ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
47. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1115/2004
(2004. gada 16. jūnijs),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 17. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2004. gada 16. jūnijā Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
70,4 |
060 |
52,8 |
|
999 |
61,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
96,3 |
096 |
99,3 |
|
999 |
97,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,3 |
999 |
90,3 |
|
0805 50 10 |
388 |
61,4 |
508 |
52,1 |
|
528 |
58,5 |
|
999 |
57,3 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
85,1 |
400 |
105,6 |
|
508 |
72,2 |
|
512 |
78,0 |
|
524 |
42,8 |
|
528 |
70,2 |
|
720 |
70,5 |
|
804 |
100,0 |
|
999 |
78,1 |
|
0809 10 00 |
052 |
265,3 |
624 |
221,0 |
|
999 |
243,2 |
|
0809 20 95 |
052 |
404,2 |
400 |
370,5 |
|
999 |
387,4 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
135,3 |
624 |
175,1 |
|
999 |
155,2 |
|
0809 40 05 |
052 |
282,2 |
624 |
225,7 |
|
999 |
254,0 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1116/2004
(2004. gada 15. jūnijs),
ar ko izveido vienības vērtības konkrētu ātrbojīgu preču muitas vērtības noteikšanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas Līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1),
ņemot vērā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93 ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), un jo īpaši tās 173. panta 1. punktu,
tā kā
(1) |
Regulas Nr. 2454/93 173. līdz 177. panti paredz, ka Komisija periodiski nosaka vienības vērtības produktiem, kas uzskaitīti klasifikācijā minētās regulas 26. pielikumā. |
(2) |
Iepriekšminētajos pantos izklāstīto noteikumu un kritēriju piemērošanas rezultāts tiem elementiem, ko paziņo Komisijai saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. panta 2. punktu, ir tāds, ka vienības vērtības, kādas tās noteiktas šīs regulas pielikumā, būtu jānosaka saistībā ar attiecīgajiem produktiem, |
IR PIEŅEMUSI ŠO REGULU:
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 173. panta 1. punktā paredzētās vienības vērtības ar šo ir noteiktas tādas kā izklāstīts šīs regulas pielikuma tabulā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 18. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 15. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Erkki LIIKANEN
(1) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2700/2000 (OV L 311, 12.12.2000., 17. lpp.).
(2) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2286/2003 (OV L 343, 31.12.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Pozīcija |
Apraksts |
Mērvienības lielums pa 100 kg |
|||||||
Sugas, šķirnes, KN kods |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Jaunie kartupeļi 0701 90 50 |
62,44 |
36,38 |
1 960,96 |
464,13 |
976,93 |
15 834,05 |
||
215,58 |
40,74 |
26,50 |
286,20 |
14 931,83 |
2 491,86 |
||||
571,86 |
41,17 |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Sīpoli (izņemot sēklas sīpolus) 0703 10 19 |
31,29 |
18,23 |
982,84 |
232,63 |
489,64 |
7 936,11 |
||
108,05 |
20,42 |
13,28 |
143,44 |
7 483,91 |
1 248,94 |
||||
286,62 |
20,63 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Ķiploki 0703 20 00 |
132,03 |
76,92 |
4 146,77 |
981,48 |
2 065,87 |
33 483,67 |
||
455,87 |
86,15 |
56,03 |
605,21 |
31 575,79 |
5 269,45 |
||||
1 209,28 |
87,06 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Puravi ex 0703 90 00 |
45,21 |
26,34 |
1 419,91 |
336,07 |
707,38 |
11 465,26 |
||
156,10 |
29,50 |
19,19 |
207,23 |
10 811,97 |
1 804,33 |
||||
414,07 |
29,81 |
|
|
|
|
||||
1.80 |
Baltie galviņkāposti un sarkanie galviņkāposti 0704 90 10 |
43,79 |
25,51 |
1 375,26 |
325,50 |
685,14 |
11 104,69 |
||
151,19 |
28,57 |
18,58 |
200,72 |
10 471,95 |
1 747,59 |
||||
401,05 |
28,87 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Sparģeļkāposti jeb brokoļi (Brassica oleracea var. italica) ex 0704 90 90 |
61,43 |
35,79 |
1 929,33 |
456,65 |
961,17 |
15 578,65 |
||
212,10 |
40,08 |
26,07 |
281,58 |
14 690,98 |
2 451,67 |
||||
562,63 |
40,50 |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Ķīnas kāposti ex 0704 90 90 |
75,36 |
43,90 |
2 366,83 |
560,20 |
1 179,13 |
19 111,30 |
||
260,20 |
49,17 |
31,98 |
345,44 |
18 022,34 |
3 007,62 |
||||
690,21 |
49,69 |
|
|
|
|
||||
1.130 |
Burkāni ex 0706 10 00 |
26,70 |
15,56 |
838,57 |
198,48 |
417,76 |
6 771,12 |
||
92,19 |
17,42 |
11,33 |
122,39 |
6 385,31 |
1 065,60 |
||||
244,54 |
17,60 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Redīsi ex 0706 90 90 |
44,01 |
25,64 |
1 382,22 |
327,15 |
688,61 |
11 160,94 |
||
151,95 |
28,72 |
18,68 |
201,73 |
10 524,99 |
1 756,44 |
||||
403,08 |
29,02 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Zirņi (Pisum sativum) 0708 10 00 |
378,78 |
220,68 |
11 896,31 |
2 815,69 |
5 926,60 |
96 058,33 |
||
1 307,81 |
247,15 |
160,75 |
1 736,25 |
90 584,97 |
15 117,07 |
||||
3 469,20 |
249,75 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Pupiņas: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
