ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 274

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

47. sējums
2004. gada 24. augusts


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1491/2004 (2004. gada 23. augusts), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1492/2004 (2004. gada 23. augusts), ar kuru tiek mainīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001, kas attiecas uz transmisīvās sūkļveida encefalopātijas apkarošanas pasākumiem liellopiem, aitām un kazām, aitu un kazu spermas un embriju, un speciālā riska materiāla tirdzniecību un ievešanu ( 1 )

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1493/2004 (2004. gada 23. augusts), ar ko nosaka pieņemamos pārejas pasākumus Kipras, Čehijas, Igaunijas, Ungārijas, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās dēļ attiecībā uz prasībām sakarā ar naudas atmaksas piešķiršanu par konkrētu piena un olu produktu eksportu atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1520/2000

9

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1494/2004 (2004. gada 23. augusts) par to, ka tiek pārtraukta Ziemeļatlantijas Argentīnas zveja ar kuģiem, kas kuģo ar Vācijas karogu

11

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1495/2004 (2004. gada 23. augusts) par to, ka tiek pārtraukta tūbīšu zveja ar kuģiem, kas kuģo ar Zviedrijas karogu

12

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

2004/607/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 17. augusts), ar ko groza Lēmumus 2001/648/EK, 2001/649/EK, 2001/650/EK, 2001/658/EK un 2001/670/EK par palīdzības piešķiršanu galda olīvu ražošanai (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3100)

13

 

*

2004/608/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 19. augusts), ar ko groza Komisijas Lēmumu 2001/881/EK attiecībā uz robežkontroles punktu sarakstu, kas ir apstiprināti trešo valstu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu veterinārās kontroles veikšanai (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3127)  ( 1 )

15

 

*

2004/609/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 18. augusts), ar ko groza Lēmuma 2003/804/EK I pielikumu, kas atļauj noteiktām trešajām valstīm eksportēt dzīvus moluskus to turpmākai kultivēšanai, nobarošanai vai izlaišanai Kopienas ūdeņos (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3128)  ( 1 )

17

 

*

2004/610/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 19. augusts) par vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti, ko iesniegusi Slovēnijas Republika saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999 (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3139)

19

 

*

2004/611/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 13. augusts) par vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti, ko iesniegusi Čehijas Republika saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999 (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3154)

20

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1491/2004

(2004. gada 23. augusts),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 24. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 23. augustā

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 23. augusta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

204

60,6

999

60,6

0707 00 05

052

83,4

999

83,4

0709 90 70

052

87,6

999

87,6

0805 50 10

388

54,8

524

44,1

528

57,6

999

52,2

0806 10 10

052

82,3

400

176,4

512

186,9

624

157,9

999

150,9

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

86,9

400

109,3

508

55,6

512

90,2

528

89,5

720

52,2

800

180,5

804

80,1

999

93,0

0808 20 50

052

127,4

388

85,4

512

74,9

800

146,1

999

108,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

117,5

999

117,5

0809 40 05

066

45,5

093

41,6

624

163,2

999

83,4


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1492/2004

(2004. gada 23. augusts),

ar kuru tiek mainīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001, kas attiecas uz transmisīvās sūkļveida encefalopātijas apkarošanas pasākumiem liellopiem, aitām un kazām, aitu un kazu spermas un embriju, un speciālā riska materiāla tirdzniecību un ievešanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, kura nosaka transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilakses, kontroles un apkarošanas noteikumus (1), un jo īpaši tās 23. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 999/2001 ietver apkarošanas pasākumu noteikumus, kas jāveic pēc apstiprinājuma saņemšanas par transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) liellopiem, aitām un kazām.

(2)

Zinātniskā vadības komiteja (ZVK) 2000. gada 14. septembra atzinumā par liellopu izkaušanu saistībā ar govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) secināja, ka apmēram tādu pašu rezultātu var sasniegt gan ar vienā laikā dzimušo kohortas dzīvnieku izkaušanu, gan ar ganāmpulka izkaušanu. Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes Bioloģisko draudu grupa 2004. gada 21. aprīļa atzinumā secināja, ka nav pietiekami daudz papildu argumentu, lai mainītu ZVK atzinumu.

(3)

Kopienas tiesību aktu noteiktības labad jāprecizē GSE gadījumu kohortas definīcija un darbības, kas jāveic attiecībā uz kohortas dzīvniekiem, lai izvairītos no dažādām interpretācijām.

(4)

Turklāt jāprecizē TSE apkarošanas pasākumu piemērošana, jo tie tāpat attiecas uz grūsnām aitām un saimniecībām, kur atrodas vairāki ganāmpulki. Pievēršoties praktiskas dabas jautājumiem, jāmaina noteikumi attiecībā uz saimniecībām, kurās tur jērus nobarošanai, nezināma genotipa grūsnu aitu ieviešanu inficētājās saimniecībās laikā, kad izņēmumi attiecas uz to saimniecības dzīvnieku vai šķirņu iznīcināšanu, kurās ARR alēle sastopama reti.

(5)

Skrepi slimības apkarošanas pasākumi, kā tos iesaka ZVK savā 2002. gada 4. aprīļa atzinumā, tika iekļauti Regulā (EK) Nr. 999/2001, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 260/2003 (2). Šie pasākumi tika ieviesti pakāpeniski, lai ņemtu vērā vadības jautājumus. Saskaņā ar pašreiz pieejamajiem pierādījumiem maz ticams, ka dzīvnieku, kas nav vecāki par 2 mēnešiem, liemeņi satur būtisku inficētspējas daudzumu, ja subprodukti, ieskaitot galvu, tiek noņemti. Turpmākas apkarošanas pasākumu izmaiņas jāveic, lai atrisinātu problēmas, ar ko dažas dalībvalstis saskaras attiecībā uz šiem jaunajiem dzīvniekiem.

