ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 374

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

47. sējums
2004. gada 22. decembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

*

Padomes Regula (EK) Nr. 2200/2004 (2004. gada 13. decembris), ar ko Padomes Regulu (EEK) Nr. 3030/93 un (EK) Nr. 3285/94 groza attiecībā uz kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2201/2004 (2004. gada 21. decembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

29

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2202/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko 2005. gadam atklāj aitu, kazu un aitu un kazu gaļas Kopienas tarifu kvotas

31

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2203/2004 (2004. gada 21. decembris), ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 1859/82 attiecībā uz saimniecību, kas iesniedz gada pārskatus, atlasi lauku saimniecību ieņēmumu noteikšanai

36

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2204/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1915/83 par konkrētiem sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem attiecībā uz uzskaiti ar mērķi noteikt lauku saimniecību ienākumus

40

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 2205/2004, (2004. gada 21. decembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 3199/93 par spirta pilnīgas denaturēšanas procesu savstarpēju atzīšanu sakarā ar atbrīvojumu no akcīzes nodokļa

42

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2206/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka rīsu un šķelto rīsu eksporta kompensācijas un aptur izvešanas atļauju izdošanu

44

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2207/2004 (2004. gada 21. decembris), ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju, kas piemērojama slīpētu garengraudu B rīsu izvedumiem uz atsevišķām trešām valstīm, saskaņā ar konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 2032/2004

47

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2208/2004 (2004. gada 21. decembris) par piedāvājumiem, kas iesniegti attiecībā uz slīpētu apalgrandu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu izvedumiem uz atsevišķām trešām valstīm, saskaņā ar konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 2031/2004

48

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2209/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2004. gada decembrī iesniegtos dažu mājputnu un olu nozares produktu importa atļauju pieteikumus, saskaņā ar shēmām, kas ir paredzētas Regulās (EK) Nr. 593/2004 un (EK) Nr. 1251/96

49

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2210/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2004. gada decembrī iesniegtos importa atļauju pieteikumus dažiem mājputnu gaļas produktiem, saskaņā ar shēmām, kas paredzētas Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94 par tarifu kvotu atvēršanu un to vadību mājputnu gaļai un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem

51

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2211/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2004. gada decembrī iesniegtos importa atļauju pieteikumus dažiem mājputnu gaļas produktiem atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 2497/96

53

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2212/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2004. gada decembrī attiecībā uz dažiem produktiem no cūkgaļas atbilstīgi režīmam, kas paredzēts nolīgumos, kurus Kopiena noslēgusi ar Bulgāriju un Rumāniju

55

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2213/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka, cik lielā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2004. gada decembrī, attiecībā uz dažiem cūkgaļas nozares produktiem atbilstīgi režīmam, kas izstrādāts Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94, ar kuru atver un pārvalda dažas Kopienas tarifu kvotas cūkgaļai un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem

57

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2214/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2004. gada decembrī, atbilstīgi ieviešanas tarifu kvotu režīmam dažiem cūkgaļas nozares produktiem laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam

59

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 2215/2004 (2004. gada 21. decembris), ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē, ko piemēro no 2004. gada 22. decembrī

61

 

*

Komisijas Direktīva 2004/115/EK (2004. gada 15. decembris), ar kuru groza Padomes Direktīvu 90/642/EEK attiecībā uz tajā noteikto dažu pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu ( 1 )

64

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Padome

 

*

2004/884/EK:
Padomes Lēmums (2004. gada 13. decembris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju no Austrijas

72

 

 

Komisija

 

*

2004/885/EK:
Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 30/2004, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Kopienas un Amerikas Savienoto Valstu Savstarpējas atzīšanas nolīgumu (2004. gada 2. decembris), attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestādes iekļaušanu nozaru pielikumā par telekomunikāciju iekārtām

73

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 2200/2004

(2004. gada 13. decembris),

ar ko Padomes Regulu (EEK) Nr. 3030/93 un (EK) Nr. 3285/94 groza attiecībā uz kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Kopiena ir Līgumslēdzēja puse PTO Nolīgumā par tekstilizstrādājumiem un apģērbu (ATC), saskaņā ar kuru minētais nolīgums un visi tajā paredzētie ierobežojumi zaudē spēku 2005. gada 1. janvārī atbilstīgi integrācijas kalendāram, kas paredzēts nolīguma 9. pantā.

(2)

A posteriori muitas uzraudzības sistēma ir izveidota, lai efektīvi uzraudzītu liberalizēto preču importa tendences.

(3)

Īpašus noteikumus var saglabāt spēkā pēc minētā datuma, ievērojot Protokolu par Ķīnas pievienošanos PTO. Ņemot to vērā, un lai savlaicīgi iegūtu vajadzīgo informāciju, lai efektīvi uzraudzītu konkrētu veidu importu, ir lietderīgi ieviest Ķīnas izcelsmes importa iepriekšēju uzraudzību, izmantojot automātisku licencēšanas režīmu, ko piemēro līdz 2005. gada 31. decembrim, lai gan to var agrāk pārtraukt, tiklīdz muitas ex-post uzraudzības sistēma, ko vēl izveidos, sāks pilnībā darboties.

(4)

Saskaņā ar ATC importētājvalstīm nav jāpieņem sūtījumi, kas pārsniedz paziņotos ierobežojumus; tāpēc saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem nosūtīšanas dienu uzskata par to dienu, kad veicams attiecinājums uz kvotu. Tādējādi preces, kas saņemtas 2005. gadā, bet nosūtītas 2004. gadā, 2005. gada pārejas periodā attiecināmas uz 2004. gada kvotām, un tāpēc attiecībā uz tām turpina piemērot divkāršās kontroles sistēmu.

(5)

Komersantu interesēs ir panākt komercdarbības noteiktību un prognozējamību, un tāpēc ir lietderīgi noteikt galīgo datumu, pēc kura vairs nebūs atļauts 2005. gadā saņemtos sūtījumus attiecināt uz 2004. gada kvotām. Šim galīgajam datumam vajadzētu būt 2005. gada 31. martam.

(6)

Lai panāktu atbilstību ATC noteikumiem par kvantitatīvu ierobežojumu atcelšanu attiecībā uz PTO locekļiem, Regulas (EEK) Nr. 3030/93 (1) II pielikumam no 2005. gada būtu jāattiecas vienīgi uz tām valstīm, kuras nav PTO locekles un ar kurām Kopiena ir noslēgusi divpusējus līgumus.

(7)

To tekstilizstrādājumu un apģērbu saraksts, uz ko attiecas VVTT noteikumi un kārtība, kurš iekļauts II pielikumā Padomes Regulai (EK) Nr. 3285/94 (1994. gada 22. decembris) par kopējiem importa noteikumiem un Regulas (EK) Nr. 518/94 atcelšanu (2), būtu jāgroza, lai tas no 2005. gada 1. janvāra aptvertu preces, kas iekļaujamas VVTT.

(8)

Būtu vēlams, lai šī regula stātos spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas, lai uzņēmēji pēc iespējas drīz varētu izmantot priekšrocības, ko tā nodrošina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EEK) Nr. 3030/93 groza šādi.

1)

Regulas 1. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Neskarot 2. panta 5. punktu, šī regula attiecas uz I pielikumā uzskaitīto tekstilizstrādājumu importu, kuru izcelsme ir trešās valstīs, ar ko Kopiena ir noslēgusi divpusējus nolīgumus, protokolus vai panākusi cita veida vienošanos un kas uzskaitītas II pielikumā. Attiecīgie šīs regulas noteikumi attiecas arī uz tādu tekstilizstrādājumu un apģērbu importu, kuru izcelsme ir Ķīnā, ņemot vērā 10.a pantu.”;

b)

svītro 7. punktu.

2)

Regulas 2. pantu groza šādi:

a)

svītro 4. punktu;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“5.   Laižot brīvā apgrozībā ražojumus, uz kuru importu līdz 2005. gada 1. janvārim attiecās Va pielikumā uzskaitītie kvantitatīvie ierobežojumi un kuri nosūtīti pirms minētās dienas, līdz 2005. gada 31. martam turpina piemērot prasību uzrādīt importa atļauju, ko izdod saskaņā ar importa režīmu, kurš bija spēkā līdz 2005. gada 1. janvārim. Uzskata, ka preces ir nosūtītas dienā, kad to izcelsmes valstī tās iekrautas lidaparātā, mehāniskajā transportlīdzeklī vai kuģī, ar kuru tās eksportē.”.

3)

Svītro 3. panta 3. un 4. punktu.

4)

7. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“7. pants

Pielāgošanas noteikumi

Ja iepriekš ziņo par to Komisijai, piegādātājvalstis var veikt pārnesumu V un Va pielikumā uzskaitītos kvantitātes ierobežojumos, ievērojot VIII un VIIIa pielikumā noteikto apjomu un nosacījumus.”.

5)

Svītro 9. pantu.

6)

Regulas 10. pantu groza šādi:

a)

svītro 4., 5. un 6. punktu, 9. punkta b) un c) apakšpunktu, kā arī 10. un 12. punktu;

b)

panta 7. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“a)

Saskaņā ar 3. punktu veikto pasākumu sakarā Komisija sagatavo paziņojumu, ko tūlīt publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.”;

c)

8. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“3. punktā paredzētās konsultācijas ar ieinteresētajām piegādātājvalstīm var noslēgt ar konkrētas valsts un Kopienas vienošanos par kvantitatīvo ierobežojumu ieviešanu un pakāpi.”;

d)

panta 13. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“13.   Šā panta 3. un 9. punktā paredzētos pasākumus pieņem un īsteno saskaņā ar 17. pantā noteikto procedūru.”.

7)

Regulas 10.a pantā iekļauj šādu punktu:

“2.a   Importam, ko veido I pielikumā minētās Ķīnas izcelsmes tekstilpreces un apģērbi, un uz kuriem norādīts III pielikuma B tabulā, piemērojama viena iepriekšēja uzraudzības sistēma saskaņā ar 13. pantu III pielikuma IV daļu. Pieprasījums uzraudzības sistēmas apliecinājuma dokumentam netiek piemērots tekstilprecēm un apģērbam, kam ir izsniegta importa atļauja saskaņā ar 2. panta 5. punktu. Iepriekšēja uzraudzības sistēma tiks atcelta tiklīdz ex-post muitas uzraudzības sistēma, ko izveidos saskaņā ar 13. pantu, sāks pilnībā darboties. Lēmumi izbeigt iepriekšējo uzraudzības sistēmu un grozīt III pielikuma B tabulu notiek saskaņā ar 17. pantu.”.

8)

Svītro 11. pantu.

9)

13. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Ja saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem nolīgumos, protokolos vai citos pasākumos starp Kopienu un trešo valsti vai lai uzraudzītu trešās valsts izcelsmes preču ievedumu tendences, a priori vai a posteriori uzraudzības sistēma ir ieviesta I pielikuma preču kategorijai, uz kuru neattiecas V pielikumā noteiktie kvantitātes ierobežojumi, tad procedūras un formalitātes, kas saistītas ar vienkāršo un divkāršo pārbaudi, ekonomisko izvešanu pārstrādei, klasifikāciju un izcelsmes sertifikātu, ir tās, kas noteiktas III un IV pielikumā.”.

10)

13. panta 3. punktu groza šādi:

“3.   Lēmumu pakļaut uzraudzības sistēmai preču kategorijas vai piegādātājvalstis, kas nav uzskaitītas III pielikuma tabulās, pieņem, ja tas ir piemēroti, saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem par konsultācijām, kas ietverti nolīgumā, protokolā vai citā pasākumā ar konkrēto trešo valsti.

Komisija nolemj ieviest a priori vai a posteriori uzraudzības sistēmu. Lēmumus par a priori uzraudzības sistēmu, kā arī jebkurus citus pasākumus, lai īstenotu šo sistēmu, pieņem saskaņā ar 17. pantā noteikto procedūru.”.

11)

Svītro 14. pantu.

12)

Regulas 15. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Ja pēc apsekojumiem, kas veikti saskaņā ar IV pielikumā noteiktajām procedūrām, Komisija konstatē, ka tās rīcībā esošā informācija nodrošina pietiekamus pierādījumus tam, ka ražojumi, kuru izcelsme ir kādā no V pielikumā uzskaitītajām piegādātājvalstīm un uz kuriem attiecas 2. pantā minētie kvantitatīvie ierobežojumi vai saskaņā ar 10. vai 10.a pantu ieviestie ierobežojumi, ir pārkrauti, pārsūtīti vai citādi importēti Kopienā, apejot šos kvantitatīvos ierobežojumus, un ka ir jāveic attiecīgi pielāgojumi, tā pieprasa sākt apspriedes saskaņā ar 17. pantā aprakstīto procedūru, lai varētu panākt vienošanos par attiecīgo kvantitatīvo ierobežojumu līdzvērtīgu pielāgošanu.”.

13)

Svītro 16. panta 2. punktu.

14)

Regulas 20. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“20. pants

Šī regula neskar noteikumus divpusējos līgumos, protokolos vai cita veida pasākumos starp Kopienu un II pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm.”.

15)

Iekļauj šādu pantu:

“21.a pants

Atsauces uz V, VII un VIII pielikumu piemēro mutatis mutandis Va, VIIa un VIIIa pielikumam.”.

16)

Regulas I, II, III, V, VII, VIII, IX un X pielikumu groza un pievieno jaunu Va,VIIa un VIIIa pielikumu, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Regulu (EEK) 3285/94 groza šādi.

1)

Regulas 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Šī regula attiecas uz tādu ražojumu importu, kuru izcelsme ir trešās valstīs, izņemot:

a)

tekstilizstrādājumus, uz ko attiecas īpaši importa noteikumi saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 517/94;

b)

tekstilizstrādājumus, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, kas uzskaitītas Padomes Regulā (EK) Nr. 519/94.”.

2)

Svītro II pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. gada 1. janvāra, izņemot šādus pielikuma noteikumus, kurus piemēro no 2005. gada 1. aprīļa:

 

1. punkts, 3. punkta a), e) un j) apakšpunkts, 4. punkta b) un c) apakšpunkts, 6. punkts un 9. punkta a) un b) apakšpunkts.

Pielikuma 3. punkta 1. apakšpunktu nepiemēro līdz 2005. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 13. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

B. R. BOT


(1)  OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1627/2004 (OV L 295, 18.9.2004., 1. lpp.).

(2)  OV L 349, 31.12.1994., 53. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2474/2000 (OV L 286, 11.11.2000., 1. lpp.).


PIELIKUMS

GROZĪJUMI DAŽOS REGULAS (EEK) NR. 3030/93 PIELIKUMOS

1.

Regulas I pielikuma 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.

Ja 1. līdz 114. kategorijas ražojumiem, kuru izcelsme ir Vjetnamā, nav norādes uz to materiālu, uzskata, ka šie ražojumi izgatavoti tikai no vilnas, smalkiem dzīvnieku matiem, kokvilnas vai mākslīgām šķiedrām.”.

2.

Regulas II pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:

“II PIELIKUMS

EKSPORTĒTĀJVALSTIS, KAS MINĒTAS 1. PANTĀ

 

Baltkrievija

 

Krievija

 

Ukraina

 

Uzbekistāna

 

Vjetnama”.

3.

