzucht

D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4.

Peter Horres

Ovenhausen, Jätzer Mühle

D-37671 Höxter

5.

Wolfgang Middendorf

Fischzuchtbetrieb Middendorf

D-46348 Raesfeld

6.

Michael und Guido Kamp

Lambacher Forellenzucht und Räucherei

Lambachtalstr. 58

D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen

7.

Thomas Rameil

Broodhouse Am Gensenberg

Saalhauser Str. 8

D-57368 Lennestadt

3.A.5.   BAVĀRIJA

1.

Gerstner Peter

(Forellenzuchtbetrieb Juraquell)

Wellheim

D-97332 Volkach

2.

Werner Ruf

Fischzucht Wildbad

D-86925 Fuchstal-Leeder

3.

Rogg

Fisch Rogg

D-87751 Heimertingen

4.

Fischzucht Graf

Anlage D-87737 Reichau

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

5.

Fischzucht Graf

Anlage D-87727 Klosterbeuren

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

6.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Egg an der Günz

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

7.

Anlage Am Großen Dürrmaul

D-95671 Bärnau

Andreas Rösch

Am großen Dürrmaul 2

D-95671 Bärnau

8.

Andreas Hofer

Anlage D-84524 Mitterhausen

Andreas Hofer

Vils 6

D-84149 Velden

9.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engishausen I

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

10.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engishausen II

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

3.A.6.   SAKSIJA

1.

Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” e.V.

Forellenanlage Schlettau

D-09487 Schlettau

2.

H. und G. Ermisch GbR

Forellen- und Lachszucht

D-01844 Langburkersdorf

3.

Teichwirtschaft Weissig

Helga Bräuer

Am Teichhaus 1

D-01920 Ossling OT Weissig

4.

Teichwirtschaft Zeisholz

Hagen Haedicke

Grüner Weg 39

D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen

3.A.7.   HESENE

1.

Hermann Rameil

Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil

D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.A.8.   ŠLĒZVIGA-HOLŠTEINA

1.

Hubert Mertin

Forellenzucht Mertin

Mühlenweg 6

D-24247 Roderbek

3.B.   VĀCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ IHN

3.B.1.   TĪRINGENE

1.

Thüringer Forstamt Leinefelde

Fischzucht Worbis

D-37327 Leinefelde

4.   SPĀNIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

4.1.   REĢIONS: AUTONOMAIS ARAGONAS APGABALS

1.

Truchas del Prado

atrodas Alcalá de Ebro, Zaragoza provincē

4.2.   REĢIONS: ANDALŪZIJAS AUTONOMAIS APGABALS

1.

Piscifactoria de Riodulce

D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.”

Camino de la Piscifactoria no 2. Loja, Granada.

E-18313

2.

Piscifactoria de Manzanil

D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.”

Camino de la Piscifactoria no 2. Loja, Granada.

E-18313

4.3.   REĢIONS: KASTĪLIJAS LAMANČAS AUTONOMAIS APGABALS

1.

Piscifactoria Rincón de Uña

Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha

S191100ID, Delegación de Medio Ambiente.

C/ Colón no 2.

Cuenca E-16071 V-16-219-094

5.A.   FRANCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

5.A.1.   ADŪRA GARONNA

1.

Pisciculture de Sarrance

F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques)

2.

Pisciculture des Sources

F-12540 Cornus (Aveyron)

3.

Pisciculture de Pissos

F-40410 Pissos (Landes)

4.

Pisciculture de Tambareau

F-40000 Mont-de-Marsan (Landes)

5.

Pisciculture “Les Fontaines d’Escot”

F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques)

6.

Pisciculture de la Forge

F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne)

5.A.2.   ARTUĀ-PIKARDIJA

1.

Pisciculture du Moulin du Roy

F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2.

Pisciculture du Bléquin

F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3.

Pisciculture de Earls Feldmann

F-76340 Hodeng-au-Bosc

F-80580 Bray-les-Mareuil

4.

Pisciculture Bonnelle à Ponthoile

Bonnelle 80133 Ponthoile

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

5.

Pisciculture Bretel à Gezaincourt

Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

6.

