ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 84

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

65. gadagājums
2022. gada 21. februāris


Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2022/C 84/01

Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1

 

Vispārējā tiesa

2022/C 84/02

Jaunu Vispārējās tiesas locekļu zvēresta nodošana

2


 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2022/C 84/03

Apvienotās lietas C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 un C-840/19: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Tribunalul Bihor (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret PM (C-357/19) RO (C-357/19), SP (C-357/19), TQ (C-357/19), KI (C-379/19), LJ (C-379/19), JH (C-379/19), IG (C-379/19), FQ (C-811/19), GP (C-811/19), HO (C-811/19), IN (C-811/19), NC (C-840/19) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Lēmums 2006/928/EK – Mehānisms, lai nodrošinātu sadarbību un pārliecinātos par Rumānijā sasniegto, novēršot noteiktus trūkumus tādās jomās kā tiesu sistēmas reforma un cīņa pret korupciju – Raksturs un tiesiskās sekas – Saistošs raksturs attiecībā uz Rumāniju – Tiesiskums – Tiesnešu neatkarība – LES 19. panta 1. punkta otrā daļa – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants – Cīņa pret korupciju – Savienības finanšu interešu aizsardzība – LESD 325. panta 1. punkts – FIA konvencija – Kriminālprocesi – Curtea Constituțională (Konstitucionālā tiesa, Rumānija) spriedumi par atsevišķu pierādījumu iegūšanas likumību un iztiesāšanas sastāva likumību liela mēroga korupcijas jomā – Valsts tiesu pienākums nodrošināt Curtea Constituțională (Konstitucionālā tiesa) nolēmumu pilnīgu iedarbību – Tiesnešu disciplināratbildība šo nolēmumu neievērošanas gadījumā – Tiesības nepiemērot Savienības tiesībām neatbilstošus Curtea Constituțională (Konstitucionālā tiesa) nolēmumus – Savienības tiesību pārākuma princips)

3

2022/C 84/04

Apvienotās lietas C-478/19 un C-479/19: Tiesas (otrā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – UBS Real Estate Kapitalanlagegesellschaft mbH/Agenzia delle Entrate (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Kapitāla brīva aprite – Slēgti ieguldījumu fondi – Atvērti ieguldījumu fondi – Ieguldījumi nekustamajos īpašumos – Nodeva par ieraksta veikšanu zemesgrāmatā un nodeva par īpašuma nostiprināšanu zemesgrāmatā – Nodokļu priekšrocības, kas piešķirtas tikai slēgtiem nekustamo īpašumu ieguldījumu fondiem – Atšķirīga attieksme – Situāciju salīdzināmība – Objektīvi nošķiršanas kritēriji)

4

2022/C 84/05

Lieta C-724/19: Tiesas (ceturtā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret HP (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Eiropas izmeklēšanas rīkojums – Direktīva 2014/41/ES – 2. panta c) punkta i) apakšpunkts – Jēdziens izdevējiestāde – 6. pants – Eiropas izmeklēšanas rīkojuma izdošanas nosacījumi – 9. panta 1. un 3. punkts – Eiropas izmeklēšanas rīkojuma atzīšana – Eiropas izmeklēšanas rīkojums, kura mērķis ir iegūt ar telesakariem saistītu informāciju par datu plūsmu un atrašanās vietas datus, ko izdevis prokurors, kurš valsts tiesību aktā, ar ko ir transponēta Direktīva 2014/41, ir norādīts kā izdevējiestāde – Tiesas ekskluzīva kompetence līdzīgā valsts lietā norīkot šajā rīkojumā norādīto izmeklēšanas pasākumu)

5

2022/C 84/06

Lieta C-874/19 P: Tiesas (trešā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – Aeris Invest Sàrl/Vienotā noregulējuma valde (VNV) (Apelācija – Ekonomikas un monetārā savienība – Banku savienība – Kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošana un noregulējums – Kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību vienotais noregulējuma mehānisms (VNM) – Vienotā noregulējuma valde (VNV) – Noregulējuma procedūra, kas piemērojama gadījumā, ja vienība kļūst vai, iespējams, kļūs maksātnespējīga – Noregulējuma shēmas pieņemšana attiecībā uz Banco Popular Español SA – Uzņēmuma pārdošanas instruments – Kapitāla instrumentu norakstīšana vai konvertācija – Regula (ES) Nr. 806/2014 – 20. pants – Jēdziens galīgais vērtējums – Sekas – Atteikums veikt ex post galīgo vērtējumu vai atturēšanās to veikt – Tiesību aizsardzības līdzekļi – Atcelšanas prasība)

6

2022/C 84/07

Lieta C-876/19 P: Tiesas (devītā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – PlasticsEurope AISBL/Eiropas Ķimikāliju aģentūra, Francijas Republika, ClientEarth (Apelācija – To vielu saraksta izstrāde, uz kurām attiecas licencēšana – To vielu saraksts, kuras ar laiku iekļaujamas Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā – Ieraksta par bisfenolu A kā vielu, kas rada ļoti lielas bažas, atjaunināšana)

6

2022/C 84/08

Lieta C-934/19 P: Tiesas (trešā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – Algebris (UK) Ltd, Anchorage Capital Group LLC/Vienotā noregulējuma valde (VNV) (Apelācija – Ekonomikas un monetārā savienība – Banku savienība – Kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošana un noregulējums – Kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību vienotais noregulējuma mehānisms (VNM) – Vienotā noregulējuma valde (VNV) – Noregulējuma procedūra, kas piemērojama gadījumā, ja vienība kļūst vai, iespējams, kļūs maksātnespējīga – Noregulējuma shēmas pieņemšana attiecībā uz Banco Popular Español SA – Uzņēmuma pārdošanas instruments – Kapitāla instrumentu norakstīšana vai konvertācija – Regula (ES) Nr. 806/2014 – 20. pants – Jēdziens galīgais vērtējums – Sekas – Atteikums vai atturēšanās veikt ex post galīgo vērtējumu – Tiesību aizsardzības līdzekļi – Atcelšanas prasība)

7

2022/C 84/09

Lieta C-124/20: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Bank Melli Iran/Telekom Deutschland GmbH (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tirdzniecības politika – Regula (EK) Nr. 2271/96 – Aizsardzība pret trešās valsts pieņemtu tiesību aktu eksteritoriālas piemērošanas sekām – Ierobežojoši pasākumi pret Irānu, kurus noteikušas Amerikas Savienotās Valstis – Šīs trešās valsts noteiktas sekundārās sankcijas, kas personām liedz ārpus šīs valsts teritorijas uzturēt darījumattiecības ar noteiktiem Irānas uzņēmumiem – Aizliegums pakļauties šādiem tiesību aktiem – Parastā uzteikuma tiesību īstenošana)

8

2022/C 84/10

Apvienotās lietas C-146/20, C-188/20, C-196/20 un C-270/20: Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Landgericht Düsseldorf, Landesgericht Korneuburg (Vācija, Austrija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – AD, BE, CF/Corendon Airlines (C-146/20), JG, LH, MI, NJ/OP kā Azurair GmbH likvidators, (C-188/20), Eurowings GmbH/flightright GmbH (C-196/20), AG, MG, HG/Austrian Airlines AG (C-270/20) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Gaisa pārvadājumi – Regula (EK) Nr. 261/2004 – Kopīgi noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos – 2. un 3. pants – Jēdzieni apkalpojošais gaisa pārvadātājs, apstiprināta rezervācija un paredzētais ielidošanas laiks – 5., 7. un 8. pants – Izlidošanas pārcelšana uz agrāku laiku salīdzinājumā ar sākotnēji paredzēto izlidošanas laiku – Kvalifikācija – Kompensācijas summas samazināšana – Maršruta maiņas piedāvājums – 14. pants – Pienākums informēt pasažierus par viņu tiesībām – Apjoms)

9

2022/C 84/11

Lieta C-203/20: Tiesas (trešā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Okresný súd Bratislava III (Slovākija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret AB u.c. (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesiskā sadarbība krimināllietās – Eiropas apcietināšanas orderis – Eiropas Savienības Pamattiesību harta – Piemērošanas joma – 51. pants – Savienības tiesību īstenošana – Pamatlēmums 2002/584/TI – Tiesas kompetence – Pirms Eiropas apcietināšanas ordera izdošanas veikta atsauce – Pieņemamība – Princips ne bis in idem – 50. pants – Attaisnošanas un notiesāšanas jēdzieni – Amnestija izsniegšanas dalībvalstī – Galīgais lēmums par kriminālvajāšanas pārtraukšanu – Amnestijas atsaukšana – Lēmuma par kriminālvajāšanas pārtraukšanu atcelšana – Atkārtota kriminālvajāšanas uzsākšana – Nolēmuma, kas pieņemts pēc attiecīgās personas kriminālatbildības izvērtējuma, nepieciešamība – Direktīva 2012/13/ES – Tiesības uz informāciju kriminālprocesā – Piemērošanas joma – Jēdziens kriminālprocess – Likumdošanas procedūra, lai pieņemtu rezolūciju par amnestijas atcelšanu – Šīs rezolūcijas atbilstības valsts konstitūcijai kontroles tiesā procedūra)

11

2022/C 84/12

Lieta C-225/20: Tiesas (sestā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Curtea de Apel Constanţa (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Euro Delta Danube Srl/Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul Judeţean Tulcea (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Deleģētā regula (ES) Nr. 640/2014 – Platībatkarīgā atbalsta shēma – Vienotais platībmaksājums – Pieļaujamības kritēriji – Līgums par lauksaimniecības zemes koncesiju – Šīs zemes izmantošanas veida maiņa bez koncesijas piešķīrēja piekrišanas – Akvakultūrai paredzētu platību izmantošana lauksaimniecībai – Deklarētās platības un noteiktās platības starpība – Deklarēšanas pārsniegums – Administratīvie sodi)

11

2022/C 84/13

Lieta C-243/20: Tiesas (sestā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Polymeles Protodikeio Athinon (Grieķija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – DP, SG/Trapeza Peiraios AE (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Patērētāju aizsardzība – Direktīva 93/13/EEK – Negodīgi noteikumi – 1. panta 2. punkts – Līguma noteikumi, kuros ietvertas obligātas tiesību normas – Izslēgšana no šīs direktīvas piemērošanas jomas – Atmaksājams aizdevums ārvalsts valūtā – Noteikums, kurā ietverta dispozitīva valsts tiesību norma – 1. panta 2. punkta netransponēšanas nozīme – 3. panta 1. punkts un 4. panta 1. punkts – Noteikuma negodīguma pārbaude – 8. pants – Tādu valsts tiesību aktu pieņemšana vai saglabāšana, kuri nodrošina augstāku patērētāja aizsardzības līmeni – Šo dažādo Direktīvas 93/13 noteikumu mijiedarbība)

12

2022/C 84/14

Lieta C-251/20: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Cour de cassation (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Gtflix Tv/DR (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās – Regula (ES) Nr. 1215/2012 – 7. panta 2. punkts – Īpašā jurisdikcija lietās, kas attiecas uz neatļautu darbību vai kvazideliktu – Iespējami personu nomelnojošu izteikumu publicēšana internetā – Kaitējuma materializēšanās vieta – Ikvienas dalībvalsts, kuras teritorijā tiešsaistē ievietotais saturs ir vai ir bijis pieejams, tiesas)

13

2022/C 84/15

Lieta C-263/20: Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Landesgericht Korneuburg (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Airhelp Limited/Laudamotion GmbH (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Gaisa transports – Regula (EK) Nr. 261/2004 – Kopīgi noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos – 2. panta l) punkts – 5. panta 1. punkta c) apakšpunkts – Lidojuma rezervācija, izmantojot elektronisko platformu – Izlidošanas pārcelšana uz agrāku laiku – Kvalifikācija – Informācijas par izlidošanas pārcelšanu uz agrāku laiku saņemšana uz e-pasta adresi, kas nepieder attiecīgajiem pasažieriem – Direktīva 2000/31/EK – Elektroniskā tirdzniecība – 11. pants – Saņemšanas prezumpcija – Apkalpojošā gaisa pārvadātāja pienākuma informēt apjoms)

14

2022/C 84/16

Lieta C-274/20: Tiesas (sestā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Giudice di pace di Massa (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – GN, WX/Prefettura di Massa Carrara – Ufficio Territoriale del Governo di Massa Carrara (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – LESD 63. pants – Kapitāla brīva aprite – Ceļu satiksme – Mehānisko transportlīdzekļu reģistrācija un aplikšana ar nodokli – Transportlīdzekļa vadītājs, kas dzīvo citā dalībvalstī – Citā dalībvalstī reģistrēts transportlīdzeklis – Transportlīdzeklis, kas bez maksas nodots lietošanā uz neilgu laiku – Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru personām, kas Itālijā dzīvo vairāk nekā 60 dienas, ir aizliegts pārvietoties šajā dalībvalstī ar ārvalstīs reģistrētu transportlīdzekli)

15

2022/C 84/17

Lieta C-394/20: Tiesas (piektā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Finanzgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – XY/Finanzamt V (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Kapitāla brīva aprite – LESD 63. un 65. pants – Valsts tiesiskais regulējums mantojuma nodokļa jomā – Nekustamais īpašums, kas atrodas valsts teritorijā – Ierobežots nodokļa maksāšanas pienākums – Atšķirīga attieksme pret rezidentiem un nerezidentiem – Tiesības uz nodokļa bāzei piemērojamo atlaidi – Proporcionāls samazinājums ierobežota nodokļa maksāšanas pienākuma gadījumā – Ar neatņemamajām daļām saistītas parādsaistības – Atskaitījuma neesamība ierobežota nodokļa maksāšanas pienākuma gadījumā)

15

2022/C 84/18

Lieta C-395/20: Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Landgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – EP, GM/Corendon Airlines Turistik Hava Tasimacilik A.Ş. (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Gaisa pārvadājumi – Regula (EK) Nr. 261/2004 – Kopīgi noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos – 2. panta l) punkts – 5. panta 1. punkts – Lidojuma izlidošanas laika maiņa – Izlidošanas pārcelšana aptuveni par trim stundām – Pasažieru informēšana deviņas dienas pirms izlidošanas – Jēdzieni atcelšana un kavēšanās)

16

2022/C 84/19

Lieta C-428/20: Tiesas (otrā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Sąd Apelacyjny w Warszawie (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – A.K./Skarb Państwa (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Mehānisko transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības obligātā apdrošināšana – Otrā direktīva 84/5/EEK – 1. panta 2. punkts – Direktīva 2005/14/EK – Direktīva 2009/103/EK – 9. panta 1. punkts – Pienākums palielināt obligātās apdrošināšanas seguma minimālās summas – Pārejas periods – Jauns noteikums, kas uzreiz ir piemērojams to esošo situāciju sekām nākotnē, kuras radušās agrākā noteikuma darbības laikā – Situācija, kas radusies pirms Savienības materiālo tiesību normas stāšanās spēkā – Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru apdrošināšanas līgumi, kas noslēgti pirms 2009. gada 11. decembra, ir izslēgti no pienākuma palielināt obligātās apdrošināšanas seguma minimālās summas)

17

2022/C 84/20

Lieta C-490/20: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 14. decembra spriedums (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – V.М.А./Stolichna obshtina, rayon Pancharevo (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Savienības pilsonība – LESD 20. un 21. pants – Tiesības uz brīvu pārvietošanos un uzturēšanos dalībvalstu teritorijā – Bērns, kas dzimis viņa vecāku uzņēmējā dalībvalstī – Šīs dalībvalsts izdota dzimšanas apliecība, kurā šim bērnam ir norādītas divas mātes – Vienas no šīm divām mātēm izcelsmes dalībvalsts atteikums izsniegt minētā bērna dzimšanas apliecību, ja nav informācijas par viņa bioloģiskās mātes identitāti – Tāda dokumenta turējums, kas ir priekšnosacījums personas apliecības vai pases izsniegšanai – Šīs izcelsmes dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā nav atzīti viena dzimuma vecāki)

17

2022/C 84/21

Lieta C-497/20: Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Randstad Italia SpA/Umana SpA, Azienda USL Valle d’Aosta, IN. VA SpA, Synergie Italia agenzia per il lavoro SpA (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – LES 19. panta 1. punkta otrā daļa – Dalībvalstu pienākums nodrošināt tiesību aizsardzības līdzekļus, kas ir pietiekami efektīvi tiesiskās aizsardzības nodrošināšanai jomās, uz kurām attiecas Savienības tiesības – Publiski līgumi – Direktīva 89/665/EEK – 1. panta 1. un 3. punkts – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants – Dalībvalsts augstākās administratīvās tiesas spriedums, ar kuru, neievērojot Tiesas judikatūru, no publiskā iepirkuma procedūras izslēgta pretendenta celta prasība ir atzīta par nepieņemamu – Tiesību aizsardzības līdzekļa pret šo spriedumu šīs dalībvalsts augstākajā tiesā neesamība – Efektivitātes un līdzvērtības principi)

18

2022/C 84/22

Lieta C-524/20: Tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Městský soud v Praze (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vítkovice Steel a.s./Ministerstvo životního prostředí (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēma – Direktīva 2003/87/EK – 11. panta 3. punkts – Lēmums 2011/278/ES – 3. panta b) punkts un 10. panta 2. punkta a) apakšpunkts – Produkta līmeņatzīmes apakšiekārta – Lēmums 2013/448/ES – Spēkā esamība – Iekārta, kas izmanto pamata skābekļa domnu – Karstais metāls – Izejmateriāli, kas nāk no citas iekārtas – Atteikums piešķirt emisijas kvotas – Pieņemamība – Prasītājas pamatlietā atcelšanas prasības necelšana)

19

2022/C 84/23

Lieta C-575/20: Tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Fővárosi Törvényszék (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Apollo Tyres (Hungary) Kft./Innovációért és Technológiáért Felelős Miniszter (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Gaisa piesārņojums – Siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēma – Direktīva 2003/87/EK – Kurināmā sadedzināšanas iekārtas – I pielikums – Kopējā nominālā siltumspēja – Aprēķināšanas noteikumi – Summēšanas noteikums)

19

2022/C 84/24

Lieta C-586/20 P: Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – P. Krücken Organic GmbH/Eiropas Komisija (Apelācija – Institucionālās tiesības – Prasība par zaudējumu atlīdzību – Nosacījumi, lai iestātos Eiropas Savienības ārpuslīgumiskā atbildība – Regula (EK) Nr. 834/2007 – Bioloģiskā ražošana un bioloģisko produktu marķēšana – 33. panta 3. punkts – Jēdziens pienācīga uzraudzība – Regula (EK) Nr. 1235/2008 – Bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm – Līdzvērtības nolūkos atzīta privāta kontroles organizācija – Komisijas vainojamība par šīs organizācijas darbībām)

20

2022/C 84/25

Lieta C-255/20: Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 9. novembra rīkojums (Commissione Tributaria Regionale del Lazio (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Agenzia delle dogane e dei monopoli – Ufficio delle dogane di Gaeta/Punto Nautica Srl (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 99. pants – Nodokļi – Tiesību aktu saskaņošana – Akcīzes nodoklis – Direktīva 92/12/EEK – 3. panta 2. punkts – Direktīva 2008/118/EK – 1. panta 2. punkts – Netieši papildu nodokļi par akcīzes precēm – Reģionālā nodeva par mehāniskajiem transportlīdzekļiem paredzētas degvielas tirdzniecību – Konkrēti mērķi – Neesamība)

21

2022/C 84/26

Lieta C-400/21: Tiesas (septītā palāta) 2022. gada 10. janvāra rīkojums (Tribunalul Arad (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Asociaţia Naţională de Terapii Complementare din România (ANATECOR) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts – Valsts tiesību interpretācija – Valsts maksātnespējas procedūra – Pilnvarotā tiesneša iespēja pārbaudīt savu materiāltiesisko kompetenci un parādu – Pilnībā iekšējs strīds – Saiknes ar Savienības tiesībām neesamība – Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)

21

2022/C 84/27

Lieta C-476/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 1. augustāRezon OOD iesniedza par Vispārējās tiesas 2021. gada 16. jūnija spriedumu lietā T-487/20 Rezon/EUIPO

22

2022/C 84/28

Lieta C-538/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 26. augustā Kipras Republika iesniedza par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 16. jūnija spriedumu lietā T-281/19 Kipra/EUIPO

22

2022/C 84/29

Lieta C-661/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 4. novembrī iesniedza Hof van Cassatie (Beļģija) – Verbraeken J. en Zonen BV, PN

22

2022/C 84/30

Lieta C-671/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 9. novembrī iesniedza Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Lietuva) – Gargždų geležinkelis UAB/Lietuvos transporto saugos administraciją

23

2022/C 84/31

Lieta C-677/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. novembrī iesniedza Vredegerecht te Antwerpen (Beļģija) – Fluvius Antwerpen/MX

24

2022/C 84/32

Lieta C-681/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. novembrī iesniedza Verwaltungsgerichtshof (Austrija) – Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter, Eisenbahnen und Bergbau

25

2022/C 84/33

Lieta C-682/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. novembrī iesniedza Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Lietuva) – HSC Baltic UAB, Mitnija UAB, Montuotojas UAB/Vilniaus miesto savivaldybės administracija

25

2022/C 84/34

Lieta C-683/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 12. novembrī iesniedza Vilniaus apygardos administracinis teismas (Lietuva) – Nacionalinis visuomenės sveikatos centras prie Sveikatos apsaugos ministerijos/Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija

26

2022/C 84/35

Lieta C-684/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 12. novembrī iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Papierfabriek Doetinchem B.V./Sprick GmbH Bielefelder Papier- und Wellpappenwerk & Co.