115,20 |
67,12 |
3 618,09 |
856,35 |
1 802,49 |
29 214,77 |
||
397,75 |
75,17 |
48,89 |
528,05 |
27 550,13 |
4 597,64 |
||||
1 055,11 |
75,96 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
116,39 |
67,81 |
3 655,45 |
865,20 |
1 821,10 |
29 516,45 |
||
401,86 |
75,94 |
49,40 |
533,51 |
27 834,62 |
4 645,12 |
||||
1 066,00 |
76,74 |
|
|
|
|
||||
1.200 |
Sparģeļi: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
370,03 |
215,58 |
11 621,56 |
2 750,66 |
5 789,73 |
93 839,86 |
||
1 277,61 |
241,45 |
157,04 |
1 696,15 |
88 492,91 |
14 767,94 |
||||
3 389,08 |
243,98 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
281,46 |
163,98 |
8 839,81 |
2 092,26 |
4 403,89 |
71 378,26 |
||
971,80 |
183,65 |
119,45 |
1 290,16 |
67 311,16 |
11 233,07 |
||||
2 577,86 |
185,58 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Baklažāni 0709 30 00 |
103,74 |
60,44 |
3 258,08 |
771,14 |
1 623,14 |
26 307,83 |
||
358,17 |
67,69 |
44,03 |
475,51 |
24 808,82 |
4 140,16 |
||||
950,12 |
68,40 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Salātu selerijas (Apium graveolens var. dulce) ex 0709 40 00 |
113,31 |
66,02 |
3 558,87 |
842,33 |
1 772,99 |
28 736,56 |
||
391,24 |
73,94 |
48,09 |
519,41 |
27 099,16 |
4 522,38 |
||||
1 037,84 |
74,71 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Gailenes 0709 59 10 |
1 008,34 |
587,46 |
31 668,93 |
7 495,60 |
15 777,09 |
255 715,02 |
||
3 481,50 |
657,94 |
427,94 |
4 622,03 |
241 144,51 |
40 242,85 |
||||
9 235,29 |
664,85 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Dārzeņpipari 0709 60 10 |
168,19 |
97,99 |
5 282,47 |
1 250,29 |
2 631,67 |
42 654,02 |
||
580,72 |
109,75 |
71,38 |
770,97 |
40 223,62 |
6 712,63 |
||||
1 540,47 |
110,90 |
|
|
|
|
||||
1.270 |
Veselas svaigas batātes (paredzētas pārtikai) 0714 20 10 |
108,31 |
63,10 |
3 401,79 |
805,16 |
1 694,73 |
27 468,23 |
||
373,97 |
70,67 |
45,97 |
496,49 |
25 903,10 |
4 322,78 |
||||
992,03 |
71,42 |
|
|
|
|
||||
2.30 |
Svaigi ananasi ex 0804 30 00 |
91,73 |
53,44 |
2 881,00 |
681,89 |
1 435,28 |
23 263,03 |
||
316,72 |
59,85 |
38,93 |
420,48 |
21 937,52 |
3 660,99 |
||||
840,16 |
60,48 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Svaigi avokado ex 0804 40 00 |
134,11 |
78,13 |
4 211,94 |
996,91 |
2 098,34 |
34 009,89 |
||
463,04 |
87,51 |
56,92 |
614,73 |
32 072,02 |
5 352,27 |
||||
1 228,29 |
88,42 |
|
|
|
|
||||
2.60 |
Svaigi saldie apelsīni: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
48,60 |
28,31 |
1 526,38 |
361,27 |
760,42 |
12 324,96 |
||
167,80 |
31,71 |
20,63 |
222,77 |
11 622,69 |
1 939,63 |
||||
445,12 |
32,04 |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
60,64 |
35,33 |
1 904,66 |
450,81 |
948,88 |
15 379,45 |
||
209,39 |
39,57 |
25,74 |
277,98 |
14 503,13 |
2 420,32 |
||||
555,44 |
39,99 |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
48,60 |
28,31 |
1 526,38 |
361,27 |
760,42 |
12 324,96 |
||
167,80 |
31,71 |
20,63 |
222,77 |
11 622,69 |
1 939,63 |
||||
445,12 |
32,04 |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Svaigi mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); svaigi klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusu hibrīdi: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
69,27 |
40,36 |
2 175,56 |
514,93 |
1 083,84 |
17 566,87 |
||
239,17 |
45,20 |
29,40 |
317,52 |
16 565,92 |
2 764,57 |
||||
634,44 |
45,67 |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
56,85 |
33,12 |
1 785,49 |
422,60 |
889,51 |
14 417,16 |
||
196,29 |
37,09 |
24,13 |
260,59 |
13 595,68 |
2 268,88 |
||||
520,68 |
37,48 |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
24,73 |
14,41 |
776,70 |
183,83 |
386,94 |
6 271,53 |
||
85,39 |
16,14 |
10,50 |
113,36 |
5 914,18 |
986,97 |
||||
226,50 |
16,31 |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
77,84 |
45,35 |
2 444,72 |
578,63 |
1 217,93 |
19 740,22 |
||
268,76 |
50,79 |
33,04 |
356,80 |
18 615,44 |
3 106,59 |
||||
712,93 |
51,32 |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Svaigi laimi (Citrus auranti folia) 0805 50 90 |
100,54 |
58,57 |
3 157,51 |
747,34 |
1 573,04 |
25 495,75 |
||
347,12 |
65,60 |
42,67 |
460,83 |
24 043,02 |
4 012,36 |
||||
920,79 |
66,29 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Svaigi greipfrūti: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
69,54 |
40,51 |
2 183,97 |
516,92 |
1 088,03 |
17 634,76 |
||
240,09 |
45,37 |
29,51 |
318,75 |
16 629,94 |
2 775,25 |
||||
636,89 |
45,85 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
67,48 |
39,31 |
2 119,27 |
501,60 |
1 055,80 |
17 112,34 |
||
232,98 |
44,03 |
28,64 |
309,30 |
16 137,29 |
2 693,04 |
||||
618,02 |
44,49 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Galda vīnogas 0806 10 10 |
169,57 |
98,79 |
5 325,68 |
1 260,52 |
2 653,19 |
43 002,95 |
||
585,47 |
110,64 |
71,97 |
777,27 |
40 552,67 |
6 767,54 |
||||
1 553,07 |
111,81 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Arbūzi 0807 11 00 |