(6)

Jāievieš ierobežojumi saimniecībām, par kurām ir aizdomas, ka tajās ir ar skrepi slimību inficētas aitas un kazas, lai izvairītos no citu iespējami inficētu dzīvnieku pārvietošanas pirms aizdomu apstiprinājuma.

(7)

Pārbaudes prasības, saskaņā ar kurām ļauj atcelt ierobežojumus inficētajām saimniecībām, ir izrādījušās pārlieku apgrūtinošas attiecībā uz lieliem aitu ganāmpulkiem, un tās jāmaina. Jāprecizē mērķa grupu definīcija šādai testēšanai.

(8)

Vispārēji noteikumi attiecībā uz aitu un kazu dzīvnieku spermas un embriju tirdzniecību un ievešanu ir noteikti Padomes Direktīvā 92/65/EEK (3). Šajā regulā noteikti īpaši TSE noteikumi par šo sugu spermas un embriju laišanu tirgū.

(9)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 pašreizējiem noteikumiem par īpaša riska materiālu, izslēgt jostas un krūšu skriemeļu transversos izaugumus, kā arī šo skriemeļu mugurizaugumus, kakla skriemeļu mugurizaugumus un transversos izaugumus no īpaša riska materiāla saraksta, vidējā krusta kaula skausts nav jāuzskata par īpaša riska materiālu.

(10)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 999/2001 attiecīgi jāmaina.

(11)

Šajā Regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 999/2001 I, VII, VIII, IX un XI pielikums tiek mainīts saskaņā ar šīs Regulas pielikumu.

2. pants

Šī Regula stājas spēkā 20. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regulas pielikuma 3. un 4. punkts tiks piemērots no 2005. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 23. augustā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

David BYRNE


(1)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Jaunākie grozījumi Regulā izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 876/2004 (OV L 162, 30.4.2004., 52. lpp.).

(2)  OV L 37, 13.2.2003., 7. lpp.

(3)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp. Jaunākie grozījumi Direktīvā izdarīti ar Direktīvu 2004/68/EK (OV L 139, 30.4.2004., 320. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas I, VII, VIII, IX un XI pielikums tiek mainīts šādi.

1)

Regulas I pielikuma 2. punkts tiek aizstāts ar šādu:

“2.

Šajā regulā izmanto arī šādas definīcijas:

a)

“autohtons GSE gadījums” ir govju sūkļveida encefalopātijas gadījums, par ko nav skaidru pierādījumu, ka tas radies inficēšanās ceļā pirms dzīva dzīvnieka importēšanas;

b)

“atsevišķie taukaudi” ir iekšējie un ārējie ķermeņa tauki, kas izņemti kaušanas un izciršanas procesā, un jo īpaši svaigie tauki no liellopu sirdīm, taukplēvēm un nierēm, kā arī tauki no saciršanas telpas;

c)

“kohorta” ir tādu liellopu grupa, kas ir:

i)

gan dzimuši tajā pašā ganāmpulkā, kur inficētais liellops, un tas noticis 12 mēnešus pirms vai pēc inficētā liellopa dzimšanas;

ii)

kādu laiku savas dzīves pirmajā gadā audzēti kopā ar slimo dzīvnieku tā pirmajā dzīves gadā;

d)

“dzīvnieks, kam ir apstiprināta slimība”, ir pirmais dzīvnieks saimniecībā vai epidemioloģiski noteiktā grupā, kuram apstiprināta TSE infekcija.”

2)

Regulas VII pielikums tiek aizstāts ar šādu:

“VII PIELIKUMS

TRANSMISĪVĀS SŪKĻVEIDA ENCEFALOPĀTIJAS APKAROŠANA

1.

Izmeklēšanā, kas minēta 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā, jāidentificē:

a)

attiecībā uz govīm:

visi pārējie atgremotāji tā dzīvnieka novietnē, kam ir apstiprināta slimība,

ja slimības diagnoze ir apstiprināta sieviešu dzimuma dzīvniekam, tā pēcnācēji, kas dzimuši divu gadu laikā pirms vai pēc slimības klīnisko pazīmju parādīšanās,

visi tā dzīvnieka kohortas dzīvnieki, kuriem apstiprināta slimība,

slimības iespējamā izcelsme,

citi dzīvnieki tā dzīvnieka novietnē, kam ir apstiprināta slimība, vai citās novietnēs, ko varētu būt inficējis TSE ierosinātājs vai kas saskārušās ar to pašu pārtiku vai infekcijas avotu,

iespējami inficētas lopbarības, citu materiālu pārvietošana vai citi pārnešanas veidi, kādos TSE ierosinātāju var pārnest uz attiecīgo saimniecību vai no tās;

b)

attiecībā uz aitām un kazām:

visi pārējie atgremotāji tā dzīvnieka saimniecībā, kuram ir apstiprināta slimība,

ciktāl iespējams identificēt, vecāki un attiecībā uz sieviešu dzimuma dzīvniekiem visi embriji, olšūnas un pēdējais pēcnācējs sieviešu dzimuma dzīvniekam, kuram apstiprināta slimības diagnoze,

papildus otrajā ievilkumā minētajiem arī visas pārējās aitas un kazas tā dzīvnieka saimniecībā, kuram apstiprināta slimības diagnoze,

iespējamā slimības izcelsme un citas novietnes, kurās ir dzīvnieki, embriji vai olšūnas, ko varētu būt inficējis TSE ierosinātājs vai kas ir saskārušies ar to pašu pārtiku vai infekcijas avotu,

iespējami inficētas lopbarības, citu materiālu pārvietošana vai citi pārnešanas veidi, kādos GSE ierosinātāju var pārnest uz attiecīgo saimniecību vai no tās.

2.