27

2022/C 84/36

Lieta C-685/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 15. novembrī iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – YV/Stadtverkehr Lindau (B) GmbH

28

2022/C 84/37

Lieta C-695/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 19. novembrī iesniedza Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (Beļģija) – Recreatieprojecten Zeeland BV, Casino Admiral Zeeland BV, Supergame BV/Belgische Staat

28

2022/C 84/38

Lieta C-769/21: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 13. decembrī iesniedza Administratīvā rajona tiesa (Latvija) – AAS BTA Baltic Insurance Company/Iepirkumu uzraudzības birojs, Tieslietu ministrija

29

2022/C 84/39

Lieta C-786/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 16. decembrīNEC Corp. iesniedza par Vispārējās tiesas (devītā palāta paplašinātā sastāvā) 2021. gada 29. septembra spriedumu lietā T-341/18 NEC/Komisija

29

2022/C 84/40

Lieta C-789/21: Prasība, kas celta 2021. gada 16. decembrī – Eiropas Komisija/Bulgārijas Republika

30

2022/C 84/41

Lieta C-814/21: Prasība, kas celta 2021. gada 21. decembrī – Eiropas Komisija/Polijas Republika

31

2022/C 84/42

Lieta C-815/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 21. decembrīAmazon.com, Inc., Amazon Services LLC, Amazon EU Sàrl, Amazon Europe Core Sàrl iesniedza par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 14. oktobra rīkojumu lietā T-19/21 Amazon.com u.c./Komisija

31

2022/C 84/43

Lieta C-824/21 P: Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 29. decembrīOriol Junqueras i Vies iesniedza par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2021. gada 14. oktobra rīkojumu lietā T-100/20 Junqueras i Vies/Parlaments

32

2022/C 84/44

Lieta C-206/21: Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 29. oktobra rīkojums (Tribunal administratif de Dijon (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – X/Préfet de Saône-et-Loire

33

2022/C 84/45

Lieta C-334/21: Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 9. novembra rīkojums (Tribunale di Rieti (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret G.B., R.H., piedaloties: Procura della Repubblica di Rieti

33

2022/C 84/46

Lieta C-456/21: Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 26. oktobra rīkojums (Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – E, F/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

34

2022/C 84/47

Lieta C-489/21: Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 12. novembra rīkojums (Sofiyski rayonen sad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Banka DSK EAD/M. V.

34

 

Vispārējā tiesa

2022/C 84/48

Lieta T-565/19: Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – Oltchim/Komisija (Valsts atbalsts – Atbalsta pasākumi, ko Rumānija veikusi par labu naftas ķīmijas uzņēmumam – Valsts parāda apmaksas nepieprasīšana, uzkrāšanās un norakstīšana – Atcelšanas prasība – Termiņš prasības celšanai – Termiņa sākums – Regulas (ES) 2015/1589 24. panta 1. punkts – Interese celt prasību – Viena vai vairāku pasākumu esamība – Valsts līdzekļi – Valsts vainojamība – Privātā aizdevēja kritērija piemērojamība – Privātā aizdevēja kritērija piemērošana – Pienākums norādīt pamatojumu)

35

2022/C 84/49

Lieta T-159/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 21. decembra spriedums – Hamers/Cedefop (Civildienests – Pagaidu darbinieki – OLAF izmeklēšana – Informācijas par faktiem, kas var būt par pamatu krimināllietas ierosināšanai, pārsūtīšana valsts tiesu iestādēm – Valsts kriminālprocess – Attaisnošana – Cedefop rīcība, kas ir saistīta ar valsts kriminālprocesu – Prasības atlīdzināt zaudējumus noraidīšana – Atcelšanas prasība un prasība atlīdzināt zaudējumus – Interešu konflikts – Nevainīguma prezumpcija – Cedefop Apelācijas padomes kompetences)

35

2022/C 84/50

Lieta T-224/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FT u.c./Komisija (Civildienests – Ierēdņi – Atalgojums – Komisijas personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī – Korekcijas koeficientu starpposma pārskatīšana – Acīmredzama kļūda vērtējumā – Atpakaļejošs spēks – Tiesiskā drošība – Rūpības pienākums)

36

2022/C 84/51

Lieta T-225/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FJ u.c./EĀDD (Civildienests – Ierēdņi – Atalgojums – EĀDD personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī – Korekcijas koeficientu starpposma pārskatīšana – Acīmredzama kļūda vērtējumā – Atpakaļejošs spēks – Tiesiskā drošība – Rūpības pienākums)

37

2022/C 84/52

Lieta T-409/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 21. decembra spriedums – KS/Frontex (Civildienests – Pagaidu darbinieki – Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums – Līguma izbeigšana – Uzticības saiknes zudums – Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 47. panta b) apakšpunkta ii) punkts – Tiesības tikt uzklausītam – Rūpības pienākums – Lūgums sniegt palīdzību un lūgums atlīdzināt zaudējumus – Atcelšanas prasība un prasība atlīdzināt zaudējumus)

37

2022/C 84/53

Lieta T-573/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 21. decembra spriedums – MG/EIB (Civildienests – EIB personāls – Atalgojums – Ģimenes pabalsti – Atteikums piešķirt pabalstus vecākam, kam bērns nav aizgādībā – Samierināšanas procedūra – Saprātīgs termiņš – Atbildība)

38

2022/C 84/54

Lieta T-618/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FZ u.c./Komisija (Civildienests – Ierēdņi – Atalgojums – Komisijas personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī – Korekcijas koeficientu ikgadēja un starpposma pārskatīšana – Acīmredzama kļūda vērtējumā)

38

2022/C 84/55

Lieta T-619/20: Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FJ u.c./EĀDD (Civildienests – Ierēdņi – Atalgojums – EĀDD personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī – Korekcijas koeficientu ikgadēja un starpposma pārskatīšana – Acīmredzama kļūda vērtējumā)

39

2022/C 84/56

Lieta T-188/21: Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – Lück/EUIPO – R. H. Investment (MALLE) (Eiropas Savienības preču zīme – Spēkā neesamības atzīšanas process – Eiropas Savienības vārdiska preču zīme MALLE – Absolūti atteikuma pamati – Aprakstošs raksturs – Atšķirtspējas neesamība – Regulas 2017/1001 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts – Vienīgā pamata neiedarbīgums)

40

2022/C 84/57

Lieta T-708/21: Prasība, kas celta 2021. gada 27. oktobrī – NO/Komisija

40

2022/C 84/58

Lieta T-748/21: Prasība, kas celta 2021. gada 25. novembrī – Hangzhou Dingsheng Industrial Group u.c./Komisija

41

2022/C 84/59

Lieta T-774/21: Prasība, kas celta 2021. gada 13. decembrī – DPG Deutsche Pfandsystem/EUIPO – Užstato sistemos administratorius (Pudeles silueta un bultas attēlojums)

42

2022/C 84/60

Lieta T-778/21: Prasība, kas celta 2021. gada 15. decembrī – Folkertsma/Komisija

42

2022/C 84/61

Lieta T-788/21: Prasība, kas celta 2021. gada 21. decembrī – TDK Foil Italy/Komisija

43

2022/C 84/62

Lieta T-792/21: Prasība, kas celta 2021. gada 21. decembrī – ClientEarth/Komisija

44

2022/C 84/63

Lieta T-796/21: Prasība, kas celta 2021. gada 27. decembrī – Grupo Eig Multimedia/EUIPOGlobalización de Valores CFC & GCI (FORO16)

44

2022/C 84/64

Lieta T-799/21: Prasība, kas celta 2021. gada 24. decembrī – European Food/EUIPO – Société des produits Nestlé (FITNESS)

45

2022/C 84/65

Lieta T-1/22: Prasība, kas celta 2022. gada 4. janvārī – Airoldi Metalli/Komisija

46

2022/C 84/66

Lieta T-2/22: Prasība, kas celta 2022. gada 4. janvārī – Sveza Verkhnyaya Sinyachikha u.c./Komisija

46

2022/C 84/67

Lieta T-3/22: Prasība, kas celta 2022. gada 4. janvārī – ZHPLK/Komisija

47

2022/C 84/68

Lieta T-5/22: Prasība, kas celta 2022. gada 5. janvārī – Puma/EUIPO – Brooks Sports (Ševrona attēlojums)

49

2022/C 84/69

Lieta T-7/22: Prasība, kas celta 2022. gada 6. janvārī – FFI Female Financial Invest/EUIPO – MLP Finanzberatung SE (Financery)

49

2022/C 84/70

Lieta T-8/22: Prasība, kas celta 2022. gada 6. janvārī – Topcart/EUIPO – Carl International (TC CARL)

50

2022/C 84/71

Lieta T-9/22: Prasība, kas celta 2022. gada 7. janvārī – Olimp Laboratories/EUIPO (VITA-MIN MULTIPLE SPORT)

51

2022/C 84/72

Lieta T-10/22: Prasība, kas celta 2022. gada 7. janvārī – Wajos/EUIPO (Pudeles forma)

51

2022/C 84/73

Lieta T-15/22: Prasība, kas celta 2022. gada 10. janvārī – Motel One/EUIPO – Apartment One (APART MENT ONE SLEEP CLEVER.)

52

2022/C 84/74

Lieta T-17/22: Prasība, kas celta 2022. gada 8. janvārī – Tóth/Komisija

53

2022/C 84/75

Lieta T-18/22: Prasība, kas celta 2022. gada 10. janvārī – Nemport Liman İşletmeleri Ve Özel Antrepo Nakliye Ticaret/EUIPO – Newport Europe (NEMPORT LİMAN İŞLETMELERİ)

53


LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/1


Eiropas Savienības Tiesas jaunākās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

(2022/C 84/01)

Jaunākā publikācija

OV C 73, 14.2.2022.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 64, 7.2.2022.

OV C 51, 31.1.2022.

OV C 37, 24.1.2022.

OV C 24, 17.1.2022.

OV C 11, 10.1.2022.

OV C 2, 3.1.2022.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Vispārējā tiesa

21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/2


Jaunu Vispārējās tiesas locekļu zvēresta nodošana

(2022/C 84/02)

2022. gada 13. janvārī zvērestu Tiesai nodeva Suzanne Kingston un Damjan Kukovec, kuri ar Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju 2021. gada 21. decembra lēmumu (1) tika iecelti par tiesnešiem Eiropas Savienības Vispārējā tiesā uz laikposmu no 2021. gada 22. decembra līdz 2025. gada 31. augustam.

2022. gada 13. janvārī zvērestu Tiesai nodeva Ioannis Dimitrakopoulos, kurš ar Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju 2021. gada 21. decembra lēmumu (2) tika iecelts par tiesnesi Eiropas Savienības Vispārējā tiesā uz laikposmu no 2021. gada 22. decembra līdz 2022. gada 31. augustam.


(1)  OV L 458, 22.12.2021., 519. lpp.

(2)  OV L 458, 22.12.2021., 519. lpp.


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/3


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Tribunalul Bihor (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret PM (C-357/19) RO (C-357/19), SP (C-357/19), TQ (C-357/19), KI (C-379/19), LJ (C-379/19), JH (C-379/19), IG (C-379/19), FQ (C-811/19), GP (C-811/19), HO (C-811/19), IN (C-811/19), NC (C-840/19)

(Apvienotās lietas C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 un C-840/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Lēmums 2006/928/EK - Mehānisms, lai nodrošinātu sadarbību un pārliecinātos par Rumānijā sasniegto, novēršot noteiktus trūkumus tādās jomās kā tiesu sistēmas reforma un cīņa pret korupciju - Raksturs un tiesiskās sekas - Saistošs raksturs attiecībā uz Rumāniju - Tiesiskums - Tiesnešu neatkarība - LES 19. panta 1. punkta otrā daļa - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants - Cīņa pret korupciju - Savienības finanšu interešu aizsardzība - LESD 325. panta 1. punkts - FIA konvencija - Kriminālprocesi - Curtea Constituțională (Konstitucionālā tiesa, Rumānija) spriedumi par atsevišķu pierādījumu iegūšanas likumību un iztiesāšanas sastāva likumību liela mēroga korupcijas jomā - Valsts tiesu pienākums nodrošināt Curtea Constituțională (Konstitucionālā tiesa) nolēmumu pilnīgu iedarbību - Tiesnešu disciplināratbildība šo nolēmumu neievērošanas gadījumā - Tiesības nepiemērot Savienības tiesībām neatbilstošus Curtea Constituțională (Konstitucionālā tiesa) nolēmumus - Savienības tiesību pārākuma princips)

(2022/C 84/03)

Tiesvedības valoda – rumāņu

Iesniedzējtiesa

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Tribunalul Bihor

Kriminālprocesos pret

PM (C-357/19) RO (C-357/19), SP (C-357/19), TQ (C-357/19), KI (C-379/19), LJ (C-379/19), JH (C-379/19), IG (C-379/19), FQ (C-811/19), GP (C-811/19), HO (C-811/19), IN (C-811/19), NC (C-840/19)

Piedaloties: Ministerul Public – Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie – Direcţia Naţională Anticorupţie (C-357/19, C-811/19 un C-840/19), QN (C-357/19), UR (C-357/19), VS (C-357/19), WT (C-357/19), Autoritatea Naţională pentru Turism (C-357/19), Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (C-357/19), SC Euro Box Promotion SRL (C-357/19), Direcţia Naţională Anticorupţie – Serviciul Teritorial Oradea (C-379/19), JM (C-811/19)

Kā arī tiesvedībā

CY, Asociaţia “Forumul Judecătorilor din România” pret Inspecţia Judiciară, Consiliul Superior al Magistraturii, Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (C-547/19)

Rezolutīvā daļa

1)

Komisijas Lēmums 2006/928/EK (2006. gada 13. decembris), ar ko izveido mehānismu, lai nodrošinātu sadarbību un pārliecinātos par Rumānijā sasniegto, novēršot noteiktus trūkumus tādās jomās kā tiesu sistēmas reforma un cīņa pret korupciju, kamēr tas nav atcelts, Rumānijai ir saistošs kopumā. Tā pielikumā minētie trūkumu novēršanas mērķi ir vērsti uz to, lai šī dalībvalsts ievērotu LES 2. pantā noteikto tiesiskuma vērtību, un tie šai dalībvalstij ir saistoši tādējādi, ka šai dalībvalstij ir jāveic atbilstoši pasākumi šo mērķu sasniegšanai, saskaņā ar LES 4. panta 3. punktā noteikto lojālas sadarbības principu pienācīgi ņemot vērā ziņojumus, ko Eiropas Komisija izstrādājusi, pamatojoties uz minēto lēmumu, it īpaši minētajos ziņojumos formulētos ieteikumus.

2)

LESD 325. panta 1. punkts, lasot to kopsakarā ar 2. pantu Konvencijā par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību, kas izstrādāta, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību K.3. pantu, un kas parakstīta Luksemburgā 1995. gada 26. jūlijā, kā arī Lēmums 2006/928 ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums vai prakse, saskaņā ar kuru spriedumi korupcijas jomā un krāpšanas PVN jomā, ko pirmajā instancē nav taisījuši šajās jomās specializējušies iztiesāšanas sastāvi vai ko apelācijas instancē nav taisījuši iztiesāšanas sastāvi, kuru visi locekļi ir iecelti izlozes kārtībā, tiek atzīti par absolūti spēkā neesošiem tādējādi, ka attiecīgās ar korupciju saistītās lietas un lietas par krāpšanu PVN jomā attiecīgā gadījumā pēc tam, kad par šiem galīgajiem apelācijas instancē pasludinātajiem spriedumiem ir celtas ārkārtas prasības, ir jāizskata atkārtoti pirmajā un/vai otrajā instancē, ciktāl šī valsts tiesiskā regulējuma vai šīs prakses piemērošana var izraisīt sistēmisku nesodāmības risku par tādiem nodarījumiem kā krāpšana lielā apjomā, kura apdraud Savienības finanšu intereses, vai korupcija vispār. Pienākums nodrošināt, ka par šādiem noziedzīgiem nodarījumiem tiek piemēroti efektīvi un atturoši kriminālsodi, neatbrīvo iesniedzējtiesu no pārbaudes par to, vai ir ievērotas Hartas 47. pantā garantētās pamattiesības, un šī tiesa nevar piemērot valsts standartu pamattiesību aizsardzībai, kas ietver šādu sistēmisku nesodāmības risku.