54,36 |
31,67 |
1 707,28 |
404,09 |
850,55 |
13 785,70 |
||
187,69 |
35,47 |
23,07 |
249,18 |
13 000,19 |
2 169,51 |
||||
497,88 |
35,84 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melones (izņemot arbūzus): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
77,09 |
44,91 |
2 421,12 |
573,05 |
1 206,18 |
19 549,69 |
||
266,16 |
50,30 |
32,72 |
353,36 |
18 435,76 |
3 076,61 |
||||
706,05 |
50,83 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
130,00 |
75,74 |
4 082,76 |
966,33 |
2 033,98 |
32 966,81 |
||
448,83 |
84,82 |
55,17 |
595,87 |
31 088,38 |
5 188,11 |
||||
1 190,61 |
85,71 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Bumbieri |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
122,58 |
71,42 |
3 849,87 |
911,21 |
1 917,96 |
31 086,29 |
||
423,23 |
79,98 |
52,02 |
561,88 |
29 315,01 |
4 892,17 |
||||
1 122,70 |
80,82 |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
85,60 |
49,87 |
2 688,53 |
636,34 |
1 339,40 |
21 708,92 |
||
295,56 |
55,86 |
36,33 |
392,39 |
20 471,96 |
3 416,42 |
||||
784,03 |
56,44 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Zemenes 0810 10 00 |
112,40 |
65,48 |
3 530,15 |
835,54 |
1 758,68 |
28 504,64 |
||
388,08 |
73,34 |
47,70 |
515,22 |
26 880,46 |
4 485,88 |
||||
1 029,46 |
74,11 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Avenes 0810 20 10 |
304,95 |
177,66 |
9 577,56 |
2 266,88 |
4 771,43 |
77 335,32 |
||
1 052,90 |
198,98 |
129,42 |
1 397,83 |
72 928,79 |
12 170,55 |
||||
2 793,01 |
201,07 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Mellenes (Vaccinium myrtillus) 0810 40 30 |
1 605,61 |
935,43 |
50 427,39 |
11 935,46 |
25 122,34 |
407 182,70 |
||
5 543,69 |
1 047,66 |
681,42 |
7 359,80 |
383 981,63 |
64 079,90 |
||||
14 705,62 |
1 058,66 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kivi (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
133,41 |
77,72 |
4 189,94 |
991,70 |
2 087,38 |
33 832,24 |
||
460,62 |
87,05 |
56,62 |
611,52 |
31 904,50 |
5 324,31 |
||||
1 221,87 |
87,96 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granātāboli ex 0810 90 95 |
253,43 |
147,65 |
7 959,48 |
1 883,90 |
3 965,32 |
64 269,85 |
||
875,02 |
165,36 |
107,56 |
1 161,67 |
60 607,78 |
10 114,39 |
||||
2 321,14 |
167,10 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Hurma (ieskaitot Sharon fruit) ex 0810 90 95 |
218,81 |
127,48 |
6 872,18 |
1 626,55 |
3 423,64 |
55 490,29 |
||
755,49 |
142,77 |
92,86 |
1 002,98 |
52 328,48 |
8 732,72 |
||||
2 004,06 |
144,27 |
|
|
|
|
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1117/2004
(2004. gada 16. jūnijs)
par valūtas maiņas kursa noteikšanu 2004. gadam dažiem tiešā atbalsta pasākumiem un pasākumiem struktūrpolitikas vai vides jomā Čehijā, Igaunijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Ungārijā, Maltā, Polijā, Slovēnijā un Slovākijā
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Komisijas 2004. gada 22. aprīļa Regulu (EK) Nr. 751/2004, ar ko nosaka konkrētas maiņas kursa noteicošās dienas 2004. gadam Čehijai, Igaunijai, Kiprai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Maltai, Polijai, Slovēnijai un Slovākijai, ņemot vērā to pievienošanos Eiropas Savienībai (1), un jo īpaši tās 1. panta otro daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 751/2004 1. pantu Čehijai, Igaunijai, Kiprai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Maltai, Polijai, Slovēnijai un Slovākijai maiņas kursa noteicošā diena, ko izmanto, lai konvertētu atsevišķas summas valsts valūtā, 2004. gadam ir 2003. gada Pievienošanās līguma spēkā stāšanās diena. Izmantojamais kurss atbilst vidējam pro rata temporis (konkrēta laikposma) maiņas kursam, kas piemērots kalendāra mēnesī pirms noteicošās dienas; |
(2) |
2003. gada Pievienošanās līgums stājās spēkā 2004. gada 1. maijā; |
(3) |
Tālab maiņas kurss, ko 2004. gadā piemēro attiecīgajām summām un atbalstam, ir jānosaka, ņemot vērā vidējo maiņas kursu 2004. gada aprīlī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
2004. gadā pielikumā norādīto maiņas kursu Čehijā, Igaunijā, Kiprā, Latvijā, Lietuvā, Ungārijā, Maltā, Polijā, Slovēnijā un Slovākijā piemēro šādām summām:
a) |
ar struktūrpolitiku vai vidi saistītas summas, kas minētas Komisijas Regulas Nr. 2808/98 4. panta 2. punktā (2); |
b) |
piemaksas un maksājumu summas liellopu gaļas nozarē, kas minētas Padomes Regulas (EK) Nr. 1254/1999 4., 5., 6., 11., 13. un 14. pantā (3); |
c) |
piemaksas un maksājumu summas aitas un kazas gaļas nozarē, kas minētas Padomes Regulas (EK) Nr. 2529/2001 4., 5. un 11. pantā (4); |
d) |
atbalsta summa par kultūraugiem ar augstu enerģētisko vērtību, kas minēti Padomes Regulas Nr. 1782/2003 (5) IV sadaļas 5. nodaļā. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 118, 23.4.2004., 19. lpp.
(2) OV L 349, 24.12.1998., 36. lpp.
(3) OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp.
(4) OV L 341, 22.12.2001., 3. lpp.
(5) OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.