Regulas 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētie pasākumi iekļauj vismaz šādus:

a)

ja GSE apstiprina govij – to govju nokaušana un pilnīga iznīcināšana, kuras identificētas, veicot 1. punkta a) apakšpunkta pirmajā, otrajā un trešajā ievilkumā minēto izmeklēšanu; tomēr dalībvalsts var izlemt:

nenokaut un neiznīcināt 1. punkta a) apakšpunkta trešajā ievilkumā minētās kohortas dzīvniekus, ja ir pierādījumi, ka šiem dzīvniekiem nebija pieejas tai pašai barībai, ko uzturā lietojis inficētais dzīvnieks,

atlikt 1. punkta a) apakšpunkta trešajā ievilkumā minēto kohortu dzīvnieku nokaušanu un iznīcināšanu līdz to produktīvā perioda beigām ar nosacījumu, ka tie ir buļļi, kurus visu laiku tur spermas savākšanas centrā, un iespējams nodrošināt, ka pēc nāves tie tiek pilnībā iznīcināti;

b)

ja TSE diagnozi apstiprina aitai vai kazai, no 2003. gada 1. oktobra saskaņā ar kompetentās iestādes lēmumu:

i)

vai nu visu 1. punkta b) apakšpunkta otrajā un trešajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto dzīvnieku, embriju un olšūnu nogalināšana un pilnīga iznīcināšana; vai

ii)

visu 1. punkta b) apakšpunkta otrajā un trešajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto dzīvnieku, embriju un olšūnu nogalināšana un pilnīga iznīcināšana, izņemot:

ARR/ARR genotipa vaislas aunus,

vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēļu, un, kur šādas aitas ir grūsnas izmeklēšanas laikā, jērus, kas pēc tam dzimuši, ja to genotips atbilst šā punkta prasībām,

aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un kuras ir paredzētas tikai kaušanai,

ja kompetentā iestāde izlemj, aitas un kazas, kas jaunākas par 12 mēnešiem, kuras paredzētas tikai kaušanai;

iii)

ja inficētais dzīvnieks ievests no citas saimniecības, dalībvalsts, pamatojoties uz attiecīgā gadījuma vēsturi, var izlemt piemērot apkarošanas pasākumus ne tikai saimniecībā, kurā infekcija tika apstiprināta, bet arī izcelsmes saimniecībā, vai arī tikai izcelsmes saimniecībā; ja zeme tikusi izmantota kā ganības vairāk nekā vienam ganāmpulkam, dalībvalstis var izlemt ierobežot šo pasākumu piemērošanu līdz vienam ganāmpulkam, pamatojoties uz pamatotiem visu epidemioloģijas faktoru apsvērumiem; vietās, kur ganāmpulks tiek turēts vienā novietnē, dalībvalstis var izlemt ierobežot šo pasākumu piemērošanu līdz vienam ganāmpulkam, kurā apstiprināts skrepi slimības gadījums, ja tiek apstiprināts, ka infekcijas izplatīšanās starp ganāmpulkiem tieša vai netieša kontakta veidā ir maz ticama;

c)

ja GSE diagnoze apstiprināta aitai vai kazai, visu 1. punkta b) apakšpunkta otrajā līdz piektajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto dzīvnieku, embriju un olšūnu nogalināšana un pilnīga iznīcināšana.

3.

Ja ir aizdomas par aitas vai kazas saslimšanu ar skrepi slimību kādā dalībvalsts novietnē, visām pārējām šīs novietnes aitām un kazām līdz pārbaudes rezultātu uzzināšanai nosaka oficiālu pārvietošanās ierobežojumu. Ja ir pierādījumi, ka maz ticams, ka novietne, kurā dzīvnieks atradies, kad radās aizdomas par tā inficēšanos ar skrepi slimību, ir novietne, kurā dzīvnieks varētu būt inficējies ar skrepi slimību, kompetentā iestāde atkarībā no pieejamās epidemioloģiskās informācijas var arī pieņemt lēmumu par oficiālas kontroles piemērošanu citām novietnēm vai tikai apdraudētajai novietnei.

4.

Saimniecībā(-ās), kurās saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta i) vai ii) daļu veikta iznīcināšana, var ievest tikai šādus dzīvniekus:

a)

ARR/ARR genotipa vīriešu dzimuma aitas;

b)

sieviešu dzimuma aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VQR alēļu;

c)

kazas ar noteikumu, ka:

i)

novietnē ir tikai a) un b) apakšpunktā minēto genotipu kazas, ko tur audzēšanai;

ii)

pēc ganāmpulku iznīcināšanas telpās ir veikta visu dzīvnieku novietņu tīrīšana un dezinfekcija;

iii)

saimniecība ir pakļauta intensīvai TSE slimības novērošanai, ieskaitot visu kazu pārbaudīšanu, kas vecākas par 18 mēnešiem:

vai nu tās nokautas lietošanai cilvēku uzturā to produktīvā perioda beigās,

vai tās nobeigušās vai nokautas novietnē un atbilst III pielikuma A nodaļas II iedaļas 3. punktā minētajiem kritērijiem.

5.

Saimniecībā(-ās), kurā saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta i) vai ii) daļu veikta iznīcināšana, var ievest tikai šādu aitu vaislas materiālu:

a)

ARR/ARR genotipa aunu spermu;

b)

embrijus, kuriem ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēļu.

6.

Pārejas laikā, vēlākais līdz 2006. gada 1. janvārim, un, atkāpjoties no 4. punkta b) apakšpunktā izklāstītā ierobežojuma, ja ganāmpulka atjaunošanai grūti iegūt zināma genotipa aitas, tad dalībvalstis var izlemt atļaut 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā minētajās saimniecībās ievest nezināma genotipa jēru mātes, kas nav grūsnas.

7.