Regulas III pielikumu groza šādi:

a)

svītro 12. panta 2. punktu;

b)

svītro 18. panta 2. punktu;

c)

svītro 19. panta 2. punktu;

d)

svītro 21. panta 1. punkta priekšpēdējo teikumu;

e)

svītro Honkongas un Taizemes preču izcelsmes sertifikātu paraugu un Honkongas un Taizemes eksporta licenču paraugu;

f)

svītro Ēģiptes eksporta licenču paraugu;

g)

Regulas 25. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“4.   Uzraudzības dokumenti, kuru forma atbilst šā pielikuma I papildinājumā dotam paraugam, vai attiecībā uz Ķīnu - modelim Padomes Regulas 3285/94 I pielikumā, ir derīgi visā Eiropas Kopienas muitas teritorijā. Uzraudzības dokumenti ir derīgi sešus mēnešus no to izdošanas dienas.”;

h)

iekļauj šādu pantu:

“26.a pants

Ja uz tekstilizstrādājumu un apģērba importu attiecas uzraudzības pasākumi, tad attiecībā uz katru izdoto uzraudzības dokumentu dalībvalstis paziņo Komisijai izcelsmes valsti, ražojumu kategoriju un sīkākas ziņas par ražojumu daudzumu un vērtību. Tūlīt pēc uzraudzības dokumentu izdošanas šo informāciju nosūta vai nu elektroniski, vai izmantojot šim nolūkam īpaši izveidotu integrētu tīklu (“Système Intégré de Gestion de Licences”), saskaņā ar datu formātiem un procedūrām, kuras tiks saskaņotas.”;

i)

27. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“27. pants

C un D tabulā uzskaitītie tekstilizstrādājumi ir pakļauti a posteriori statistiskās uzraudzības sistēmai. Pēc preču laišanas brīvā apgrozībā dalībvalstu kompetentās iestādes ziņo Komisijai, ja iespējams ik nedēļu, bet ne retāk kā katra mēneša beigās, ievesto preču kopējo daudzumu un to vērtību, norādot kombinētās nomenklatūras kodu un preču kategoriju, kā arī lietojot vienības, ja nepieciešams - šajā kodā izmantotās papildus vienības. Ievestās preces sadala atbilstīgi spēkā esošajām statistikas procedūrām.”;

j)

pielikuma 28. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“6.   Numuru veido šādi elementi:

divi burti, ar ko apzīmē eksportētājvalsti:

Baltkrievija = BY

Ķīna = CN

Ukraina = UA

Uzbekistāna = UZ

Vjetnama = VN,

divi burti, ar ko apzīmē paredzēto galamērķa dalībvalsti vai šādu dalībvalstu grupu:

AT

=

Austrija

BL

=

Beniluksa valstis

CY

=

Kipra

CZ

=

Čehijas Republika

DE

=

Vācijas Federatīvā Republika

DK

=

Dānija

EE

=

Igaunija

GR

=

Grieķija

ES

=

Spānija

FI

=

Somija

FR

=

Francija

GB

=

Apvienotā Karaliste

HU

=

Ungārija

IE

=

Īrija

IT

=

Itālija

LT

=

Lietuva

LV

=

Latvija

MT

=

Malta

PL

=

Polija

PT

=

Portugāle

SE

=

Zviedrija

SI

=

Slovēnija

SK

=

Slovākija,

viencipara skaitlis, ar ko norāda kvotas gadu vai gadu, kurā eksports reģistrēts, attiecībā uz šā pielikuma A tabulā uzskaitītajiem ražojumiem, un tas atbilst attiecīgā gadskaitļa pēdējam ciparam, piemēram, “5” – 2005. gadam un “6” – 2006. gadam. Attiecībā uz ražojumiem, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā un kuri iekļauti V pielikuma C papildinājumā, šim ciparam ir jābūt “0” attiecībā uz 2004. gadu,

divciparu skaitlis, ar ko apzīmē izdevējiestādi eksportētājvalstī,

piecciparu skaitlis atbilstīgi secīgai numerācijai no 00001 līdz 99999, kas piešķirts konkrētajai galamērķa dalībvalstij.”;

k)

pielikuma A tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

“Valstis un kategorijas, kam piemēro divkāršo uzraudzības sistēmu

Trešā valsts

Grupa

Kategorija

Vienība

Uzbekistāna

I A

1

tonnas

3

tonnas

I B

4

1 000 gabali

5

1 000 gabali

6

1 000 gabali

7

1 000 gabali

8

1 000 gabali

II B

26

1 000 gabali

Vjetnama

I A

1

tonnas

2

tonnas

3

tonnas

II A

22

tonnas

23

tonnas

32

tonnas

II B

16

1 000 gabali

17

1 000 gabali

19

1 000 gabali

24

1 000 gabali

27

1 000 gabali

III A

33

tonnas

36

tonnas

37

tonnas

III B

90

tonnas

IV

115

tonnas

117

tonnas

V

136

tonnas

156

tonnas

157

tonnas

159

tonnas

160

tonnas”

l)

pielikuma B tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

“Valstis un kategorijas, kam piemēro vienkāršo uzraudzības sistēmu

Trešā valsts

Grupa

Kategorija

Vienība

Ķīna

IA Grupa

 

1

tonnas

2

tonnas

Tostarp 2a

tonnas

3

tonnas

Tostarp 3a

tonnas

ex 20

tonnas

IB Grupa

 

4

1 000 gabali

5

1 000 gabali

6

1 000 gabali

7

1 000 gabali

8

1 000 gabali

IIA Grupa

 

9

tonnas

20/39

tonnas

22

tonnas

23

tonnas

IIB Grupa

 

12

1 000 pāri

13

1 000 gabali

14

1 000 gabali

15

1 000 gabali

16

1 000 gabali

17

1 000 gabali

26

1 000 gabali

28

1 000 gabali

29

1 000 gabali

31

1 000 gabali

78

tonnas

83

tonnas

III A Grupa

 

35

tonnas

III B A Grupa

 

 

97

tonnas

IV A Grupa

 

115

tonnas

117

tonnas

118

tonnas

122

tonnas

V grupa

 

136 A

tonnas

156

tonnas

157

tonnas

159

tonnas

163

tonnas”

(m)

C tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

“Valstis un kategorijas, kam piemēro tiešā importa a posteriori statistiskās uzraudzības sistēmu

Trešā valsts

Grupa

Kategorija

Vienība

Visas valstis

IA Grupa

 

1

tonnas

2

tonnas

Tostarp 2a

tonnas

3

tonnas

Tostarp 3a

tonnas

ex 20

tonnas

IB Grupa

 

4

1 000 gabali

5

1 000 gabali

6

1 000 gabali

7

1 000 gabali

8

1 000 gabali

IIA Grupa

 

9

tonnas

20

tonnas

22

tonnas

23

tonnas

39

tonnas

IIB Grupa

 

12

1 000 pāri

13

1 000 gabali

14

1 000 gabali

15

1 000 gabali

16

1 000 gabali

17

1 000 gabali

18

tonnas

21

1 000 gabali

24

1 000 gabali

26

1 000 gabali

28

1 000 gabali

29

1 000 gabali

31

1 000 gabali

68

tonnas

78

tonnas

83

tonnas

III A Grupa

 

35

tonnas

III B Grupa

 

97

tonnas

97 a

tonnas

IV Grupa

 

115

tonnas

117

tonnas

118

tonnas

122

tonnas

V grupa

 

136 A

tonnas

156

tonnas

157

tonnas

159

tonnas

163

tonnas”

4.

Regulas V pielikumu groza šādi:

a)

V pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:

“V PIELIKUMS

KOPIENAS KVANTITATĪVIE IEROBEŽOJUMI, kas piemērojami attiecībā uz 2005. gadu

Baltkrievija

Kategorija

Vienība

Kvota sākot no 2005. gada

IA grupa

1

tonnas

1 585

2

tonnas

5 100

3

tonnas

233

IB grupa

4

1 000 gabali

1 600

5

1 000 gabali

1 058

6

1 000 gabali

1 400

7

1 000 gabali

1 200

8

1 000 gabali

1 110

IIA grupa

9

tonnas

363

20

tonnas

318

22

tonnas

498

23

tonnas

255

39

tonnas

230

IIB grupa

12

T pāri

5 958

13

1 000 gabali

2 651

15

1 000 gabali

1 500

16

1 000 gabali

186

21

1 000 gabali

889

24

1 000 gabali

803

26/27

1 000 gabali

1 069

29

1 000 gabali

450

73

1 000 gabali

315

83

tonnas

178

IIIA grupa

33

tonnas

387

36

tonnas

1 242

37

tonnas

463

50

tonnas

196

IIIB grupa

67

tonnas

339

74

1 000 gabali

361

90

tonnas

199

IV grupa

115

tonnas

87

117

tonnas

1 800

118

tonnas

448


Trešā valsts

Kategorija

Vienība

2005

Vjetnama (1)

IB Grupa

4

1 000 gabali

23 613

5

1 000 gabali

8 129

6

1 000 gabali

10 340

7

1 000 gabali

6 792

8

1 000 gabali

23 986

IIA Grupa

9

tonnas

1 131

20

tonnas

307

39

tonnas

282

IIB Grupa

12

1 000 pāri

5 872

13

1 000 gabali

15 883

14

1 000 gabali

675

15

1 000 gabali

1 124

18

tonnas

2 260

21

1 000 gabali

24 318

26

1 000 gabali

2 489

28

1 000 gabali

7 536

29

1 000 gabali

792

31

1 000 gabali

8 574

68

tonnas

837

73

1 000 gabali

2 219

76

tonnas

2 173

78

tonnas

2 254

83

tonnas

753

IIIA Grupa

35

tonnas

1 422

41

tonnas

1 416

IIIB Grupa

10

1 000 pāri

7 252

97

tonnas

389

IV GRUPA

118

tonnas

312

V Grupa

161

tonnas

578”

b)

pielikuma A papildinājumu aizstāj ar šādu papildinājumu:

“V pielikuma A papildinājums

Kategorija

Trešā valsts

Piezīmes

Visas kategorijas, uz ko attiecas kvantitatīvie ierobežojumi

Vjetnama

Katru gadu attiecībā uz četriem mēnešiem, sākot no 1. janvāra, Vjetnama 30 % no kvantitātes ierobežojuma atvēl uzņēmumiem, kas pieder Kopienas tekstilrūpniecības nozarei, ņemot vērā sarakstus, kurus Kopiena iesniedz iepriekšējā gadā līdz 30. oktobrim”

c)

svītro B un C papildinājumu.

5.

Iekļauj šādu Va pielikumu:

Va PIELIKUMS

KOPIENAS KVANTITATĪVIE IEROBEŽOJUMI, kas minēti 2. panta 5. punktā

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

Kopienas kvantitatīvie ierobežojumi

Kvotu līmeņi, kas piemērojami 2004. gadā

Argentīna

IA Grupa

1

tonnas

6 010

2

tonnas

8 551

2 a

tonnas

7 622

Ķīna (3)  (4)

IA Grupa

1

tonnas

4 770

2 (5)  (2)

tonnas

30 556

Tostarp 2a

tonnas

4 359

3

tonnas

8 088

Tostarp 3a

tonnas

2 769

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

126 808

5 (2)

1 000 gabali

39 422

6 (2)

1 000 gabali

40 913

7 (2)

1 000 gabali

17 093

8 (2)

1 000 gabali

27 723

IA Grupa

9

tonnas

6 962

20/39

tonnas

11 361

22

tonnas

19 351

23

tonnas

11 847

IIB Grupa

12

1 000 pāri

132 029

13

1 000 gabali

586 244

14

1 000 gabali

17 887

15 (2)

1 000 gabali

20 131

16

1 000 gabali

17 181

17

1 000 gabali

13 061

26 (2)

1 000 gabali

6 645

28

1 000 gabali

92 909

29

1 000 gabali

15 687

31

1 000 gabali

96 488

78

tonnas

36 651

83

tonnas

10 883

IIIB grupa

97

tonnas

2 861

V Grupa

163 (2)

tonnas

8 481

Honkonga

IA Grupa

2

tonnas

14 172

2 a

tonnas

12 166

3

tonnas

11 912

3 a

tonnas

8 085

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

58 250

5

1 000 gabali

40 240

6 (2)

1 000 gabali

79 703

6 a

1 000 gabali

68 857

7

1 000 gabali

42 372

8

1 000 gabali

59 172

IIA Grupa

39

tonnas

2 444

IIB Grupa

12

1 000 pāri

53 159

13 (2)

1 000 gabali

117 655

16

1 000 komplekti

4 707

26

1 000 gabali

12 498

29

1 000 komplekti

5 191

31

1 000 gabali

35 442

78

tonnas

14 658

83

tonnas

792

Indija

IA Grupa

1

tonnas

55 398

2

tonnas

67 539

2 a

tonnas

30 211

3

tonnas

38 567

3 a

tonnas

7 816

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

100 237

5

1 000 gabali

53 303

6 (2)

1 000 gabali

13 706

7

1 000 gabali

78 485

8

1 000 gabali

58 173

IIA Grupa

9

tonnas

15 656

20

tonnas

29 049

23

tonnas

31 206

39

tonnas

9 185

IIB Grupa

15

1 000 gabali

10 238

26

1 000 gabali

24 712

29

1 000 gabali

14 637

Indonēzija

IA Grupa

1

tonnas

22 559

2

tonnas

34 126

2 a

tonnas

12 724

3

tonnas

31 250

3 a

tonnas

16 872

IB Grupa

4

1 000 gabali

59 337

5

1 000 gabali

58 725

6 (2)

1 000 gabali

21 429

7

1 000 gabali

15 694

8

1 000 gabali

24 626

IIA Grupa

23

tonnas

32 405

IIIA Grupa

35

tonnas

32 725

Makao

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

15 051

5

1 000 gabali

14 055

6 (2)

1 000 gabali

15 179

7

1 000 gabali

5 907

8

1 000 gabali

8 257

IIA Grupa

20

tonnas

244

39

tonnas

307

IIB Grupa

13

1 000 gabali

9 446

15

1 000 gabali

651

16

1 000 gabali

508

26

1 000 gabali

1 322

31

1 000 gabali

10 789

78

tonnas

2 115

83

tonnas

517

Malaizija

IA Grupa

2

tonnas

8 870

2 a

tonnas

3 406

3 (2)

tonnas

18 594

3 a (2)

tonnas

7 652

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

21 805

5

1 000 gabali

10 132

6 (2)

1 000 gabali

12 831

7

1 000 gabali

43 822

8

1 000 gabali

10 500

IIA Grupa

22

tonnas

18 573

Pakistāna

IA Grupa

1 (2)

tonnas

25 961

2

tonnas

51 252

2 a

tonnas

19 376

3

tonnas

86 004

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

50 030

5

1 000 gabali

14 849

6

1 000 gabali

53 885

7

1 000 gabali

36 205

8

1 000 gabali

8 350

IIA Grupa

9

tonnas

15 398

20

tonnas

59 896

39

tonnas

20 156

IIB Grupa

26

1 000 gabali

35 434

28

1 000 gabali

128 083

Peru

IA Grupa

1 (2)

tonnas

24 085

2

tonnas

18 080

Filipīnas

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

32 787

5

1 000 gabali

16 653

6 (2)

1 000 gabali

15 388

7

1 000 gabali

8 185

8

1 000 gabali

9 275

IIB Grupa

13

1 000 gabali

42 526

15

1 000 gabali

5 213

26

1 000 gabali

6 964

31

1 000 gabali

26 364

Singapūra

IA Grupa

2

tonnas

5 895

2 a

tonnas

2 846

3

tonnas

2 009

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

35 106

5

1 000 gabali

19 924

6 (2)