PIELIKUMS
1. pantā paredzētais maiņas kurss
1 eiro= (vid. 1.4.2004–30.4.2004) |
|
0,586276 |
Kipras mārciņa |
32,531 |
Čehijas krona |
15,6466 |
Igaunijas krona |
250,183 |
Ungāru forints |
3,45277 |
Lietuvas lits |
0,650773 |
Latvijas lats |
0,42512 |
Maltas lira |
4,75404 |
Polijas zlots |
238,438 |
Slovēnijas tolars |
40,1304 |
Slovākijas krona |
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1118/2004
(2004. gada 16. jūnijs),
ar ko pielāgo vairākas regulas attiecībā uz liellopu gaļas un teļa gaļas nozari sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu un it īpaši tā 57. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Jāīsteno daži tehniskie pielāgojumi dažās valodu atzīmēs vairākās Komisijas Regulās attiecībā uz liellopu un teļa gaļas nozari sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai, še turpmāk – “jaunās dalībvalstis”. |
(2) |
Komisijas 1995. gada 26. jūnija Regulas (EK) Nr. 1445/95 par pieteikšanās noteikumiem importa un eksporta licenču saņemšanai liellopu un teļa gaļas nozarē un par Regulas (EEK) Nr. 2377/80 atcelšanu (1) 10. panta 5. punkts, 12. panta 5. punkts un 12a panta 5. punkts paredz ierakstus visās Kopienas valodās, pamatojoties uz Kopienas 2004. gada 30. maija sastāvu (še turpmāk — “piecpadsmit dalībvalstu Kopiena”). Šajos noteikumos jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(3) |
4. panta d) apakšpunkts Komisijas 1997. gada 27. maija Regulā (EK) Nr. 936/97, ar ko atver tarifu kvotas augstas kvalitātes svaigai, atdzesētai un saldētai liellopu gaļai un saldētai bifeļu gaļai un ar ko nosaka šo kvotu pārvaldību (2), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(4) |
2. panta b) apakšpunkts Komisijas 1997. gada 3. jūnija Regulā (EK) Nr. 996/97, ar ko atver importa tarifa kvotas liellopu saldētai diafragmai ar KN kodu 0206 29 91 (3), un ar ko nosaka šo kvotu pārvaldību, paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(5) |
8. panta c) apakšpunkts Komisijas 1998. gada 2. jūnija Regulā (EK) Nr. 1143/98, kurā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz tarifu kvotām, ko piemēro kalnu šķirņu govīm un telēm, kuru izcelsme ir trešās valstīs, izņemot kaujamus lopus, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1012/98 (4), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. Turklāt šīs regulas 1. panta 1. punkta un I pielikuma noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ šie noteikumi ir jāsvītro. |
(6) |
3. panta 1. punkta e) apakšpunkts Komisijas 1998. gada 19. jūnija Regulā (EK) Nr. 1279/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, saskaņā ar kuriem liellopu gaļai un teļa gaļai piemēro Padomes Lēmumā 2003/286/EK, 2003/298/EK, 2003/299/EK, 2003/18/EK, 2003/263/EK un 2003/285/EK Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Slovākijas Republikai, Rumānijai, Polijas Republikai, Ungārijas Republikai noteiktās tarifu kvotas (5), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. Turklāt šīs regulas 1. panta pirmā daļa, 3. panta 1. punkta c) apakšpunkta otrā punkta, 3. panta 2. punkta un I pielikuma nosaukums un noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ jāgroza nosaukums un jāsvītro šie noteikumi. |
(7) |
6. panta 4. punkta c) apakšpunkts Komisijas 1999. gada 28. maija Regulā (EK) 1128/1999, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotas piemērošanai konkrētu trešo valstu izcelsmes teļiem, kas sver ne vairāk kā 80 kilogramus (6), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās; turklāt šīs regulas 2. panta 2. punkta, 7. panta un I pielikuma noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ šie noteikumi ir jāsvītro. |
(8) |
5. panta 3. punkta c) apakšpunkts Komisijas 1999. gada 16. jūnija Regulā (EK) 1247/1999, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotas piemērošanai konkrētu trešo valstu izcelsmes liellopiem, kas sver no 80 līdz 300 kilogramiem (7), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. Turklāt šīs regulas 1. panta 2. punkta, 6. panta un II pielikuma noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ šie noteikumi ir jāsvītro. |
(9) |
2. panta d) apakšpunkta Komisijas 1999. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2424/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai pieteiktos tās importa tarifu kvotas saņemšanai par žāvētu liellopu gaļu bez kauliem, kas paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 2249/1999 (8), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(10) |
3. panta 2. punkts Komisijas 2003. gada 17. februāra Regulā (EK) Nr. 297/2003, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotas piemērošanai Čīles izcelsmes liellopu gaļai un teļa gaļai (9), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(11) |
7. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 12. panta 5. punkta a) apakšpunkts Komisijas 2003. gada 7. maija Regulā (EK) Nr. 780/2003 par tarifa kvotas atklāšanu saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202, un produktiem ar KN kodu 0206 29 91, un minētās kvotas pārvaldību (no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam) (10) paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajos noteikumos jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(12) |
8. panta 1. punkta c) apakšpunkts Komisijas 2003. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 1146/2003, ar ko atklāj importa tarifa kvotu saldētai liellopu gaļai, kas domāta pārstrādei, un paredz šīs kvotas pārvaldību (no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam) (11), 8 paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(13) |
3. panta 2. punkts Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulā (EK) Nr. 2234/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifa kvotu piemērošanai 2004. gadā intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktiem ar izcelsmi Horvātijā, Bosnijā un Hercegovinā, Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā un Serbijā un Melnkalnē (12), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(14) |
4. panta 1. punkta a) apakšpunkts un pielikums Komisijas 2003. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2247/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā liellopu gaļas nozarē piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2286/2002 par režīmu, kas piemērojams lauksaimniecības produktiem un precēm, kuras iegūtas, pārstrādājot Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK valstu) izcelsmes lauksaimniecības produktus (13), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajos noteikumos jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
(15) |
Tādēļ atbilstoši jāgroza Regula (EK) Nr. 1445/95, (EK) Nr. 936/97, (EK) Nr. 996/97, (EK) Nr. 1143/98, (EK) Nr. 1279/98, (EK) Nr. 1128/1999, (EK) Nr. 1247/1999, (EK) Nr. 2424/1999, (EK) Nr. 297/2003, (EK) Nr. 780/2003, (EK) Nr. 1146/2003, (EK) Nr. 2234/2003 un (EK) Nr. 2247/2003, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1445/95 groza šādi:
1) |
Regulas 10. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Neatkarīgi no 1. punkta, uz licenču pieteikumiem par daudzumiem, kas nepārsniedz 22 tonnas produktu ar KN kodu 0201 vai 0202, neattiecina piecu dienu laikposmu. Šādā gadījumā izsniegtās licences derīgas, neatkarīgi no 8. panta, piecās darbdienas kopš izsniegšanas dienas, piemērojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punktu, un licenču pieteikumu un licenču 20. ailē ir šāda informācija:
Vajadzības gadījumā Komisija pārtrauc šā punkta piemērošanu.”. |
2) |
Regulas 12. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Licenču 22. ailē ir šāda informācija:
|
3) |
Regulas 12.a panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Licenču 22. ailē ir viens no šādiem ierakstiem:
|
2. pants
Regulas (EK) Nr. 936/97 4. pantā d) punktu aizstāj ar šādu punktu:
“d) |
licenču pieteikumu un licenču 20. punktā ir viens no šādiem ierakstiem:
|
3. pants
Regulas (EK) Nr. 996/97 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu punktu:
“b) |
20. punktā ir viens no šādiem ierakstiem:
|
4. pants
Regulu (EK) Nr. 1143/98 groza šādi:
1) |
Svītro regulas 1. panta 1. punkta tabulas 2. zemsvītras piezīmi; |
2) |
Regulas 8. panta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
3) |
Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu. |
5. pants
Regulu (EK) Nr. 1279/98 groza šādi:
1) |
Nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu: |
2) |
Regulas 1. panta pirmo punktu aizstāj ar šādu punktu: “Importa licences jāiesniedz par produktu, kas minēti šīs regulas I pielikumā, importu Kopienā saskaņā ar kvotām, kas noteiktas Padomes Lēmumā 2003/286/EK un 2003/18/EK Bulgārijai un Rumānijai.”. |
3) |
Regulas 3. panta 1. punktu groza šādi:
|
4) |
Regulas 3. panta 2. punkta otrajā ievilkumā svītro KN kodu 0210 99 59 un 0210 99 90; |
5) |
Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumu. |
6. pants
Regulu (EK) Nr. 1128/1999 groza šādi:
1) |
Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. 1. punktā minētajam apjomam muitas nodokļa likmi samazina par 90 % Bulgārijas un Rumānijas izcelsmes dzīvniekiem.”; |
2) |
Regulas 6. panta 4. punkta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
3) |
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “7. pants Nodokļus, kas norādīti 1. pantā, attiecībā uz importētajiem dzīvniekiem piemēro, ja ir uzrādīta pārvadājumu atļauja EUR 1, kuru izsniegusi eksportētāja valsts saskaņā ar 4. protokolu, kas pievienots pielikumā Eiropas nolīgumiem ar Bulgāriju un Rumāniju, vai deklarācija, ko izstrādājis eksportētājs saskaņā ar minēto protokolu.”; |
4) |
Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikumu. |
7. pants
Regulu (EK) Nr. 1247/1999 groza šādi:
1) |
Regulas 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu. “2. 1. punktā minētajam apjomam muitas nodokļa likmi samazina par 90 % Bulgārijas un Rumānijas izcelsmes dzīvniekiem.” |
2) |
Regulas 5. panta 3. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
3) |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “6. pants Nodokļus, kas norādīti 1. pantā, attiecībā uz importētajiem dzīvniekiem piemēro, ja ir uzrādīta pārvadājumu atļauja EUR 1, kuru izsniegusi eksportētāja valsts saskaņā ar 4. protokolu, kas pievienots pielikumā Eiropas nolīgumiem ar Bulgāriju un Rumāniju, vai deklarācija, ko izstrādājis eksportētājs saskaņā ar minēto protokolu.”; |
4) |
Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas IV pielikuma tekstu. |
8. pants
Regulas (EK) Nr. 2424/1999 2. pantā d) punktu aizstāj ar šādu punktu:
“d) |
licenču pieteikumu un licenču 20 punktā ir viena no šādām atzīmēm:
|
9. pants
Regulas (EEK) Nr. 297/2003 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“2. Importa licenču pieteikumu un importa licenču 20. sadaļā ir sērijas numurs 09.4181 un viens no šādiem teikumiem:
— |
Reglamento (CE) no 297/2003 |
— |
Nařízení (ES) č. 297/2003 |
— |
Forordning (EF) nr. 297/2003 |
— |
Verordnung (EG) Nr. 297/2003 |
— |
Määrus (EÜ) nr 297/2003 |
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 297/2003 |
— |
Regulation (EC) No 297/2003 |
— |
Règlement (CE) no 297/2003 |
— |
Regolamento (CE) n. 297/2003 |
— |
Regula (EK) Nr. 297/2003 |
— |
Reglamentas (EB) Nr. 297/2003 |
— |
297/2003/EK rendelet |
— |
Regolament (KE) Nru 297/2003 |
— |
Verordening (EG) nr. 297/2003 |
— |
Rozporządzenie (WE) nr 297/2003 |
— |
Regulamento (CE) n.o 297/2003 |
— |
Nariadenie (ES) č. 297/2003 |
— |
Uredba (ES) št. 297/2003 |
— |
Asetus (EY) N:o 297/2003 |
— |
Förordning (EG) nr 297/2003.”. |
10. pants
Regulu (EK) Nr. 780/2003 groza šādi:
1) |
Regulas 7. panta 3. punkta a) punktu aizstāj ar:
|
2) |
Regulas 12. panta 5. punkta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
11. pants
Regulas (EK) Nr. 1146/2003 8. panta 1. punkta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:
“c) |
20. punktā ir viena no šādām atzīmēm:
|
12. pants
Regulas (EK) Nr. 2234/2003 3. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Licenču pieteikumu un licenču 20. punktā ir viens no šādiem ierakstiem:
— |
«Baby beef» [Reglamento (CE) no 2234/2003] |
— |
„Baby beef“ (nařízení (ES) č. 2234/2003) |
— |
»Baby beef« (forordning (EF) nr. 2234/2003) |
— |
„Baby beef“ (Verordnung (EG) Nr. 2234/2003) |
— |
“Baby beef” (määrus (EÜ) nr 2234/2003) |
— |
«Baby beef» [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2234/2003] |
— |
‘Baby beef” (Regulation (EC) No 2234/2003) |
— |
«Baby beef» [règlement (CE) no 2234/2003] |
— |
«Baby beef» [regolamento (CE) n. 2234/2003] |
— |
“Baby beef” (Regula (EK) Nr. 2234/2003) |
— |
„Baby beef“ (Reglamentas (EB) Nr. 2234/2003) |
— |
„Baby beef” (2234/2003/EK rendelet) |
— |
“Baby beef” (Regolament (KE) Nru 2234/2003) |
— |
„Baby beef” (Verordening (EG) nr. 2234/2003) |
— |
„Baby beef” (Rozporządzenie (WE) nr 2234/2003) |
— |
«Baby beef» [Regulamento (CE) n.o 2234/2003] |
— |
„Baby beef“ (Nariadenie (ES) č. 2234/2003) |
— |
„Baby beef“ (Uredba (ES) št. 2234/2003) |
— |
“Baby beef” (asetus (EY) N:o 2234/2003) |
— |
“Baby beef” (förordning (EG) nr 2234/2003).”. |
13. pants
Regulu (EK) Nr. 2247/2003 groza šādi:
1) |
Regulas 4. panta 1. punkta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
2) |
Regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas V pielikuma tekstu. |
14. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2004. gada 1. maija. Tomēr tā neskar licenču pieteikumu un licenču derīgumu, kas izsniegtas laikposmā no 2004. gada 1. maijam līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 143, 27.6.1995., 35. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 360/2004 (OV L 63, 28.2.2004., 13. lpp.).