Pisciculture de Moulin-Est

Earl Pisciculture Gobert

18 rue Pierre à l’huile

F-80150 Machiel

5.A.3.   AKVITĀNIJA

1.

SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc

Le Meysout

F-40120 Aure

2.

L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas

Saillet et Esquit

F-64490 Lees-Athas

INRA — BP-3

F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle

3.

Truites de haut Baretous

Route de la Pierre-Saint-Martin

F-64570 Arette

reg 64040154

Mme Françoise Estournes

Maison Ménin

F-64570 Aramits

5.A.4.   DROMA

1.

Pisciculture “Sources de la Fabrique”

40 chemin de Robinson

F-26000 Valence

2.

Pisciculture Font Rome

F-26400 Beaufort-sur-Gervanne

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

5.A.5.   AUGŠNORMANDIJA

1.

Pisciculture des Godeliers

F-27210 Le Torpt

2.

Pisciculture fédérale de Sainte-Gertrude

F-76490 Maulevrier

Fédération des associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de Seine-Maritime

F-76490 Maulevrier

5.A.6.   LUĀRA-BRETAŅA

1.

SCEA “Truites du lac de Cartravers”

Bois-Boscher

F-22460 Merleac (Côtes d’Armor)

2.

Pisciculture du Thélohier

F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3.

Pisciculture de Plainville

F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir)

4.

Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc

SARL Remon

21 rue de la Véquerie

F-53260 Parné-sur-Roc (Mayenne)

5.

Esosiculture de Feins

Étang aux Moines

F-5440 Feins

AAPPMA

9 rue Kerautret Botmel

F-35200 Rennes

5.A.7.   REINA-MĒZA

1.

Pisciculture du ruisseau de Dompierre

F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)

2.

Pisciculture de la source de la Deüe

F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)

5.A.8.   RONA-VIDUSJŪRAS REĢIONS-KORSIKA

1.

Pisciculture Charles Murgat

Les Fontaines

F-38270 Beaufort (Isère)

5.A.9.   SĒNA-NORMANDIJA

1.

Pisciculture du Vaucheron

F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)

5.A.10.   LANGEDOKA RUSIJONA

1.

Pisciculture de Pêcher

F-48400 Florac

Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-48400 Florac

5.A.11.   VIDUSPIRENEJI

1.

Pisciculture de la source du Durzon

SCEA Pisciculture du mas de pommiers

F-12230 Nant

5.A.12.   PIEJŪRAS ALPI

1.

Centre Piscicole de Roquebilière

F-06450 Roquebilière

Fédération des Alpes-Maritimes pour et la pêche et la protection du milieu aquatique

F-06450 Roquebilière

5.A.13.   AUGŠALPI

1.

Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame

Pisciculture fédérale

F-05310 La-Roche-de-Rame

5.A.14.   RONA-ALPI

1.

Pisciculture Petit Ronjon

M. Dannancier Pascal

F-01270 Cormoz

2.

Gaec Piscicole de Teppe

Gaec Piscicole de Teppe

731 chemin de Jouffray

F-01310 Polliat

5.A.15.   LOZĒRA

1.

Ferme aquacole de la source de Frézal

Site aquacole chemin de Fraissinet

F-48500 La Canourgue

Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation

5.A.16.   ARDEŠA

1.

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

5.B.   FRANCIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

5.B.1.   ARTUĀ-PIKARDIJA

1.

Pisciculture de Sangheen

F-62102 Calais (Pas-de-Calais)

6.A.   ITĀLIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

6.A.1.   REĢIONS: FRIULI-VENĒCIJA-DŽŪLIJA

Stella upes baseins

1.

Azienda ittica agricola Collavini Mario

N. I096UD005

Via Tiepolo 12

I-33032 Bertiolo (UD)

2.

Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

Tagliamento upes baseins

3.

Impianto ittiogenico di Forni di Sotto

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

4.

Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

5.

Impianto ittiogenico di Amaro

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.

Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

Bianco upes baseins

7.

S.A.I.S. srl

Loc. Blasis Codropio (UD)

Cod. I027UD001

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

Muje upes baseins

8.

S.A.I.S. srl

Poffabro-Frisanco (PN)

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

6.A.2.   TRENTO AUTONOMAIS APGABALS

Noce baseins

1.

Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)

Cavizzana

2.

Troticoltura di Grossi Roberto

N. 121TN010

Grossi Roberto

Via Molini 11

Monoclassico (TN)

Brenta upes baseins

3.

Campestrin Giovanni

Telve Valsugana (Fontane)

4.

Ittica Resenzola Serafini

Grigno

5.

Ittica Resenzola Selva

Grigno

6.

Leonardi F.lli

Levico Terme (S. Giuliana)

7.

Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana

Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8.

Cappello Paolo

Via Zacconi 21

Loc. Maso Fontane, Roncegno

Adige upes baseins

9.

Celva Remo

Pomarolo

10.

Margonar Domenico

Ala (Pilcante)

11.

Degiuli Pasquale

Mattarello (Regole)

12.

Tamanini Livio

Vigolo Vattaro)

13.

Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.

S. Michele all’Adige

Sarca upes baseins

14.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Ragoli (Pez)

15.

Stab. Giudicariese La Mola

Tione (Delizia d’Ombra)

16.

Azienda Agricola La Sorgente s.s.

Tione (Saone)

17.

Fonti del Dal s.s.

Lomaso (Dasindo)

18.

Comfish srl (ex. Paletti)

Preore (Molina)

19.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Tenno (Pranzo)

20.

Troticultura “La Fiana”

Di Valenti Claudio (Bondo)

6.A.3.   REĢIONS: UMBRIJA

Nera upes ieleja

1.

Impianto Ittogenico provinciale

Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia)

6.A.4.   REĢIONS: VENETO

Astico upes baseins

1.

Centro Ittico Valdastico

Valdastico (Veneto, Province of Vicenza)

Lietta upes baseins

2.

Azienda Agricola Lietta srl

N. 052TV074

Via Rai 3

I-31010 Ormelle (TV)

Bacchiglione upes baseins

3.

Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo

N. 091VI831

Massimo Grosselle

Via Palmirona 18

Sandrigo (VI)

4.

Biasia Luigi

N. 013VI831

Biasia Luigi

Via Ca’ D’Oro 25

Bolzano Vic (VI)

Brenta upes baseins

5.

Polo Guerrino

Via S. Martino 51

Loc. Campese

I-36061 Bassano del Grappa

Polo Guerrino

Via Tre Case 4

I-36056 Tezze sul Brenta

Tione in Fattolé upe

6.

Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S.

Davide Menozzi

Via Mazzini 32

Bonferraro de Sorga

Tartaro/Tioner upes baseins

7.

Stanzial Eneide

Loc. Casotto

Stanzial Eneide

I-37063 Isola Della Scala VR

Celarda upe

8.

Vincheto di Celarda

021 BL 282

M.I.P.A. via Gregorio XVI, n. 8

I-32100 Belluno

Molini upe

9.

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Via Molini 6

I-37020 Brentino Belluno

6.A.5.   REĢIONS: VALLE d'AOSTA

Dora Baltea upes baseinsbasin

1.

Stabilimento ittiogenico regionale

Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)

6.A.6.   REĢIONS: LOMBARDIJA

1.

Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.

Troticoltura Foglio Angelo S.S.

Piazza Marconi 3

I-25072 Bagolino

2.

Azienda Agricola Pisani Dossi

Cascina Oldani, Cisliano (MI)

Giorgio Peterlongo

Via Veneto 20 — Milano

3.

Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Via Fiume 85, Sondrio

4.

Ittica Acquasarga

Allevamento Piscicoltura

Valsassinese

IT070LC087

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

Zoppola (PN)

6.A.7.   REĢIONS: TOSKĀNA

Maresca upes baseins

1.

Allevamento trote di Petrolini Marcello

Petrolini Marcello

Via Mulino Vecchio 229

Maresca — S. Marcello P.se (PT)

2.

Azienda agricola Fratelli Mascalchi

Loc Carda, Castel Focognano (AR)

Cod. IT008AR003

Fratelli Mascalchi

Loc. Carda

Castel Focognano (AR)

6.A.8.   REĢIONS: LIGŪRIJA

1.

Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo

Provincia di Genova

Piazzale Mazzini 2

I-16100 Genova

6.A.9.   REĢIONS: PJEMONTA

1.

Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres

Oulx (TO)

Cod. 175 TO 802

Associazone Pescatori Valsusa

Via Martiri della Libertà 1

I-10040 Caprie (TO)

2.

Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano

Lucio Fariano

Via Marino 8

I-12044 Centallo (CN)

3.

Troticoltura Marco Borroni

Loc. Gerb

Veldieri (CN)

Cod. 233 CN 800

Marco Borroni

Via Piave 39

I-12044 Centallo (CN)

4.

Incubatoio ittico di valle

Loc. Cascina Prelle

Traversella (TO)

278 TO 802

 

5.

Azienda Agricola “San Biagio”

Fraz. S. Biagio

I-12084 Mondovì

Cod. 130 CN 801

Revelli delia

Via Roma 36

I-12040 Margarita

Cuneo

6.A.10.   REĢIONS: ABRUCO

1.

Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto

Nouva Azzurro SpA

Viale del Lavoro 45

S. Martino BA (VR)

6.A.11.   REĢIONS: EMĪLIJA-ROMANJA

1.

Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE)

Via Porali 1/A — Collagna (RE)

Cod. 019RE050

Nicoletta Bestini

Via Porali 1/A

Collagna (RE)

6.A.12.   REĢIONS: BAZILIKATA

1.

Assunta Brancati

Contrada Piano del Greco 1

I-85050 Tito (PZ)

Cod. IT089PZ185/I

Assunta Brancati

Via Tirreno 19

I-85100 Potenza

6.A.13.   REĢIONS: KAMPĀNIJA

1.

Ittica Fasanella

Sant’Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

Cod. 128SA077

Società cooperative

Ittica Fasanella

Sant’Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

6.B.   ITĀLIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS IR APSTIRPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS

6.B.1.   REĢIONS: FRIULI-VENĒCIJA DŽŪLIJA

Tagliamento upes baseins

1.

SGM srl

SGM srl

Via Mulino del Cucco 38

Rivoli di Osoppo (UD)

6.B.2.   REĢIONS: VENETO

Sile upe

1.

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

Loc. S. Cristina di Quinto

Cod. 064TV015

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

7.   AUSTRIJAS ZIVJAUDZĒTAVAS, KAS APSTIPRINĀTAS ATTIECĪBĀ UZ VHS UN IHN

1.

Alois Köttl

Forellenzucht Alois Köttl

A-4872 Neukirchen a. d. Vöckla

2.

Herbert Böck

Forellenhof Kaumberg

A-2572 Kaumberg, Höfnergraben 1

3.

Forellenzucht Glück

Erick und Sylvia Glück

Hammerweg 13

A-5270 Mauerkirchen

4.

Forellenzuchtbetrieb

St Florian

Martin Ebner

St. Florian 20

A-5261 Uttendorf

5.

Forellenzucht Jobst

Alois Jobst

Bruggen 25

A-9761 Greifenburg

6.

Fischzuchtbetrieb Kölbl

Erwin Kölbl

A-8812 Maria Hof

Standort Gemeinde St Blasen”


23.11.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 304/46


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 18. novembris),

ar ko pieņem Kopienas lēmumus par dažu ķīmisku vielu importu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 304/2003 un ar ko groza Lēmumu 2000/657/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2005/814/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 304/2003 par bīstamu ķīmisku vielu eksportu un importu (1), un jo īpaši tās 12. panta 1. punkta pirmo daļu,

apspriedusies ar komiteju, kas izveidota ar Padomes 1967. gada 27. jūnija Direktīvas 67/548/EEK par normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu vielu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (2) 29. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 304/2003 Komisijai Kopienas vārdā jāpieņem lēmums par to, vai atļaut vai neatļaut importēt katru no ķīmiskajām vielām, uz kurām attiecas iepriekš norunātas piekrišanas (PIC) procedūra.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Vides programmai (UNEP) un Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijai (FAO) ir uzdots nodrošināt sekretariāta pakalpojumus PIC procedūras darbībai, kas izveidota ar Roterdamas konvenciju par procedūru, saskaņā ar kuru starptautiskajā tirdzniecībā dodama iepriekš norunāta piekrišana (PIC) attiecībā uz dažām bīstamām ķīmiskā vielām un pesticīdiem, kuru Kopiena apstiprinājusi ar Padomes Lēmumu 2003/106/EK (3), ar ko Eiropas Kopienas vārdā apstiprina Roterdamas konvenciju par iepriekš norunātas piekrišanas procedūru attiecībā uz dažām bīstamām ķīmiskām vielām un pesticīdiem starptautiskajā tirdzniecībā.