3)

LES 2. pants un 19. panta 1. punkta otrā daļa, kā arī Lēmums 2006/928 ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem tiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums vai prakse, saskaņā ar kuru valsts konstitucionālās tiesas nolēmumi ir saistoši vispārējās jurisdikcijas tiesām, ja vien ar valsts tiesībām tiek garantēta minētās konstitucionālās tiesas neatkarība it īpaši no likumdošanas varas un izpildvaras, kā noteikts šajās tiesību normās. Savukārt šīs LES un minētā lēmuma tiesību normas ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tām netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru fakts, ka valsts vispārējās jurisdikcijas tiesas neievēro valsts konstitucionālās tiesas nolēmumus, var būt par pamatu to disciplināratbildībai.

4)

Savienības tiesību pārākuma princips ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums vai prakse, saskaņā ar kuru valsts vispārējās jurisdikcijas tiesām ir saistoši valsts konstitucionālās tiesas nolēmumi un tās tādēļ nedrīkst pēc savas ierosmes nepiemērot no šiem nolēmumiem izrietošo judikatūru, jo pretējā gadījumā šīs tiesas pieļauj disciplināru pārkāpumu, lai gan tās, ņemot vērā Tiesas spriedumu, uzskata, ka šī judikatūra ir pretrunā LES 19. panta 1. punkta otrajai daļai, LESD 325. panta 1. punktam vai Lēmumam 2006/928.


(1)  OV C 288, 26.8.2019.

OV C 246, 22.7.2019.

OV C 372, 4.11.2019.

OV C 54, 17.2.2019.

OV C 201, 15.6.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/4


Tiesas (otrā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – UBS Real Estate Kapitalanlagegesellschaft mbH/Agenzia delle Entrate

(Apvienotās lietas C-478/19 un C-479/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kapitāla brīva aprite - Slēgti ieguldījumu fondi - Atvērti ieguldījumu fondi - Ieguldījumi nekustamajos īpašumos - Nodeva par ieraksta veikšanu zemesgrāmatā un nodeva par īpašuma nostiprināšanu zemesgrāmatā - Nodokļu priekšrocības, kas piešķirtas tikai slēgtiem nekustamo īpašumu ieguldījumu fondiem - Atšķirīga attieksme - Situāciju salīdzināmība - Objektīvi nošķiršanas kritēriji)

(2022/C 84/04)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Corte suprema di cassazione

Pamatlietas puses

Prasītāja: UBS Real Estate Kapitalanlagegesellschaft mbH

Atbildētāja: Agenzia delle Entrate

Rezolutīvā daļa

EKL 56. pants (tagad pēc grozījumiem – LESD 63. pants) ir jāinterpretē tādējādi, ka tam ir pretrunā tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru nodevas par ieraksta veikšanu zemesgrāmatā un nodevas par īpašuma nostiprināšanu zemesgrāmatā samazinājums tiek piešķirts tikai slēgtiem nekustamo īpašumu fondiem, izslēdzot atvērtus nekustamo īpašumu fondus, lai gan šo divu kategoriju fondi ir objektīvi salīdzināmās situācijās, ja vien šāda atšķirīga attieksme nav attaisnota ar mērķi ierobežot sistēmiskos riskus nekustamā īpašuma tirgū.


(1)  OV C 357, 21.10.2019.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/5


Tiesas (ceturtā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret HP

(Lieta C-724/19) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās - Eiropas izmeklēšanas rīkojums - Direktīva 2014/41/ES - 2. panta c) punkta i) apakšpunkts - Jēdziens “izdevējiestāde” - 6. pants - Eiropas izmeklēšanas rīkojuma izdošanas nosacījumi - 9. panta 1. un 3. punkts - Eiropas izmeklēšanas rīkojuma atzīšana - Eiropas izmeklēšanas rīkojums, kura mērķis ir iegūt ar telesakariem saistītu informāciju par datu plūsmu un atrašanās vietas datus, ko izdevis prokurors, kurš valsts tiesību aktā, ar ko ir transponēta Direktīva 2014/41, ir norādīts kā “izdevējiestāde” - Tiesas ekskluzīva kompetence līdzīgā valsts lietā norīkot šajā rīkojumā norādīto izmeklēšanas pasākumu)

(2022/C 84/05)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Iesniedzējtiesa

Spetsializiran nakazatelen sad

Pamata kriminālprocesa dalībnieks

HP

piedaloties: Spetsializirana prokuratura

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/41/ES (2014. gada 3. aprīlis) par Eiropas izmeklēšanas rīkojumu krimināllietās 2. panta c) punkta i) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam ir pretrunā tas, ka prokuroram ir kompetence kriminālprocesa pirmstiesas izmeklēšanas posmā izdot Eiropas izmeklēšanas rīkojumu šīs direktīvas izpratnē, lai iegūtu ar telesakariem saistītu informāciju par datu plūsmu un atrašanās vietas datus, ja līdzīgā valsts lietā izmeklēšanas pasākuma noteikšana, lai piekļūtu šādiem datiem, ietilpst ekskluzīvā tiesas kompetencē.

2)

Direktīvas 2014/41 6. pants un 9. panta 1. un 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas, ka izpildiestāde atzīst Eiropas izmeklēšanas rīkojumu, kas ir izdots, lai iegūtu ar telesakariem saistītu informāciju par datu plūsmu un atrašanās vietas datus, nevar aizstāt izdevējvalsts tiesībās paredzētās prasības, ja šo rīkojumu nepamatoti ir izdevis valsts prokurors, lai gan līdzīgā valsts lietā izmeklēšanas pasākuma noteikšana, lai piekļūtu šādiem datiem, ietilpst ekskluzīvā tiesas kompetencē.


(1)  OV C 413, 9.12.2019.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/6


Tiesas (trešā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – Aeris Invest Sàrl/Vienotā noregulējuma valde (VNV)

(Lieta C-874/19 P) (1)

(Apelācija - Ekonomikas un monetārā savienība - Banku savienība - Kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošana un noregulējums - Kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību vienotais noregulējuma mehānisms (VNM) - Vienotā noregulējuma valde (VNV) - Noregulējuma procedūra, kas piemērojama gadījumā, ja vienība kļūst vai, iespējams, kļūs maksātnespējīga - Noregulējuma shēmas pieņemšana attiecībā uz Banco Popular Español SA - Uzņēmuma pārdošanas instruments - Kapitāla instrumentu norakstīšana vai konvertācija - Regula (ES) Nr. 806/2014 - 20. pants - Jēdziens “galīgais vērtējums” - Sekas - Atteikums veikt ex post galīgo vērtējumu vai atturēšanās to veikt - Tiesību aizsardzības līdzekļi - Atcelšanas prasība)

(2022/C 84/06)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Aeris Invest Sàrl (pārstāvji: sākotnēji R. Vallina Hoset un A. Sellés Marco, abogados, vēlāk Vallina Hoset, E. Galán Burgos un M. Varela Suárez, abogados)

Otra lietas dalībniece: Vienotā noregulējuma valde (VNV) (pārstāvji: J. King, L. Pogarcic Mataija un E. Muratori, piedaloties F. Louis un G. Barthet, avocats, kā arī H.-G. Kamann un L. Hesse, Rechtsanwälte)

Rezolutīvā daļa

1)

Apelācijas sūdzību noraidīt.

2)

Aeris Invest Sàrl atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 45, 10.2.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/6


Tiesas (devītā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – PlasticsEurope AISBL/Eiropas Ķimikāliju aģentūra, Francijas Republika, ClientEarth

(Lieta C-876/19 P) (1)

(Apelācija - To vielu saraksta izstrāde, uz kurām attiecas licencēšana - To vielu saraksts, kuras ar laiku iekļaujamas Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā - Ieraksta par bisfenolu A kā vielu, kas rada ļoti lielas bažas, atjaunināšana)

(2022/C 84/07)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: PlasticsEurope AISBL (pārstāvji: sākotnēji R. Cana, E. Mullier un F. Mattioli, pēc tam R. Cana un E. Mullier, advokāti)

Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji: W. Broere, A. K. Hautamäki un M. Heikkilä, kuriem palīdz S. Raes, advokāts) Francijas Republika (pārstāvji: T. Stehelin un E. Leclerc), ClientEarth (pārstāvis: P. Kirch, advokāts)

Persona, kas iestājusies lietā pārējo lietas dalībnieku prasījumu atbalstam: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvis: D. Klebs)

Rezolutīvā daļa

1)

Apelācijas sūdzību noraidīt.

2)

PlasticsEurope AISBL sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Eiropas Ķimikāliju aģentūras (ECHA) un ClientEarth tiesāšanās izdevumus.

3)

Francijas Republika un Vācijas Federatīvā Republika savus tiesāšanās izdevumus sedz pašas.


(1)  OV C 54, 17.2.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/7


Tiesas (trešā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – Algebris (UK) Ltd, Anchorage Capital Group LLC/Vienotā noregulējuma valde (VNV)

(Lieta C-934/19 P) (1)

(Apelācija - Ekonomikas un monetārā savienība - Banku savienība - Kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošana un noregulējums - Kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību vienotais noregulējuma mehānisms (VNM) - Vienotā noregulējuma valde (VNV) - Noregulējuma procedūra, kas piemērojama gadījumā, ja vienība kļūst vai, iespējams, kļūs maksātnespējīga - Noregulējuma shēmas pieņemšana attiecībā uz Banco Popular Español SA - Uzņēmuma pārdošanas instruments - Kapitāla instrumentu norakstīšana vai konvertācija - Regula (ES) Nr. 806/2014 - 20. pants - Jēdziens “galīgais vērtējums” - Sekas - Atteikums vai atturēšanās veikt ex post galīgo vērtējumu - Tiesību aizsardzības līdzekļi - Atcelšanas prasība)

(2022/C 84/08)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Algebris (UK) Ltd, Anchorage Capital Group LLC (pārstāvji: T. Soames, avocat, R. East, solicitor, N. Chesaites, advocaat un D. Mackersie, barrister)

Otra lietas dalībniece: Vienotā noregulējuma valde (VNV) (pārstāvji: J. King, L. Pogarcic Mataija un E. Muratori, piedaloties H.-G. Kamann un L. Hesse, Rechstanwälte un F. Louis, avocat)

Rezolutīvā daļa

1)

Apelācijas sūdzību noraidīt.

2)

Algebris (UK) Ltd un Anchorage Capital Group LLC atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 87, 16.3.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/8


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Bank Melli Iran/Telekom Deutschland GmbH

(Lieta C-124/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tirdzniecības politika - Regula (EK) Nr. 2271/96 - Aizsardzība pret trešās valsts pieņemtu tiesību aktu eksteritoriālas piemērošanas sekām - Ierobežojoši pasākumi pret Irānu, kurus noteikušas Amerikas Savienotās Valstis - Šīs trešās valsts noteiktas sekundārās sankcijas, kas personām liedz ārpus šīs valsts teritorijas uzturēt darījumattiecības ar noteiktiem Irānas uzņēmumiem - Aizliegums pakļauties šādiem tiesību aktiem - Parastā uzteikuma tiesību īstenošana)

(2022/C 84/09)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg

Pamatlietas puses

Prasītāja: Bank Melli Iran

Atbildētāja: Telekom Deutschland GmbH

Rezolutīvā daļa

1)

Padomes Regulas (EK) Nr. 2271/96 (1996. gada 22. novembris), ar ko paredz aizsardzību pret trešās valsts pieņemtu tiesību aktu eksteritoriālas piemērošanas sekām un no tiem izrietošām vai ar tiem pamatotām darbībām – redakcijā ar grozījumiem, kuri izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. janvāra Regulu (ES) Nr. 37/2014 un Komisijas 2018. gada 6. jūnija Deleģēto regulu (ES) 2018/1100, ar kuru groza Regulas Nr. 2271/96 pielikumu –, 5. panta pirmā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to grozītās Regulas Nr. 2271/96 11. pantā minētajām personām ir aizliegts pakļauties šīs regulas pielikumā uzskaitītajos tiesību aktos paredzētajām prasībām vai aizliegumiem, pat ja trešās valsts, kura ir pieņēmusi šos tiesību aktus, administratīvās vai tiesu iestādes nav sniegušas norādījumus, kuru mērķis būtu nodrošināt to ievērošanu.

2)

Regulas Nr. 2271/96 – redakcijā ar grozījumiem, kuri izdarīti ar Regulu Nr. 37/2014 un Deleģēto regulu 2018/1100, – 5. panta pirmā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka tā pieļauj, ka šīs grozītās regulas 11. pantā minētā persona, kurai nav atļaujas minētās grozītās regulas 5. panta otrās daļas izpratnē, var uzteikt ar “īpaši apzīmētu un bloķētu personu sarakstā” (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List) iekļauto personu noslēgtos līgumus, nepievienojot pamatojumu šādam uzteikumam. Tomēr šīs pašas grozītās regulas 5. panta pirmajā daļā ir prasīts, lai civilprocesā par apgalvoto šajā tiesību normā paredzētā aizlieguma pārkāpumu, ja valsts tiesas rīcībā esošo pierādījumu kopums pirmšķietami norāda uz to, ka grozītās Regulas Nr. 2271/96 11. pantā minētā persona, kurai šajā ziņā nav atļaujas, ir pakļāvusies šīs grozītās regulas pielikumā uzskaitītajiem tiesību aktiem, šai pēdējai minētajai personai ir jāsniedz juridiski pietiekami pierādījumi, ka tās rīcība nav bijusi vērsta uz to, lai pakļautos minētajiem tiesību aktiem.

3)

Regula Nr. 2271/96 – redakcijā ar grozījumiem, kuri izdarīti ar Regulu Nr. 37/2014 un Deleģēto regulu 2018/1100, – it īpaši tās 5. un 9. pants, lasot tos Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16. panta un 52. panta 1. punkta gaismā, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj, ka līgumu uzteikums, ko veic šīs grozītās regulas 11. pantā minētā persona, lai pakļautos ar minētās grozītās regulas pielikumā uzskaitītajiem tiesību aktiem pamatotajām prasībām vai aizliegumiem, lai gan šai personai nav atļaujas šīs pašas grozītās regulas 5. panta otrās daļas izpratnē, tiek atzīts par spēkā neesošu, ja vien šī atzīšana par spēkā neesošu nerada šai personai nesamērīgas sekas, ņemot vērā grozītās Regulas Nr. 2271/96 mērķus, kas ir aizsargāt iedibināto tiesisko kārtību un Eiropas Savienības intereses kopumā. Šajā samērīguma pārbaudē ir jālīdzsvaro šo mērķu sasniegšana, kas īstenojama ar līguma uzteikuma, kurā nav ievērots šīs grozītās regulas 5. panta pirmajā daļā paredzētais aizliegums, atzīšanu par spēkā neesošu, un iespēja, ka attiecīgajai personai tiks radīti ekonomiski zaudējumi, kā arī šo zaudējumu mērogs gadījumā, ja šī persona nevarētu izbeigt savas darījumattiecības ar personu, kas iekļauta to personu sarakstā, uz kurām attiecas no minētās grozītās regulas pielikumā uzskaitītajiem tiesību aktiem izrietošās sekundārās sankcijas.


(1)  OV C 201, 15.6.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/9


Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Landgericht Düsseldorf, Landesgericht Korneuburg (Vācija, Austrija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – AD, BE, CF/Corendon Airlines (C-146/20), JG, LH, MI, NJ/OP kā Azurair GmbH likvidators, (C-188/20), Eurowings GmbH/flightright GmbH (C-196/20), AG, MG, HG/Austrian Airlines AG (C-270/20)

(Apvienotās lietas C-146/20, C-188/20, C-196/20 un C-270/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Gaisa pārvadājumi - Regula (EK) Nr. 261/2004 - Kopīgi noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos - 2. un 3. pants - Jēdzieni “apkalpojošais gaisa pārvadātājs”, “apstiprināta rezervācija” un “paredzētais ielidošanas laiks” - 5., 7. un 8. pants - Izlidošanas pārcelšana uz agrāku laiku salīdzinājumā ar sākotnēji paredzēto izlidošanas laiku - Kvalifikācija - Kompensācijas summas samazināšana - Maršruta maiņas piedāvājums - 14. pants - Pienākums informēt pasažierus par viņu tiesībām - Apjoms)

(2022/C 84/10)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Landgericht Düsseldorf, Landesgericht Korneuburg

Pamatlietas puses

(Lieta C-146/20)

Prasītāji: AD, BE, CF

Atbildētāja: Corendon Airlines

(Lieta C-188/20)

Prasītāji: JG, LH, MI, NJ

Atbildētāja: OP kā Azurair GmbH likvidators

Piedaloties:alltours flugreisen GmbH

(Lieta C-196/20)

Prasītāji: Eurowings GmbH

Atbildētāja: flightright GmbH

(Lieta C-270/20)

Prasītāji: AG, MG, HG

Atbildētāja: Austrian Airlines AG

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 261/2004 (2004. gada 11. februāris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 3. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka pasažierim ir “apstiprināta rezervācija” šīs tiesību normas izpratnē, ja no ceļojuma rīkotāja, ar kuru viņam ir līgumattiecības, viņš ir saņēmis “citu pierādījumu” šīs regulas 2. panta g) punkta izpratnē, kas ietver pārvadātāja apsolījumu par konkrētu, ar izlidošanas un ielidošanas vietu, izlidošanas un ielidošanas laiku, kā arī lidojuma numuru individualizētu lidojumu, lai gan šis ceļojuma rīkotājs nav saņēmis apstiprinājumu no attiecīgā gaisa pārvadātāja par šī lidojuma izlidošanas un ielidošanas laikiem.

2)

Regulas Nr. 261/2004 2. panta b) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka gaisa pārvadātājs var tikt kvalificēts kā “apkalpojošais gaisa pārvadātājs” šīs tiesību normas izpratnē attiecībā uz pasažieri, ja šis pasažieris ir noslēdzis līgumu ar ceļojuma rīkotāju par konkrētu lidojumu, kuru nodrošina šis gaisa pārvadātājs, taču šis pārvadātājs nav apstiprinājis šī lidojuma laikus un ceļojuma rīkotājs nav šim pasažierim veicis rezervāciju pie šī paša gaisa pārvadātāja.

3)

Regulas Nr. 261/2004 2. panta h) punkts, 5. panta 1. punkta c) apakšpunkts, kā arī 7. panta 1. punkta otrais teikums un 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka paredzētais ielidošanas laiks šo tiesību normu nozīmē, lai saņemtu kompensāciju saskaņā ar šīs regulas 7. pantu, var izrietēt no “cita pierādījuma” minētās regulas 2. panta g) punkta nozīmē, ko ceļojuma rīkotājs izsniedzis pasažierim.

4)

Regulas Nr. 261/2004 2. panta l) punkts un 5. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka lidojums tiek uzskatīts par “atceltu”, ja apkalpojošais gaisa pārvadātājs šo lidojumu pārceļ uz agrāku laiku vairāk nekā par vienu stundu.