(2) OV L 137, 28.5.1997., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 649/2003 (OV L 95, 11.4.2003., 13. lpp.).
(3) OV L 144, 4.6.1997., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 649/2003
(4) OV L 159, 3.6.1998., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 673/2003 (OV L 97, 15.4.2003., 18. lpp.).
(5) OV L 176, 20.6.1998., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 649/2003 (OV L 1144/2003 (OV L 160, 28.6.2003., 44. lpp.).
(6) OV L 135, 29.5.1999., 50. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1144/2003.
(7) OV L 150, 17.6.1999., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1144/2003.
(8) OV L 294, 16.11.1999., 13. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2589/1999 (OV L 315, 9.12.1999., 6. lpp.).
(9) OV L 43, 18.2.2003., 26. lpp
(10) OV L 114, 8.5.2003., 8. lpp.
(11) OV L 160, 28.6.2003., 59. lpp.
(12) OV L 339; 24.12.2003., 27. lpp.
(13) OV L 333, 20.12.2003., 37. lpp.
I PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Trešo valstu saraksts
— |
Rumānija |
— |
Bulgārija.” |
II PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Dažu valstu izcelsmes konkrētu produktu importam Kopienā piemērojamās koncesijas
(MFN = Vislielākās labvēlības režīma nodokļi)
Izcelsmes valsts |
Sērijas Nr. |
KN kods |
Apraksts |
Piemērojamā nodokļa likme (% no MFN nodokļa) |
Ikgadējais apjoms no 2002. gada 1. jūlija līdz 2003. gada 30. jūnijam (tonnas) |
Ikgadējais apjoms no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam (tonnas) |
Ikgadējais pieaugums no 2004. gada 1. jūlija (tonnas) |
Rumānija |
09.4753 |
0201 0202 |
Liellopu gaļa, svaiga, dzesināta vai saldēta |
Bez nodokļa |
3 500 |
4 000 |
0 |
09.4765 |
0206 10 95 |
Liellopu diafragmas biezā daļa, svaiga vai dzesināta |
Bez nodokļa |
50 |
100 |
0 |
|
0206 29 91 |
Liellopu diafragmas biezā daļa un diafragmas plānā daļa, saldēta |
|
|
|
|
||
0210 20 |
Liellopu gaļa, sālīta vai sālījumā, kaltēta vai kūpināta |
|
|
|
|
||
0210 99 51 |
Liellopu diafragmas biezā daļa |
|
|
|
|
||
09.4768 |
1602 50 |
Sagatavota vai konservēta liellopu gaļa vai subprodukti |
Bez nodokļa |
250 |
500 |
0 |
|
Bulgārija |
09.4651 |
0201 0202 |
Liellopu gaļa, svaiga, dzesināta vai saldēta |
Bez nodokļa |
250 |
250 |
0” |
III PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Trešo valstu saraksts
— |
Rumānija |
— |
Bulgārija.” |
IV PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Trešo valstu saraksts
— |
Rumānija |
— |
Bulgārija.” |
V PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 2286/2002 II pielikumā minētie produkti
|
Código NC |
|
kód KN |
|
KN-kode |
|
KN-Code |
|
CN-koodid |
|
Κωδικός ΣΟ |
|
CN code |
|
Code NC |
|
Codice NC |
|
KN kods |
|
KN kodas |
|
KN-kód |
|
Kodiċi NM |
|
GN-code |
|
Kod CN |
|
Código NC |
|
kód KN |
|
Oznaka KN |
|
CN-koodi |
|
KN-nummer |
|
0102 90 05 |
|
0102 90 21 |
|
0102 90 29 |
|
0102 90 41 |
|
0102 90 49 |
|
0102 90 51 |
|
0102 90 59 |
|
0102 90 61 |
|
0102 90 69 |
|
0102 90 71 |
|
0102 90 79 |
|
0201 10 00 |
|
0201 20 20 |
|
0201 20 30 |
|
0201 20 50 |
|
0201 20 90 |
|
0201 30 00 |
|
0202 10 00 |
|
0202 20 10 |
|
0202 20 30 |
|
0202 20 50 |
|
0202 20 90 |
|
0202 30 10 |
|
0202 30 50 |
|
0202 30 90 |
|
0206 10 95 |
|
0206 29 91 |
|
0210 20 10 |
|
0210 20 90 |
|
0210 99 51 |
|
0210 99 90 |
|
1602 50 10 |
|
1602 90 61 |
Nota: Los códigos NC, incluidas las notas a pie de página, se definen en el Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, modificado (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
Pozn.: Kódy KN a poznámky pod čarou jsou vymezeny nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (Úř. věst. L 256 ze dne 7.9.1987, s. 1).
NB: KN-koderne, herunder henvisninger til fodnoter, er fastsat i Rådets ændrede forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
NB: Die KN-Codes sowie die Verweisungen und Fußnoten sind durch die geänderte Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates bestimmt (ABl. L 256 vom 7.9.1987, S. 1).
NB: CN-koodid ja joonealused märkused on määratletud muudetud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87 (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
Σημείωση: Οι κωδικοί της συνδυασμένης ονοματολογίας, συμπεριλαμβανομένων των υποσημειώσεων, καθορίζονται στον τροποποιημένο κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).
NB: The CN codes and the footnotes are defined in amended Council Regulation (EEC) No 2658/87 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1).