Piemērojot novietnei 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā minētos pasākumus:

a)

uz ARR/ARR aitu izvešanu no saimniecības neattiecas nekādi ierobežojumi;

b)

aitas, kurām ir tikai viena ARR alēle, saimniecību var atstāt tikai, lai tās vestu tieši nokaušanai lietošanai pārtikā vai iznīcināšanas nolūkos, tomēr:

jēru mātes, kam ir viena ARR alēle un nav VQR alēļu, var pārvietot uz citām saimniecībām, kuras pēc 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļā minēto pasākumu piemērošanas ir pakļautas ierobežojumiem,

ja kompetenta iestāde izlemj, jērus, kam ir viena ARR alēle un nav VQR alēļu, var pārvietot uz citām saimniecībām tikai nobarošanai pirms nokaušanas; galanovietnē nebūs citu aitu vai kazu, kā vien tās, kas paredzētas nobarošanai pirms nokaušanas, vai nenosūtīs dzīvas aitas vai kazas uz citām saimniecībām, izņemot gadījumus, kad tās ir paredzētas nokaušanai;

c)

ja dalībvalsts izlemj, aitas un kazas, kas jaunākas par 2 mēnešiem, var pārvietot uz citām saimniecībām tieši nokaušanai lietošanai pārtikā; tomēr ar šādu dzīvnieku galvām un vēdera dobuma orgāniem rīkosies saskaņā ar Eiropas Padomes un Parlamenta Regulas (EK) Nr. 1774/2002 4. panta 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktu (1);

d)

neskarot c) apakšpunktu, a) un b) apakšpunktā minēto genotipu aitas no saimniecības var izvest tikai iznīcināšanas nolūkā.

8.

Ierobežojumus, kas minēti 4., 5. un 7. punktā, saimniecībā turpina piemērot trīs gadus no:

a)

dienas, kad visas aitas saimniecībā ieguvušas ARR/ARR statusu; vai

b)

pēdējās dienas, kad aita vai kaza turēta attiecīgajās telpās; vai

c)

attiecībā uz 4. punkta c) apakšpunktu – no dienas, kad sākta intensīvā TSE uzraudzība; vai

d)

no dienas, kad visi vaislas auni saimniecībā ir ARR/ARR genotipa auni un visām vaislas jēru mātēm ir vismaz viena ARR alēle un nav VQR alēļu, ar nosacījumu, ka aitām, kas vecākas par 18 mēnešiem, 3 gadu laikā tiek veiktas TSE pārbaudes, un pārbaudēm ir negatīvi rezultāti:

ikgadējais kazu skaits, ko nokauj to produktīvā perioda beigās cilvēku uzturam, saskaņā ar III pielikuma A nodaļas II daļas 4. punkta tabulā norādīto skaitu,

visas kazas, kuras nobeigušās vai nokautas novietnē un kuras atbilst III pielikuma A nodaļas II iedaļas 3. punktā minētajiem kritērijiem.

9.

Ja ARR alēles šķirnē vai saimniecībā sastopamas reti vai ja uzskata, ka jāizvairās no tuvradnieciskās krustošanas, dalībvalsts var izlemt:

a)

atlikt dzīvnieku iznīcināšanu saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļu uz laiku līdz pieciem gadiem;

b)

atļaut 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā minētajās saimniecībās ievest citas aitas, nevis 4. punktā minētās, ar nosacījumu, ka tām nav VQR alēļu.

10.

Dalībvalstis, kas piemēro 6. un 9. punktā paredzētās atkāpes, sniedz Komisijai ziņojumu par to piešķiršanas apstākļiem un kritērijiem.”.

3)

Regulas VIII pielikuma A nodaļa tiek mainīta šādi:

a)

nodaļas nosaukums tiek aizstāts ar šādu nosaukumu:

b)

I daļā tiek pievienots šāds d) apakšpunkts:

“d)

no 2005. gada 1. janvāra aitu un kazu sperma un embriji:

i)

tiks savākti no dzīvniekiem, kas kopš dzimšanas vai pēdējos trīs gadus nepārtraukti turēti saimniecībā vai saimniecībās, kuras vismaz trīs gadus atbildušas a) apakšpunkta i) daļas vai a) apakšpunkta ii) daļas prasībām; vai

ii)

aitu sperma tiks savākta no ARR/ARR priona proteīna genotipa vīriešu kārtas dzīvniekiem, kā noteikts Komisijas Lēmuma 2002/1003/EK I pielikumā (2); vai

iii)

aitu embriji būtu ARR/ARR priona proteīna genotipa, kā noteikts Lēmuma 2002/1003/EK I pielikumā.

4)

Regulas IX pielikums tiek mainīts šādi:

Tiek pievienota šāda H nodaļa:

“H NODAĻA

Aitu un kazu spermas un embriju imports

Aitu un kazu sperma un embriji, kas ievesti Kopienā no 2005. gada 1. janvāra, atbilst VIII pielikuma A nodaļas I daļas d) apakšpunktam.”

5)

Regulas XI pielikuma A daļas 1. punkta a) apakšpunkts tiek aizstāts ar šādu:

“i)

Par 12 mēnešiem vecāku govju galvaskausi, izņemot apakšžokli un ieskaitot smadzenes un acis, mugurkauli, izņemot astes skriemeļus, kakla muguras un jostas skriemeļu transversos un muguras izaugumus, vidējā krusta kaula skaustu un zarnukaula spārnus, bet ieskaitot dorsālā ganglija saknīti un muguras smadzenes, un visu vecumu govju mandeles, zarnas no divpadsmitpirkstu zarnas līdz taisnajai zarnai un mezentērijs.”


(1)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 349, 24.12.2002., 105. lpp.”