1 000 gabali

21 452

7

1 000 gabali

17 176

8

1 000 gabali

10 343

Dienvidkoreja

IA Grupa

1

tonnas

932

2

tonnas

6 290

2 a

tonnas

1 156

3

tonnas

9 470

3 a

tonnas

5 156

B Grupa

4 (2)

1 000 gabali

16 962

5

1 000 gabali

36 754

6 (2)

1 000 gabali

6 749

7

1 000 gabali

10 785

8

1 000 gabali

34 921

IIA Grupa

9

tonnas

1 721

22

tonnas

22 841

IIB Grupa

12

1 000 pāri

231 975

13

1 000 gabali

17 701

14

1 000 gabali

8 961

15

1 000 gabali

12 744

16

1 000 gabali

1 285

17

1 000 gabali

3 524

26

1 000 gabali

3 345

28

1 000 gabali

1 359

29 (2)

1 000 gabali

857

31

1 000 gabali

8 318

78

tonnas

9 358

83

tonnas

485

IIIA Grupa

35

tonnas

17 631

50

tonnas

1 463

IIIB Grupa

97

tonnas

2 783

97 a (2)

tonnas

889

Taivāna

IA Grupa

2

tonnas

5 994

2 a

tonnas

595

3

tonnas

12 143

3 a

tonnas

4 485

IB Grupa

4 (2)

1 000 gabali

12 468

5

1 000 gabali

22 264

6 (2)

1 000 gabali

6 215

7

1 000 gabali

3 823

8

1 000 gabali

9 821

IIA Grupa

20

tonnas

369

22

tonnas

10 054

23

tonnas

6 524

IIB Grupa

12

1 000 pāri

43 744

13

1 000 gabali

3 765

14

1 000 gabali

5 076

15

1 000 gabali

3 162

16

1 000 gabali

530

17

1 000 gabali

1 014

26

1 000 gabali

3 467

28 (2)

1 000 gabali

2 549

78

tonnas

5 815

83

tonnas

1 300

IIIA Grupa

35

tonnas

12 480

IIB Grupa

97

tonnas

1 783

97 a (2)

tonnas

807

Taizeme

IA Grupa

1

tonnas

25 175

2

tonnas

18 729

2 a

tonnas

4 987

3 (2)

tonnas

34 101

3 a (2)

tonnas

9 517

IB Grupa

4

1 000 gabali

55 198

5

1 000 gabali

38 795

6

1 000 gabali

16 568

7

1 000 gabali

13 169

8

1 000 gabali

6 856

IIA Grupa

20

tonnas

15 443

22

tonnas

7 478

IIB Grupa

12

1 000 pāri

49 261

26

1 000 gabali

11 460

IIIB Grupa

97

tonnas

3 445

97 a (2)

tonnas

2 911

V a pielikuma A papildinājums

Kategorija

Trešā valsts

Piezīmes

1

Pakistāna

Attiecīgo gada kvantitātes ierobežojumu drīkst papildināt ar šādiem papildu daudzumiem tonnās:

509

Šos daudzumus, par to paziņojot, var pārnest uz attiecīgajiem kvantitātes ierobežojumiem, kas noteikti 2. kategorijai. Daļu šādi pārnestā daudzuma drīkst proporcionāli izmantot 2.a kategorijai.

Peru

Ražojumiem, kas iekļauti 1. kategorijā, papildus Va pielikumā norādītajiem kvantitātes ierobežojumiem ievešanai Kopienā Kopienas pārstrādes rūpniecības vajadzībām paredz papildu gada rezervi 900 tonnu apmērā.

2

Ķīna

Attiecībā uz audumiem, kuru platums ir līdz 115 cm (KN kodi: 5208 11 90, ex 5208 12 16, ex 5208 12 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex 5208 22 16, ex 5208 22 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex 5208 32 16, ex 5208 32 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex 5211 49 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex 5811 00 00 un ex 6308 00 00), Ķīna drīkst izvest uz Kopienu šādus papildu daudzumus tonnās:

1 454

Attiecībā uz 2. kategorijas audumiem, ko izmanto kā medicīnas marli (KN kodi: 5208 11 10 un 5208 21 10) Ķīna drīkst izvest uz Kopienu šādus papildu daudzumus tonnās:

2 009

Iespēja pārnest uz 3. kategoriju un no tās līdz pat 40 % no daudzuma kategorijā, uz kuru veikta pārnešana.

3

Malaizija

Taizeme

Kvantitātes ierobežojumos, kas norādīti V a pielikumā, ir iekļauts arī 2. kategorijas kokvilnas audums

3 a

Malaizija

Taizeme

Kvantitātes ierobežojumos, kas norādīti V a pielikumā, ir iekļauts arī 2. kategorijas kokvilnas audums, izņemot nebalināts vai balināts.

4

Ķīna

Honkonga

Indija

Makao

Malaizija

Lai samērotu preču eksportu ar noteiktajiem kvantitātes ierobežojumiem, līdz 5 % no maksimālā [preču] daudzuma drīkst piemērot konversijas likmi, kas paredz piecus apģērbu gabalus (izņemot zīdaiņu apģērbus), kuru maksimālais standartizmērs ir 130 cm, pielīdzināt trim apģērbu gabaliem, kuru standartizmērs pārsniedz 130 cm.

5

Pakistāna

Filipīnas

Singapūra

Dienvidkoreja

Taivāna

Honkongai, Makao un Dienvidkorejai šis skaitlis ir 3 % un Taivānai — 4 %.

Šo izstrādājumu eksporta licences 9. ailē jāieraksta vārdi “Obligāti piemēro konversijas likmi, kas paredzēta apģērbiem, kuru standartizmērs nepārsniedz 130 cm”.

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikposmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

700

5. kategorijas ražojumiem no smalkām spalvām (izņemot siltās virsjakas, vējjakas un tamlīdzīgus izstrādājumus), kuru KN kods ir: 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10 un 6110 19 90, piemēro šādus apakšierobežojumus, ievērojot 5. kategorijai noteiktos daudzuma limitus (1 000 gab.):

250

6

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikposmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

1 274

Ķīna drīkst eksportēt uz Kopienu šādu papildu daudzumu īso bikšu (KN kodi 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 un 6203 49 50) (1 000 gab.):

1 266

Honkonga

Indija

Indonēzija

Makao

Malaizija

Filipīnas

Singapūra

Dienvidkoreja

Taivāna

Lai samērotu preču eksportu ar noteiktajiem kvantitātes ierobežojumiem, līdz 5 % no maksimālā [preču] daudzuma drīkst piemērot konversijas likmi, kas paredz piecus apģērbu gabalus (izņemot zīdaiņu apģērbus), kuru maksimālais standartizmērs ir 130 cm, pielīdzināt trim apģērbu gabaliem, kuru standartizmērs pārsniedz 130 cm.

Makao šīs skaitlis ir 3 % un Honkongai precēm – 1 %. Honkongai konversijas likmes izmantošanu attiecībā uz garajām biksēm ierobežo šai apakškategorijai turpmāk norādītais daudzums.

Šo izstrādājumu eksporta licences 9. ailē jāieraksta vārdi “Obligāti piemēro konversijas likmi, kas paredzēts apģērbiem, kuru standartizmērs nepārsniedz 130 cm”

Honkonga

Daudzuma ierobežojumos, kas noteikti V a pielikumā, paredzēti šādi maksimālie daudzumi garo bikšu apakškategorijām ar KN kodu:

6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 un 6211 43 42 (1 000 gab.):

68 857

Šo izstrādājumu eksporta licencei jāatbilst “6. A kategorijai”

7

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikposmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

755

8

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikposmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

1 220

13

Honkonga

Kvantitātes ierobežojumi, kas norādīti V a pielikumā, attiecas tikai uz kokvilnas vai sintētisko šķiedru izstrādājumiem pavedieniem ar KN kodiem:

6107 11 00, ex 6107 12 00, 6108 21 00, ex 6108 22 00 un ex 6212 10 10.

Papildus V a pielikumā norādītajiem daudzuma kvantitātes ierobežojumiem ir panākta vienošanās par šādiem konkrētiem daudzumiem, eksportējot (vilnas vai reģenerētu šķiedru) izstrādājumus, kuru KN kodi ir:

Ex61071200, ex 6107 19 00, ex 6108 22 00, ex 6108 29 00 un ex 6212 10 10 (tonnas):

3 002

Šo izstrādājumu eksporta licencei jāatbilst “13. S kategorijai”

15

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikposmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

371

26

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikosmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

370

28

Taivāna

Papildus V a pielikumā noteiktajiem daudzuma limitiem ir panākta vienošanās par konkrētiem daudzumiem, eksportējot kombinezonus ar krūšdaļu un lencēm, kā arī pusgarās un īsās bikses ar KN kodiem:

6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 un 6104 69 91:

1 226 368 gabali.

29

Dienvidkoreja

Papildus kvantitātes ierobežojumiem, kas norādīti V a pielikumā, papildu daudzumi paredzēti cīņas mākslas (džudo, karatē, kunfu, teikvondo u.c.) tērpiem (1 000 gab.):

454

97a

Dienvidkoreja

Taivāna

Taizeme

Smalki tīkli (KN kodi: 5608 11 19 un 5608 11 99)

163

Ķīna

Šajos skaitļos iekļauj šādus daudzumus, ko 180 dienu laikposmā katru gadu paredz Eiropas rūpniecības vajadzībām (1 000 gab.):

400

Visas kategorijas, kam piemērojami kvantitatīvie ierobežojumi

Vjetnama

Katru gadu četrus mēnešus, sākot no 1. janvāra, Vjetnama 30 % no kvantitātes ierobežojuma atvēl Kopienas tekstilrūpniecības nozares uzņēmumiem, ņemot vērā sarakstus, kurus Kopiena iesniedz iepriekšējā gadā līdz 30. oktobrim

V a pielikuma B papildinājums

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

2004

Ķīna

Šādus daudzumus, kas ir pieejami 2004. gadā, drīkst izmantot tikai Eiropas gadatirgos:

1

tonnas

317

2

tonnas

1 338

2a

tonnas

159

3

tonnas

196

3a

tonnas

27

4

1 000 gabali

2 061

5

1 000 gabali

705

6

1 000 gabali

1 689

7

1 000 gabali

302

8

1 000 gabali

992

9

tonnas

294

12

1 000 pāri

843

13

1 000 gabali

3 192

20/39

tonnas

372

22

tonnas

332

Padomes Regulas 3030/93 7. pantā un VIII a pielikumā paredzētos pielāgojumus uz Ķīnu piemēro iepriekš minētajām kategorijām un daudzumiem,

V a pielikuma C papildinājums

KOPIENAS KVANTITATĪVIE IEROBEŽOJUMI

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

2004

Ķīna

I Grupa

ex 20 (6)

tonnas

59

IV Grupa

115

tonnas

1 413

117

tonnas

684

118

tonnas

1 513

122

tonnas

220

V Grupa

136 A

tonnas

462

156 (7)

tonnas

3 986

157 (7)

tonnas

13 738

159 (7)

tonnas

4 352

6.

Regulas VI pielikumu groza šādi:

a)

svītro 1. punkta d) apakšpunktu;

b)

svītro 2. punkta otro un trešo daļu.

7.

Tabulu VII pielikumā aizstāj ar šādu tabulu:

“TABULA

Kopienas kvantitatīvie ierobežojumi ražojumiem, kuri tiek reimportēti pēc izvešanas pārstrādei, kas piemērojami attiecībā uz 2005. gadu

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

Kopienas kvantitatīvie ierobežojumi

2005

Baltkrievija

IB grupa

4

1 000 gabali

4 733

5

1 000 gabali

6 599

6

1 000 gabali

8 800

7

1 000 gabali

6 605

8

1 000 gabali

2 249

IIB grupa

12

1 000 gabali

4 446

13

1 000 gabali

697

15

1 000 gabali

3 858

16

1 000 gabali

786

21

1 000 gabali

2 567

24

1 000 gabali

661

26/27

1 000 gabali

3 215

29

1 000 gabali

1 304

73

1 000 gabali

4 998

83

tonnas

664

IIIB Grupa

74

1 000 gabali

872

Vjetnama

IB Grupa

4

1 000 gabali

1 129

5

1 000 gabali

861

6

1 000 gabali

811

7

1 000 gabali

1 503

8

1 000 gabali

3 483

IIB Grupa

12

1 000 pāri

3 549

13

1 000 gabali

1 086

15

1 000 gabali

350

18

tonnas

409

21

1 000 gabali

2 374

26

1 000 gabali

223

31

1 000 gabali

1 981

68

tonnas

166

76

tonnas

564

78

tonnas

395”

8.

Pievieno šādu VIIa pielikumu:

“PIELIKUMS VIIIa

TABULA

Kopienas kvantitatīvie ierobežojumi precēm, kuras tiek reimportētas pēc izvešanas pārstrādei minēts 2. panta 5. punktā

Trešā valsts

Kategorija

Vienība

Kopienas kvantitatīvie ierobežojumi

2004

Baltkrievija

IB Grupa

4

1 000 gabali

4 432

5

1 000 gabali

6 179

6

1 000 gabali

7 526

7

1 000 gabali

5 586

8

1 000 gabali

1 966

IIB Grupa

12

1 000 pāri

4 163

13

1 000 gabali

419

15

1 000 gabali

3 228

16

1 000 gabali

736

21

1 000 gabali

2 403

24

1 000 gabali

526

26/27

1 000 gabali

2 598

29

1 000 gabali

1 221

73

1 000 gabali

4 679

83

tonnas

622

IIIB Grupa

74

1 000 gabali

816

Ķīna

IB Grupa

4

1 000 gabali

337

5

1 000 gabali

746

6

1 000 gabali

2 707

7

1 000 gabali

724

8

1 000 gabali

1 644

IIB Grupa

13

1 000 gabali

888

14

1 000 gabali

660

15

1 000 gabali

679

16

1 000 gabali

1 032

17

1 000 gabali

868

26

1 000 gabali

1 281

29

1 000 gabali

129

31

1 000 gabali

10 199

78

tonnas

105

83

tonnas

105

V Grupa

159

tonnas

9

Indija

1B Grupa

7

1 000 gabali

4 987

8

1 000 gabali

3 770

IIB Grupa

15

1 000 gabali

380

26

1 000 gabali

3 555

Indonēzija

Grupa 1B

6

1 000 gabali

2 456

7

1 000 gabali

1 633

8

1 000 gabali

2 045

Makao

Grupa IB

6

1 000 gabali

335

Grupa IIB

16

1 000 gabali

906

Malaizija

IB Grupa

4

1 000 gabali

594

5

1 000 gabali

594

6

1 000 gabali

594

7

1 000 gabali

383

8

1 000 gabali

308

Pakistāna

IB Grupa

4

1 000 gabali

8 273

5

1 000 gabali

4 148

6

1 000 gabali

7 096

7

1 000 gabali

3 372

8

1 000 gabali

4 704

IIB Grupa

26

1 000 gabali

4 604

Filipīnas

IB Grupa

6

1 000 gabali

738

8

1 000 gabali

221

Singapūra

IB Grupa

7

1 000 gabali

1 283

Taizeme

IB Grupa

5

1 000 gabali

416

6

1 000 gabali

417

7

1 000 gabali

653

8

1 000 gabali

416

IIB Grupa

26

1 000 gabali

633

Vjetnama

IB Grupa

4

1 000 gabali

1 064

5

1 000 gabali

811

6

1 000 gabali

757

7

1 000 gabali

1 417

8

1 000 gabali

3 286

IIB Grupa

12

1 000 pāri

3 348

13

1 000 gabali

1 024

15

1 000 gabali

329

18

tonnas

385

21

1 000 gabali

2 235

26

1 000 gabali

209

31

1 000 gabali

1 869

68

tonnas

156

76

tonnas

532

78

tonnas

371”

9.