NB: Les codes NC ainsi que les renvois en bas de page sont définis au règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil, modifié (JO L 256 du 7.9.1987, p. 1).
NB: I codici NC e i relativi richiami in calce sono definiti dal regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio modificato (GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1).
NB: KN kodi un zemsvītras piezīmes ir definētas grozītajā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
NB: KN kodai ir išnašos apibrėžti Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 su pakeitimais (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
NB: A KN-kódokat és a lábjegyzeteket a módosított 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.) határozza meg.
NB: Il-kodiċijiet NM u n-noti ta’ qiegħ il-paġna huma mfissra fir-Regolament emendat (KEE) Nru 2658 87 (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
NB: GN-codes en voetnoten: zie de gewijzigde Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).
Uwaga: Kody CN i przypisy są określone w zmienionym rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1).
NB: Os códigos NC, incluindo as remissões em pé-de-página, são definidos no Regulamento (CEE) no 2658/87 do Conselho, alterado (JO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
Pozn.: Kódy KN a poznámky pod čiarou sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
Opomba: Oznake KN in opombe so opredeljene v spremenjeni Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
Huom.: Tuotekoodit ja niihin liittyvät alaviitteet määritellään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
Anm.: KN-numren och fotnoterna definieras i rådets ändrade förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).”
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/27 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1119/2004
(2004. gada 16. jūnijs)
par cukurniedru cukura importa atļauju izsniegšanu saskaņā ar atsevišķām tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulu (EK) Nr. 1260/2001 par cukura nozares tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par koncesiju īstenošanu, kas iekļautas sarakstā CXL, kurš izveidots GATT XXIV.6 sarunu nobeigumā (2),
ņemot vērā Komisijas 2003. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 1159/2003, ar ko 2003./2004., 2004./2005. un 2005./2006. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus niedru cukura ievešanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem un groza Regulas (EK) Nr. 1464/95 un (EK) Nr. 779/96 (3), un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 9. pantā ir paredzēta kārtība, kādā nosaka piegādes saistības ar nulles nodokļa likmi produktiem ar KN kodu 1701, kas izteikti kā baltais cukurs, importējot produktus ar izcelsmi valstīs, kuras ir parakstījušas ĀKK protokolu un Indijas nolīgumu. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 16. pantā ir paredzēta kārtība, kādā nosaka tarifa kvotas ar nulles nodokļa likmi dproduktiem ar KN kodu 1701 11 10, kas izteikti kā baltais cukurs, importējot produktus ar izcelsmi valstīs, kuras ir parakstījušas ĀKK protokolu un Indijas nolīgumu. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 22. pants atver tarifa kvotas ar nodokļa likmi 98 EUR par tonnu produktiem ar KN kodu 1701 11 10, ko importē no Brazīlijas, Kubas un citām trešajām valstīm. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 5. panta 1. punktu no 2004. gada 7. jūnijs līdz 11. jūnijā kompetentajām iestādēm tika iesniegti importa atļauju pieteikumi par apjomu, kas kopā pārsniedz piegādes saistību apjomu attiecīgajai valstij, kas noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 9. pantu ĀKK un Indijas preferences cukuram. |
(5) |
Šajā gadījumā Komisijai ir jānosaka samazinājuma koeficients, lai varētu izsniegt atļaujas proporcionāli pieejamajam daudzumam, un jānorāda, ka attiecīgais limits ir sasniegts, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz importa atļauju pieteikumiem, kas iesniegti no 2004. gada 7. jūnijs līdz 11. jūnijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1159/2003 5. panta 1. punktu, atļaujas izsniedz, ievērojot šīs regulas pielikumā norādītos daudzumus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 17. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
Lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 39/2004 (OV L 6, 10.1.2004., 2. lpp.).
(2) OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.
(3) OV L 162, 1.7.2003., 25. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 96/2004 (OV L 15, 22.1.2004., 3. lpp.).
PIELIKUMS
ĀKK – INDIJAS preferences cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 II sadaļa
2003./2004. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 7. jūnija līdz 2004. gada 11. jūnija |
Limits |
Barbadosa |
100 |
|
Beliza |
0 |
Sasniegts |
Kongo |
0 |
Sasniegts |
Fidži |
0 |
Sasniegts |
Gajāna |
100 |
|
Indija |
0 |
Sasniegts |
Ziloņkaula Krasts |
49,7587 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenija |
100 |
|
Madagaskara |
100 |
|
Malāvija |
0 |
Sasniegts |
Maurīcija |
0 |
Sasniegts |
Sentkitsa un Nevisa |
100 |
|
Svazilenda |
0 |
Sasniegts |
Tanzānija |
100 |
|
Trinidāda un Tobago |
100 |
|
Zambija |
100 |
|
Zimbabve |
0 |
Sasniegts |
2004./2005. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 7. jūnija līdz 2004. gada 11. jūnija |
Limits |
Barbadosa |
100 |
|
Beliza |
100 |
|
Kongo |
100 |
|
Fidži |
100 |
|
Gajāna |
100 |
|
Indija |
0 |
Sasniegts |
Ziloņkaula Krasts |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenija |
100 |
|
Madagaskara |
100 |
|
Malāvija |
100 |
|
Maurīcija |
100 |
|
Sentkitsa un Nevisa |
100 |
|
Svazilenda |
100 |
|
Tanzānija |
100 |
|
Trinidāda un Tobago |
100 |
|
Zambija |
100 |
|
Zimbabve |
100 |
|
ĀKK – INDIJAS īpašas preferences cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 III sadaļa
2003./2004. tirdzniecības gads
Kvota, kas atvērta valstīm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1260/2001 39. pantā, izņemot Slovēniju
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 7. jūnija līdz 2004. gada 11. jūnija |
Limits |
Indija |
100 |
|
ĀKK |
100 |
|
ĀKK – INDIJAS īpašas preferences cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 III sadaļa
2003./2004. tirdzniecības gads
Kvota, kas atvērta Slvoēnijai
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 7. jūnija līdz 2004. gada 11. jūnija |
Limits |
ĀKK |
100 |
|
CXL koncesiju cukurs
Regulas (EK) Nr. 1159/2003 IV sadaļa
2003./2004. tirdzniecības gads
Attiecīgā valsts |