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/9


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1493/2004

(2004. gada 23. augusts),

ar ko nosaka pieņemamos pārejas pasākumus Kipras, Čehijas, Igaunijas, Ungārijas, Latvijas, Lietuvas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās dēļ attiecībā uz prasībām sakarā ar naudas atmaksas piešķiršanu par konkrētu piena un olu produktu eksportu atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1520/2000

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās līgumu un jo īpaši tā 2. panta 3. punktu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās aktu un jo īpaši tā 41. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2000. gada 13. jūlija Regulas (EK) Nr. 1520/2000, kas nosaka kopīgus sīkus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanas sistēmas piemērošanai noteiktiem lauksaimniecības produktiem, ko eksportē tādu preču veidā, kuras neaptver Līguma I pielikums, kā arī šo kompensāciju apjoma noteikšanas kritērijus (1), 16. panta 10. punkts paredz to, ka, lai tiktu piešķirta atmaksājamā naudas summa par tiem produktiem, kuri ir norādīti Padomes 1992. gada 16. jūnija Direktīvas 92/46/EEK, ar ko nosaka veselības standartu noteikumus neapstrādāta piena, termiski apstrādāta piena produktu un to produktu, kuru pamatā ir piens, ražošanai un izvietošanai tirgū (2), 1. pantā vai Padomes 1989. gada 20. jūnija Direktīvas 89/437/EEK par higēnas un veselības problēmām, kuras saistītas ar olu produktu ražošanu un izvietošanu tirgū (3), 1. pantā un Regulas (EK) Nr. 1520/2000 B pielikumā, tie ir jāsagatavo atbilstoši šo direktīvu prasībām un tiem jābūt nepieciešamajai veselības standartu zīmei.

(2)

Komisijas 2004. gada 19. marta Lēmumā 2004/280/EK, kas nosaka pārejas pasākumus to konkrēto dzīvnieku izcelsmes produktu mārketingam, kuri iegūti Čehijā, Igaunijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Ungārijā, Maltā, Polijā, Slovēnijā un Slovākijā (4), (še turpmāk “jaunās dalībvalstis”), izklāstīti arī pārejas pasākumi, lai veicinātu pāreju no jaunajās dalībvalstīs pastāvošā režīma uz tādu, kāds ir radies atbilstoši Kopienas veterinārajai likumdošanai. Saskaņā ar šī lēmuma 3. pantu dalībvalstīm laikā no 2004. gada 1. maija līdz 31. augustam jāatļauj tirdzniecība ar tiem piena un olu produktiem, kuri ir iegūti tajās jauno dalībvalstu iestādēs, kurām ir tiesības eksportēt uz Kopienu pirms pievienošanās datuma ar noteikumu, ka produktiem ir attiecīgās institūcijas izsniegta Kopienas eksporta veselības standarta zīme un ka tiem līdzi ir dokuments, kurš apliecina to, ka tie ir ražoti atbilstoši Lēmumam 2004/280/EK.

(3)

Tādēļ ir nepieciešams veikt atkāpi no Regulas (EK) Nr. 1520/2000 un nodrošināt to, lai par tām precēm, kuras atbilst Lēmuma 2004/280/EK 3. pantam un kuras ir tiesības tirgot laika periodā no 2004. gada 1. maija līdz 31. augustam, būtu tiesības saņemt eksporta naudas atmaksu.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārvaldības komitejas viedokli par horizontālajiem jautājumiem, kuri attiecas uz tirdzniecību ar tiem apstrādātajiem lauksaimniecības produktiem, kuri nav iekļauti Līguma I pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1520/2000 16. panta 10. punkta, par tām precēm, kuras ir iegūtas Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas iestādēs pirms pievienošanās datuma un kuras ir tiesības eksportēt uz Kopienu pirms pievienošanās datuma, un kuras ir eksportētas no Kopienas laika periodā no pievienošanās datuma līdz 2004. gada 31. augustam, ir tiesības saņemt eksporta naudas atmaksu ar nosacījumu, ka tās atbilst Lēmuma 2004/280/EK 3. panta a) un b) apakšpunkta prasībām.

2. pants

Šī regula stājas spēkā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās līguma spēkā stāšanās datumā un ir tam pakļauta.

Tā attiecas uz tām eksporta deklarācijām, kuras pieņemtas no šīs regulas spēkā stāšanās datuma līdz 2004. gada 31. augustam.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 23. augustā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Olli REHN


(1)  OV L 177, 15.7.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 543/2004 (OV L 87, 25.3.2004., 8. lpp.).

(2)  OV L 268, 14.9.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(3)  OV L 212, 22.7.1989., 87. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(4)  OV L 87, 25.3.2004., 60. lpp.


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/11


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1494/2004

(2004. gada 23. augusts)

par to, ka tiek pārtraukta Ziemeļatlantijas Argentīnas zveja ar kuģiem, kas kuģo ar Vācijas karogu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama Kopējai zivsaimniecības politikai (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ziemeļatlantijas Argentīnas kvotas 2004. gadam paredzētas Padomes 2003. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2287/2003, ar kuru 2004. gadam nosaka zvejas iespējas un ar to saistītos nosacījumus attiecībā uz dažu zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, ko piemēro Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem tajos ūdeņos, kur noteikti nozvejas ierobežojumi (2).

(2)

Lai nodrošinātu to, ka tiek ievēroti noteikumi, kas attiecas uz kvotām pakļautu krājumu nozvejas daudzuma ierobežojumiem, Komisijai jānosaka datums, kurā tiktu uzskatīts, ka ar dalībvalsts karogu kuģojoši kuģi savā nozvejā ir iztērējuši piešķirto kvotu.

(3)

Saskaņā ar Komisijai paziņoto informāciju Ziemeļatlantijas Argentīnas nozveja ICES V, VI, VII zonas ūdeņos (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā), ko veic ar Vācijas karogu kuģojoši vai Vācijā reģistrēti kuģi, ir sasniegusi 2004. gadam noteikto kvotu. Vācija no 2004. gada 30. jūnija ir aizliegusi šo krājumu nozveju. Tādēļ jāņem vērā šis datums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tiek uzskatīts, ka Ziemeļatlantijas Argentīnas nozvejā ICES V, VI, VII zonas ūdeņos (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā), ko veikuši ar Vācijas karogu kuģojoši vai Vācijā reģistrēti kuģi, ir izsmelta Vācijai 2004. gadam piešķirtā kvota.