5)

Regulas Nr. 261/2004 7. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nav piemērojams situācijā, kurā lidojuma, kas pārcelts uz agrāku laiku, ielidošanas laiks ietilpst šajā tiesību normā paredzētajās robežās.

6)

Regulas Nr. 261/2004 5. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka pasažierim pirms ceļojuma sākuma sniegtā informācija par lidojuma pārcelšanu uz agrāku laiku var būt “maršruta maiņas piedāvājums” šīs pēdējās minētās tiesību normas izpratnē.

7)

Regulas Nr. 261/2004 14. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir noteikts pienākums informēt lidmašīnas pasažieri par tā uzņēmuma precīzu nosaukumu un adresi, no kura viņš var prasīt kompensāciju saskaņā ar šīs regulas 7. pantu, kā arī vajadzības gadījumā tam ir jāprecizē dokumenti, kas šim pasažierim ir jāpievieno savam kompensācijas pieteikumam, tomēr neuzliekot šim pārvadātājam informēt lidmašīnas pasažieri par precīzu kompensācijas apmēru, kuru tas eventuāli var iegūt saskaņā ar minētās regulas 7. pantu.


(1)  OV C 230, 13.7.2020.

OV C 271, 17.8.2020.

OV C 279, 24.8.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/11


Tiesas (trešā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Okresný súd Bratislava III (Slovākija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret AB u.c.

(Lieta C-203/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesiskā sadarbība krimināllietās - Eiropas apcietināšanas orderis - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - Piemērošanas joma - 51. pants - Savienības tiesību īstenošana - Pamatlēmums 2002/584/TI - Tiesas kompetence - Pirms Eiropas apcietināšanas ordera izdošanas veikta atsauce - Pieņemamība - Princips ne bis in idem - 50. pants - “Attaisnošanas” un “notiesāšanas” jēdzieni - Amnestija izsniegšanas dalībvalstī - Galīgais lēmums par kriminālvajāšanas pārtraukšanu - Amnestijas atsaukšana - Lēmuma par kriminālvajāšanas pārtraukšanu atcelšana - Atkārtota kriminālvajāšanas uzsākšana - Nolēmuma, kas pieņemts pēc attiecīgās personas kriminālatbildības izvērtējuma, nepieciešamība - Direktīva 2012/13/ES - Tiesības uz informāciju kriminālprocesā - Piemērošanas joma - Jēdziens “kriminālprocess” - Likumdošanas procedūra, lai pieņemtu rezolūciju par amnestijas atcelšanu - Šīs rezolūcijas atbilstības valsts konstitūcijai kontroles tiesā procedūra)

(2022/C 84/11)

Tiesvedības valoda – slovāku

Iesniedzējtiesa

Okresný súd Bratislava III

Pamata kriminālprocesa dalībnieki

AB, CD, EF, NO, JL, GH, IJ, LM, PR, ST, UV, WZ, BC, DE, FG

Piedaloties: HI, Krajská prokuratúra v Bratislave

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 50. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā Eiropas apcietināšanas ordera izdošana attiecībā uz personu, pret kuru ir uzsākta kriminālvajāšana, kas sākotnēji tika pārtraukta ar galīgu tiesas nolēmumu, kurš pieņemts, pamatojoties uz amnestiju, un kas ir atkārtoti uzsākta pēc tāda likuma pieņemšanas, ar kuru tiek atcelta šī amnestija un atcelts minētais tiesas nolēmums, ja tas ir ticis pieņemts pirms attiecīgās personas kriminālatbildības izvērtēšanas.

2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/13/ES (2012. gada 22. maijs) par tiesībām uz informāciju kriminālprocesā ir jāinterpretē tādējādi, ka tā nav piemērojama likumdošanas procesam par amnestijas atsaukšanu, kā arī tiesvedībai, kuras priekšmets ir šīs atsaukšanas atbilstības valsts konstitūcijai pārbaude.


(1)  OV C 230, 13.7.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/11


Tiesas (sestā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Curtea de Apel Constanţa (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Euro Delta Danube Srl/Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul Judeţean Tulcea

(Lieta C-225/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Lauksaimniecība - Kopējā lauksaimniecības politika - Deleģētā regula (ES) Nr. 640/2014 - Platībatkarīgā atbalsta shēma - Vienotais platībmaksājums - Pieļaujamības kritēriji - Līgums par lauksaimniecības zemes koncesiju - Šīs zemes izmantošanas veida maiņa bez koncesijas piešķīrēja piekrišanas - Akvakultūrai paredzētu platību izmantošana lauksaimniecībai - Deklarētās platības un noteiktās platības starpība - Deklarēšanas pārsniegums - Administratīvie sodi)

(2022/C 84/12)

Tiesvedības valoda – rumāņu

Iesniedzējtiesa

Curtea de Apel Constanţa

Pamatlietas puses

Prasītāja: Euro Delta Danube Srl

Atbildētājs: Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură – Centrul Judeţean Tulcea

Rezolutīvā daļa

Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 640/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, maksājumu atteikšanas vai atsaukšanas nosacījumiem un administratīvajiem sodiem, kas piemērojami tiešo maksājumu, lauku attīstības atbalsta un savstarpējās atbilstības kontekstā, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 2016/1393 (2016. gada 4. maijs), 2. panta 1. punkta 23) apakšpunkts un 19. panta 1. un 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka atbilstoši tiem vienotās platībmaksājuma shēmas ietvaros lauksaimniecības atbalsta pieteicējam nav paredzēts piemērot administratīvus sodus par deklarēšanas pārsniegumu, pamatojoties uz to, ka viņš bez koncesijas piešķīrēja piekrišanas šādai minēto platību izmantošanas veida maiņai platības, kuras viņam ir tikušas nodotas izmantošanai akvakultūras vajadzībām, ir izmantojis lauksaimniecības vajadzībām, ja minētajam atbalsta pieteikuma iesniedzējam saistībā ar šīm platībām ir pietiekama autonomija, veicot lauksaimniecisko darbību.


(1)  OV C 297, 7.9.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/12


Tiesas (sestā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Polymeles Protodikeio Athinon (Grieķija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – DP, SG/Trapeza Peiraios AE

(Lieta C-243/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Patērētāju aizsardzība - Direktīva 93/13/EEK - Negodīgi noteikumi - 1. panta 2. punkts - Līguma noteikumi, kuros ietvertas obligātas tiesību normas - Izslēgšana no šīs direktīvas piemērošanas jomas - Atmaksājams aizdevums ārvalsts valūtā - Noteikums, kurā ietverta dispozitīva valsts tiesību norma - 1. panta 2. punkta netransponēšanas nozīme - 3. panta 1. punkts un 4. panta 1. punkts - Noteikuma negodīguma pārbaude - 8. pants - Tādu valsts tiesību aktu pieņemšana vai saglabāšana, kuri nodrošina augstāku patērētāja aizsardzības līmeni - Šo dažādo Direktīvas 93/13 noteikumu mijiedarbība)

(2022/C 84/13)

Tiesvedības valoda – grieķu

Iesniedzējtiesa

Polymeles Protodikeio Athinon

Pamatlietas puses

Prasītāji: DP, SG

Atbildētāja: Trapeza Peiraios AE

Rezolutīvā daļa

1)

Padomes Direktīvas 93/13/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos 1. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to no šīs direktīvas piemērošanas jomas ir izslēgts noteikums, kas ir iekļauts starp pārdevēju vai piegādātāju un patērētāju noslēgtā līgumā, kurā ir ietverta dispozitīva valsts tiesību norma, proti, ko piemēro automātiski, ja starp pusēm nav bijusi citāda vienošanās, pat ja minētais noteikums nav ticis apspriests atsevišķi.

2)

Direktīvas 93/13 1. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka no šīs direktīvas piemērošanas jomas ir jāizslēdz 1. panta 2. punktā minētie noteikumi, pat ja minētā tiesību norma formāli nav transponēta šīs valsts tiesību sistēmā, un šādā gadījumā šīs dalībvalsts tiesas nevar uzskatīt, ka minētais 1. panta 2. punkts valsts tiesībās ir transponēts netieši, transponējot šīs direktīvas 3. panta 1. punktu un 4. panta 1. punktu.

3)

Direktīvas 93/13 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tādu valsts tiesību normu pieņemšana vai saglabāšana, kuru rezultātā šajā direktīvā paredzētā patērētāju tiesību aizsardzības sistēma tiek piemērota tās 1. panta 2. punktā paredzētajiem noteikumiem.


(1)  OV C 271, 17.8.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/13


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Cour de cassation (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Gtflix Tv/DR

(Lieta C-251/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās - Regula (ES) Nr. 1215/2012 - 7. panta 2. punkts - Īpašā jurisdikcija lietās, kas attiecas uz neatļautu darbību vai kvazideliktu - Iespējami personu nomelnojošu izteikumu publicēšana internetā - Kaitējuma materializēšanās vieta - Ikvienas dalībvalsts, kuras teritorijā tiešsaistē ievietotais saturs ir vai ir bijis pieejams, tiesas)

(2022/C 84/14)

Tiesvedības valoda – franču

Iesniedzējtiesa

Cour de cassation

Pamatlietas puses

Prasītāja: Gtflix Tv

Atbildētājs: DR

Rezolutīvā daļa

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada 12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 7. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka persona – kura, uzskatot, ka tās tiesības ir tikušas aizskartas, internetā izplatot to nomelnojošus izteikumus, vienlaikus vēršas tiesā, lai, pirmkārt, panāktu ar viņu saistīto tiešsaistē izvietoto datu labošanu un satura dzēšanu un, otrkārt, tā kaitējuma atlīdzināšanu, kurš izriet no šīs izvietošanas tiešsaistē, – var vērsties ikvienas dalībvalsts, kuras teritorijā šie izteikumi ir vai ir bijuši pieejami, tiesās, lūdzot atlīdzināt dalībvalsts, kuras tiesa izskata lietu, teritorijā tai iespējami nodarīto kaitējumu, pat ja šo tiesu jurisdikcijā neietilpst prasības par [datu] labošanu un [satura] dzēšanu izskatīšana.


(1)  OV C 297, 7.9.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/14


Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Landesgericht Korneuburg (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Airhelp Limited/Laudamotion GmbH

(Lieta C-263/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Gaisa transports - Regula (EK) Nr. 261/2004 - Kopīgi noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos - 2. panta l) punkts - 5. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Lidojuma rezervācija, izmantojot elektronisko platformu - Izlidošanas pārcelšana uz agrāku laiku - Kvalifikācija - Informācijas par izlidošanas pārcelšanu uz agrāku laiku saņemšana uz e-pasta adresi, kas nepieder attiecīgajiem pasažieriem - Direktīva 2000/31/EK - Elektroniskā tirdzniecība - 11. pants - Saņemšanas prezumpcija - Apkalpojošā gaisa pārvadātāja pienākuma informēt apjoms)

(2022/C 84/15)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Landesgericht Korneuburg

Pamatlietas puses

Prasītāja: Airhelp Limited

Atbildētāja: Laudamotion GmbH

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 261/2004 (2004. gada 11. februāris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 2. panta l) punkts un 5. panta 1. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka lidojums tiek uzskatīts par “atceltu”, ja apkalpojošais gaisa pārvadātājs to pārceļ uz agrāku laiku vairāk nekā par vienu stundu.

2)

Pienākuma laikus informēt pasažieri par viņa lidojuma atcelšanu ievērošana ir jāizvērtē vienīgi saistībā ar Regulas Nr. 261/2004 5. panta 1. punkta c) apakšpunktu, lasot to kopsakarā ar šīs regulas 5. panta 4. punktu.

3)

Regulas Nr. 261/2004 5. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka gaisa pārvadājumu pasažieris, kas rezervējis lidojumu, izmantojot starpnieku, netiek uzskatīts par informētu par sava lidojuma atcelšanu, lai gan apkalpojošais gaisa pārvadātājs ir nosūtījis informāciju par šo atcelšanu šim starpniekam, kurš noslēdzis gaisa pārvadājuma līgumu ar attiecīgo pasažieri, vismaz divas nedēļas pirms paredzētā izlidošanas laika, bet šis starpnieks nav informējis pasažieri par šo atcelšanu šajā tiesību normā paredzētajā termiņā un šis pasažieris nav tieši atļāvis šim starpniekam saņemt informāciju, kuru nosūtījis minētais apkalpojošais gaisa pārvadātājs.


(1)  OV C 279, 24.8.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/15


Tiesas (sestā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Giudice di pace di Massa (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – GN, WX/Prefettura di Massa Carrara – Ufficio Territoriale del Governo di Massa Carrara

(Lieta C-274/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LESD 63. pants - Kapitāla brīva aprite - Ceļu satiksme - Mehānisko transportlīdzekļu reģistrācija un aplikšana ar nodokli - Transportlīdzekļa vadītājs, kas dzīvo citā dalībvalstī - Citā dalībvalstī reģistrēts transportlīdzeklis - Transportlīdzeklis, kas bez maksas nodots lietošanā uz neilgu laiku - Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru personām, kas Itālijā dzīvo vairāk nekā 60 dienas, ir aizliegts pārvietoties šajā dalībvalstī ar ārvalstīs reģistrētu transportlīdzekli)

(2022/C 84/16)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Giudice di pace di Massa

Pamatlietas puses

Prasītāji: GN, WX

Atbildētāja: Prefettura di Massa Carrara – Ufficio Territoriale del Governo di Massa Carrara

Rezolutīvā daļa

LESD 63. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj dalībvalsts tiesisko regulējumu, ar ko ikvienai personai, kuras dzīvesvieta vairāk nekā 60 dienas ir šajā dalībvalstī, ir aizliegts tajā pārvietoties ar citā dalībvalstī reģistrētu mehānisko transportlīdzekli neatkarīgi no tā, kas ir persona, uz kuras vārda šis transportlīdzeklis ir reģistrēts, neņemot vērā nedz šī transportlīdzekļa izmantošanas ilgumu pirmajā dalībvalstī, nedz arī to, ka attiecīgā persona var atsaukties uz tiesībām uz atbrīvojumu, ja šis transportlīdzeklis nav ne paredzēts pastāvīgai izmantošanai galvenokārt šajā pirmajā dalībvalstī, ne arī faktiski tiek šādi izmantots.


(1)  OV C 297, 7.9.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/15


Tiesas (piektā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Finanzgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – XY/Finanzamt V

(Lieta C-394/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kapitāla brīva aprite - LESD 63. un 65. pants - Valsts tiesiskais regulējums mantojuma nodokļa jomā - Nekustamais īpašums, kas atrodas valsts teritorijā - Ierobežots nodokļa maksāšanas pienākums - Atšķirīga attieksme pret rezidentiem un nerezidentiem - Tiesības uz nodokļa bāzei piemērojamo atlaidi - Proporcionāls samazinājums ierobežota nodokļa maksāšanas pienākuma gadījumā - Ar neatņemamajām daļām saistītas parādsaistības - Atskaitījuma neesamība ierobežota nodokļa maksāšanas pienākuma gadījumā)

(2022/C 84/17)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Finanzgericht Düsseldorf

Pamatlietas puses

Prasītājs: XY

Atbildētāja: Finanzamt V

Rezolutīvā daļa

1)

LESD 63. un 65. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj tādu dalībvalsts tiesisko regulējumu par mantojuma nodokļa aprēķināšanu, kurā ir paredzēts, ka iekšzemē esošu nekustamo īpašumu iegūšanas gadījumā, ja mantojuma atstājēja nāves brīdī nedz viņa, nedz arī mantinieka domicils vai pastāvīgā dzīvesvieta nebija šajā dalībvalstī, nodokļa bāzei piemērojamā atlaide, salīdzinājumā ar to atlaidi, kas būtu piemērojama, ja tajā pašā brīdī vismaz viena no viņiem domicils vai pastāvīgā dzīvesvieta būtu šajā dalībvalstī, tiek samazināta par summu, kas atbilst daļai, ko veido tāda īpašuma vērtība, kas nav aplikts ar nodokli šajā dalībvalstī, attiecībā pret visas mantojuma masas vērtību.

2)

LESD 63. un 65. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu dalībvalsts tiesisko regulējumu par mantojuma nodokļa aprēķināšanu, kurā ir paredzēts, ka iekšzemē esošu nekustamo īpašumu iegūšanas gadījumā, ja mantojuma atstājēja nāves brīdī nedz viņa, nedz arī mantinieka domicils vai pastāvīgā dzīvesvieta nebija šajā dalībvalstī, parādsaistības, kas ir saistītas ar neatņemamām daļām, nav atskaitāmas kā mantojuma parāds no mantojuma vērtības, lai gan šīs parādsaistības var tikt atskaitītas pilnā apmērā, ja tajā pašā brīdī vismaz vienam no viņiem domicils vai pastāvīgā dzīvesvieta bija šajā dalībvalstī.


(1)  OV C 378, 9.11.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/16


Tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Landgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – EP, GM/Corendon Airlines Turistik Hava Tasimacilik A.Ş.

(Lieta C-395/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Gaisa pārvadājumi - Regula (EK) Nr. 261/2004 - Kopīgi noteikumi par kompensācijām un atbalstu pasažieriem sakarā ar lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos - 2. panta l) punkts - 5. panta 1. punkts - Lidojuma izlidošanas laika maiņa - Izlidošanas pārcelšana aptuveni par trim stundām - Pasažieru informēšana deviņas dienas pirms izlidošanas - Jēdzieni “atcelšana” un “kavēšanās”)

(2022/C 84/18)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Landgericht Düsseldorf

Pamatlietas puses

Prasītāji: EP, GM

Atbildētāja: Corendon Airlines Turistik Hava Tasimacilik A.Ş.

Rezolutīvā daļa

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 261/2004 (2004. gada 11. februāris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, 2. panta l) punkts un 5. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka lidojums netiek uzskatīts par “atceltu” šo tiesību normu izpratnē, ja apkalpojošais gaisa pārvadātājs atliek tā izlidošanas laiku mazāk nekā par trim stundām, neveicot citas izmaiņas šajā lidojumā.


(1)  OV C 399, 23.11.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/17


Tiesas (otrā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Sąd Apelacyjny w Warszawie (Polija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – A.K./Skarb Państwa

(Lieta C-428/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Mehānisko transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības obligātā apdrošināšana - Otrā direktīva 84/5/EEK - 1. panta 2. punkts - Direktīva 2005/14/EK - Direktīva 2009/103/EK - 9. panta 1. punkts - Pienākums palielināt obligātās apdrošināšanas seguma minimālās summas - Pārejas periods - Jauns noteikums, kas uzreiz ir piemērojams to esošo situāciju sekām nākotnē, kuras radušās agrākā noteikuma darbības laikā - Situācija, kas radusies pirms Savienības materiālo tiesību normas stāšanās spēkā - Valsts tiesiskais regulējums, ar kuru apdrošināšanas līgumi, kas noslēgti pirms 2009. gada 11. decembra, ir izslēgti no pienākuma palielināt obligātās apdrošināšanas seguma minimālās summas)

(2022/C 84/19)

Tiesvedības valoda – poļu

Iesniedzējtiesa

Sąd Apelacyjny w Warszawie

Pamatlietas puses

Prasītāja: A.K.