Regulas VIII pielikumu groza šādi:

a)

tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

“Valsts

Iepriekšējs izmantojums

Pārnesumi

Pārnešana no 1. kat. uz 2. un 3. kat.

Pārnesumi starp 2. un 3. kat.

Pārnesumi starp 4., 5., 6., 7., 8. kat.

Pārnesumi no grupām I, II, III uz grupām II, III, IV

Maksimālais pieaugums jebkurā kat.

Papildu noteikumi

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Baltkrievija

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Attiecībā uz 7. aili pārnesumi var tikt veikti arī no V grupas un uz to. Kategorijām, kas ietilpst I grupā, 8. ailē maksimālais daudzums ir 13 %.

Vjetnama

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Attiecībā uz 7. aili, pārnesumi var tikt veikti no jebkuras kategorijas I, II, III, IV un V grupā uz II, III, IV un V grupu.”

b)

svītro VIII pielikuma papildinājumu.

10.

Pievieno šādu VIII a pielikumu:

VIII A PIELIKUMS

Elastīguma noteikumi, kas minēti 7. pantā

Valsts

Iepriekšējs izmantojums

Pārgrāmatojumi

Pārnesumi no 1. kat uz 2. un 3. kat.

Pārnesumi starp 2. un 3. kat.

Pārnesumi starp 4., 5., 6., 7., 8. kat.

Pārnesumi no I, II, III grupas uz II, III, IV grupu

Maksimālais pieaugums jebkurā kat.

Papildu noteikumi

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Argentīna

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

Pārnesumi var tikt veikti no 2. un 3. kategorijas uz 1. kat. līdz 4 %

Baltkrievija

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Attiecībā uz 7. aili pārnesumi var tikt veikti arī no V grupas un uz to. Kategorijām, kas ietilpst I grupā, 8. ailē maksimālais daudzums ir 13 %.

Ķīna

1 %

3 %

1 %

4 %

4 %

6 %

17 %

Komisija var atļaut papildu daudzumus saskaņā ar 17. panta 2. punkta noteikumiem līdz:

 

2. aile: 5 %

 

3. aile: 7 %

Saskaņā ar 7. aili, pārnesumi no I, II un III grupas var tikt veikti tikai uz II un III grupu.

Honkonga

*

*

0 %

4 %

4 %

5 %

nav

Skat. VIII a pielikuma papildinājumu.

Indija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

Komisija var atļaut papildu daudzumus saskaņā ar 17. panta 2. punkta noteikumiem līdz 8 000 tonnu (2 500 tonnu jebkurai konkrētai tekstilpreču kategorijai un 3 000 tonnu jebkurai konkrētai apģērbu kategorijai).

Indonēzija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

 

Makao

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

nav

Komisija var atļaut papildu daudzumus saskaņā ar 17. panta 2. punkta noteikumiem līdz:

 

2. aile: 5 %

 

3. aile: 7 %

Malaizija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

 

Pakistāna

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

Saskaņā ar 4. aili pārnesumi var tikt veikti starp 1., 2. un 3. kategoriju.

Komisija var atļaut papildu daudzumus saskaņā ar 17. panta 2. punkta noteikumiem līdz 4 000 tonnu (2 000 tonnu katrai kategorijai).

Peru

5 %

9 %

11 %

11 %

11 %

11 %

nav

Pārnesumi var tikt veikti starp 1., 2. un 3. kategoriju līdz 11 %.

Filipīnas

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

 

Singapūra

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

 

Dienvidkoreja

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

nav

Komisija var atļaut papildu daudzumus saskaņā ar 17. panta 2. punkta noteikumiem līdz:

 

2. aile: 5 %

 

3. aile: 7 %

Taivāna

5 %

7 %

0 %

4 %

4 %

5 %

12 %

 

Taizeme

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

nav

 

Uzbekistāna

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Attiecībā uz 7. aili, pārnesumi var tikt veikti arī no V grupas un uz to. Kategorijām, kas ietilpst I grupā, 8. ailē maksimālais daudzums ir 13 %.

Vjetnama

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Attiecībā uz 7. aili, pārnesumi var tikt veikti no jebkuras kategorijas I, II, III, IV un V grupā uz II, III, IV un V grupu.

nav = nav piemērojams


Elastīguma noteikumi, kas attiecas uz Va pielikuma C papildinājumā minētajiem kvantitātes ierobežojumiem

Valsts

Iepriekšējs izmantojums

Pārgrāmatojums

Pārnesumi starp 156., 157., 159. un 161. kat.

Pārnesumi starp citām kategorijām

Maksimālais pieaugums jebkurā kat.

Papildu noteikumi

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

Ķīna

1 %

3 %

1,5 %

6 %

14 %

Komisija var atļaut papildu daudzumus saskaņā ar 17. panta 2. punkta noteikumiem līdz:

 

2. aile: 5 %

 

3. aile: 7 %

nav = nav piemērojams

VIII a pielikuma papildinājums

Elastīguma noteikumi Honkongai

1.

Valsts

Grupa

Kategorija

2.

Iepriekšējs izmantojums

Honkonga

I grupa

2, 2 A

3,25 %

3, 3 A, 4, 7, 8

3,00 %

5

3,75 %

6, 6 A

2,75 %

II grupa

13, 21, 68, 73

3,50 %

12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77

4,25 %

13 S, 31, 68 S, 83

4,50 %

27, 29, 78

5,00 %

III grupa

visas kategorijas

5,00 %


1.

Valsts

Grupa

Kategorija

3.

Pārgrāmatojumi

Honkonga

I grupa

2, 2 A, 3, 3 A

3,75 %

4

3,25 %

5

3,00 %

6, 6 A, 7, 8

2,50 %

II grupa

13, 13 S, 21, 73

3,00 %

18, 68, 68 S

3,50 %

12, 31

4,50 %

24, 26, 27, 32, 39, 78

5,00 %

16, 29, 77, 83

5,50 %

III grupa

visas kategorijas

5,50 %

11.

ar šādu aizstāj IX pielikumu:

“IX PIELIKUMS

Piegādātājvalsts

I grupa

II grupa

III grupa

IV grupa

V grupa

Baltkrievija

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Ukraina

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Uzbekistāna

0,35 % (8)

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %


Piegādātājvalsts

I grupa

II A grupa

II B grupa

III grupa

IV grupa

V grupa

Vjetnama

1,0 %

5,0 %

2,5 %

10,0 %

10,0 %

10,0 %”

12.

Svītro X pielikumu.


(1)  Skatīt A papildinājumu.

(2)  Skat. A papildinājumu.

(3)  Skat. B papildinājumu.

(4)  Skat. C papildinājumu.

(5)  Iespēja pārnest uz 3. kategoriju un no tās līdz pat 40 % no daudzuma kategorijā, uz kuru veikta pārnešana.

(6)  Ar “ex” apzīmētajās kategorijās nav iekļauti izstrādājumi no vilnas un smalkām spalvām, kokvilnas vai sintētiskiem un mākslīgiem tekstilmateriāliem.

(7)  Attiecībā uz šīm kategorijām katru gadu 90 dienas, sākot no 1. janvāra, Ķīna apņemas pirmām kārtām atvēlēt 23 % no attiecīgajiem kvantitātes daudzumiem Kopienas tekstilrūpniecības pārstāvjiem.

(8)  Izņemot attiecībā uz 1. kategoriju: 2005: %


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/29


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2201/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 22. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 21. decembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

052

93,5

204

84,1

999

88,8

0707 00 05

052

118,1

999

118,1

0709 90 70

052

103,0

204

73,9

999

88,5

0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50

052

44,2

204

47,4

220

45,0

388

50,7

999

46,8

0805 20 10

204

62,2

999

62,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,8

204

46,7

624

96,2

999

71,6

0805 50 10

052

43,2

528

38,5

999

40,9

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

150,2

400

75,6

404

102,8

720

62,5

999

97,8

0808 20 50

400

104,2

528

47,6

720

55,0

999

68,9


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/31


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2202/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko 2005. gadam atklāj aitu, kazu un aitu un kazu gaļas Kopienas tarifu kvotas

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 2529/2001 par aitu un kazu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Jāatver aitu un kazu gaļas Kopienas tarifu kvotas 2005. gadam. Nodokļi un daudzumi, kas minēti Regulā (EK) Nr. 2529/2001, jānosaka saskaņā ar attiecīgajiem starptautiskajiem nolīgumiem, kas ir spēkā 2005. gadā.

(2)

Padomes 2003. gada 18. februāra Regulā (EK) Nr. 312/2003 par Eiropas Nolīgumā par asociācijas izveidi starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses, paredzēto tarifa noteikumu īstenošanu attiecībā uz Kopienu (2) ir paredzēta tāda papildu divpusēja tarifu kvota 2 000 tonnu apmērā ar 10 % sākotnējā daudzuma gada pieaugumu, ko no 2003. gada 1. februāra paredzēts atvērt produktiem ar kodu 0204. Minētā kvota pievienota VVTT/PTO Čīles kvotai, un abas kvotas 2005. gadā jāturpina pārvaldīt tādā pašā veidā. Turklāt attiecībā uz minēto kvotu, piešķirot kvotas 2004. gadam saskaņā ar Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulu (EK) Nr. 2233/2003, ar ko 2004. gadam atklāj aitu, kazu, aitu un kazu gaļas Kopienas tarifu kvotas (3) ir pieļauta kļūda, un 5 200 tonnu vietā piešķirts daudzums 5 183 tonnu apmērā. Tādēļ atlikušās 17 tonnas jāpievieno 2005. gadā pieejamajam daudzumam.

(3)

Ar Padomes 2003. gada 21. jūlija Regulu (EK) Nr. 1329/2003, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 992/95 par tarifu kvotām dažiem Norvēģijas izcelsmes lauksaimniecības un zvejniecības produktiem (4) attiecībā uz lauksaimniecības produktiem piešķir divpusējās tirdzniecības papildu koncesijas.

(4)

Saskaņā ar Kotonū Konvenciju (5) ĀKK valstīm piešķirtas konkrētas aitu un kazu gaļas produktu tarifu kvotas.

(5)

Laikposmam, kas sākas n gada 1. jūlijā un beidzas n+1 gada 30. jūnijā, noteiktas konkrētas tarifu kvotas. Ievedumiem, uz kuriem attiecas šī regula, pārvaldības periods ir kalendārais gads, tādēļ atbilstošie daudzumi, kas attiecīgajām kvotām nosakāmi 2005. kalendārajam gadam, ir summa, ko veido puse no daudzuma, kurš noteikts laikposmam no 2004. gada 1. jūlija līdz 2005. gada 30. jūnijam, un puse no daudzuma, kas noteikts laikposmam no 2005. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 30. jūnijam.

(6)

Lai nodrošinātu Kopienas tarifu kvotu pareizu darbību, jānosaka kautsvara ekvivalents. Turklāt ir vajadzīgs pārrēķina koeficients, jo dažām tarifu kvotām ir paredzēta iespēja ievest vai nu dzīvus dzīvniekus, vai to gaļu.

(7)

Pieredze, kas gūta, pārvaldot aitu un kazu gaļas produktu Kopienas tarifu kvotas rindas kārtībā, 2004. gadā bijusi pozitīva. Tādēļ, atkāpjoties no Komisijas 1995. gada 26. jūnija Regulas (EK) Nr. 1439/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 3013/89 piemērošanai attiecībā uz produktu importu un eksportu aitas gaļas un kazas gaļas nozarē (6) kvotas, kas attiecas uz šiem produktiem, pārvalda saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2529/2001 16. panta 2. punkta a) apakšpunktu. Tas jādara saskaņā ar 308.a, 308.b pantu un 308.c panta 1. punktu Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (7).

(8)

Lai nepieļautu diskrimināciju izvešanas valstu starpā un ņemot vērā, ka iepriekšējos divos gados līdzvērtīgas tarifu kvotas netika izsmeltas ātri, saskaņā ar rindas kārtības sistēmu pārvaldot tarifu kvotas, uz kurām attiecas šī regula, tās sākotnēji jāuzskata par nekritiskām Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.c panta nozīmē. Tādēļ jāatļauj muitas iestādēm atteikties no prasības pēc nodrošinājuma attiecībā uz precēm, ko saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.c panta 1. punktu un 248. panta 4. punktu sākotnēji ieved saistībā ar šīm kvotām. Minētās regulas 308.c panta 2. un 3. punktu nepiemēro – tas saistīts ar pāreju no vienas pārvaldības sistēmas uz citu.

(9)

Jāprecizē, kāds pierādījums, kas apliecina produktu izcelsmi, attiecīgajam tirgus dalībniekam jāsniedz, lai varētu izmantot tarifu kvotas rindas kārtības sistēmā.

(10)

Kad attiecīgais tirgus dalībnieks kompetentajām muitas iestādēm uzrāda aitu gaļas produktus, minētajām iestādēm ir grūti noteikt, vai tie iegūti no vietējām vai citām aitām, un no tā ir atkarīgs, kura nodokļu likme piemērojama. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt, ka šim nolūkam izcelsmes pierādījumā ir paskaidrojums.

(11)

Saskaņā ar II nodaļu Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvā 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (8), un ar Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (9), var atļaut tikai tādu produktu izvedumus, kas atbilst Kopienā spēkā esošajām pārtikas aprites procedūru, noteikumu un pārbaužu prasībām.

(12)

Ņemot vērā piemērošanas dienu un tulkošanai vajadzīgo laiku, šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aitu un kazu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1 pants

Ar šo regulu laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim atver aitu, kazu un aitu un kazu gaļas Kopienas tarifu kvotas.

2 pants

Muitas nodokļi, kas piemērojami, ievedot Kopienā pielikumā norādīto valstu izcelsmes aitas, kazas un aitu un kazu gaļu ar KN kodiem 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90, 0210 99 21, 0210 99 29 un 0204, tiek atlikti vai samazināti saskaņā ar šo regulu.

3 pants

1.   Kautsvara ekvivalentā izteikti ievedamās gaļas daudzumi ar KN kodu 0204 un ievedamo dzīvo dzīvnieku daudzumi ar KN kodiem 0104 10 30, 0104 10 80 un 0104 20 90, kā arī piemērojamie muitas nodokļi noteikti pielikumā.

2.   Lai aprēķinātu 1. punktā minēto “kautsvara ekvivalentu”, aitu un kazu produktu tīro svaru reizina ar šādiem koeficientiem:

a)

dzīviem dzīvniekiem – 0,47;

b)

atkaulotai jēru gaļai un atkaulotai kazu gaļai – 1,67;

c)

atkaulotai aitu un kazu gaļai, izņemot to maisījumus – 1,81;

d)

neatkaulotiem produktiem – 1,00.

3.   “Kazlēns” ir kaza, kas jaunāka par vienu gadu.