ICES V, VI, VII zonas ūdeņos (Kopienas ūdeņi un ūdeņi, kas nav trešo valstu suverenitātē vai jurisdikcijā) tiek aizliegta Ziemeļatlantijas Argentīnas zveja no kuģiem, kas kuģo ar Vācijas karogu vai ir reģistrēti Vācijā, kā arī tādu šo zivju krājumu glabāšana uz kuģa, pārkraušana un izkraušana, kuri ar minētajiem kuģiem nozvejoti pēc šīs regulas piemērošanas datuma.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2004. gada 30. jūnija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 23. augustā

Komisijas vārdā —

zivsaimniecības ģenerāldirektors

Jörgen HOLMQUIST


(1)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1954/2003 (OV L 289, 7.11.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp.


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/12


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1495/2004

(2004. gada 23. augusts)

par to, ka tiek pārtraukta tūbīšu zveja ar kuģiem, kas kuģo ar Zviedrijas karogu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar ko izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama Kopējai zivsaimniecības politikai (1) un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Tūbīšu kvotas 2004. gadam paredzētas Padomes 2003. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2287/2003, ar kuru 2004. gadam nosaka zvejas iespējas un ar to saistītos nosacījumus attiecībā uz dažu zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, ko piemēro Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem tajos ūdeņos, kur noteikti nozvejas ierobežojumi (2).

(2)

Lai nodrošinātu to, ka tiek ievēroti noteikumi, kas attiecas uz kvotām pakļautu krājumu nozvejas daudzuma ierobežojumiem, Komisijai jānosaka datums, kurā tiktu uzskatīts, ka ar dalībvalsts karogu kuģojoši kuģi savā nozvejā ir iztērējuši piešķirto kvotu.

(3)

Saskaņā ar Komisijai paziņoto informāciju par tūbīšu nozveju ICES IIa zonas ūdeņos, Skagerakā, Kategatā un Ziemeļjūrā, Zviedrija no 2004. gada 12. jūlija ir pārtraukusi nozveju ar kuģiem, kas kuģo ar Zviedrijas karogu vai ir reģistrēti Zviedrijā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

ICES IIa zonas ūdeņos, Skagerakā, Kategatā un Ziemeļjūrā tiek aizliegta tūbīšu zveja no kuģiem, kas kuģo ar Zviedrijas karogu vai ir reģistrēti Zviedrijā, kā arī tādu šo zivju krājumu glabāšana uz kuģa, pārkraušana un izkraušana, kuri ar minētajiem kuģiem nozvejoti pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 23. augustā

Komisijas vārdā —

zivsaimniecības ģenerāldirektors

Jörgen HOLMQUIST


(1)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1954/2003 (OV L 289, 7.11.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp.


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/13


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 17. augusts),

ar ko groza Lēmumus 2001/648/EK, 2001/649/EK, 2001/650/EK, 2001/658/EK un 2001/670/EK par palīdzības piešķiršanu galda olīvu ražošanai

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3100)

(Autentiski ir vienīgi teksti franču, grieķu, itāļu, portugāļu un spāņu valodā)

(2004/607/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1966. gada 22. septembra Regulu Nr. 136/66/EEK par eļļas un tauku tirgus kopējo organizāciju (1) un jo īpaši tās 5. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Lēmumi 2001/649/EK (2), 2001/650/EK (3), 2001/648/EK (4), 2001/658/EK (5) un 2001/670/EK (6) attiecīgi par palīdzības piešķiršanu galda olīvu ražošanai Grieķijā, Spānijā, Francijā, Itālijā un Portugālē atļauj šīm dalībvalstīm piešķirt palīdzību galda olīvu ražošanai no 2001./2002. līdz 2003./2004. olīveļļas tirdzniecības gadam.

(2)

Šīs dalībvalstis ir lūgušas, lai minēto lēmumu piemērošana tiktu attiecināta arī uz 2004./2005. tirdzniecības gadu, ņemot vērā, ka ar Padomes Regulu (EK) Nr. 865/2004 groza Regulas Nr. 136/66/EEK 5. panta 2. punktu, lai saglabātu 2004./2005. tirdzniecības gadam pašreizējo palīdzības režīmu ražošanai.

(3)

Līdz ar to nepieciešams izdarīt grozījumus attiecīgajos lēmumos.

(4)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi atbilst Eļļas un tauku pārvaldības komitejas atzinumam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Lēmuma 2001/648/EK 1. pantā teksts “2003./2004.” tiek aizstāts ar tekstu “2004./2005.”.

2. pants

Lēmuma 2001/649/EK 1. pantā teksts “2003./2004.” tiek aizstāts ar tekstu “2004./2005.”.

3. pants

Lēmuma 2001/650/EK 1. pantā teksts “2003./2004.” tiek aizstāts ar tekstu “2004./2005.”.

4. pants

Lēmuma 2001/658/EK 1. pantā teksts “2003./2004.” tiek aizstāts ar tekstu “2004./2005.”.

5. pants

Lēmuma 2001/670/EK 1. pantā teksts “2003./2004.” tiek aizstāts ar tekstu “2004./2005.”.

6. pants

Šī lēmuma adresāti ir Grieķijas Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Itālijas Republika un Portugāles Republika.

Briselē, 2004. gada 17. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV 172, 30.9.1966., 3025/66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 865/2004 (OV L 161, 30.4.2004., 97. lpp.).

(2)  OV L 229, 25.8.2001., 16. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/880/EK (OV L 327, 12.12.2001., 42. lpp.).

(3)  OV L 229, 25.8.2001., 20. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/883/EK (OV L 326, 11.12.2001., 43. lpp.).

(4)  OV L 229, 25.8.2001., 12. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/879/EK (OV L 326, 11.12.2001., 41. lpp.).

(5)  OV L 231, 29.8.2001., 16. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/884/EK (OV L 327, 12.12.2001., 44. lpp.).

(6)  OV L 235, 4.9.2001., 16. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2001/878/EK (OV L 326, 11.12.2001., 40. lpp.).