Atbildētāja: Skarb Państwa

Rezolutīvā daļa

Padomes Otrās direktīvas 84/5/EEK (1983. gada 30. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu īpašnieku civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/14/EK (2005. gada 11. maijs), 1. panta 2. punkts un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/103/EK (2009. gada 16. septembris) par civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību 9. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstīm, kuras ir izmantojušas šajās tiesību normās paredzēto iespēju noteikt pārejas periodu, bija jāpieprasa, lai no 2009. gada 11. decembra mehānisko transportlīdzekļu apdrošināšanas līgumos, kas noslēgti pirms šī datuma, bet kas vēl bija spēkā minētajā datumā, paredzētās minimālās garantijas summas atbilstu noteikumam, kurš paredzēts minēto tiesību normu ceturtajā daļā.


(1)  OV C 278, 12.7.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/17


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 14. decembra spriedums (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – V.М.А./Stolichna obshtina, rayon “Pancharevo”

(Lieta C-490/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Savienības pilsonība - LESD 20. un 21. pants - Tiesības uz brīvu pārvietošanos un uzturēšanos dalībvalstu teritorijā - Bērns, kas dzimis viņa vecāku uzņēmējā dalībvalstī - Šīs dalībvalsts izdota dzimšanas apliecība, kurā šim bērnam ir norādītas divas mātes - Vienas no šīm divām mātēm izcelsmes dalībvalsts atteikums izsniegt minētā bērna dzimšanas apliecību, ja nav informācijas par viņa bioloģiskās mātes identitāti - Tāda dokumenta turējums, kas ir priekšnosacījums personas apliecības vai pases izsniegšanai - Šīs izcelsmes dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā nav atzīti viena dzimuma vecāki)

(2022/C 84/20)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Iesniedzējtiesa

Administrativen sad Sofia-grad

Pamatlietas puses

Prasītāja: V.M.A.

Atbildētāja: Stolichna obshtina, rayon “Pancharevo”

Rezolutīvā daļa

LES 4. panta 2. punkts, LESD 20. un 21. pants, kā arī Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7., 24. un 45. pants, lasot tos kopsakarā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 4. panta 3. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka attiecībā uz nepilngadīgu bērnu, kas ir Savienības pilsonis un kā dzimšanas apliecību ir izdevušas uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā kā viņa vecāki ir norādītas divas viena dzimuma personas, dalībvalsts, kuras valstspiederīgais ir bērns, pienākums, pirmkārt, ir tam izsniegt personas apliecību vai pasi, nepieprasot, lai tās valsts iestādes vispirms izdod dzimšanas apliecību, kā arī, otrkārt, tāpat kā ikvienai citai dalībvalstij atzīt uzņēmējas dalībvalsts izdotu dokumentu, lai minētais bērns kopā ar katru no abām šīm personām varētu īstenot savas tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā.


(1)  OV C 433, 14.12.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/18


Tiesas (virspalāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Randstad Italia SpA/Umana SpA, Azienda USL Valle d’Aosta, IN. VA SpA, Synergie Italia agenzia per il lavoro SpA

(Lieta C-497/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LES 19. panta 1. punkta otrā daļa - Dalībvalstu pienākums nodrošināt tiesību aizsardzības līdzekļus, kas ir pietiekami efektīvi tiesiskās aizsardzības nodrošināšanai jomās, uz kurām attiecas Savienības tiesības - Publiski līgumi - Direktīva 89/665/EEK - 1. panta 1. un 3. punkts - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants - Dalībvalsts augstākās administratīvās tiesas spriedums, ar kuru, neievērojot Tiesas judikatūru, no publiskā iepirkuma procedūras izslēgta pretendenta celta prasība ir atzīta par nepieņemamu - Tiesību aizsardzības līdzekļa pret šo spriedumu šīs dalībvalsts augstākajā tiesā neesamība - Efektivitātes un līdzvērtības principi)

(2022/C 84/21)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Corte suprema di cassazione

Pamatlietas puses

Prasītāja: Randstad Italia SpA

Atbildētājas: Umana SpA, Azienda USL Valle d’Aosta, IN. VA SpA, Synergie Italia agenzia per il lavoro SpA

Rezolutīvā daļa

LES 4. panta 3. punkts un 19. panta 1. punkts, kā arī Padomes Direktīvas 89/665/EEK (1989. gada 21. decembris) par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/23/EK (2014. gada 26. februāris), 1. panta 1. un 3. punkts, lasot tos kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā dalībvalsts tiesību norma, kuras sekas saskaņā ar valsts judikatūru ir tādas, ka tādi indivīdi kā pretendenti, kas ir piedalījušies publiska līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūrā, nevar apstrīdēt šīs dalībvalsts augstākās administratīvās tiesas sprieduma atbilstību Savienības tiesībām ar pārsūdzību, kas iesniegta minētās dalībvalsts augstākajā tiesā.


(1)  OV C 433, 14.12.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/19


Tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums (Městský soud v Praze (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vítkovice Steel a.s./Ministerstvo životního prostředí

(Lieta C-524/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēma - Direktīva 2003/87/EK - 11. panta 3. punkts - Lēmums 2011/278/ES - 3. panta b) punkts un 10. panta 2. punkta a) apakšpunkts - Produkta līmeņatzīmes apakšiekārta - Lēmums 2013/448/ES - Spēkā esamība - Iekārta, kas izmanto pamata skābekļa domnu - Karstais metāls - Izejmateriāli, kas nāk no citas iekārtas - Atteikums piešķirt emisijas kvotas - Pieņemamība - Prasītājas pamatlietā atcelšanas prasības necelšana)

(2022/C 84/22)

Tiesvedības valoda – čehu

Iesniedzējtiesa

Městský soud v Praze

Pamatlietas puses

Prasītāja: Vítkovice Steel a.s.

Atbildētāja: Ministerstvo životního prostředí

Rezolutīvā daļa

Komisijas Lēmuma 2013/448/ES (2013. gada 5. septembris) par valstu īstenošanas pasākumiem attiecībā uz bezmaksas siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu pagaidu piešķiršanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 3. punktu 1. panta 1. punkts un 2. punkta trešā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to pamatlietā aplūkotajai iekārtai nav atļauts piešķirt bezmaksas emisijas kvotas saistībā ar produkta “karstais metāls” līmeņatzīmi, pamatojoties uz jaunu Čehijas Republikas pieprasījumu pat tad, ja tiek izslēgta jebkāda emisiju dubulta uzskaite un dubulta kvotu piešķiršana.


(1)  OV C 443, 21.12.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/19


Tiesas (desmitā palāta) 2021. gada 16. decembra spriedums (Fővárosi Törvényszék (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Apollo Tyres (Hungary) Kft./Innovációért és Technológiáért Felelős Miniszter

(Lieta C-575/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Gaisa piesārņojums - Siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēma - Direktīva 2003/87/EK - Kurināmā sadedzināšanas iekārtas - I pielikums - Kopējā nominālā siltumspēja - Aprēķināšanas noteikumi - Summēšanas noteikums)

(2022/C 84/23)

Tiesvedības valoda – ungāru

Iesniedzējtiesa

Fővárosi Törvényszék

Pamatlietas puses

Prasītājs: Apollo Tyres (Hungary) Kft.

Atbildētājs: Innovációért és Technológiáért Felelős Miniszter

Rezolutīvā daļa

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK, kas ir grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/410 (2018. gada 14. marts), I pielikuma 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka iekārtas kopējā nominālā siltumspēja ir jānosaka, summējot iekārtu veidojošo tehnisko vienību maksimālo nominālo siltumspēju, izņemot gadījumus, kad ierobežojumi, ko operators ir noteicis attiecībā uz šo maksimālo nominālo siltumspēju, ir galīgi, un ja par kvotu piešķiršanu atbildīgā valsts iestāde var faktiski pārbaudīt gan šo samazinājumu esamību, gan to galīgo raksturu.


(1)  OV C 28, 25.1.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/20


Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 21. decembra spriedums – P. Krücken Organic GmbH/Eiropas Komisija

(Lieta C-586/20 P) (1)

(Apelācija - Institucionālās tiesības - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Nosacījumi, lai iestātos Eiropas Savienības ārpuslīgumiskā atbildība - Regula (EK) Nr. 834/2007 - Bioloģiskā ražošana un bioloģisko produktu marķēšana - 33. panta 3. punkts - Jēdziens “pienācīga uzraudzība” - Regula (EK) Nr. 1235/2008 - Bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm - Līdzvērtības nolūkos atzīta privāta kontroles organizācija - Komisijas vainojamība par šīs organizācijas darbībām)

(2022/C 84/24)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: P. Krücken Organic GmbH (pārstāvis: H. Schmidt, Rechtsanwalt)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji: A. Dawes, B. Hofstötter un B. Eggers)

Rezolutīvā daļa

1)

Apelācijas sūdzību noraidīt.

2)

P. Krücken Organic GmbH sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 9, 11.1.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/21


Tiesas (septītā palāta) 2021. gada 9. novembra rīkojums (Commissione Tributaria Regionale del Lazio (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Agenzia delle dogane e dei monopoli – Ufficio delle dogane di Gaeta/Punto Nautica Srl

(Lieta C-255/20) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Nodokļi - Tiesību aktu saskaņošana - Akcīzes nodoklis - Direktīva 92/12/EEK - 3. panta 2. punkts - Direktīva 2008/118/EK - 1. panta 2. punkts - Netieši papildu nodokļi par akcīzes precēm - Reģionālā nodeva par mehāniskajiem transportlīdzekļiem paredzētas degvielas tirdzniecību - Konkrēti mērķi - Neesamība)

(2022/C 84/25)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Commissione Tributaria Regionale del Lazio

Pamatlietas puses

Prasītājs: Agenzia delle dogane e dei monopoli – Ufficio delle dogane di Gaeta

Atbildētājs: Punto Nautica Srl

Rezolutīvā daļa

Padomes Direktīvas 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK, 1. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj tādus valsts tiesību aktus, ar kuriem tiek ieviesta reģionāla nodeva par mehāniskajiem transportlīdzekļiem paredzētas degvielas tirdzniecību, jo, tā kā ieņēmumus no šīs nodevas vispārīgi ir paredzēts tikai ieskaitīt vietējo un reģionālo pašvaldību budžetā, nevar uzskatīt, ka tam ir “konkrēts mērķis” šīs tiesību normas izpratnē.


(1)  OV C 279, 24.8.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/21


Tiesas (septītā palāta) 2022. gada 10. janvāra rīkojums (Tribunalul Arad (Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Asociaţia Naţională de Terapii Complementare din România (ANATECOR)

(Lieta C-400/21) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts - Valsts tiesību interpretācija - Valsts maksātnespējas procedūra - Pilnvarotā tiesneša iespēja pārbaudīt savu materiāltiesisko kompetenci un parādu - Pilnībā iekšējs strīds - Saiknes ar Savienības tiesībām neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)

(2022/C 84/26)

Tiesvedības valoda – rumāņu

Iesniedzējtiesa:

Tribunalul Arad

Pamatlietas tiesvedības priekšmets

Parādnieks maksātnespējas procesā: Asociaţia Naţională de Terapii Complementare din România (ANATECOR)

piedaloties: Primăria Municipiului Arad – Direcția Venituri, Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Timișoara – Administrația Județeană a Finanțelor Publice Arad

Rezolutīvā daļa

Eiropas Savienības Tiesai acīmredzami nav kompetences atbildēt uz jautājumiem, ko Tribunalul Arad (Aradas apgabaltiesa, Rumānija) uzdeva ar 2021. gada 31. maija lēmumu.


(1)  Iesniegšanas datums: 28.6.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/22


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 1. augustā“Rezon” OOD iesniedza par Vispārējās tiesas 2021. gada 16. jūnija spriedumu lietā T-487/20 Rezon/EUIPO

(Lieta C-476/21 P)

(2022/C 84/27)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: “Rezon” OOD (pārstāve: МYordanova-Harizanova, advokāte)

Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs

Ar 2021. gada 10. decembra rīkojumu Tiesa (apelācijas sūdzību pieļaujamības vērtējuma palāta) nolēma, ka:

1.

Apelācijas sūdzība ir nepiejaujama.

2.

“Rezon” OOD sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/22


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 26. augustā Kipras Republika iesniedza par Vispārējās tiesas (otrā palāta) 2021. gada 16. jūnija spriedumu lietā T-281/19 Kipra/EUIPO

(Lieta C-538/21 P)

(2022/C 84/28)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Kipras Republika (pārstāvji: S. Malynicz BL, S. Baran, Barrister, V. Marsland, Solicitor)

Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs

Ar 2021. gada 21. decembra rīkojumu Tiesa (apelācijas sūdzību pieļaujamības vērtējuma palāta) atzina apelācijas sūdzību par nepieļaujamu un piesprieda Kipras Republikai pašai segt savus tiesāšanās izdevumus.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/22


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 4. novembrī iesniedza Hof van Cassatie (Beļģija) – Verbraeken J. en Zonen BV, PN

(Lieta C-661/21)

(2022/C 84/29)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Hof van Cassatie

Pamatlietas puses

Kasācijas sūdzības iesniedzēji: Verbraeken J. en Zonen BV, PN

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 883/2004 (1) (2004. gada 29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu 13. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkts, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1071/2009 (2) (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka kopīgus noteikumus par autopārvadātāja profesionālās darbības veikšanas nosacījumiem un atceļ Padomes Direktīvu 96/26/EK, 3. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 11. panta 1. punkts, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1072/2009 (3) (2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka no tā, ka uzņēmumam saskaņā ar Regulām Nr. 1071/2009 un Nr. 1072/2009 kādā Eiropas Savienības dalībvalstī ir izsniegta autopārvadājumu atļauja un līdz ar to tam šajā dalībvalstī faktiski un stabili ir jāveic uzņēmējdarbība, izriet neapstrīdams pierādījums, ka, nosakot piemērojamo sociālā nodrošinājuma sistēmu, šajā dalībvalstī atrodas šā uzņēmuma juridiskā adrese Regulas Nr. 883/2004 13. panta 1. punkta izpratnē, un [ka] šis konstatējums ir saistošs nodarbinātības dalībvalsts iestādēm?

2)

Vai nodarbinātības dalībvalsts tiesa, kas konstatē, ka attiecīgā autopārvadājumu atļauja ir iegūta krāpnieciski, drīkst neņemt vērā šo atļauju, vai arī nodarbinātības dalībvalsts iestādēm, pamatojoties uz krāpšanas konstatējumu, vispirms ir jālūdz, lai iestādes, kas ir izsniegušas atļauju, anulētu šo atļauju?


(1)  OV 2004, L 166, 1. lpp.

(2)  OV 2009, L 300, 51. lpp.

(3)  OV 2009, L 300, 72. lpp.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/23


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 9. novembrī iesniedza Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Lietuva) – “Gargždų geležinkelis” UAB/Lietuvos transporto saugos administraciją

(Lieta C-671/21)

(2022/C 84/30)

Tiesvedības valoda – lietuviešu

Iesniedzējtiesa

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Pamatlietas puses

Prasītāja: “Gargždų geležinkelis” UAB

Citi lietas dalībnieki: Lietuvos transporto saugos administracija

Lietuvos Respublikos ryšių reguliavimo tarnyba

“LTG Infra” AB

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Direktīvas 2012/34/ES (1) 47. panta 4. punkta pirmā un otrā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka tās viennozīmīgi aizliedz pieņemt valsts tiesisko regulējumu, kurā ir paredzēts, ka pārslogotas infrastruktūras gadījumā jaudas iedalīšanas brīdī var ņemt vērā dzelzceļa infrastruktūras izmantošanas intensitāti? Vai šo novērtējumu ietekmē tas, vai dzelzceļa infrastruktūras izmantošanas līmenis ir saistīts ar šīs infrastruktūras faktisko izmantošanu pagātnē vai ar plānoto izmantošanu laikposmā, kurā ir spēkā attiecīgais kustības grafiks? Vai šo novērtējumu jebkādā veidā ietekmē Direktīvas 2012/34/ES 45. un 46. panta nosacījumi, ar kuriem publiskās infrastruktūras pārvaldītājam vai struktūrai, kura pieņem lēmumus par jaudu, ir noteikta plaša rīcības brīvība, koordinējot pieprasīto jaudu, kā arī ieviešot šos nosacījumus valsts tiesību aktos? Vai šajā novērtējumā ir jāizvērtē, vai divi vai vairāki dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi ir pieprasījuši jaudu vienas un tās pašas kravas pārvadāšanai?

2)

Vai Direktīvas 2012/34/ES 45. panta 2. punkta nosacījums, ka “[i]nfrastruktūras pārvaldītājs, plānojot un koordinējot kustības grafiku, var dot priekšroku konkrētiem pakalpojumiem, bet tikai tā, kā norādīts 47. un 49. pantā” nozīmē, ka infrastruktūras pārvaldītājs var piemērot valsts prioritātes noteikumu arī gadījumā, ja nav konstatēts, ka infrastruktūra ir pārslogota? Cik lielā mērā (pamatojoties uz kādiem kritērijiem) infrastruktūras pārvaldītājam, pamatojoties uz Direktīvas 2012/34/ES 47. panta [1. punkta] pirmo teikumu, pirms tiek konstatēts, ka infrastruktūra ir pārslogota, jākoordinē pieprasītie vilcienu ceļi un jāapspriežas ar pieteikumu iesniedzējiem? Vai, apspriežoties ar pieteikumu iesniedzējiem, ir jānovērtē apstāklis, ka divi vai vairāki pieteikumu iesniedzēji ir iesnieguši konkurējošus pieprasījumus par vienas un tās pašas kravas (preču) pārvadājumiem?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/34/ES (2012. gada 21. novembris), ar ko izveido vienotu Eiropas dzelzceļa telpu (OV 2012 L 343, 32. lpp.)


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/24


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. novembrī iesniedza Vredegerecht te Antwerpen (Beļģija) – Fluvius Antwerpen/MX

(Lieta C-677/21)

(2022/C 84/31)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Vredegerecht te Antwerpen

Pamatlietas puses

Prasītājs: Fluvius Antwerpen

Atbildētājs: MX

Prejudiciālie jautājumi

Vai Direktīvas 2006/112/EK (1) 2. panta 1. punkta a) apakšpunkts, skatot to kopsakarā ar 14. panta 1. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka nelikumīga enerģijas izmantošana ir uzskatāma par preču piegādi, proti, tiesību rīkoties ar materiālu īpašumu kā īpašniekam nodošanu?

Ja atbilde ir noliedzoša: Vai Direktīvas 2006/112/EK 14. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka nelikumīga enerģijas izmantošana ir uzskatāma par preču piegādi, proti, īpašumtiesību uz preci nodošanu par atlīdzību, ja to dara ar valsts iestādes vai tās vārdā izdotu rīkojumu vai arī pildot kādu tiesību aktu?