4 pants

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1439/95 II sadaļas A un B iedaļas, no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šīs regulas pielikumā 1., 2., 3., 4. un 5. valstu grupas valstīm noteiktās tarifu kvotas pārvalda atbilstoši rindas kārtības sistēmai saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b pantu un 308.c panta 1. punktu. Minētās regulas 308.c panta 2. un 3. punktu nepiemēro. Ievešanas atļaujas netiek prasītas.

5 pants

1.   Lai varētu gūt labumu no tarifu kvotām, kas noteiktas pielikumā un ko pārvalda saskaņā ar 4. pantu, Kopienas muitas iestādēm uzrāda derīgu attiecīgo preču izcelsmes pierādījumu, kuru izdevušas attiecīgas trešās valsts kompetentās muitas iestādes, kopā ar muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā. To produktu izcelsmi, uz kuriem attiecas tarifu kvotas, kas neizriet no preferences tarifu nolīgumiem, nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.

2.   Izcelsmes pierādījums, kas minēts 1. punktā, ir šāds:

a)

ja tarifu kvota ir daļa preferences tarifu nolīgumā, tad tas ir minētajā nolīgumā noteiktais izcelsmes pierādījums;

b)

ja piemēro citas tarifu kvotas, tad tas ir pierādījums, kas noteikts saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 47. pantu, un papildus šajā pantā paredzētajiem elementiem, šādi dati:

KN kods (vismaz pirmie četri cipari),

attiecīgās tarifu kvotas kārtas numurs vai kārtas numuri saskaņā ar šā punkta trešo daļu,

kopējais tīrsvars katrai šīs regulas 3. panta 2. punktā norādītajai koeficienta kategorijai;

c)

ja uz attiecīgās valsts kvotām attiecas a) un b) apakšpunkts un ja tās ir apvienotas, tas ir a) apakšpunktā minētais pierādījums.

Ja b) apakšpunktā minēto pierādījumu uzrāda kā apliecinošu dokumentu tikai vienai deklarācijai, kas vajadzīga izlaišanai brīvā apgrozībā, tajā var būt vairāki kārtas numuri. Visos pārējos gadījumos tajā ir tikai viens kārtas numurs.

3.   Lai varētu gūt labumu no tarifu kvotām, kas pielikumā noteiktas 4. valstu grupas produktiem, uz ko attiecas KN kodi ex 0204, ex 0210 99 21 un ex 0210 99 29 izcelsmes pierādījuma ailē, kas attiecas uz produktu aprakstu ir viens no šādiem ierakstiem:

a)

“aitu produkts(-i) no mājas aitas sugas”;

b)

“aitu produkts(-i) no sugām, kas nav mājas aita”.

Minētās norādes atbilst norādēm, kas ietvertas šo produktu veterinārajā apliecībā.

6 pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 341, 22.12.2001., 3. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 46, 20.2.2003., 1. lpp.

(3)  OV L 339, 24.12.2003, 22. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 365/2004 (OV L 63, 28.2.2004., 30. lpp.).

(4)  OV L 187, 26.7.2003., 1. lpp.

(5)  OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.

(6)  OV L 143, 27.6.1995., 7. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 272/2001 (OV L 41, 10.2.2001., 3. lpp.).

(7)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.).

(8)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(9)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).


PIELIKUMS

AITU UN KAZU GAĻA (kautsvara ekvivalents tonnās (t))

KOPIENAS TARIFU KVOTAS 2005. GADAM

Valstu grupas Nr.

KN kodi

Procentuālais nodoklis %

Specifiskais nodoklis EUR/100 kg

Kārtas numurs rindas kārtībā

Izcelsme

Daudzums gadā

(kautsvara ekvivalenta tonnās)

Dzīvi dzīvnieki

(koeficients – 0,47)

Atkaulota jēru gaļa (1)

(koeficients – 1,67)

Atkaulota aitu gaļa (2)

(koeficients – 1,81)

Neatkaulota gaļa un liemeņi

(koeficients – 1,00)

1

0204

Nulle

Nulle

09.2101

09.2102

09.2011

Argentīna

23 000

09.2105

09.2106

09.2012

Austrālija

18 650

09.2109

09.2110

09.2013

Jaunzēlande

226 700

09.2111

09.2112

09.2014

Urugvaja

5 800

09.2115

09.2116

09.1922

Čīle

5 417

09.2119

09.2120

09.0790

Islande

1 350

2

0204

Nulle

Nulle

09.2121

09.2122

09.0781

Norvēģija

300

3

0204

Nulle

Nulle

09.2125

09.2126

09.0693

Grenlande

100

09.2129

09.2130

09.0690

Farēru salas

20

09.2131

09.2132

09.0227

Turcija

200

4

0104 10 30, 0104 10 80 un 0104 20 90

Sugām, kas nav “mājas aita”, tikai ex 0204, ex 0210 99 21 un ex 0210 99 29

Nulle

Nulle

09.2141

09.2145

09.2149

09.1622

ĀKK valstis

100

Tikai “mājas aitai”, ex ex 0204, ex 0210 99 21 un ex 0210 99 29

Nulle

65 % samazinājums specifiskajiem nodokļiem

09.2161

09.2165

09.1626

ĀKK valstis

500

5 (3)

0204

Nulle

Nulle

09.2171

09.2175

09.2015

Citas

200

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10

Nulle

09.2181

09.2019

Citas

49


(1)  Un kazlēnu gaļa.

(2)  Un kazu gaļa, kas nav kazlēnu gaļa.

(3)  “Citas” attiecas uz visām izcelsmes valstīm, ieskaitot AKK valstis un izņemot pārējās valstis, kas minētas šajā tabulā.


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/36


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2203/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 1859/82 attiecībā uz saimniecību, kas iesniedz gada pārskatus, atlasi lauku saimniecību ieņēmumu noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1965. gada 15. jūnija Regulu Nr. 79/65/EEK, ar kuru izveido tīklu grāmatvedības uzskaites datu apkopošanai par lauku saimniecību ieņēmumiem un saimniecisko darbību Eiropas Ekonomikas kopienā (1), un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu un 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regula (EEK) Nr. 1859/82 (2) nosaka to saimniecību skaitu katrā reģionā, kas iesniedz pārskatus. Šo saimniecību (kas iesniedz pārskatus) skaits reģionos var atšķirties 20 % robežās, ja tas neizraisa dalībvalsts saimniecību (kas iesniedz pārskatus) kopējā skaita samazinājumu.

(2)

Tā kā šāda pasākuma finanšu vadība ir sarežģīta, tad ar Komisijas 1983. gada 13. jūlija Regulu (EEK) Nr. 1915/83 par konkrētiem sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem attiecībā uz uzskaiti, lai noteiktu lauku saimniecību ienākumus (3), katrai dalībvalstij ir noteikti ierobežojumi attiecībā uz pienācīgi aizpildītu saimniecības gada pārskatu kopējo skaitu, kas ir tiesīgi saņemt Kopienas finansējumu. Skaidrības un konsekvences labad šīs izmaiņas ir jāatspoguļo Regulā (EEK) Nr. 1859/82. Joprojām ir pieļaujama elastība attiecībā uz saimniecību skaitu katrā reģionā, kas iesniedz pārskatus, ja vien tiek ievērots kopējais saimniecību, kas iesniedz pārskatus, skaits attiecīgajā dalībvalstī.

(3)

Ņemot vērā katrai dalībvalstij noteiktos ierobežojumus attiecībā uz pienācīgi aizpildītu saimniecības gada pārskatu kopējo skaitu, par kuriem var saņemt Kopienas finansējumu, I pielikumā noteiktais to saimniecību skaits, kas iesniedz pārskatus, ir jākoriģē attiecībā uz Beļģiju, Dāniju, Vāciju, Franciju un Luksemburgu, lai saglabātu faktisko izlases lielumu.

(4)

To saimniecību skaits Zviedrijā, kas iesniedz pārskatus, ir jākoriģē, jo ir mainījušās reģionu robežas.

(5)

Tāpēc Regula (EEK) Nr. 1859/82 ir attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kopienas Lauku saimniecību uzskaites datu tīkla komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EEK) Nr. 1859/82 groza šādi:

1)

Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:

“3. pants

To saimniecību, kas iesniedz pārskatus, skaits katrā dalībvalstī un reģionā ir noteikts I pielikumā.

Katrā reģionā atlasīto saimniecību skaits, kas iesniedz pārskatus, var atšķirties 20 % robežās no I pielikumā minētā skaita, ja tas neizraisa dalībvalsts saimniecību, kas iesniedz pārskatus, kopējā skaita samazinājumu.”.

2)

Regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. pārskata gada.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV 109, 23.6.1965., 1859./65. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 660/2004 (OV L 104, 8.4.2004., 97. lpp.).

(2)  OV L 205, 13.7.1982., 40. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 730/2004 (OV L 113, 20.4.2004., 8. lpp.).

(3)  OV L 190, 14.7.1983., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1388/2004 (OV L 255, 31.7.2004., 5. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EEK) Nr. 1859/82 I pielikumu groza šādi:

a)

daļu, kas attiecas uz Beļģiju, aizstāj ar šādu:

 

“BEĻĢIJA

 

341

Flandrija

720

342

Brisele

343

Valonija

480

Kopā Beļģija

1 200”

b)

daļu, kas attiecas uz Dāniju, aizstāj ar šādu:

“370

DĀNIJA

2 250”

c)

daļu, kas attiecas uz Vāciju, aizstāj ar šādu:

 

“VĀCIJA

 

010

Šlēsviga-Holšteina

450

020

Hamburga

50

030

Lejassaksija

980

040

Brēmene

050

Ziemeļreina-Vestfālene

790

060

Hesene

440

070

Reinzeme-Pfalca

600

080

Bādene-Virtemberga

740

090

Bavārija

1 150

100

Zārzeme

80

110

Berlīne

112

Brandenburga

240

113

Meklenburga-Priekšpomerānija

180

114

Saksija

280

115

Saksija-Anhalte

190

116

Tīringene

190

Kopā Vācija

6 360”

d)

daļu, kas attiecas uz Franciju, aizstāj ar šādu:

 

“FRANCIJA

 

121

Idelfransa

170

131

Šampaņa-Ardenna

400

132

Pikardija

300

133

Augšnormandija

160

134

Vidusfrancija

450

135

Lejasnormandija

220

136

Burgundija

380

141

Ziemeļfrancija-Padekalē

310

151

Lotringa

230

152

Elzasa

180

153

Franškontē

230

162

Luāras apgabals

490

163

Bretaņa

540

164

Puatū-Šaranta

360

182

Akvitānija

500

183

Dienvidpireneji

480

184

Limuzēna

200

192

Rona-Alpi

450

193

Overņa

360

201

Langdoka-Rusijona

400

203

Provansa-Alpi-Azūra krasts

360

204

Korsika

150

Kopā Francija

7 320”

e)

daļu, kas attiecas uz Luksemburgu, aizstāj ar šādu:

“350

LUKSEMBURGA

360”

f)

daļu, kas attiecas uz Zviedriju, aizstāj ar šādu:

 

“ZVIEDRIJA

 

710

Dienvidu un centrālās Zviedrijas līdzenumi

680

720

Meži un jauktās lauksaimniecības un mežu platības dienvidu un centrālajā Zviedrijā

215

730

Ziemeļzviedrijas apgabali

105

Kopā Zviedrija

1 000”


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/40


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2204/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1915/83 par konkrētiem sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem attiecībā uz uzskaiti ar mērķi noteikt lauku saimniecību ienākumus

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1965. gada 15. jūnija Regulu Nr. 79/65/EEK, ar ko izveido tīklu uzskaites datu apkopošanai par lauku saimniecību ieņēmumiem un saimniecisko darbību Eiropas Ekonomikas kopienā (1), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1915/83 (2) 5. panta 1. punktu Komisija katrai attiecīgajai dalībvalstij pārskaita standarta maksu par katru pienācīgi aizpildītu saimniecības gada pārskatu, kas tai iesniegts minētās regulas 3. pantā norādītajā termiņā. Skaidrības labad daži noteikumi, kuri attiecas uz šiem maksājumiem un noteikti ar Komisijas 1982. gada 12. jūlija Regulu (EEK) Nr. 1859/82 par konkrētiem sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem attiecībā uz uzskaiti ar mērķi noteikt lauku saimniecību ienākumus (3), ir jāiekļauj arī Regulā Nr. 1915/83.

(2)

(Budžeta apsvērumu dēļ, lai veicinātu finanšu vadību, maksimālais to saimniecības gada pārskatu skaits katrā dalībvalstī, par kuriem saņem maksājumu, ir jāierobežo līdz skaitam, kas norādīts Regulas (EEK) Nr. 1859/82 I pielikumā.

(3)

Ir pieļaujams zināms elastīgums attiecībā uz to saimniecības gada pārskatu skaitu katrā reģionā, kuri ir tiesīgi saņemt maksājumu, nepārsniedzot maksimālo saimniecību, kas iesniedz pārskatus, skaitu katrā dalībvalstī saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1859/82 I pielikumu, ja attiecīgajā dalībvalstī ir vairāk kā viens reģions.

(4)

Ja pienācīgi aizpildītu saimniecības gada pārskatu skaits, ko noteiktajā termiņā iesniegušas dalībvalstis vai reģioni, ir mazāks par 80 % no attiecīgajai dalībvalstij vai reģionam paredzētā skaita, no 2005. pārskata gada ir jāsamazina standarta maksa par saimniecības gada pārskatiem attiecīgajam reģionam vai dalībvalstij. Tomēr pārejas posma pasākumu ietvaros ir lietderīgi atlikt samazinājumu sistēmas piemērošanu Čehijā, Igaunijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Ungārijā, Maltā, Polijā, Slovēnijā un Slovākijā, lai jaunajām dalībvalstīm ļautu mierīgi pielāgoties uzskaites sistēmai, kuras mērķis noteikt lauku saimniecību ienākumus un kas šajās valstīs ir jaunievedums.

(5)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1915/83 ir attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kopienas Lauku saimniecību uzskaites datu tīkla komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 1915/83 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Komisija pārskaita dalībvalstīm standarta maksu par katru pienācīgi aizpildītu saimniecības gada pārskatu, kas tai iesniegts 3. pantā minētajā termiņā.

1.a   Katrai dalībvalstij kopējais pienācīgi aizpildīto un iesniegto saimniecības gada pārskatu skaits, par kuru var saņemt maksājumu, nedrīkst pārsniegt Regulas (EEK) Nr. 1859/82 I pielikumā attiecīgajai dalībvalstij noteikto kopējo saimniecību, kuras iesniedz pārskatus, skaitu kas.

Dalībvalstīs, kurās ir vairāk kā viens reģions, pienācīgi aizpildītu un iesniegtu saimniecības gada pārskatu, par kuriem var saņemt maksājumu, skaits katrā reģionā var būt līdz 20 % lielāks nekā skaits, kas paredzēts attiecīgajam reģionam, ja kopējais pienācīgi aizpildīto un iesniegto saimniecības gada pārskatu skaits attiecīgajai dalībvalstij nepārsniedz skaitu, kas šai dalībvalstij noteikts ar Regulas (EEK) Nr. 1859/82 I pielikumu.