%, ko piegādā no daudzumiem, kuri pieprasīti nedēļā no 7. jūnija līdz 2004. gada 11. jūnija |
Limits |
Brazīlija |
0 |
Sasniegts |
Kuba |
100 |
|
Citas trešās valstis |
0 |
Sasniegts |
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/30 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1120/2004
(2004. gada 16. jūnijs)
par liellopu gaļas nozares produktu, kuru izcelsme ir Botsvānā, Kenijā, Madagaskarā, Svazilendā, Zimbabvē un Namībijā, importa sertifikātiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu gaļas tirgus kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Padomes 2002. gada 10. decembra Regulu (EK) Nr. 2286/2002, ar ko nosaka režīmu, kas piemērojams Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) izcelsmes lauksaimniecības produktiem un precēm no to pārstrādes, kā arī atceļ Regulu (EK) Nr. 1706/98 (2), jo īpaši tās 5. pantu,
ņemot vērā Komisijas 2003. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 2247/2003, ar ko paredz ieviešanas Regulu liellopu gaļas sektorā Padomes Regulai (EK) Nr. 2286/2002, ar ko nosaka režīmu, kas piemērojams Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) izcelsmes lauksaimniecības produktiem un precēm no to pārstrādes (3), jo īpaši tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 2247/2003 1. pantā paredzēta iespēja izsniegt importa sertifikātus attiecībā uz liellopu gaļas nozares produktiem. Taču šis imports nedrīkst pārsniegt daudzuma robežas, kas paredzētas katrai no šīm trešajām valstīm, kurās produktus ieved. |
(2) |
Sertifikātu pieprasījumi, kas iesniegti no 2004. gada 1. līdz 10. jūnijam un attiecas uz atkaulotu gaļu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2247/2003 produktiem, kuru izcelsmes vieta ir Botsvāna, Kenija, Madagaskara, Svazilenda, Zimbabve un Namībija, nepārsniedz šīm valstīm pieejamos daudzumus. Tāpēc ir iespējams piešķirt importa sertifikātus par pieprasītajiem daudzumiem. |
(3) |
Ievērojot kopējo daudzumu 52 100 tonnu, jānosaka daudzumi, par kuriem sertifikātus var pieprasīt no 2004. gada 1. jūlija. |
(4) |
Jāatzīmē, ka šī regula neskar piemērošanu Padomes 1972. gada 12. decembra Direktīvai 72/462/EEK par sanitārajiem jautājumiem un sanitāro režīmu, importējot liellopu, cūku, aitu un kazu sugas dzīvniekus, svaigu gaļu vai produktus uz gaļas bāzes, kā izcelsmes vieta ir trešās valstis (4), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Tālāk norādītās dalībvalstis 2004. gada 21. jūnijá izsniedz Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu izcelsmes liellopu gaļas nozares produktu importa sertifikātus, kuri izteikti atkaulotā gaļā saistībā ar norādītajiem daudzumiem un izcelsmes valstīm:
|
Apvienotā Karaliste:
|
|
Vācija:
|
2. pants
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2247/2003 3. panta 2. punktu sertifikātu pieprasījumus var iesniegt 2004. gada pirmo desmit jūlija dienu laikā par šādiem atkaulotas liellopu gaļas daudzumiem:
Botsvāna: |
15 476 tonnas, |
Kenija: |
142 tonnas, |
Madagaskara: |
7 579 tonnas, |
Svazilenda: |
3 274 tonnas, |
Zimbabve: |
9 100 tonnu, |
Namībija: |
9 335 tonnas. |
3. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 21. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības lietu ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp).
(2) OV L 348, 21.12.2002., 5. lpp.
(3) OV L 333, 20.12.2003., 37. lpp.
(4) OV L 302, 31.12.1972., 28. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp).
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/32 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1121/2004
(2004. gada 16. jūnijs),
ar ko groza ievedmuitas nodokli labības nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1766/92, ar ko izveido labības tirgu kopējo organizāciju (1),
ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96, ar ko izstrādā Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokli labības nozarē (2), un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ievedmuita labības nozarē ir noteikta ar Regulu (EK) Nr. 1114/2004 (3). |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 1. punktā paredzēts, ka gadījumā, ja tās piemērošanas laikā vidējais aprēķinātais ievedmuitas daudzums par 5 EUR/t atšķiras no fiksētās ievedmuitas, tiek piemērota attiecīga korekcija. Šāda atšķirība ir notikusi. Tādēļ jāpielāgo ievedmuita, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 1114/2004, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1114/2004 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I un II pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2004. gada 17. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības ģenerāldirektors
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1104/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 1. lpp).
(2) OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1110/2003 (OV L 158, 27.6.2003., 12. lpp).
(3) OV L 214, 16.6.2004., 3. lpp.
I PIELIKUMS
Regulas (EEK) Nr. 1766/1992 10. panta 2. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis
KN kods |
Preču nosaukums |
Ievedmuita (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Augstas kvalitātes cietie kvieši |
0,00 |
vidējas kvalitātes |
0,00 |
|
zemas kvalitātes |
3,38 |
|
1001 90 91 |
Parastas kviešu sēklas |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Parasti augstas kvalitātes kvieši, izņemot sēklu |
0,00 |
1002 00 00 |
Rudzi |
23,50 |
1005 10 90 |
Kukurūzas sēklas, izņemot hibrīdu |
44,23 |
1005 90 00 |
Kukurūza, izņemot sēklas (2) |
44,23 |
1007 00 90 |
Graudu sorgo, izņemot hibrīdu sēšanai |
23,50 |
(1) Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu (Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:
— |
EUR 3 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūrā, vai |
— |
EUR 2 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Īrijā, Apvienotajā Karalistē, Dānijā, Igaunijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē. |
(2) Importētājs saņem vienotas likmes samazinājumu EUR 24 par tonnu, ja tiek pildīti nosacījumi, kas izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā.
II PIELIKUMS
Muitas nodokļu aprēķināšanas elementi
(15.6.2004.)
1. |
Vidējie rādītāji par laikposmu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā:
|
2. |
Frakts/izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama 21,78 EUR/t; Lielo Ezeru reģions–Roterdama 36,67 EUR/t. |
3. |
|
(1) Atskaitījums 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 1. punkts)
(2) Atskaitījums 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 2378/2002 3. pants)
(3) Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts)
(4) FOB Dulūtai