Vai Direktīvas 2006/112/EK 9. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tad, ja Fluvius Antwerpen ir tiesības uz atlīdzību par nelikumīgi izmantoto enerģiju, tas ir uzskatāms par nodokļa maksātāju, jo nelikumīgā izmantošana ir Fluvius Antwerpen“saimnieciskas darbības”, ko rada materiāla īpašuma izmantošana ar nolūku gūt no tā ilglaicīgus ienākumus, sekas?

Vai tad, ja Direktīvas 2006/112/EK 9. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka nelikumīga enerģijas izmantošana ir saimnieciska darbība, Direktīvas 2006/112/EK 13. panta 1. punkta pirmā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka Fluvius Antwerpen ir valsts iestāde, un, ja tas tā ir, vai 13. panta 1. punkta trešā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka enerģijas nelikumīgā izmantošana ir rezultāts, ko radījusi tāda Fluvius darbība, kas netiek veikta tik mazā apjomā, lai būtu nenozīmīga?


(1)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV.2006, L 347, 1. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/25


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. novembrī iesniedza Verwaltungsgerichtshof (Austrija) – Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter, Eisenbahnen und Bergbau

(Lieta C-681/21)

(2022/C 84/32)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Verwaltungsgerichtshof

Pamatlietas puses

Revīzijas sūdzības iesniedzēja: Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter, Eisenbahnen und Bergbau, vertreten durch die Finanzprokuratur

Atbildētāja: BB

Prejudiciālais jautājums

Vai Padomes Direktīvas 2000/78/EK (2000. gada 27. novembris), ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (1), 2. panta 1. punkts un2. punkta a) apakšpunkts, kā arī 6. panta 1. punkts vai Savienības tiesību tiesiskās drošības, iegūto tiesību saglabāšanas un efektivitātes principi ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums kā pamatlietā aplūkotais, saskaņā ar kuru iepriekš labvēlīgākā stāvoklī esošai ierēdņu grupai pensiju indeksācijas rezultātā pienākošās pensiju summas ar atpakaļejošu spēku vairs nepienākas, un kas šādā veidā (iepriekš labvēlīgākā stāvoklī esošās grupas likvidēšana ar atpakaļejošu spēku, tagad nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi ar iepriekš mazāk labvēlīgā stāvoklī esošu grupu) panāk, ka arī iepriekš mazāk labvēlīgā stāvoklī esošai ierēdņu grupai pensiju indeksācijas rezultātā pienākošās pensiju summas (vairs) nepienākas, kas pēdējai minētai grupai, pamatojoties uz jau (atkārtoti) tiesā konstatētu diskrimināciju vecuma dēļ, būtu pienākušās Savienības tiesībām pretrunā esošas valsts tiesību normas nepiemērošanas rezultātā, lai panāktu vienlīdzīgu attieksmi ar iepriekš labvēlīgākā stāvoklī esošo grupu?


(1)  OV 2000, L 303, 16. lpp.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/25


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 11. novembrī iesniedza Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Lietuva) – “HSC Baltic” UAB, “Mitnija” UAB, “Montuotojas” UAB/Vilniaus miesto savivaldybės administracija

(Lieta C-682/21)

(2022/C 84/33)

Tiesvedības valoda – lietuviešu

Iesniedzējtiesa

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Pamatlietas puses

Prasītāji: “HSC Baltic” UAB,

“Mitnija” UAB,

“Montuotojas” UAB

Citi lietas dalībnieki kasācijas tiesvedībā: Vilniaus miesto savivaldybės administracija,

Bankrutuojanti UAB “Active Construction Management”,

“Vilniaus vystymo kompanija” UAB

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Direktīvas 2014/24 (1) 18. panta 1. punkts un 57. panta 4. punkta g) apakšpunkts un 6. punkts, un Direktīvas 89/665 (2) 1. panta 1. punkta ceturtā daļa un 1. panta 3. punkts (kopā vai atsevišķi, bet neaprobežojoties ar šiem noteikumiem) ir jāinterpretē tādējādi, ka līgumslēdzējas iestādes lēmums iekļaut attiecīgo uzņēmēju neuzticamo piegādātāju sarakstā un tādējādi uz noteiktu laiku ierobežot tā iespēju piedalīties turpmāk izsludinātajās iepirkuma procedūrās, pamatojoties uz to, ka šis uzņēmējs ir būtiski pārkāpis ar minēto līgumslēdzēju iestādi noslēgto līgumu, ir pasākums, kuru var apstrīdēt tiesā

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša, vai iepriekš minētie ES tiesību aktu noteikumi (kopā vai atsevišķi, bet neaprobežojoties ar šiem noteikumiem) ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj valsts tiesību normas un to piemērošanas praksi, saskaņā ar kuru: a) līgumslēdzēja iestāde, izbeidzot publiskā iepirkuma līguma darbību, pamatojoties uz tā būtisku pārkāpumu, nepieņem nekādu oficiālu (atsevišķu) lēmumu par uzņēmēju iekļaušanu neuzticamo piegādātāju sarakstā; b) uzņēmējs netiek iepriekš informēts par gaidāmo iekļaušanu neuzticamo piegādātāju sarakstā, un tādēļ tas nevar iesniegt attiecīgus paskaidrojumus un pēc tam efektīvi apstrīdēt minēto iekļaušanu; c) līgumslēdzēja iestāde neveic nekādu individuālu pārbaudi par līguma nepienācīgas izpildes apstākļiem, un tādējādi, ja publiskā iepirkuma līguma darbība tiek likumīgi izbeigta, pamatojoties uz tā būtisku pārkāpumu, uzņēmējs, kurš de jure ir atbildīgs par minēto pārkāpumu, tiek automātiski iekļauts neuzticamo piegādātāju sarakstā?

3)

Ja atbildes uz abiem pirmajiem jautājumiem ir apstiprinošas, vai iepriekš minētie ES tiesību aktu noteikumi (kopā vai atsevišķi, bet neaprobežojoties ar šiem noteikumiem) ir jāinterpretē tādējādi, ka partneri kopīgās darbībās (subjekti, kas veido apvienotu piegādātāju), kuri izpildīja uz būtiska pārkāpuma pamata likumīgi izbeigto publiskā iepirkuma līgumu, var pierādīt savu uzticamību un tādējādi tikt izslēgti no neuzticamo piegādātāju saraksta, inter alia pamatojoties uz izpildītās līguma daļas (vērtības) apmēru, vadošā partnera maksātnespēju, minētā partnera darbībām un līgumslēdzējas iestādes iesaisti līguma neizpildē?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV 2014 L 94, 65. lpp.).

(2)  Padomes Direktīva 89/665/EEK (1989. gada 21. decembris) par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām (OV 1989 L 395, 33. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/26


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 12. novembrī iesniedza Vilniaus apygardos administracinis teismas (Lietuva) – Nacionalinis visuomenės sveikatos centras prie Sveikatos apsaugos ministerijos/Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija

(Lieta C-683/21)

(2022/C 84/34)

Tiesvedības valoda – lietuviešu

Iesniedzējtiesa

Vilniaus apygardos administracinis teismas

Pamatlietas puses

Prasītājs: Nacionalinis visuomenės sveikatos centras prie Sveikatos apsaugos ministerijos

Atbildētāja: Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija

Prejudiciālie jautājumi

1.

Vai VDAR (1) 4. panta 7. punktā noteikto jēdzienu “pārzinis” var interpretēt tādējādi, ka persona, kura publiskā iepirkumā plāno iegādāties datu apstrādes rīku (mobilo lietotni), neatkarīgi no tā, ka nav noslēgts publiskā iepirkuma līgums un ka radītais produkts (mobilā lietotne), kura iegādei ir tikusi izmantota publiskā iepirkuma procedūra, nav nodots, arī ir uzskatāma par pārzini?

2.

Vai VDAR 4. panta 7. punktā noteikto jēdzienu “pārzinis” var interpretēt tādējādi, ka līgumslēdzēja iestāde, kas nav ieguvusi īpašumtiesības uz izstrādāto IT produktu un nav pārņēmusi to savā valdījumā, bet radītās lietotnes galīgajā versijā ir saites vai saskarnes uz šo valsts iestādi un/vai konfidencialitātes politikā, ko attiecīgā valsts iestāde nav oficiāli apstiprinājusi vai atzinusi, pati valsts iestāde ir norādīta par pārzini, arī ir uzskatāma par pārzini?

3.

Vai VDAR 4. panta 7. punktā noteikto jēdzienu “pārzinis” var interpretēt tādējādi, ka persona, kas nav veikusi nekādas faktiskas datu apstrādes darbības, kā noteikts VDAR 4. panta 2. punktā, un/vai nav sniegusi skaidru atļauju/piekrišanu šādu darbību veikšanai, arī ir uzskatāma par pārzini? Vai tam, ka personas datu apstrādei izmantotais IT produkts ir ticis radīts saskaņā ar līgumslēdzējas iestādes formulētu uzdevumu, ir nozīme jēdziena “pārzinis” interpretācijā?

4.

Ja faktisko datu apstrādes darbību noteikšanai ir nozīme jēdziena “pārzinis” interpretācijā, vai personas datu “apstrādes” definīcija saskaņā ar VDAR 4. panta 2. punktu ir interpretējama kā tāda, kas attiecas arī uz situācijām, kurās personas datu kopijas ir tikušas izmantotas IT sistēmu testēšanai mobilās lietotnes iegādes procesā?

5.

Vai kopīgu datu kontroli saskaņā ar VDAR 4. panta 7. punktu un 26. panta 1. punktu var interpretēt tikai kā tādu, kas ietver apzināti saskaņotas darbības attiecībā uz datu apstrādes mērķa un līdzekļu noteikšanu, vai arī šo jēdzienu var interpretēt tādējādi, ka kopīgā kontrole attiecas arī uz situācijām, kurās nav skaidras “vienošanās” attiecībā uz datu apstrādes mērķi un līdzekļiem un/vai darbības nav saskaņotas starp vienībām? Vai apstāklis, kas attiecas uz personas datu apstrādes līdzekļa (IT lietotnes) izveides posmu, kurā tika apstrādāti personas dati, un lietotnes izveides mērķis ir juridiski nozīmīgs kopīgas datu kontroles jēdziena interpretācijai? Vai “vienošanos” starp kopīgiem pārziņiem var saprast tikai kā skaidru un definētu kopīgas datu kontroles noteikumu ieviešanu?

6.

Vai VDAR 83. panta 1. punkta noteikums par to, ka “administratīvie naudas sodi [..] ir iedarbīgi, samērīgi un atturoši”, ir interpretējams kā tāds, kas attiecas arī uz atbildības uzlikšanas gadījumiem “pārzinim”, ja IT produkta izveides procesa laikā izstrādātājs veic arī personas datu apstrādes darbības, un vai apstrādātāja veiktās neatbilstošās personas datu apstrādes darbības vienmēr automātiski rada pārziņa juridisko atbildību? Vai šis noteikums ir jāinterpretē tādējādi, ka tas attiecas arī uz pārziņa atbildību bez vainas?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV 2016, L 119, 1. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/27


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 12. novembrī iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Papierfabriek Doetinchem B.V./Sprick GmbH Bielefelder Papier- und Wellpappenwerk & Co.

(Lieta C-684/21)

(2022/C 84/35)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberlandesgericht Düsseldorf

Pamatlietas puses

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Papierfabriek Doetinchem B.V.

Atbildētāja apelācijas tiesvedbā: Sprick GmbH Bielefelder Papier- und Wellpappenwerk & Co.

Prejudiciālie jautājumi

1)

Saskaņā ar Tiesas judikatūru tas, vai ražojuma izskata iezīmes nosaka vienīgi tā tehniskā funkcija, ir jāvērtē, ņemot vērā attiecīgo dizainparaugu (1), attiecīgā ražojuma izskata īpašību izvēli pamatojošos objektīvos apstākļus, informāciju par tā izmantošanu vai arī tādu alternatīvu dizainparaugu esamību, kas ļauj pildīt to pašu tehnisko funkciju (Tiesas spriedums, 2018. gada 8. marts, DOCERAM, C-395/16, ECLI:EU:C:2018:172). Kāda nozīme, ņemot vērā citu dizainparaugu esamības aspektu, ir apstāklim, ka dizainparauga īpašniekam ir dizainparauga tiesības arī uz vairākiem alternatīviem dizainparaugiem?

2)

Vai, vērtējot to, vai izskatu nosaka vienīgi tehniskā funkcija, ir jāņem vērā, ka [ražojuma] forma pieļauj daudzkrāsainību, ja krāsu izvietojums pats par sevi no reģistrācijas neizriet?

3)

Ja atbilde uz otro jautājumu ir apstiprinoša: vai tas ietekmē dizainparauga aizsardzības apjomu?


(1)  Padomes Regulas (EK) Nr. 6/2002 (2001. gada 12. decembris) par Kopienas dizainparaugiem (OV 2002, L 3, 1. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/28


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 15. novembrī iesniedza Oberster Gerichtshof (Austrija) – YV/Stadtverkehr Lindau (B) GmbH

(Lieta C-685/21)

(2022/C 84/36)

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberster Gerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītāja: YV

Atbildētāja: Stadtverkehr Lindau (B) GmbH

Prejudiciālais jautājums

Vai apdrošinātājs Regulas (ES) Nr. 1215/2012 (1) 11. panta 1. punkta un 13. panta 2. punkta izpratnē ir arī uzņēmums, kas nav apdrošināšanas sabiedrība, bet kas, ņemot vērā atkāpi no obligātās apdrošināšanas Direktīvas 2009/103/EK (2) 5. panta 1. punkta izpratnē, saskaņā ar piemērojamām tiesībām kā “kvaziapdrošinātājs” ir atbildīgs par tā turētajiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem tāpat kā apdrošinātājs saskaņā ar apdrošināšanas tiesību normām?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada 12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (pārstrādāta versija) (OV 2012, L 351, 1. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/103/EK (2009. gada 16. septembris) par civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu un kontroli saistībā ar pienākumu apdrošināt šādu atbildību (kodificēta versija) (OV 2009, L 263, 11. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/28


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 19. novembrī iesniedza Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (Beļģija) – Recreatieprojecten Zeeland BV, Casino Admiral Zeeland BV, Supergame BV/Belgische Staat

(Lieta C-695/21)

(2022/C 84/37)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel

Pamatlietas puses

Prasītājas: Recreatieprojecten Zeeland BV, Casino Admiral Zeeland BV, Supergame BV

Atbildētāja: Belgische Staat

Prejudiciālais jautājums

Vai LESD 56. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tam pretrunā ir tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā ierobežotam un kontrolētam skaitam azartspēļu zāļu pārvaldītāju valsts teritorijā piemēro atkāpi no šādu spēļu zāļu reklamēšanas vispārēja aizlieguma, vienlaikus neparedzot iespēju, ka citās dalībvalstīs reģistrētu azartspēļu zāļu pārvaldītājiem attiecībā uz šīm spēļu zālēm tiek piemērota tāda pati atkāpe no reklāmas aizlieguma valsts teritorijā?


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/29


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2021. gada 13. decembrī iesniedza Administratīvā rajona tiesa (Latvija) – AAS “BTA Baltic Insurance Company”/Iepirkumu uzraudzības birojs, Tieslietu ministrija

(Lieta C-769/21)

(2022/C 84/38)

Tiesvedības valoda – latviešu

Iesniedzējtiesa

Administratīvā rajona tiesa

Pamatlietas puses

Prasītāja: AAS “BTA Baltic Insurance Company”

Atbildētāji: Iepirkumu uzraudzības birojs, Tieslietu ministrija

Prejudiciālie jautājumi

Vai ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīvas 2014/24/ES par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (1) 18. panta pirmajā daļā definētajiem iepirkuma principiem, it īpaši dalībvalstu pienākumu nodrošināt vienlīdzīgu un nediskriminējošu attieksmi pret visiem ekonomikas dalībniekiem un samērīguma principu, ir saskanīgs tāds nacionālais regulējums, kas paredz imperatīvu pasūtītāja pienākumu pārtraukt iepirkuma procedūru, ja tiek konstatēts, ka sākotnēji izraudzītais pretendents, kurš atteicās slēgt iepirkuma līgumu ar pasūtītāju, ir uzskatāms par vienu tirgus dalībnieku ar nākamo pretendentu, kurš piedāvājis pasūtītāja interesēm un vajadzībām atbilstošu piedāvājumu?


(1)  OV 2014, L 94, 65. lpp.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/29


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 16. decembrīNEC Corp. iesniedza par Vispārējās tiesas (devītā palāta paplašinātā sastāvā) 2021. gada 29. septembra spriedumu lietā T-341/18 NEC/Komisija

(Lieta C-786/21 P)

(2022/C 84/39)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: NEC Corp. (pārstāvji: R. Bachour, Solicitor, A. Pliego Selie, W. Brouwer, R. Warning, advokāti)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Prasījumi

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi Tiesai ir šādi:

atcelt pārsūdzēto spriedumu;

taisīt galīgo spriedumu šajā apelācijas tiesvedībā un atcelt apstrīdēto lēmumu un/vai samazināt naudas sodu atbilstoši prasījumiem šajā apelācijas sūdzībā, vai pakārtoti – nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai, lai tā to izskatītu atbilstoši Tiesas spriedumam, un

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saistībā ar tiesvedību apelācijas instancē un Vispārējā tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Ar pirmo apelācijas sūdzības pamatu, kas sastāv no trim daļām, apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa, pārbaudot, vai apelācijas sūdzības iesniedzējai uzliktais naudas soda apmērs varētu tikt palielināts recidīva dēļ, ir pieļāvusi tiesību kļūdu un nav sniegusi pietiekamu vai atbilstīgu pamatojumu.

Pirmkārt, Vispārējā tiesa esot kļūdījusies, atzīdama, ka ar apstrīdēto lēmumu apelācijas sūdzības iesniedzējai varēja tikt uzlikts atsevišķs sods par recidīvu, lai gan tās atbildība ir uzskatāma tikai par atvasinātu atbildību un ir arī kvalificēta kā tāda.

Otrkārt, Vispārējā tiesa esot kļūdījusies, atbalstīdama naudas soda apmēra palielināšanu recidīva dēļ attiecībā uz laikposmu pirms 2010. gada 20. maija, tas ir, pirms apelācijas sūdzības iesniedzējai tika paziņots, ka tā ir izdarījusi pārkāpumu. Tas neesot nedz tiesiski, nedz samērīgi, it īpaši ņemot vērā to, ka laika sprīdis starp Komisijas lēmuma pieņemšanu lietā DRAMs (1) un Tokin Corporation pārkāpuma izbeigšanu bija īss, un to, ka tādēļ, objektīvi spriežot, neesot iespējams atzīt, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja būtu piekritusi vai citādi atbalstījusi Tokin Corporation pārkāpumu.