Ja par apgabalu vai dalībvalsti pienācīgi aizpildītu un iesniegtu saimniecības apgrozījuma pārskatu skaits ir mazāks nekā 80 % no attiecīgajai dalībvalstij vai apgabalam noteiktā to saimniecību skaita, kas iesniedz pārskatus, standarta maksu par saimniecības apgrozījuma pārskatiem attiecīgajam apgabalam vai dalībvalstij samazina šādi:

2005. un 2006. pārskata gados par 10 %;

2007. pārskata gadā un tam sekojošajos pārskata gados par 20 %.

Ja samazinājums ir gan attiecīgajā reģionā, gan dalībvalstī, to piemēro valsts līmenī.

Samazinājums attiecībā uz 2005. pārskata gadu, kas paredzēts trešās daļas pirmajā ievilkumā, neattiecas uz Čehiju, Igauniju, Kipru, Latviju, Lietuvu, Ungāriju, Maltu, Poliju, Slovēniju un Slovākiju.”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2005. pārskata gada.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV 109, 23.6.1965., 1859./65. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 660/2004 (OV L 104, 8.4.2004., 97. lpp.).

(2)  OV L 190, 14.7.1983., 25. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1388/2004 (OV L 255, 31.7.2004., 5. lpp.).

(3)  OV L 205, 13.7.1982., 40. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 730/2004 (OV L 113, 20.4.2004., 8. lpp.).


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/42


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2205/2004,

(2004. gada 21. decembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 3199/93 par spirta pilnīgas denaturēšanas procesu savstarpēju atzīšanu sakarā ar atbrīvojumu no akcīzes nodokļa

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 19. oktobra Direktīvu Nr. 92/83/EEK par to, kā saskaņojams akcīzes nodoklis spirtam un alkoholiskajiem dzērieniem (1), un jo īpaši tās 27. panta 4. punktu,

ņemot vērā Akcīzes nodokļu komitejas atzinumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvas Nr. 92/83/EEK 27. panta 1. punkta a) apakšpunktu dalībvalstīm ir pienākums atbrīvot no akcīzes nodokļa saskaņā ar jebkuras dalībvalsts prasībām pilnībā denaturētu spirtu, ja šīs prasības ir attiecīgi paziņotas un pieņemtas saskaņā ar šī panta 3. un 4. punkta nosacījumiem.

(2)

Itālija ir paziņojusi par dažām izmaiņām denaturēšanas procesos, kas atļauti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 3199/93 (2).

(3)

Komisija 2003. gada 26. novembrī minēto paziņojumu nosūtīja pārējām dalībvalstīm.

(4)

Ne Komisija, ne dalībvalstis paredzētajā termiņā nav pieprasījušas šo jautājumu izskatīt Padomē; saskaņā ar Direktīvas Nr. 92/83/EEK 27. panta 4. punktu tiek uzskatīts, ka Padome ir atļāvusi izmaiņas denaturēšanas procesos, par ko paziņojusi Itālija, sākot no 2004. gada 26. janvāra.

(5)

Tāpēc attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 3199/93,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Punktu, kas Regulas (EK) Nr. 3199/93 pielikumā attiecas uz Itāliju, aizstāj ar šādu:

“Itālija

Denaturējamam etilspirtam jāsatur vismaz 83 tilpuma procenti etilspirta un vismaz 90 tilpuma procenti stipruma pēc EK alkometra skalas. Uz katru bezūdens hektolitru pievieno:

a)

125 gramus tiofēna;

b)

0,8 gramus denatonija benzoāta;

c)

3 gramus CI reaktīvā sarkanā 24 ūdens šķīduma ar koncentrāciju 25 masas %;

d)

2 litrus metiletilketona.

Lai nodrošinātu visu sastāvdaļu pilnīgu šķīdību, denaturāta maisījums jāsagatavo etilspirtā līdz 96 tilpuma procentiem pēc EK alkometra skalas.

Denaturēšana tiek veikta ar a), b) un d) apakšpunktos minētajām vielām. Triofēns un denatonija benzoāts maina produkta organoleptiskās īpašības, padarot neiespējamu uzņemšanu, bet metiletilketonu, kurš vārās 79,6 °C temperatūrā, kas ir tuvu etilspirta vārīšanās temperatūrai (78,9 °C), nevar atdalīt, neizmantojot dārgas tehnoloģijas. Tas finanšu institūcijām atvieglo pārbaudes, lai konstatētu iespējamo ļaunprātīgo izmantošanu.

C.I. izmantošanas mērķis. Reaktīvā sarkanā krāsviela 24 produktam piešķir raksturīgo sarkano krāsu, kas to padara acumirklī atpazīstamu.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 316, 31.10.92., 21. lpp. Direktīva grozīta ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(2)  OV L 288, 23.11.1993., 12. lpp. Regula pēdējo reizi grozīta ar Regulu (EK) Nr. 2559/98 (OV L 320, 28.11.1998., 27. lpp.).


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/44


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2206/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka rīsu un šķelto rīsu eksporta kompensācijas un aptur izvešanas atļauju izdošanu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši 14. panta 3. punktu un 19. pantu,

tā kā:

(1)

Atbilstīgi 14. pantam Regulā (EK) Nr. 1785/2003 starpību starp kotējumiem vai cenām pasaules tirgū attiecībā uz produktiem, kas uzskaitīti minētās regulas 1. pantā, un šo produktu cenām Kopienā var segt ar eksporta kompensāciju.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1785/2003 14. pantu kompensācijas nosakāmas, ņemot vērā, pirmkārt, rīsu un šķelto rīsu cenu pašreizējo situāciju Kopienas tirgū un varbūtējās pārmaiņas, kā arī pieejamos krājumus un, otrkārt, cenas, ko izmanto starptautiskajā tirdzniecībā. Minētajā pantā paredzēts arī tas, ka ir svarīgi nodrošināt cenu un tirdzniecības līdzsvaru un dabisku attīstību rīsu tirgū, kā arī ņemt vērā ieplānoto izvedumu saimniecisko aspektu un vajadzību novērst traucējumus Kopienas tirgū atbilstīgi limitiem, kas izriet no līgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 300. pantu.

(3)

Komisijas Regulā (EEK) Nr. 1361/76 (2) noteikts maksimālais šķelto rīsu daudzums rīsos, kam noteikta eksporta kompensācija, un paredzēti samazinājuma procenti, kas piemērojami šai kompensācijai, kad šķelto rīsu proporcionālā daļa rīsos, ko izved, ir augstāka par šo maksimālo daudzumu.

(4)

The maximum export refund for rend, medium and long A rice was fixed at a relatively low level. Consequently, it is not justified for the moment to fix a common right to refund for rice.

(5)

Regulas (EK) Nr. 1785/2003 14. panta 5. punktā ir definēti īpaši kritēriji, kas ir jāņem vērā rīsu un šķelto rīsu eksporta kompensāciju aprēķinam.

(6)

Sakarā ar situāciju starptautiskajā tirdzniecībā vai īpašajām prasībām atsevišķos tirgos iespējams, ka attiecībā uz atsevišķu produktu veidiem kompensācija ir jādiferencē pēc šo produktu galamērķa.

(7)

Lai ņemtu vērā pieprasījumu attiecībā uz iepakotiem garengraudu rīsiem atsevišķos tirgos, būtu jāparedz, ka nosakāma īpaša kompensācija attiecībā uz konkrēto produktu.

(8)

Kompensācija nosakāma vismaz reizi mēnesī. Šajā periodā tā var tikt grozīta.

(9)

Šos noteikumus piemērojot pašreizējai situācijai rīsu tirgū, un jo īpaši rīsu un šķelto rīsu cenas līmeņiem Kopienā un pasaules tirgū, kompensācija nosakāma atbilstoši daudzumiem, kas norādīti šīs regulas pielikumā.

(10)

Īstenojot no Kopienas saistībām PTO izrietošo daudzumu ierobežojumu pārvaldību, ir jāierobežo tādu izvešanas atļauju izdošana, attiecībā uz ko iepriekš tiek noteikta kompensācija.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Eksporta kompensācijas attiecībā uz produktiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1785/2003 1. pantā, izņemot tos, kas paredzēti minētā panta 1. punkta c) apakšpunktā, un ko izved nemainītā veidā, tiek noteiktas atbilstoši summām, kas norādītas pielikumā.

2. pants

Tiek apturēta tādu atļauju izdošana, attiecībā uz ko kompensācija tiek noteikta iepriekš.

3. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 22. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.

(2)  OV L 154, 15.6.1976., 11. lpp.


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 21. decembra Regulai, ar ko nosaka rīsu un šķelto rīsu eksporta kompensācijas un aptur izvešanas atļauju izdošanu

Produkta kods

Galamērķi

Mērvienība

Kompensāciju summa (1)

1006 20 11 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 13 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 15 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 17 9000

 

1006 20 92 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 94 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 96 9000

R01

EUR/t

0

1006 20 98 9000

 

1006 30 21 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 23 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 25 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 27 9000

 

1006 30 42 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 44 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 46 9000

R01

EUR/t

0

1006 30 48 9000

 

1006 30 61 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 61 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 63 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 63 9900

R01

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

1006 30 65 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 65 9900

R01

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

1006 30 67 9100

021 un 023

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 67 9900

066

EUR/t

0

1006 30 92 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 92 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 94 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 94 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 96 9100

R01

EUR/t

0

R02

EUR/t

0

R03

EUR/t

0

066

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 96 9900

R01

EUR/t

0

A97

EUR/t

0

066

EUR/t

0

1006 30 98 9100

021 un 023

EUR/t

0

1006 30 98 9900

 

1006 40 00 9000

 


(1)  Procedūra, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1342/2003 (OV L 189, 29.7.2003., 12. 1pp.) 3. panta 8. punktā, piemērojama atļaujām, kas pieteiktas saskaņā ar minēto regulu, attiecībā uz daudzumiem atbilstoši galamērķiem.

Galamērķis R01:

0 t,

visi R02 un R03 galamērķi:

0 t,

galamērķi 021 un 023:

0 t,

galamērķi 066:

0 t,

galamērķis A97:

0 t.

NB: Produktu kodi, kā arī sērijas “A” galamērķu kodi definēti grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. 1pp.).

Skaitliskie galamērķu kodi norādīti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. 1pp.).

Pārējie galamērķi definēti šādi:

R01

Šveice, Lihtenšteina un Livinjo un Kampione d'Italia teritorijas.

R02

Maroka, Alžīra, Tunisija, Ēģipte, Izraēla, Libāna, Lībija, Sīrija, Bijusī Spānijas Sahāra, Jordānija, Irāka, Irāna, Jemena, Kuveita, Apvienotie Arābu Emirāti, Omāna, Bahreina, Katara, Saūda Arābija, Eritreja, Rietumkrasts un Gazas sektors, Norvēģija, Farēru salas, Islande, Krievija, Baltkrievija, Bosnija-Hercegovina, Horvātija, Serbija un Melnkalne, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Albānija, Bulgārija, Gruzija, Armēnija, Azerbaidžāna, Moldāvija, Ukraina, Kazahija, Turkmēnija, Uzbekistāna, Tadžikija, Kirgīzija.

R03

Kolumbija, Ekvadora, Peru, Bolīvija, Čīle, Argentīna, Urugvaja, Paragvaja, Brazīlija, Venecuēla, Kanāda, Meksika, Gvatemala, Hondurasa, Salvadora, Nikaragva, Kostarika, Panama, Kuba, Bermudu salas, Dienvidāfrikas Republika, Austrālija, Jaunzēlande, Honkongas īpašās pārvaldes apgabals, Singapūra, A40, izņemot Nīderlandes Antiļu salas, Arubu, Tērksas un Kaikosas salu grupu, A11, izņemot Surinamu, Gajānu un Madagaskaru.


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/47


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2207/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar kuru nosaka maksimālo eksporta kompensāciju, kas piemērojama slīpētu garengraudu B rīsu izvedumiem uz atsevišķām trešām valstīm, saskaņā ar konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 2032/2004

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 14. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2032/2004 (2) tika atklāts piedāvājumu konkurss attiecībā uz rīsu eksporta kompensēšanu.

(2)

Atbilstīgi 5. pantam Komisijas Regulā (EEK) Nr. 584/75 (3), Komisija, pamatojoties uz iesniegtajiem piedāvājumiem un piemērojot procedūru, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 1785/2003 26. panta 2. punktā, var noteikt maksimālo eksporta kompensāciju. Nosakot šo maksimumu, ir jāņem vērā kritēriji, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1785/2003 14. panta 4. punktā. Līgumtiesības piešķir katram pieteikuma iesniedzējam, kura piedāvājums ir vienāds vai mazāks par maksimālo eksporta kompensāciju.

(3)

Iepriekš minētos kritērijus piemērojot pašreizējai situācijai konkrēto rīsu tirgū, maksimālā eksporta kompensācija nosakāma atbilstīgi summai, kas norādīta 1. pantā.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Attiecībā uz konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 2032/2004, maksimālā eksporta kompensācija, kas piemērojama slīpētu garengraudu B rīsu izvedumiem uz atsevišķām trešām valstīm, pamatojoties uz piedāvājumiem, kas iesniegti laikā no 2004. gada 13. līdz 16. decembrim, tiek noteikta 65,00 EUR/t.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 22. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.

(2)  OV L 353, 27.11.2004., 6. lpp.

(3)  OV L 61, 7.3.1975., 25. lpp. Regulua pēdējo reizi grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1948/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 18. lpp.).


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/48


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2208/2004

(2004. gada 21. decembris)

par piedāvājumiem, kas iesniegti attiecībā uz slīpētu apalgrandu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu izvedumiem uz atsevišķām trešām valstīm, saskaņā ar konkursu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 2031/2004

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 14. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2031/2004 (2) tika atklāts piedāvājumu konkurss attiecībā uz rīsu eksporta kompensēšanu.

(2)

Saskaņā ar 5. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 584/75 (3), Komisija, pamatojoties uz iesniegtajiem piedāvājumiem un piemērojot procedūru, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 1785/2003 26. panta 2. punktā, var noraidīt visus iesniegtos piedāvājumus.

(3)

Ievērojot kritērijus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1785/2003 14. panta 4. punktā, maksimālā kompensācija nav jānosaka.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Netiek uzsākta nekāda darbība attiecībā uz piedāvājumiem, kas laikā no 2004. gada 13. decembra līdz 16. decembrim iesniegti atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 2031/2004 paredzētajam konkursam attiecībā uz kompensācijām, kas maksājamas par slīpētu apalgraudu, vidējgraudu un garengraudu A rīsu izvedumiem uz dažām trešām valstīm.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 22. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.

(2)  OV L 353, 27.11.2004., 3. lpp.

(3)  OV L 61, 7.3.1975., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1948/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 18. lpp.).


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/49


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2209/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2004. gada decembrī iesniegtos dažu mājputnu un olu nozares produktu importa atļauju pieteikumus, saskaņā ar shēmām, kas ir paredzētas Regulās (EK) Nr. 593/2004 un (EK) Nr. 1251/96

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 2004. gada 30. marta Regulu (EK) Nr. 593/2004 par tarifu kvotu atvēršanu un to vadību olu un olu albumīna nozarē (1), un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu,

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1251/96 par tarifu kvotu atvēršanu un to vadību mājputnu gaļas nozarē (2), un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu,

tā kā:

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Importa atļauju pieteikumi laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam, kas iesniegti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 593/2004 un Regulu (EK) Nr. 1251/96, ir jāpieņem atbilstīgi šīs regulas pielikumam.