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/15


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 19. augusts),

ar ko groza Komisijas Lēmumu 2001/881/EK attiecībā uz robežkontroles punktu sarakstu, kas ir apstiprināti trešo valstu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu veterinārās kontroles veikšanai

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3127)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/608/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus to produktu veterināro pārbaužu organizēšanai, kurus ieved Kopienā no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus to dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanai, kurus ieved Kopienā no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvas 89/662/EEK, 90/425/EEK un 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Ir jāatjaunina Komisijas 2001. gada 7. decembra Lēmums 2001/881/EK, ar ko izveido to robežkontroles punktu sarakstu, kuri ir apstiprināti veterinārajai kontrolei attiecībā uz dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem no trešām valstīm, un atjaunina sīki izstrādātos noteikumus par pārbaudēm, kas jāveic Komisijas ekspertiem (3), lai ņemtu vērā izmaiņas dažās dalībvalstīs un Kopienas pārbaužu rezultātus.

(2)

Pēc Slovēnijas iestāžu pieprasījuma un pēc veiktās Kopienas pārbaudes sarakstā ir jāiekļauj papildu robežkontroles punkti uz Jelsane ceļa, Brnik lidostā un Dobova dzelzceļa stacijā.

(3)

Pēc Maltas iestāžu pieprasījuma un pēc veiktās Kopienas pārbaudes sarakstā ir jāiekļauj papildu robežkontroles punkts Marsaxlokk brīvostā.

(4)

Pēc Igaunijas iestāžu pieprasījuma un pēc veiktās Kopienas pārbaudes sarakstā ir jāiekļauj papildu robežkontroles punkti Muuga ostā un uz Narvas ceļa.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2001/881/EK pielikumā Igaunijas robežkontroles punktu sarakstā iekļauj šādus ierakstus:

“1

2

3

4

5

6

Muuga

2300399

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Narva

2300299

R

 

HC, NHC-NT”

 

2. pants

Lēmuma 2001/881/EK pielikumā Maltas robežkontroles punktu sarakstā iekļauj šādu ierakstu:

“1

2

3

4

5

6

Marsaxlokk

3103099

P

 

HC, NHC”

 

3. pants

Lēmuma 2001/881/EK pielikumā Slovēnijas robežkontroles punktu sarakstā iekļauj šādus ierakstus:

“1

2

3

4

5

6

Ljubljana Brnik

2600499

A

 

HC(2), NHC(2)

O

Dobova

2600699

F

 

HC(2), NHC(2)

U, E

Jelsane

2600299

R

 

HC, NHC-NT, NHC-T(CH)

O”

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 19. augustā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

David BYRNE


(1)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

(3)  OV L 326, 11.12.2001., 44. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/517/EK (OV L 221, 21.6.2004., 18. lpp.).


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/17


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 18. augusts),

ar ko groza Lēmuma 2003/804/EK I pielikumu, kas atļauj noteiktām trešajām valstīm eksportēt dzīvus moluskus to turpmākai kultivēšanai, nobarošanai vai izlaišanai Kopienas ūdeņos

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3128)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/609/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/67/EEK, kas izskata dzīvnieku veselības nosacījumus, kas valda akvakultūras dzīvnieku un produktu izvietojumu tirgū (1), un īpaši tās 19. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2003/804/EK (2) ir noteikts trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstīm ir atļauts importēt dzīvus moluskus, to olas un gametas tālākai kultivēšanai, nobarošanai, tālākai izlaišanai vai cilvēku patēriņam Kopienas valstīs, kā arī sertifikāta paraugs, kuram jāpavada šāda veida sūtījumi.

(2)

Kopš Direktīvas 91/67/EEK stāšanās spēkā dzīvnieku veselības prasības no trešajām valstīm Kopienā importētajiem akvakultūras dzīvniekiem nav mainījušās. Kamēr tiks noteiktas saskaņotas sertifikācijas prasības, dalībvalstis ir atbildīgas par to, lai nodrošinātu, ka akvakultūras dzīvnieku un to produktu imports no trešajām valstīm tiek pakļauts vismaz vienādiem nosacījumiem ar tiem, kas attiecas uz Kopienas produkcijas izvietojumu tirgū saskaņā ar Direktīvas 91/67/EEK 20. panta 3. punktu.

(3)

Komisijas uzmanība ir tikusi vērsta uz to, ka daži uzņēmumi Kopienā ir atkarīgi no konkrētu sugu dzīvu molusku ieguves to dzīves agrīnos posmos, kuri paredzēti turpmākai kultivēšanai, nobarošanai vai izlaišanai Kopienas valstu ūdeņos, kā arī no pastāvīga šo sugu importa. Attiecīgo sugu dzīvnieku piegāde starp ES dalībvalstīm un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas locekļiem ir ierobežota, tādēļ pārejas perioda laikā, zināmām trešajām valstīm ir jādod šādas tirdzniecības atļauja, kamēr tiek pabeigtas Kopienas noteikumos paredzētās pārbaudes uz vietām. Attiecīgi grozījumi jāizdara Lēmuma 2003/804/EK I pielikumā.

(4)

Šāds pagaidu saraksts jāierobežo līdz valstīm, kuru veterinārie dienesti ir tikuši novērtēti un kuras ir atzītas kā tādas, kas sniedz vajadzīgās garantijas, parakstot dzīvu dzīvnieku eksporta sertifikātus, tāpēc tās var iekļaut šajā sarakstā, neapdraudot Kopienā noteikto dzīvnieku veselības stāvokli.

(5)

Tiek uzskatīts arī par nepieciešamu vienkāršot I pielikuma tabulas formu, lai izvairītos no prasību atkārtojumiem, kuras ir iekļautas sertifikātu paraugos.