Treškārt, pārsūdzētajā spriedumā katrā ziņā esot pieļauta tiesību kļūda, jo tajā, pārbaudot naudas soda apmēru un konstatējot laikposmu, attiecībā uz kuru tas tika uzlikts, esot nepareizi piemērots samērīguma princips.

Ar otro apelācijas sūdzības pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa, pārsūdzētajā spriedumā nekonsekvenci attiecībā uz apelācijas sūdzības iesniedzējas atbildības kvalifikāciju aizstādama ar savu izpratni par faktiem un Komisijas argumentāciju apstrīdētajā lēmumā, ir sagrozījusi apstrīdēto lēmumu un piekritusi apstrīdētajā lēmumā pieļautajai acīmredzamajai nekonsekvencei attiecībā uz apelācijas sūdzības iesniedzējas dalību konstatētajā pārkāpumā.

Ar trešo apelācijas sūdzības pamatu apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa, pārsūdzētajā spriedumā savas neierobežotās jurisdikcijas ietvaros pārbaudot naudas soda apmēru, ir pieļāvusi tiesību kļūdu, jo esot nepareizi piemērojusi samērīguma principu un neesot izpildījusi pienākumu norādīt pietiekamu un atbilstīgu pamatojumu.


(1)  Komisijas Lēmums (2010. gada 19. maijs) par procedūru saskaņā ar LESD 101. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/38.511 – DRAMs).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/30


Prasība, kas celta 2021. gada 16. decembrī – Eiropas Komisija/Bulgārijas Republika

(Lieta C-789/21)

(2022/C 84/40)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: G. Braun, L. Malferrari un Iv. Zalogin)

Atbildētāja: Bulgārijas Republika

Prasījumi

Prasītājas prasījumi ir šādi:

atzīt, ka, savlaicīgi nesavienodama Bulgārijas Komercreģistru ar Uzņēmumu reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu (BRIS), Bulgārijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai izriet no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2017/1132 (2017. gada 14. jūnijs) attiecībā uz sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (1), it īpaši no šīs direktīvas 166. panta un III pielikuma A daļas un B daļas 2. zemsvītras piezīmes.

piespriest Bulgārijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Bulgārijas Republika nav ievērojusi iepriekšminētās Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2017/1132 (2017. gada 14. jūnijs) attiecībā uz sabiedrību tiesību dažiem aspektiem normas, jo savlaicīgi nav savienojusi Bulgārijas Komercreģistru ar Uzņēmumu reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu (BRIS).


(1)  OV 30.6.2017., L 169, 46. lpp.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/31


Prasība, kas celta 2021. gada 21. decembrī – Eiropas Komisija/Polijas Republika

(Lieta C-814/21)

(2022/C 84/41)

Tiesvedības valoda – poļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: J. Tomkin, A. Szmytkowska)

Atbildētāja: Polijas Republika

Prasījumi

atzīt, ka Polijas Republika, Eiropas Savienības pilsoņiem, kuriem nav Polijas pilsonības, bet kuru dzīvesvieta ir Polijas Republikas teritorijā, atteikdama tiesības būt par politiskās partijas biedru, nav izpildījusi Līguma par Eiropas Savienības darbību 22. pantā paredzētos pienākumus;

piespriest Polijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 22. pantu ikvienam Eiropas Savienības pilsonim, kas dzīvo kādā dalībvalstī, bet nav tās pilsonis, ir tiesības balsot un kandidēt pašvaldību vēlēšanās un Eiropas Parlamenta vēlēšanās šajā dalībvalstī saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem kā šīs valsts pilsoņiem.

Komisija uzskata, ka tas, ka Eiropas Savienības pilsoņiem, kuriem nav Polijas pilsonības, bet kuru dzīvesvieta ir Polijas Republikas teritorijā, tiek atteiktas tiesības būt par politiskās partijas biedru, liedz šiem Savienības pilsoņiem iespēju izmantot savas politiskās tiesības atbilstoši Līguma par Eiropas Savienības darbību 22. pantam saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem kā Polijas pilsoņiem.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/31


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 21. decembrīAmazon.com, Inc., Amazon Services LLC, Amazon EU Sàrl, Amazon Europe Core Sàrl iesniedza par Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2021. gada 14. oktobra rīkojumu lietā T-19/21 Amazon.com u.c./Komisija

(Lieta C-815/21 P)

(2022/C 84/42)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Amazon.com, Inc., Amazon Services LLC, Amazon EU Sàrl, Amazon Europe Core Sàrl (pārstāvji: A. Komninos, dikigoros, G. Tantulli, abogado)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Prasījumi

Apelācijas sūdzības iesniedzēju prasījumi Tiesai ir šādi:

atcelt pārsūdzēto rīkojumu;

pilnībā noraidīt iebildi par nepieņemamību;

nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai prasības izskatīšanai pēc būtības.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzējas apgalvo, ka ar pārsūdzēto rīkojumu ir pārkāpts LESD 263. pants, jo tajā ir secināts, ka prasībā apstrīdētais pasākums nav radījis tiesiskas sekas. Šāds pārkāpums ir Regulas 1/2003 (1) 11. panta 6. punkta, – kurā uzņēmumiem ir piešķirta tiesiska aizsardzība pret paralēlām pretmonopola procedūrām, kuras īsteno Komisija un valstu konkurences iestādes, – kļūdainas interpretācijas rezultāts. Pārsūdzētajā rīkojumā nav atzīts, ka ar apstrīdēto pasākumu Amazon tika liegta šī aizsardzība.


(1)  Padomes Regula (EK) Nr. 1/2003 (2002. gada 16. decembris) par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV 2003, L 1, 1. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/32


Apelācijas sūdzība, ko 2021. gada 29. decembrīOriol Junqueras i Vies iesniedza par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2021. gada 14. oktobra rīkojumu lietā T-100/20 Junqueras i Vies/Parlaments

(Lieta C-824/21 P)

(2022/C 84/43)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Oriol Junqueras i Vies (pārstāvis: M. Marsal i Ferret, abogado)

Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Parlaments

Prasījumi

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi Tiesai ir šādi:

pirmkārt: atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas sestās palātas 2021. gada 14. oktobra rīkojumu lietā T-100/20;

otrkārt: atzīt šā lietas dalībnieka celto prasību par pilnībā pieņemamu;

treškārt: atgriezt šo lietu agrākā tiesvedības stadijā, lai pēc prasības atzīšanas par pieņemamu Eiropas Savienības Vispārējās tiesas sestā palāta turpinātu tās izskatīšanu;

ceturtkārt: piespriest Eiropas Parlamentam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saistībā ar iebildes par nepieņemamību procedūru un šo apelācijas tiesvedību.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības pamatošanai tiek izvirzīti 4 pamati ar attiecīgu juridisko pamatojumu:

Pirmkārt: Apstrīdētais rīkojums esot pretrunā LESD 263. pantam, jo tajā uzskatīts, ka O. Junqueras nav tiešas intereses, jo prasības celšanas laikā viņš nebija Eiropas Parlamenta deputāts. Vispārēja tiesa kļūdaini uzskatot, ka ir notikusi mandāta atsaukšana atbilstoši Eiropas Vēlēšanu aktam (13. pants), jo Spānijas Karalistes iekšējais lēmums ir lēmums par tiesību tikt ievēlētam neesamību, kuras sekas ir amatu nesavienojamība. Tā kā šis lēmums nav mandāta atsaukšana atbilstoši Eiropas Vēlēšanu akta 13. pantam (un tas nevar būt kāds no Eiropas Vēlēšanu akta 7. pantā atļautajiem amatu nesavienojamības iemesliem), O. Junqueras faktiskā un tiešā interese celt prasību saglabājas. Pakārtoti –Spānijas Karalistes iekšējais lēmums Vispārējās tiesas rīkojumā esot izprasts sagrozīti, tā rezultātā ir uzskatīts, ka O. Junqueras nav tiešas intereses, un šis rīkojums ir pretrunā LESD 263. pantam.

Otrkārt: Ar pārsūdzēto rīkojumu tiekot pārkāptas tiesību uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā prasības (Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (turpmāk tekstā– “Harta”) 47. pants, Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas (turpmāk tekstā– “ECPAK”) 6. un 13. pants) un LESD 263. pants. Ar šo rīkojumu tiekot iepriekšizlemti atzinumi par lietas būtību, kas ir jāpieņem [lietās] C-115/21[P] u T-24/20 (1), un kļūdaini uzskatīts, ka ar tiesvedībām, kas norisinās Savienības tiesās, O. Junqueras nevar panākt sava Eiropas Parlamenta deputāta mandāta atjaunošanu. O. Junqueras mandāts varot gan tikt atjaunots, un tādējādi pastāvot viņa faktiska un tieša interese celt prasību.

Treškārt: Ar pārsūdzēto rīkojumu tiekot pārkāptas tiesību uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā prasības (Hartas 47. pants, ECPAK 6. un 13. pants) un LESD 263. pants. Rīkojumā par hipotētisku tiekot uzskatīts tas, ka Spānijas Karalistes tiesās un Tribunal Constitucional (Konstitucionālā tiesa, Spānija) celto prasību rezultātā varētu tikt panākta O. Junqueras Eiropas Parlamenta deputāta atjaunošana, un ka līdz ar to viņam neesot faktiskas un pastāvošas intereses celt prasību. Rīkojumā neesot ņemts vērā, ka pati Tribunal Supremo (Augstākā tiesa, Spānija) ir apstiprinājusi, ka viens no iespējamajiem O. Junqueras prasību rezultātiem ir viņa mandāta atjaunošana, un tādēļ kļūdaini esot tas, ka rīkojumā šī atjaunošana ir kvalificēta par hipotētisku; O. Junqueras ir faktiska un tieša interese celt prasību. Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā un piekļuvi tiesai esot pārkāptas arī ar to, ka Vispārējā tiesa nesasaistīja lēmumu par pieņemamību ar lēmumu pēc būtības, ar ko šīs tiesības nepārprotami būtu tikušas vairāk ievērotas.

Ceturtkārt: Pārsūdzētajā rīkojumā esot noliegts, ka pastāv citi iemesli, kas pamato O. Junqueras interesi panākt apstrīdētā akta atcelšanu, pat ja tā atcelšanas gadījumā nevarētu tikt noteikti tā izpildes pasākumi. Tas esot pretrunā LESD 263. pantam, jo šādi iemesli pastāv gan un uz tiem ir ticis norādīts. Konkrēti, ņemot vērā to, ka nodrošināt imunitātes aizstāvēšanu tika lūgts pirms sprieduma krimināllietā un lēmuma par mandāta zaudēšanu, O. Junqueras pārstāvji uzskata, ka O. Junqueras kā Eiropas Parlamenta deputāta statusa atzīšana un procedūra saistībā ar lūgumu aizstāvēt viņa imunitāti būtu nozīmējuši (atbilstoši Eiropas Savienības Tiesas 2019. gada 19. decembra spriedumā C-502/19 (2) noteiktajam), ka ir jāaptur ikviena tiesvedība pret O. Junqueras, un viņa pārsūdzības apmierināšana apstiprinātu, ka minētie dalībvalstī pieņemtie lēmumi ir pretrunā Savienības tiesībām; šim apstāklim ir nozīme visās prasībās, kuras vai nu dalībvalsts tiesās, vai Eiropas Savienības tiesās ir cēlis O. Junqueras, t.sk. prasībās, kuras viņš nākotnē varētu celt Eiropas Cilvēktiesību tiesā, un O. Junqueras ir interese celt prasību atbilstoši LESD 263. pantam.


(1)  Rīkojums, 2020. gada 15. decembris, Junqueras i Vies/Parlaments (T-24/20, EU:T:2020:601).

(2)  Spriedums, 2019. gada 19. decembris, Junqueras Vies (C-502/19, EU:C:2019:1115)


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/33


Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 29. oktobra rīkojums (Tribunal administratif de Dijon (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – X/Préfet de Saône-et-Loire

(Lieta C-206/21) (1)

(2022/C 84/44)

Tiesvedības valoda – franču

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 278, 12.7.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/33


Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 9. novembra rīkojums (Tribunale di Rieti (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret G.B., R.H., piedaloties: Procura della Repubblica di Rieti

(Lieta C-334/21) (1)

(2022/C 84/45)

Tiesvedības valoda – itāļu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 310, 2.8.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/34


Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 26. oktobra rīkojums (Rechtbank Den Haag, zittingsplaats 's-Hertogenbosch (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – E, F/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

(Lieta C-456/21) (1)

(2022/C 84/46)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 391, 27.9.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/34


Tiesas priekšsēdētāja 2021. gada 12. novembra rīkojums (Sofiyski rayonen sad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – “Banka DSK” EAD/M. V.

(Lieta C-489/21) (1)

(2022/C 84/47)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 481, 29.11.2021.


Vispārējā tiesa

21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/35


Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – Oltchim/Komisija

(Lieta T-565/19) (1)

(Valsts atbalsts - Atbalsta pasākumi, ko Rumānija veikusi par labu naftas ķīmijas uzņēmumam - Valsts parāda apmaksas nepieprasīšana, uzkrāšanās un norakstīšana - Atcelšanas prasība - Termiņš prasības celšanai - Termiņa sākums - Regulas (ES) 2015/1589 24. panta 1. punkts - Interese celt prasību - Viena vai vairāku pasākumu esamība - Valsts līdzekļi - Valsts vainojamība - Privātā aizdevēja kritērija piemērojamība - Privātā aizdevēja kritērija piemērošana - Pienākums norādīt pamatojumu)

(2022/C 84/48)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Oltchim SA (Râmnicu Vâlcea, Rumānija) (pārstāvji: C. Arhold, L.-A. Bondoc, S.-E. Petrisor un K. Struckmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: V. Bottka un F. Tomat)

Priekšmets

Prasība, kas ir pamatota ar LESD 263. pantu un ar ko tiek lūgts daļēji atcelt Komisijas Lēmumu (ES) 2019/1144 (2018. gada 17. decembris) par valsts atbalstu SA.36086 (2016/C) (ex 2016/NN), ko Rumānija sniegusi Oltchim SA (OV 2019, L 181, 13. lpp.).

Rezolutīvā daļa

1)

Atcelt Komisijas Lēmuma (ES) 2019/1144 (2018. gada 17. decembris) par valsts atbalstu SA.36086 (2016/C) (ex 2016/NN), ko Rumānija sniegusi Oltchim SA, 1. panta a) un c) punktu.

2)

Atcelt Lēmuma 2019/1144 3.–6. pantu un 7. panta 2. punktu, ciktāl tie attiecas uz šā lēmuma 1. panta a) un c) punktā minētajiem pasākumiem.

3)

Pārējā daļā prasību noraidīt.

4)

Oltchim sedz ceturto daļu no saviem tiesāšanās izdevumiem.

5)

Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina trīs ceturtās daļas no Oltchim tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 383, 11.11.2019.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/35


Vispārējās tiesas 2021. gada 21. decembra spriedums – Hamers/Cedefop

(Lieta T-159/20) (1)

(Civildienests - Pagaidu darbinieki - OLAF izmeklēšana - Informācijas par faktiem, kas var būt par pamatu krimināllietas ierosināšanai, pārsūtīšana valsts tiesu iestādēm - Valsts kriminālprocess - Attaisnošana - Cedefop rīcība, kas ir saistīta ar valsts kriminālprocesu - Prasības atlīdzināt zaudējumus noraidīšana - Atcelšanas prasība un prasība atlīdzināt zaudējumus - Interešu konflikts - Nevainīguma prezumpcija - Cedefop Apelācijas padomes kompetences)

(2022/C 84/49)

Tiesvedības valoda – grieķu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Helene Hamers (Angelochori, Grieķija) (pārstāvji: V. Christianos, A. Politis, M. Rodopoulos un A. Skoulikis, advokāti)

Atbildētājs: Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centrs (pārstāvji: J. Siebel un L. Zacheilas, kam palīdz B. Wägenbaur un C. Meidanis, advokāti)

Priekšmets

Prasība, kas ir pamatota ar LESD 270. pantu un ar ko tiek lūgts, pirmkārt, atcelt Cedefop2020. gada 19. janvāra netiešo lēmumu, ar kuru ir noraidīta sūdzība saistībā ar prasību atlīdzināt prasītājai nodarītos zaudējumus, un, otrkārt, atlīdzināt šos zaudējumus.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

Helene Hamers atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 201, 15.6.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/36


Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FT u.c./Komisija

(Lieta T-224/20) (1)

(Civildienests - Ierēdņi - Atalgojums - Komisijas personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī - Korekcijas koeficientu starpposma pārskatīšana - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Atpakaļejošs spēks - Tiesiskā drošība - Rūpības pienākums)

(2022/C 84/50)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: FT un 22 citi prasītāji, kuru uzvārdi ir norādīti sprieduma pielikumā (pārstāvis: J.-N. Louis, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: B. Mongin un I. Melo Sampaio)

Priekšmets

Prasība, kura pamatota ar LESD 270. pantu un ar kuru tiek lūgts atcelt prasītāju algas lapas par 2019. gada jūniju, ciktāl tajos pirmoreiz – ar atpakaļejošu spēku no 2018. gada 1. augusta – ir piemēroti korekcijas koeficienti.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

FT un pārējie pielikumā norādītie prasītāji atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 247, 27.7.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/37


Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FJ u.c./EĀDD

(Lieta T-225/20) (1)

(Civildienests - Ierēdņi - Atalgojums - EĀDD personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī - Korekcijas koeficientu starpposma pārskatīšana - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Atpakaļejošs spēks - Tiesiskā drošība - Rūpības pienākums)

(2022/C 84/51)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: FJ un 7 citi prasītāji, kuru uzvārdi ir norādīti sprieduma pielikumā (pārstāvis: J.-N. Louis, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD) (pārstāvji: S. Marquardt un R. Spáč)

Priekšmets

Prasība, kura pamatota ar LESD 270. pantu un ar kuru tiek lūgts atcelt prasītāju algas lapas par 2019. gada jūniju, ciktāl tajās pirmoreiz – ar atpakaļejošu spēku no 2018. gada 1. augusta – ir piemēroti korekcijas koeficienti.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

FJ un pārējie sprieduma pielikumā norādītie prasītāji atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 247, 27.7.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/37


Vispārējās tiesas 2021. gada 21. decembra spriedums – KS/Frontex

(Lieta T-409/20) (1)

(Civildienests - Pagaidu darbinieki - Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums - Līguma izbeigšana - Uzticības saiknes zudums - Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 47. panta b) apakšpunkta ii) punkts - Tiesības tikt uzklausītam - Rūpības pienākums - Lūgums sniegt palīdzību un lūgums atlīdzināt zaudējumus - Atcelšanas prasība un prasība atlīdzināt zaudējumus)

(2022/C 84/52)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: KS (pārstāve: N. de Montigny, advokāte)

Atbildētāja: Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra (pārstāvji: H. Caniard, S. Drew, W. Szmidt un B. Dukay-Zangrando, kuriem palīdz de T. Bontinck, A. Guillerme un L. Burguin, advokāti)

Priekšmets

Prasība, kas pamatota ar LESD 270. pantu un ar ko tiek lūgts, pirmkārt, atcelt Frontex 2019. gada 30. augusta lēmumu, ar kuru tika izbeigts ar prasītāju uz noteikto laiku noslēgtais darba līgums, un 2020. gada 13. februāra lēmumu, ar kuru noraidīts prasītāja lūgums sniegt palīdzību un lūgums atlīdzināt zaudējumus un, otrkārt, atlīdzināt prasītājam ar to nodarīto morālo kaitējumu.