2.   Importa atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. aprīla līdz 30. jūnijam var iesniegt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 593/2004 un Regulu (EK) Nr. 1251/96 par kopējo daudzumu, kas minēts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 94, 31.3.2004., 10. lpp.

(2)  OV L 161, 29.6.1996., 136. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1043/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 24. lpp.).


PIELIKUMS

Grupa

Laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam iesniegto importa atļauju pieteikumu pieņemšanas procentuālā daļa

Laikposmā no 2005. gada 1. aprīļa līdz 31. jūnijam kopējais pieejamais daudzums

(t)

E1

134 360,00

E2

82,06

1 750,00

E3

100,00

12 911,45

P1

100,00

1 926,00

P2

100,00

3 825,16

P3

2,11

175,00

P4

100,00

475,00


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/51


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2210/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2004. gada decembrī iesniegtos importa atļauju pieteikumus dažiem mājputnu gaļas produktiem, saskaņā ar shēmām, kas paredzētas Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94 par tarifu kvotu atvēršanu un to vadību mājputnu gaļai un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1994. gada 22. jūnija Regulu (EK) Nr. 1431/94, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to shēmu piemērošanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kas noteiktas Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94 par dažu tarifu kvotu atvēršanu un to vadību mājputnu gaļai un citiem lauksaimniecības produktiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu,

tā kā:

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Importa atļauju pieteikumi laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam, kas iesniegti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1431/94, ir jāpieņem atbilstīgi šīs regulas pielikumam.

2.   Importa atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. aprīla līdz 30. jūnijam var iesniegt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1431/94 par kopējo daudzumu, kas minēts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 156, 23.6.1994., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1043/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 24. lpp.).


PIELIKUMS

Grupa

Laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam iesniegto importa atļauju pieteikumu pieņemšanas procentuālā daļa

Laikposmā no 2005. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam kopējais pieejamais daudzums tonnās

1

1,46

1 775,00

2

8,92

1 275,00

3

1,52

825,00

4

1,86

450,00

5

2,91

175,00


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/53


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2211/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka apmēru, kādā var pieņemt 2004. gada decembrī iesniegtos importa atļauju pieteikumus dažiem mājputnu gaļas produktiem atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 2497/96

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 2497/96, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to shēmu piemērošanu mājputnu gaļas nozarē, kas noteiktas asociācijas līgumos un pagaidu nolīgumos starp Eiropas Kopienu un Izraēlas valsti (1), un jo īpaši tās 4. panta 5. punktu,

tā kā:

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2497/96 pieejamais daudzums laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam ir norādīts pielikumā.

2.   Importa atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam var iesniegt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2497/96 par kopējo daudzumu, kas minēts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 338, 28.12.1996., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 361/2004 (OV L 63, 28.2.2004., 15. lpp.).


PIELIKUMS

Grupa

Laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam iesniegto importa atļauju pieteikumu pieņemšanas procentuālā daļa

Laikposmā no 2005. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam kopējais pieejamais daudzums

tonnās

I1

100,00

371,00

I2

100,00

132,50


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/55


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2212/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2004. gada decembrī attiecībā uz dažiem produktiem no cūkgaļas atbilstīgi režīmam, kas paredzēts nolīgumos, kurus Kopiena noslēgusi ar Bulgāriju un Rumāniju

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1997. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1898/97 par tā režīma piemērošanas noteikumiem cūkgaļas nozarē, kas paredzēts Eiropas līgumos ar Bulgāriju, Čehijas Republiku, Polijas Republiku, Rumāniju, Slovākiju un Ungārijas Republiku (1), un jo īpaši tā 4. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Ievešanas atļauju pieteikumi, kas iesniegti laikposmam par 2005. gada pirmo ceturksni, ir par daudzumiem, kas ir vienādi ar pieejamo daudzumu vai mazāki par to, līdz ar to tos var pieņemt pilnībā.

(2)

Jānosaka pārpalikums, ko pievieno nākošajam periodam pieejamajam daudzumam.

(3)

Jāpievērš operatoru uzmanība, ka apliecības var izmantot tikai ar tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ievešanas atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam, kas iesniegti atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1898/97, pieņem, kā norādīts I pielikumā.

2.   Laikposmā no 2005. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam ievešanas atļauju pieteikumus atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1898/97 var iesniegt par kopējiem daudzumiem, kas norādīti II pielikumā.

3.   Šīs atļaujas var izmantot tikai tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 267, 30.9.1997., 58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 333/2004 (OV L 60, 27.2.2004., 12. lpp.).


I PIELIKUMS

Grupa

Ievešanas atļauju pieteikumu, kas iesniegti laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam, pieņemšanas procentuālais daudzums

B1

100,0

15

100,0

16

100,0

17

100,0


II PIELIKUMS

(t)

Grupa

Kopējais daudzums, kas pieejams laikposmā no 2005. gada 1. aprīla līdz 30. jūnijam

B1

3 500,0

15

1 105,0

16

2 125,0

17

15 625,0


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/57


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2213/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka, cik lielā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2004. gada decembrī, attiecībā uz dažiem cūkgaļas nozares produktiem atbilstīgi režīmam, kas izstrādāts Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94, ar kuru atver un pārvalda dažas Kopienas tarifu kvotas cūkgaļai un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 1994. gada 22. jūnija Regulu (EK) Nr. 1432/94 par piemērošanas noteikumiem cūkgaļas nozarē ievešanas režīmam, kas paredzēts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 774/94, ar kuru atver un pārvalda dažas Kopienas tarifu kvotas cūkgaļai un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem (1), un jo īpaši tā 4. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Ievešanas atļauju pieteikumi, kas iesniegti laikposmam par 2005. gada pirmo ceturksni nepārsniedz pieejamo daudzumu, un tādēļ tos var pieņemt pilnībā.

(2)

Jānosaka daudzums, kas ir pieejams nākošajam laikposmam.

(3)

Jāpievērš operatoru uzmanība, ka apliecības var izmantot tikai ar tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ievešanas atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam, kas iesniegti atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1432/94, pieņem, kā norādīts I pielikumā.

2.   Laikposmā no 2005. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam atļauju pieteikumus atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1432/94 var iesniegt par kopējiem daudzumiem, kas norādīti II pielikumā.

3.   Šīs atļaujas var izmantot tikai ar tiem produktiem, kas atbilst visām spēkā esošajām Kopienas veterinārajām prasībām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 156, 23.6.1994., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 332/2004 (OV L 60, 27.2.2004., 10. lpp.).


I PIELIKUMS

Grupa

Ievešanas atļauju pieteikumu, kas iesniegti laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31 martam, pieņemšanas procentuālais daudzums

1

100,00


II PIELIKUMS

(t)

Grupa

Kopējais daudzums, kas pieejams laikposmā no 2005. gada 1. aprīla līdz 30. jūnijam

1

3 500,0


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/59


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2214/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko nosaka, kādā mērā var pieņemt ievešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2004. gada decembrī, atbilstīgi ieviešanas tarifu kvotu režīmam dažiem cūkgaļas nozares produktiem laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 2003. gada 18. augusta Regulu (EK) Nr. 1458/2003, ar ko atver un pārvalda ievešanas tarifu kvotas cūkgaļas nozarē (1), un jo īpaši tās 5. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Ievešanas atļauju pieteikumi, kas iesniegti 2005. gada pirmajam ceturksnim, nepārsniedz pieejamo daudzumu, un tādēļ tos var pieņemt pilnībā.

(2)

Jānosaka pārpalikums, ko pievieno nākošajam periodam pieejamajam daudzumam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ievešanas atļauju pieteikumus laikposmam no 2005. gada 1. janvāra līdz 31. martam, kas iesniegti atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1458/2003, pieņem kā norādīts I pielikumā.

2.   Laikposmā no 2005. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam ievešanas atļauju pieteikumus atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1458/2003 var iesniegt par kopējiem daudzumiem, kas norādīti II pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2005. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 208, 19.8.2003., 3. lpp.


I PIELIKUMS

Grupa

Ievešanas atļauju pieteikumu, kas iesniegti laikposmam no 2005. gada 1. janvāris līdz 31. marts, pieņemšanas procentuālais daudzums

G2

100

G3

100

G4

100

G5

100

G6

100

G7

100


II PIELIKUMS

(t)

Grupa

Kopējais daudzums, kas pieejams laikposmā no 2005. gada 1. aprīla līdz 30. jūnijam

G2

30 847,5

G3

4 987,5

G4

3 000,0

G5

6 100,0

G6

15 000,0

G7

5 477,3


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/61


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2215/2004

(2004. gada 21. decembris),

ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē, ko piemēro no 2004. gada 22. decembrī

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EEK) Nr. 1784/2003, ar ko izveido labības tirgu kopējo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96, ar ko izstrādā Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ievedmuita labības nozarē ir noteikta ar Regulu (EK) Nr. 2142/2004 (3).

(2)

Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 1. punktā paredzēts, ka gadījumā, ja tās piemērošanas laikā vidējais aprēķinātais ievedmuitas daudzums par 5 EUR/t atšķiras no fiksētās ievedmuitas, tiek piemērota attiecīga korekcija. Šāda atšķirība ir notikusi. Tādēļ jāpielāgo ievedmuita, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 2142/2004,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2142/2004 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I un II pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 22. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 270, 29.9.2003., 78. lpp.

(2)  OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1110/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 12. lpp.).

(3)  OV L 369, 16.12.2004., 55. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2180/2004 (OV L 371, 17.12.2004., 39. lpp.).


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2004. gada 22. decembra

KN kods

Preču nosaukums

Ievedmuita (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Augstas kvalitātes cietie kvieši

0,00

vidējas kvalitātes

0,00

zemas kvalitātes

4,24

1001 90 91

Parastas kviešu sēklas

0,00

ex 1001 90 99

Parasti augstas kvalitātes kvieši, izņemot sēklu

0,00

1002 00 00

Rudzi

47,57

1005 10 90

Kukurūzas sēklas, izņemot hibrīdu

52,37

1005 90 00

Kukurūza, izņemot sēklas (2)

52,37

1007 00 90

Graudu sorgo, izņemot hibrīdu sēšanai

47,57


(1)  Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu (Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:

3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūrā, vai

2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Īrijā, Apvienotajā Karalistē, Dānijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.

(2)  Importētājs saņem vienotas likmes samazinājumu 24 EUR/t, ja tiek pildīti nosacījumi, kas izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā.


II PIELIKUMS

Muitas nodokļu aprēķināšanas elementi

laika posmam no 15.12.2004–20.12.2004

1)

Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:

Biržas kotējumi

Mineapole

Čikāga

Mineapole

Mineapole

Mineapole

Mineapole

Produkti (% proteīnu 12 % mitrumā)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

vidējā kvalitāte (1)

zema kvalitāte (2)

ASV mieži 2

Kotējums (EUR/t)

109,43 (3)

59,79

151,51

141,51

121,51

78,13

Subsīdija par Persijas līča reģionu (EUR/t)

11,13

 

 

Subsīdija par Lielo Ezeru reģionu (EUR/t)

23,12

 

 

2)

Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:

Frakts/izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama 32,71 EUR/t; Lielo Ezeru reģions–Roterdama 46,26 EUR/t.

3)

Subsīdijas Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 2. punkta trešās daļas nozīmē:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Atskaitījums 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 1. punkts)

(2)  Atskaitījums 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 3. pants)

(3)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts)


22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/64


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/115/EK

(2004. gada 15. decembris),

ar kuru groza Padomes Direktīvu 90/642/EEK attiecībā uz tajā noteikto dažu pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamo daudzumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 27. novembra Direktīvu 90/642/EEK par pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamā daudzuma noteikšanu konkrētos augu izcelsmes produktos un uz tiem, ieskaitot augļus un dārzeņus (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (2), jo īpaši tās 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK normas, kas regulē augu aizsardzības līdzekļu atļaušanu speciālās kultūrās, ir dalībvalstu atbildības sfērā. Šīm normām ir jābalstās uz cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzību un nekaitīgu ietekmi uz vidi. Šo normu izvērtējumā jāņem vērā tādi elementi kā lietotāju un patērētāju pakļaušana pesticīdu ietekmei, ietekme uz sauszemes, ūdens un gaisa vidi, kā arī ietekme uz cilvēkiem un dzīvniekiem, kas lieto uzturā apstrādātās labības atlikumus.

(2)

Maksimālie atlikumu līmeņi (MAL) atspoguļo minimālo pesticīdu daudzumu, kas vajadzīgs, lai efektīvi aizsargātu augus, un ko piemēro tādā veidā, lai atlieku daudzums būtu gan mazākais iespējamais, gan pieņemams no toksikoloģiskā viedokļa, jo īpaši attiecībā uz vides aizsardzību un devu, ko patērētāji uzņem ar uzturu.

(3)

Par MAL nosaka zemāko analītiski nosakāmo līmeni, ja atļautā augu aizsardzības līdzekļu izmantošana nerada nosakāmus pesticīdu atlieku līmeņus pārtikas produktā vai uz tā vai ja attiecīgos līdzekļus nav atļauts izmantot, vai ja par izmantošanu, ko atļāvušas dalībvalstis, nav iesniegti vajadzīgie dati, vai ja nav iesniegti vajadzīgie dati par izmantošanu trešās valstīs, kā dēļ rodas atliekas tādos pārtikas produktos vai uz tiem, kas var iekļūt apritē Kopienas tirgū.

(4)

Maksimālie atlieku līmeņi attiecībā uz pesticīdiem regulāri jāpārskata, un šos līmeņus var mainīt, lai ņemtu vērā jaunāko informāciju un datus.

(5)

Komisija ir saņēmusi informāciju par noteiktu pesticīdu jauniem vai mainītiem lietošanas veidiem, kas ietverti Direktīvā 90/642/EEK.

(6)

Pesticīdu ietekme, kam patērētājs, lietojot pārtikas produktus, kas var saturēt šo pesticīdu atlikumus, ir pakļauts mūža garumā, tika izvērtēta saskaņā ar Kopienas procedūrām un praksi, ņemot vērā Pasaules Veselības organizācijas publicētās pamatnostādnes (3). Tika aprēķināts, ka minētie MAL nodrošinās, ka netiek pārsniegtas pieļaujamās dienas devas.

(7)

Saskaņā ar Kopienas procedūrām un praksi, ņemot vērā Pasaules Veselības organizācijas publicētās pamatnostādnes, ir apstiprināta un novērtēta akūtā un dzīves laikā iegūtā ietekme, patērētājus pakļaujot pārtikas produktiem, kuros iespējams ir minēto pesticīdu atliekas. Tika ņemti vērā Augu zinātniskās komitejas atzinumi, jo īpaši skaidrojumi un ieteikumi attiecībā uz metodoloģiju, kas jāievēro, lai aizsargātu ar pesticīdiem apstrādātu lauksaimniecības produktu patērētājus.

(8)

Tādēļ ir lietderīgi noteikt šiem pesticīdiem jaunus maksimālos atlikumu līmeņus.

(9)

Tādēļ jāgroza Direktīva 90/642/EEK.

(10)

Šādu pagaidu MAL noteikšana Kopienas līmenī nekavē dalībvalstis noteikt savus pagaidu maksimālos atlieku līmeņus attiecībā uz minētajām vielām saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta f) apakšpunktu un VI pielikumu. Uzskata, ka četru gadu laikposms ir pietiekams, lai atļautu attiecīgās aktīvās vielas turpmāku izmantošanu. Pēc tam pagaidu MAL jākļūst galīgam.