(6)

Šajā Lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas ķēdes un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2003/804/EK I pielikumu aizvieto ar šā Lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis Lēmums tiek adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 18. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

David BYRNE


(1)  OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīva, kuras jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 302, 21.11.2003., 22. lpp. Lēmums, kura jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu K(2004) 2613 (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

Teritorijas, no kurām tiek atļauts noteiktu sugu dzīvu molusku, to olu un gametu, kas paredzētas tālākai kultivēšanai, nobarošanai vai izlaišanai Eiropas Kopienas ūdeņos (3. pants) vai kas paredzētas tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam (4. panta 1. punkts)

Valsts

Teritorija

Īpašas prasības (1)

Piezīmes

ISO-kods

Nosaukums

Kods

Apraksts

Bonamia ostreae

Marteilia refringens

 

CA

Kanāda (2)

 

 

 

 

Dzīvi moluski tālākai kultivēšanai, nobarošanai, vai izlaišanai, un tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam

HR

Horvātija (2)

 

 

Nav

Nav

Dzīvi moluski tikai tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam

MA

Maroka (2)

 

 

Nav

Nav

Dzīvi moluski tikai tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam

NZ

Jaunzēlande (2)

 

 

 

 

Dzīvi moluski tālākai kultivēšanai, nobarošanai, vai izlaišanai, un tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam

TN

Tunisija (2)

 

 

Nav

Nav

Dzīvi moluski tikai tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam

TR

Turcija (2)

 

 

Nav

Nav

Dzīvi moluski tikai tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam

US

Amerikas Savienotās Valstis (2)

 

 

 

 

Dzīvi moluski tālākai kultivēšanai, nobarošanai, vai izlaišanai, un tālākai apstrādei pirms nodošanas cilvēku patēriņam


(1)  “Jā” vai “nē” atkarībā no tā, vai eksportējošās valsts kompetentā centrālā iestāde ir sertificējusi norādīto saimniecību, krasta vai kontinentālo zonu, kā tādu teritoriju, kura arī atbilst īpašajām dzīvnieku veselības prasībām to ievešanai Kopienas valstu zonās un saimniecībās, un kurā ir Kopienas apstiprināta programma vai statuss attiecībā uz Bonamia ostreae vai Marteilia refringens.

(2)  Pagaidu saraksts, kurš jāpārskata līdz 2005. gada 1. jūnijam.”


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/19


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 19. augusts)

par vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti, ko iesniegusi Slovēnijas Republika saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3139)

(autentisks ir vienīgi teksts grieķu valodā)

(2004/610/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par kopējo vīnkopības tirgus (1) organizāciju, un it īpaši tā 23. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Kā priekšnoteikumu stādījumu tiesību pieaugumam un atbalstam sakarā ar restrukturizāciju un pārkvalificēšanos, Regula (EK) Nr. 1493/1999 paredz vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaites noteikšanu interesējošā Dalībvalstī. Šai uzskaitei jāatbilst iepriekš minētās regulas 16. pantam.

(2)

Komisijas 2000. gada 31. maija Regula (EK) Nr. 1227/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999, ar kuru nosaka kopējo vīnkopības tirgus organizāciju attiecībā uz produkcijas potenciālu (2), 19. pantā paredz uzskaitē saturošās informācijas iesniegšanas detaļas.

(3)

Kipras Republika savā 2004. gada 4. maija vēstulē Komisijai nosūtīja Regulas (EK) Nr. 1493/1999 16. pantā un Regulas (EK) Nr. 1227/2000 19. pantā paredzēto informāciju. Šīs informācijas izpēte ļauj secināt, ka Slovēnijas Republika uzskaiti ir veikusi.

(4)

Šis lēmums Komisijai neparedz uzskaitē saturošās informācijas atbilstības atzīšanu vai uzskaitē norādītās likumdošanas atbilstības ar kopienas tiesībām noteikšanu. Komisija, pieņemot lēmumus par šiem punktiem, nenes nekādu atbildību.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīnu pārvaldes komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Komisija konstatē, ka Kipras Republika ir sastādījusi vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 16. pantu.

2. pants

Šis lēmums paredzēts Kipras Republikai.

Briselē, 2004. gada 19. augustā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1795/2003 (OV L 262, 14.10.2003., 13. lpp.).

(2)  OV L 143, 16.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1389/2004 (OV L 255, 31.7.2004., 7. lpp.).


24.8.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 274/20


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 13. augusts)

par vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti, ko iesniegusi Čehijas Republika saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3154)

(autentisks ir vienīgi teksts čehu valodā)

(2004/611/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par kopējo vīnkopības tirgus (1) organizāciju, un it īpaši tā 23. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Kā priekšnoteikumu stādījumu tiesību pieaugumam un atbalstam sakarā ar restrukturizāciju un pārkvalificēšanos, Regula (EK) Nr. 1493/1999 paredz vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaites noteikšanu interesējošā Dalībvalstī. Šai uzskaitei jāatbilst iepriekš minētās regulas 16. pantam.

(2)

Komisijas 2000. gada 31. maija Regula (EK) Nr. 1227/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1493/1999, ar kuru nosaka kopējo vīnkopības tirgus organizāciju attiecībā uz produkcijas potenciālu (2), 19. pantā paredz uzskaitē saturošās informācijas iesniegšanas detaļas.

(3)

Čehijas Republika savā 2004. gada 13. aprīļa vēstulē Komisijai nosūtīja Regulas (EK) Nr. 1493/1999 16. pantā un Regulas (EK) Nr. 1227/2000 19. pantā paredzēto informāciju. Šīs informācijas izpēte ļauj secināt, ka Čehijas Republika uzskaiti ir veikusi.

(4)

Šis lēmums Komisijai neparedz uzskaitē saturošās informācijas atbilstības atzīšanu vai uzskaitē norādītās likumdošanas atbilstības ar kopienas tiesībām noteikšanu. Komisija, pieņemot lēmumus par šiem punktiem, nenes nekādu atbildību.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīnu pārvaldes komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Komisija konstatē, ka Čehijas Republika ir sastādījusi vīnkopības produkcijas potenciāla uzskaiti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 16. pantu.

2. pants

Šis lēmums paredzēts Čehijas Republikai.

Briselē, 2004. gada 13. augustā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz FISCHLER


(1)  OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1795/2003 (OV L 262, 14.10.2003., 13. lpp.).

(2)  OV L 143, 16.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1389/2004 (OV L 255, 31.7.2004., 7. lpp.).