(3)

Komisijai, kas rīkojas kā kopējā atbildīgā iestāde, lēmumi par ķīmiskām vielām Kopienas un tās dalībvalstu vārdā jānosūta Konvencijas Sekretariātam.

(4)

Ķīmiskās vielas tetraetilsvins un tetrametilsvins ir iekļautas PIC procedūrā kā rūpnieciskas ķīmiskās vielas. Komisija ir saņēmusi informāciju par abām ķīmiskajām vielām viena dokumenta par lēmuma pamatnostādnēm formā. Abu ķīmisko vielu lietošana Kopienas līmenī ir stingri ierobežota, jo to izmantošana kā antidetonācijas līdzekļus benzīnā ir stingri aizliegta, neskaitot nelielus izņēmumus, kas paredzēti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīvu 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielas kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (4). Tādēļ atbilstoši jāpieņem lēmums par importu.

(5)

Arī ķīmiskā viela parations ir iekļauta PIC procedūrā kā pesticīds, par kuru Komisija no Sekretariāta ir saņēmusi informāciju dokumenta par lēmuma pamatnostādnēm formā.

(6)

Uz parationu attiecas Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (5). Ar Komisijas 2001. gada 9. jūlija Lēmumu 2001/520/EK par parationa neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kas satur šo aktīvo vielu (6), parations tika izslēgts no Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma, un līdz 2002. gada 8. janvārim bija jāatsauc atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šo aktīvo vielu. Iepriekš parations bija iekļauts PIC pagaidu procedūrā, jo daži ļoti kaitīgi pesticīdu preparāti, kuru sastāvā ir parations, bija minēti Konvencijas III pielikumā, un tas ir atspoguļots atbilžu veidlapā, kas ietverta 2000. gada 16. oktobra Lēmuma 2000/657/EK, ar ko pieņem Kopienas lēmumus par dažu ķīmisku vielu importu saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2455/92 par dažu bīstamu ķīmisku vielu eksportu un importu (7) pielikumā. Ierakstu par parationu Konvencijas III pielikumā jāaizstāj ar ierakstu, kas attiecas uz parationu visos tā veidos. Tādēļ attiecīgi jāpieņem jauns lēmums par importu.

(7)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2000/657/EK,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

1.   Pieņem lēmumu par ķīmiskās vielas tetraetilsvina importu, kā norādīts I pielikumā iekļautajā importētājvalstu atbilžu veidlapā.

2.   Pieņem lēmumu par ķīmiskās vielas tetrametilsvina importu, kā norādīts II pielikumā iekļautajā importētājvalstu atbilžu veidlapā.

2. pants

Lēmumu par parationa importu, kā norādīts Lēmuma 2000/657/EK pielikumā, aizstāj ar lēmumu par importu, kā norādīts importētājvalstu atbilžu veidlapā šā lēmuma III pielikumā.

Briselē, 2005. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 63, 6.3.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 775/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 27. lpp.).

(2)  OV 196, 16.8.1967., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/73/EK (OV L 152, 30.4.2004., 1. lpp.).

(3)  OV L 63, 6.3.2003., 27. lpp.

(4)  OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

(5)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/34/EK (OV L 125, 18.5.2005., 5. lpp.).

(6)  OV L 187, 10.7.2001., 47. lpp.

(7)  OV L 275, 27.10.2000., 44. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/416/EK (OV L 147, 10.6.2005., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

IMPORTA LĒMUMI PAR ĶĪMISKO VIELU TETRAETILSVINU

Image

Image

Image

Image


II PIELIKUMS

IMPORTA LĒMUMI PAR ĶĪMISKO VIELU TETRAMETILSVINU

Image

Image

Image

Image


III PIELIKUMS

IMPORTA LĒMUMI PAR ĶĪMISKO VIELU PARATIONU

Image

Image

Image

Image