(11)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Maksimālos metomila, tiodikarba, miklobutanila, maneba grupas vielu, fenpropimorfa, metalaksila, metalaksila-m, penkonazola, iprovalikarba, azoksistrobīna un fenheksamīda pesticīdu atlikumu līmeņus Direktīvas 90/642/EEK II pielikumā aizvieto ar šīs direktīvas pielikumā ietvertajiem.

2. pants

1.   Dalībvalstis pieņem un publicē vēlākais līdz 2005. gada 22. jūnijam likumus, normatīvos un administratīvos aktus, kas ir vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību šai direktīvai. Tās nekavējoties paziņo Komisijai šo noteikumu tekstu un korelācijas tabulu par šo noteikumu atbilstību direktīvai.

Tās piemēro šos nosacījumus sākot no 2005. gada 23. jūnija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis paziņo Komisijai valsts tiesību aktu galveno noteikumu tekstu, kurus tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 15. decembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 350, 14.12.1990., 71. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/95/EK (OV L 301, 28.9.2004., 42. lpp.).

(2)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/99/EK (OV L 309, 6.10.2004., 6. lpp.).

(3)  Pamatnostādnes par to, kā noteikt pesticīdu atlieku uzņemšanu ar uzturu (pārskatītas), ko sagatavojusi GEMS/Pārtikas programma sadarbībā ar Pesticīdu atlieku kodeksa komiteju un publicējusi Pasaules Veselības organizācija 1997. gadā (WHO/FSF/FOS/97.7).


PIELIKUMS

Pesticīdu nogulsnes un maksimālie nogulšņu līmeņi (mg/kg)

Atsevišķu produktu grupas un piemēri, uz kuriem attiecas MNL

Metomils/ Tiodikarbs

(summa izteikta kā metomils)

Miklobutanils

Manēbs, cinēbs, mankozēbs, metirāms, propinēbs, cinēbs

(summa izteikta kā CS2)

Fenpropimorfs

Metalaksils, ieskaitot citus sastāvā esošu izomēru savienojumus, ieskaitot metalaksilu-m

(izomēru summa)

Penkonazols

Iprovalikarbs

Azoksistrobīns

Fenheksamīds

1.   

Augļi, svaigi, žāvēti vai nevārīti, uzglabāti sasaldējot, nesatur pievienotu cukuru, riekstus

i)

CITRUS AUGĻI

 

3

5

0,05 (1)

0,5 (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

1

0,05 (1)  (2)

Greipfrūti

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Citroni

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Laima augļi

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Mandarīni (ieskaitot klementīnus un citus hibrīdus)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Apelsīni

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Greifrūti

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

0,05 (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

ii)

KOKU RIEKSTI (ar čaumalu vai bez)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,1 (1)

0,05 (1)  (2)

Mandeles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brazīlijas rieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mandeles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kastaņi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokosrieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Makadāmijas rieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pekanrieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ciedrrieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pistācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valrieksti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iii)

SULĪGIE AUGĻI

0,2

0,5

3

0,05 (1)

1 (2)

0,2

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

Āboli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bumbieri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cidonijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iv)

KAULIŅAUGĻI

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

 

Aprikozes

0,2

0,3

2

 

 

0,1

 

 

5 (2)

Ķirši

0,1

1

1

 

 

 

 

 

5 (2)

Persiki (ieskaitot nektarīnus un līdzīgus hibrīdus)

0,2

0,5

2

 

 

0,1

 

 

5 (2)

Plūmes

0,5

0,5

1

 

 

 

 

 

1 (2)

Citi

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)  (2)

v)   

OGAS UN SĪKAUGĻI

a)

Galda un vīna vīnogas

 

1

2

0,05 (1)

 

0,2

2 (2)

2

5 (2)

Galda vīnogas

0,05 (1)

 

 

 

2 (2)

 

 

 

 

Vīna vīnogas

1

 

 

 

1 (2)

 

 

 

 

b)

Zemenes(ne tās, kas aug savvaļā)

0,05 (1)

1

2

1

0,5 (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

2

5 (2)

c)

Niedraugļi (ne savvaļas)

0,05 (1)

 

0,05 (1)

1

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

10 (2)

Kazenes

 

1

 

 

 

 

 

3

 

Kazenes kultivētās

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lācenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avenes

 

1

 

 

 

 

 

3

 

Citi

 

0,02 (1)

 

 

 

 

 

0,05 (1)

 

d)

Citi sīkaugļi un ogas (ne tie, kas aug savvaļā)

0,05 (1)

 

 

1

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

5 (2)

Mellenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dzērvenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jāņogas (sarkanās, melnās un baltās)

 

1

5

 

 

0,5

 

 

 

Ērkšķogas

 

1

5

 

 

 

 

 

 

Citas

 

0,02 (1)

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)

 

 

 

e)

Savvaļas ogas un savvaļas augļi

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

vi)

DAŽĀDI

0,05 (1)

 

 

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

 

Avokado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Banāni

 

2

 

2

 

 

 

2

 

Dateles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vīģes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kivi

 

 

 

 

 

 

 

 

10 (2)

Kumgats

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Līčijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mango

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Olīvas

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Marakuja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ananāsi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Papaja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

2.   

Dārzeņi, svaigi vai nevārīti, saldēti vai žāvēti

i)

SAKŅU UN GUMU DĀRZEŅI

 

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

Bietes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burkāni

 

0,2

0,2

 

0,1 (2)

 

 

0,2

 

Saknes selerijas

 

 

0,2

 

 

 

 

0,3

 

Mārrutki

 

0,2

 

 

 

 

 

0,2

 

Topinambūri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pastinaki

 

0,2

 

 

0,1 (2)

 

 

0,2

 

Pētersīļu saknes

 

0,2

 

 

 

 

 

0,2

 

Redīsi

0,5

 

2

 

 

 

 

 

 

Plostbārži

 

 

0,2

 

 

 

 

0,2

 

Saldie kartupeļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kāļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rāceņi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saldie kartupeļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

 

0,05 (1)

 

ii)

SĪPOLU DĀRZEŅI

0,05 (1)

0,02 (1)

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)  (2)

Ķiploki

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

 

 

 

Sīpoli

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

0,1 (2)

 

 

Askolonijas sīpoli

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

 

 

 

Lociņi

 

 

1

 

0,2 (2)

 

 

2

 

Citi

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

 

iii)

AUGĻU DĀRZEŅI

 

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

 

a)

Solanacea

 

 

 

 

 

0,05 (1)

 

2

 

Tomāti

0,5

0,3

3

 

0,2 (2)

 

1 (2)

 

1 (2)

Pipari

 

0,5

 

 

0,5 (2)

 

 

 

2 (2)

Baklažāni

0,5

0,3

 

 

 

 

 

 

1 (2)

Citi

0,05 (1)

0,02 (1)

2

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

b)

Ķirbji - ar ēdamām mizām

0,05 (1)

0,1

 

 

 

0,05 (1)

 

1

1 (2)

Gurķi

 

 

0,5

 

0,5 (2)

 

0,1 (2)

 

 

Pipargurķīši

 

 

2

 

 

 

0,1 (2)

 

 

cukīni

 

 

2

 

 

 

0,1 (2)

 

 

Citi

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

 

 

c)

Ķirbji - ar neēdamām mizām

0,05 (1)

0,2

0,5

 

 

0,1

 

0,5

0,05 (1)  (2)

Melones

 

 

 

 

0,2 (2)

 

0,2 (2)

 

 

Ķirbji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arbūzi

 

 

 

 

0,2 (2)

 

0,2 (2)

 

 

Citi

 

 

 

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

 

 

d)

Kukurūza

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

iv)

ZIEDAUGU DĀRZEŅI

 

0,02 (1)

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

a)

Ziedkāposti

 

 

1

0,05 (1)

0,1 (2)

 

 

 

 

Brokoļi

0,2

 

 

 

 

 

 

0,5

 

Puķkāposti

 

 

 

 

 

 

 

0,5

 

Citi

0,05 (1)

 

 

 

 

 

 

0,05 (1)

 

b)

Galviņkāposti

0,05 (1)

 

1

 

 

 

 

 

 

Briseles kāposti

 

 

 

0,5

 

 

 

0,1

 

Galviņkāposti

 

 

 

 

1 (2)

 

 

0,3

 

Citi

 

 

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

 

0,05 (1)

 

c)

Lapu kāposti

0,05 (1)

 

 

0,05 (1)

 

 

 

5

 

Ķīnas kāposti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kāļi

 

 

2

 

0,2 (2)

 

 

 

 

Citi

 

 

0,5

 

0,05 (1)  (2)

 

 

 

 

d)

Kolrābji

0,05 (1)

 

0,1 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

 

0,2

 

v)

LAPU DĀRZEŅI UN SVAIGI AUGI

 

 

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

 

 

a)

Salāti un līdzīgi

 

 

5

 

 

 

1 (2)

3

 

Kreses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maigie salāti

 

5

 

 

 

 

 

 

 

Salāti

2

 

 

 

2 (2)

 

 

 

30 (2)

Platlapu salāti

 

 

 

 

1 (2)

 

 

 

 

Citi

0,05 (1)

0,02 (1)

 

 

0,05 (1)  (2)

 

 

 

0,05 (1)  (2)

b)

Spināti un līdzīgi

2

0,02 (1)

0,05 (1)

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

Spināti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Biešu lapas (mangolds)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c)

Ūdens krese

0,05 (1)

0,02 (1)

0,3

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

d)

Platlapu salāti

0,05 (1)

0,02 (1)

0,2

 

0,3 (2)

 

0,05 (1)  (2)

0,2

0,05 (1)  (2)

e)

Augi

2

0,02 (1)

5

 

1 (2)

 

0,05 (1)  (2)

3

0,05 (1)  (2)

Kārveles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maurloki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pētersīļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selerijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vi)

PĀKŠAUGI (svaigie)

0,05 (1)

0,02 (1)

 

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

Pupas (pākšu)

 

 

1

 

 

 

 

1

 

Pupiņas (bez pākstīm)

 

 

0,1

 

 

 

 

0,2

 

Pupiņas (ar pākstīm)

 

 

1

 

 

 

 

0,5

 

Zirņi (bez pākstīm)

 

 

0,1

 

 

 

 

0,2

 

Citi

 

 

0,05 (1)

 

 

 

 

0,05 (1)

 

vii)

STUBLĀJA DĀRZEŅI (svaigie)

0,05 (1)

 

 

 

 

 

0,05 (1)  (2)

 

0,05 (1)  (2)

Asparāgi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artišoki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selerijas

 

 

0,5

 

 

 

 

5

 

Fenheļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apaļie artišoki

 

0,5

 

 

 

0,2

 

1

 

Puravi

 

 

3

0,5

0,2 (2)

 

 

0,1

 

Rabarberi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

 

0,05 (1)

 

viii)

SĒNES

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

a)

Audzētas sēnes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b)

Savvaļas sēnes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Pākšaugi

0,05 (1)

0,02 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,1

0,05 (1)  (2)

Pupiņas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lēcas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zirņi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Eļļas sēklas

 

0,05 (1)

 

0,05 (1)

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)

0,1 (1)  (2)

 

0,1 (1)  (2)

Linsēklas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zemesrieksti

0,1

 

 

 

 

 

 

 

 

Magoņu sēklas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sezama sēklas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saulespuķu sēklas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rapšu sēklas

 

 

0,5

 

 

 

 

0,5

 

Sojas pupas

0,1

 

 

 

 

 

 

0,5

 

Sinepju sēklas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokvilnas sēklas

0,1

 

 

 

 

 

 

 

 

Citi

0,05 (1)

 

0,1 (1)

 

 

 

 

0,05 (1)

 

5.

Kartupeļi

0,05 (1)

0,02 (1)

0,1

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

0,05 (1)

0,05 (1)  (2)

Agrie kartupeļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apstrādātie kartupeļi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Tēja (lapas un kāti, žāvētas, raudzētas vai citādi iegūtas no Camellia sinensis lapām)

0,1 (1)

0,05 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

7.

Apiņi (žāvēti), ieskaitot apiņu zirņus un nekoncentrētu pulveri

10

2

25

10

10 (2)

0,5

0,1 (1)  (2)

20

0,1 (1)  (2)


(1)  norāda uz zemāku analītiskā rādītāja līmeni.

(2)  norāda uz ieteikti maksimālo nogulšņu līmeni saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4.(1.)(f) pantu: ja nav veikti grozījumi, šis līmenis kļūst noteikts pēc četriem gadiem, kad stājusies spēkā direktīva, ar kuru tiek veikti grozījumi.


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Padome

22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/72


PADOMES LĒMUMS

(2004. gada 13. decembris),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju no Austrijas

(2004/884/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 263. pantu,

ņemot vērā Austrijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2002. gada 22. janvārī pieņēma lēmumu, ar ko iecēla Reģionu komitejas locekļus un komitejas locekļu aizstājējus (1);

(2)

Manfred DÖRLER kunga nāves dēļ, par ko Padomei paziņoja 2004. gada 6. oktobrī, ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

Vienīgais pants

Ar šo Gebhard HALDER, kungs, Landtagspräsident, Vorarlberger Landtag, ir iecelts par Reģionu komitejas locekļa aizstājēju, nomainot Manfred DÖRLER kungu uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2006. gada 25. janvārim.

Briselē, 2004. gada 13. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

B. R. BOT


(1)  OV L 24, 26.1.2002., 38. lpp.


Komisija

22.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 374/73


APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 30/2004, KAS IZVEIDOTA SASKAŅĀ AR EIROPAS KOPIENAS UN AMERIKAS SAVIENOTO VALSTU SAVSTARPĒJAS ATZĪŠANAS NOLĪGUMU

(2004. gada 2. decembris),

attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestādes iekļaušanu nozaru pielikumā par telekomunikāciju iekārtām

(2004/885/EK)

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas un Amerikas Savienoto Valstu Savstarpējas atzīšanas nolīgumu un jo īpaši 7. un 14. pantu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1)

Pielikumā A minētā atbilstības novērtēšanas iestāde tiek iekļauta atbilstības novērtēšanas iestāžu sarakstā nozaru pielikumā par telekomunikāciju iekārtām V iedaļā.

2)

Attiecīgās līgumslēdzējas puses ir savstarpēji vienojušās par pielikumā A minētās atbilstības novērtēšanas iestādes uzdevumiem, darba iznākumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām un uzņemas pēc vajadzības atjaunināt tās.

Šo lēmumu, kas sagatavots divos eksemplāros, paraksta Apvienotās komitejas pārstāvji, kas ir pilnvaroti līgumslēdzēju pušu vārdā rīkoties, lai grozītu līgumu. Šis lēmums ir spēkā no pēdējā paraksta dienas.

Vašingtonā, 2004. gada 26. novembrī

Amerikas Savienoto Valstu vārdā —

James C. SANFORD

Briselē, 2004. gada 2. decembrī

Eiropas Kopienas vārdā —

Joanna KIOUSSI


PIELIKUMS A

EK atbilstības novērtēšanas iestāde, kas tiek iekļauta atbilstības novērtēšanas iestāžu sarakstā nozaru pielikuma par telekomunikāciju iekārtām V iedaļā

AmericanTCB, Inc.

6731 Whittier Avenue, Suite C110

McLean, Virginia 22101

Tel.: (703) 847 4700

Fakss: (703) 847 6888