Rezolutīvā daļa

1)

Atcelt Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras lēmumu (Frontex) 2020. gada 13. februāra lēmumu, ciktāl ar to tika noraidīts KS lūgums sniegt palīdzību.

2)

Prasību pārējā daļā noraidīt.

3)

KS sedz pusi no saviem tiesāšanās izdevumiem.

4)

Frontex sedz savus, kā arī atlīdzina pusi no KS tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 279, 24.8.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/38


Vispārējās tiesas 2021. gada 21. decembra spriedums – MG/EIB

(Lieta T-573/20) (1)

(Civildienests - EIB personāls - Atalgojums - Ģimenes pabalsti - Atteikums piešķirt pabalstus vecākam, kam bērns nav aizgādībā - Samierināšanas procedūra - Saprātīgs termiņš - Atbildība)

(2022/C 84/53)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: MG (pārstāvji: L. Levi un A. Blot, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (pārstāvji: G. Faedo un K. Carr, kuriem palīdz A. Dal Ferro, advokāts)

Priekšmets

Prasība, kas ir pamatota ar LESD 270. pantu un Eiropas Savienības Tiesas Statūtu 50.a pantu un ar kuru tiek lūgts, pirmkārt, atcelt, EIB 2018. gada 11. oktobra, 2019. gada 7. janvāra un 2020. gada 30. jūlija vēstules, uz kuru pamata prasītājam tika liegts ģimenes pabalsts un atvasinātās finanšu tiesības un, otrkārt, piešķirt morālā kaitējuma atlīdzību, kas esot nodarīts prasītājam.

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Investīciju banka (EIB) izmaksā MG summu EUR 500 apmērā par nodarīto morālo kaitējumu.

2)

Pārējā daļā prasību noraidīt.

3)

MG un EIB katrs sedz savus tiesāšanās izdevumus paši.


(1)  OV C 371, 3.11.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/38


Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FZ u.c./Komisija

(Lieta T-618/20) (1)

(Civildienests - Ierēdņi - Atalgojums - Komisijas personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī - Korekcijas koeficientu ikgadēja un starpposma pārskatīšana - Acīmredzama kļūda vērtējumā)

(2022/C 84/54)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: FZ un 17 citi prasītāji, kuru uzvārdi ir norādīti sprieduma pielikumā (pārstāvis: J.-N. Louis, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji: I. Melo Sampaio, B. Mongin un A.-C. Simon)

Priekšmets

Prasība, kura pamatota ar LESD 270. pantu un ar kuru tiek lūgts atcelt prasītāju algas lapas par 2019. gada decembri, ciktāl tajās pirmoreiz – ar atpakaļejošu spēku no 2019. gada 1. aprīļa un 1. jūlija – ir piemēroti korekcijas koeficienti.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

FZ un pārējie sprieduma pielikumā norādītie prasītāji atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 433, 14.12.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/39


Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – FJ u.c./EĀDD

(Lieta T-619/20) (1)

(Civildienests - Ierēdņi - Atalgojums - EĀDD personāls, kas pilda pienākumus trešā valstī - Korekcijas koeficientu ikgadēja un starpposma pārskatīšana - Acīmredzama kļūda vērtējumā)

(2022/C 84/55)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: FJ, FL, FM, FN, FP (pārstāvis: J.-N. Louis, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD) (pārstāvji: S. Marquardt un R. Spáč)

Priekšmets

Prasība, kura pamatota ar LESD 270. pantu un ar kuru tiek lūgts atcelt prasītāju algas lapas par 2019. gada decembri, ciktāl tajās pirmoreiz – ar atpakaļejošu spēku no 2019. gada 1. aprīļa un 1. jūlija – ir piemēroti korekcijas koeficienti.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

FJ, FL, FM, FN un FP atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 433, 14.12.2020.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/40


Vispārējās tiesas 2021. gada 15. decembra spriedums – Lück/EUIPO – R. H. Investment (“MALLE”)

(Lieta T-188/21) (1)

(Eiropas Savienības preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “MALLE” - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstošs raksturs - Atšķirtspējas neesamība - Regulas 2017/1001 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts - Vienīgā pamata neiedarbīgums)

(2022/C 84/56)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Jörg Lück (Hildena, Vācija) (pārstāvis: L. Becker, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (pārstāvji: M. Eberl un E. Markakis)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: R. H. Investment UG (haftungsbeschränkt) (Erlangena, Vācija) (pārstāvji: M. Metzner un M. Scheiner, advokāti)

Priekšmets

Prasība par EUIPO Apelācijas piektās padomes 2020. gada 21. decembra lēmumu lietā R 1393/2020-5 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp R. H. Investment un J. Lück.

Rezolutīvā daļa

1)

Prasību noraidīt.

2)

Jörg Lück atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 217, 7.6.2021.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/40


Prasība, kas celta 2021. gada 27. oktobrī – NO/Komisija

(Lieta T-708/21)

(2022/C 84/57)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: NO (pārstāvis: E. Smartt, Solicitor)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atzīt, ka, neizpildot Līguma par Eiropas Savienības darbību 265. pantā paredzētos pienākumus, Komisija ir pieļāvusi bezdarbību, jo nav paudusi savu nostāju, atbildot uz prasītāja sūdzībām, tostarp par Īrijas piešķirto valsts atbalstu;

piespriest Komisijai segt savus tiesāšanās izdevumus;

piespriest atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatojumam prasītājs ir izvirzījis šādu pamatu:

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 265. pantu Komisijai bija jāpauž sava nostāja, atbildot uz prasītāja sūdzībām, tostarp par Īrijas piešķirto valsts atbalstu, un tas bija jādara vēlākais līdz saprātīga laikposma pēc prasītāja iesniegtajām sūdzībām beigām. Saistībā ar šo nerīkošanos saprātīgā laikposmā, prasītājs ar 2021. gada 28. jūnija vēstuli lūdza Komisiju rīkoties. Pēc prasītāja lūguma rīkoties Komisija nebija paudusi savu nostāju noteiktajā termiņā pēc attiecīgā lūguma izteikšanas.

Uzskatot, ka šajos apstākļos Komisijas nostājas nepaušana nav apšaubāma, prasītājs cēla šo prasību par bezdarbību saskaņā ar LESD 265. pantu.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/41


Prasība, kas celta 2021. gada 25. novembrī – Hangzhou Dingsheng Industrial Group u.c./Komisija

(Lieta T-748/21)

(2022/C 84/58)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Hangzhou Dingsheng Industrial Group Co., Ltd (Hangzhou, Ķīna), Dingheng New Materials Co., Ltd (Rayong, Taizeme), Thai Ding Li New Materials Co., Ltd (Rayong) (pārstāvji: G. Coppo un G. Pregno, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Juridiskais pamatojums

Prasītājas lūdz Vispārējo tiesu:

atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1474 (1) (2021. gada 14. septembris), ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/2384 un Īstenošanas regulu (ES) 2017/271 noteikts konkrētas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija folijas importam, paplašina, attiecinot to uz tādas konkrētas alumīnija folijas importu, kura nosūtīta no Taizemes, neatkarīgi no tā, vai tai ir deklarēta Taizemes izcelsme, kas publicēta 2021. gada 15. septembra Oficiālajā Vēstnesī L 325, ciktāl tā attiecas uz Hangzhou Dingsheng Industrial Group Co., Ltd., Dingheng New Materials Co., Ltd. un Thai Ding Li New Materials Co. Ltd; un

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Savas prasības pamatošanai prasītājas izvirza divus pamatus.

1.

Sava pirmajā pamatā prasītāji apgalvo, ka apstrīdētajā regulā esot pieļautas tiesību kļūdas, jo ar to tiek pabeigta izmeklēšana, kas tika uzsākta ar procedūras sākšanas regulu, Komisijai neizpildot pierādīšanas standartus, kā prasīts Pamatregulas 13. panta 3. punktā (pirmā pamata pirmā daļa). Proti, Komisija esot akli paļāvusies uz pieteikuma saturu, kurš tomēr esot bijis nepilnīgs un ar būtiskām kļūdām, jo tas bija balstīts uz informāciju, ko Komisija nepārbaudīja un nepapildināja. Turklāt prasītāji apgalvo, ka Komisija neesot pienācīgi izskatījusi prasītāju apgalvojumus par izmeklēšanas uzsākšanas prettiesiskumu (pirmā pamata otrā daļa).

2.

Savā otrajā pamatā prasītāji apgalvo, ka Komisija neesot sniegusi atbilstošu pamatojumu par to, ka pastāv būtiski elementi, kuri ir uzskaitīti Pamatregulas 13. panta 1. punktā, un it īpaši attiecībā uz prasībām sakarā ar maksājuma korektīvā iespaida samazināšanu, tādējādi pārkāpjot Līguma par Eiropas Savienības darbību 296. pantu un Pamatregulas 20. panta 2. punktu.


(1)  OV 2021, L 325, 6. lpp.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/42


Prasība, kas celta 2021. gada 13. decembrī – DPG Deutsche Pfandsystem/EUIPO – Užstato sistemos administratorius (Pudeles silueta un bultas attēlojums)

(Lieta T-774/21)

(2022/C 84/59)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: DPG Deutsche Pfandsystem GmbH (Berlīne, Vācija) (pārstāvji: J. Götz, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Užstato sistemos administratorius VšĮ (Viļņa, Lietuva)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes (Pudeles silueta ar bultu attēlojums) reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 14 481 519

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 23. septembra lēmums lietā R 117/2020-2

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats

Apelācijas padome kļūdaini ir pamatojusi lēmumu ar to, ka prasītāja nav pierādījusi, ka tās agrākā preču zīme tika faktiski izmantota saskaņā ar tās primāro funkciju, proti, kā apzīmējums, ar kuru tiek norādīta attiecīgo preču un pakalpojumu komerciālā izcelsme.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/42


Prasība, kas celta 2021. gada 15. decembrī – Folkertsma/Komisija

(Lieta T-778/21)

(2022/C 84/60)

Tiesvedības valoda –angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Rommert Folkertsma (Zierikzee, Nīderlande) (pārstāvji: LLevi un PBaudoux, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Juridiskais pamatojums

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atzīt atbildētājas ārpuslīgumisko atbildību;

atlīdzināt prasītajam atbildētājas prettiesiskās rīcības dēļ nodarīto materiālo un morālo kaitējumu;

vajadzības gadījumā atcelt atbildētājas 2021. gada 5. oktobra lēmumu, ar kuru noraidīta tās atbildība par prasītāja atsaukšanu no SUBRATA Project Filipīnās; un

piespriest atbildētājai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatojumam prasītājs attiecībā uz atbildētājas prettiesisko rīcību izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka neesot ievērotas prasītāja tiesības tikt uzklausītam.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja neesot izpildījusi pienākumu norādīt pamatojumu.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja neesot izpildījusi rūpības pienākumu.

Prasītāja ciestie zaudējumi ir faktiski, neapšaubāmi un aprēķināmi. Tie sastāv, pirmkārt, no ienākumu zuduma ar prasītāju noslēgtā pakalpojumu līguma darbības laikā, otrkārt, no nopietnas iespējas pagarināt līgumu no sākotnējā termiņa vēl uz diviem gadiem zuduma un, treškārt, neslavas celšanas prasītāja reputācijai. Prasītājs lūdz atlīdzināt materiālos zaudējumus un morālo kaitējumu.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/43


Prasība, kas celta 2021. gada 21. decembrī – TDK Foil Italy/Komisija

(Lieta T-788/21)

(2022/C 84/61)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: TDK Foil Italy SpA (Rozzano, Itālija) (pārstāvji: F. Di Gianni, A. Scalini un G. Pregno, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1784 (1) (2021. gada 8. oktobris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plakanu alumīnija velmējumu importam, ciktāl ar to antidempinga maksājuma piemērošanas jomā ir iekļauta neapstrādāta alumīnija folija, kuru izmanto alumīnija elektrolītiskajiem kondensatoriem paredzēta augstsprieguma anodu alumīnija un izvadu folijas ražošanā;

pakārtoti, atcelt Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2021/1784 (2021. gada 8. oktobris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plakanu alumīnija velmējumu importam, 1. panta 1. punktu, ciktāl ar to augstas tīrības pakāpes alumīnija folija nelikumīgi ir iekļauta antidempinga maksājuma piemērošanas jomā, un

katrā ziņā piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatojumam prasītājs izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka, augstas tīrības pakāpes alumīnija foliju iekļaujot pasākumu piemērošanas jomā, Komisija esot pieļāvusi acīmredzamu kļūdu izmeklēšanas laikā sniegto pierādījumu novērtējumā un esot pārkāpusi samērīguma principu. It īpaši prasītājs norāda, ka pastāv pārliecinoši pierādījumi, ka Savienībā netiek ražota augstas tīrības pakāpes alumīnija folija.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto regulu ir pārkāpts pamatregulas 1. panta 1. punkts, ciktāl antidempinga maksājumi tajā tika piemēroti to preču importam, kas nevarēja radīt kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, kā arī nepastāvot Savienības interesēm.


(1)  OV 2021, L 359, 6. lpp.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/44


Prasība, kas celta 2021. gada 21. decembrī – ClientEarth/Komisija

(Lieta T-792/21)

(2022/C 84/62)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ClientEarth AISBL (Brisele, Beļģija) (pārstāvis: F. Logue, Solicitor)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Komisijas 2021. gada 12. oktobra netiešo lēmumu lietā GESTDEM Nr. 2021/4394, ar ko ir noraidīts prasītāja pieteikums piekļūt dokumentiem (1);

piespriest Komisijai atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās Tiesas Reglamenta 133. un 134. pantam, tostarp visu personu, kas iestājušās lietā, tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatojumam prasītājs izvirza vienu pamatu, apgalvodams, ka Komisija neesot norādījusi pamatojumu, tādējādi pārkāpjot Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (2) 8. panta 1. punktu, Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta c) apakšpunktu un LESD 296. panta 2. punktu.


(1)  Redakcionāla piezīme: attiecīgie dokumenti ir saistīti ar ES likumdošanas iniciatīvu par ilgtspējīgu korporatīvo pārvaldību.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV 2001, L 145, 43. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/44


Prasība, kas celta 2021. gada 27. decembrī – Grupo Eig Multimedia/EUIPOGlobalización de Valores CFC & GCI (“FORO16”)

(Lieta T-796/21)

(2022/C 84/63)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Grupo Eig Multimedia, SL (Madride, Spānija) pārstāvis: D. Solana Giménez, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Globalización de Valores CFC & GCI, SL (Mairena del Alharafe, Spānija)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “FORO16” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 036 099

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 20. oktobra lēmums lietā R 1785/2020-2

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un apmierināt prasītājas prasījumus, atsaucot sākotnējo piekrišanu reģistrācijai un tā vietā pieņemot citu lēmumu, ar kuru atteikt reģistrēt attiecīgo strīdus preču zīmi;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/45


Prasība, kas celta 2021. gada 24. decembrī – European Food/EUIPO – Société des produits Nestlé (“FITNESS”)

(Lieta T-799/21)

(2022/C 84/64)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: European Food SA (Dregenešti, Rumānija) (pārstāvis: I. Speciac, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Société des produits Nestlé SA (Vevē, Šveice)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiska preču zīme “FITNESS” – Eiropas Savienības preču zīme Nr. 2 470 326

Process EUIPO: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 12. oktobra lēmums lietā R 894/2020-1

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

kā otrs prasījums – grozīt apstrīdēto lēmumu un pieņemt apelācijas sūdzību par spēkā neesamības atzīšanas procesā Nr. 5 802 C pieņemto Anulēšanas nodaļas lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 65. panta 6. punkta pārkāpums;

Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 76. panta un Komisijas Regulas (EK) 2868/95 37. noteikuma un 50. noteikuma 1. punkta pārkāpums;

Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta kopsakarā ar 52. panta 1. punkta a) apakšpunktu pārkāpums;

Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta kopsakarā ar 52. panta 1 un 2. punktu pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/46


Prasība, kas celta 2022. gada 4. janvārī – Airoldi Metalli/Komisija

(Lieta T-1/22)

(2022/C 84/65)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Airoldi Metalli SpA (Molteno, Itālija) (pārstāvji: M. Campa, D. Rovetta, P. Gjørtler un V. Villante, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1784 (2021. gada 8. oktobris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plakanu alumīnija velmējumu importam;

piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus, kas tam ir radušies šajā tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Lai pamatotu prasību atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1784 (1), prasītājs izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka esot pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā saistībā ar kaitējuma analīzi un cēloņsakarības analīzi, kā arī saistībā ar informācijas pienācīgas atklāšanas neesmību.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Eiropas Komisija esot pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā saistībā ar iespējamu nozīmīgu kropļojumu esamību konkrētā valstī vai konkrētā šīs valsts nozarē.


(1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1784 (2021. gada 8. oktobris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes plakanu alumīnija velmējumu importam (OV 2021, L 359, 6. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/46


Prasība, kas celta 2022. gada 4. janvārī – Sveza Verkhnyaya Sinyachikha u.c./Komisija

(Lieta T-2/22)

(2022/C 84/66)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Sveza Verkhnyaya Sinyachikha NAO (Verhņaja Siņačiha, Krievija) un 6 citi prasītāji (pārstāvji: P. Vander Schueren un E. Gergondet, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāju prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

prasību atzīt par pieņemamu;

atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1930 (2021. gada 8. novembris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Krievijas izcelsmes bērza saplākšņa importam (1) (turpmāk tekstā – “apstrīdētā regula”), ciktāl tā attiecas uz prasītājiem; un

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas prasītājiem radušies saistībā ar šo tiesvedību.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāji izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Regulas (ES) 2016/1036 (2) (turpmāk tekstā – “pamatregula”) 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu, neņemdama vērā to, ka prasītāji un Sveza-Les veido vienu ekonomisku vienību, un koriģēdama eksporta cenu atbilstoši komisijas maksu apmēram, kas ir samaksāts Sveza-Les, vai, pakārtoti, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 10. punktu un 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu, nekoriģēdama normālo vērtību atbilstoši Sveza-Les uzcenojumam iekšzemes tirgū.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 6. punktu, neņemdama vērā dividendes, ko Sveza-Les saņēmusi no Sveza Uralskiy, kad tā noteica pārdošanas, administratīvās un citas vispārējās izmaksas (turpmāk tekstā – “PAV”), lai aprēķinātu normālo vērtību,.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka, nosakot PAV normālās vērtības aprēķināšanas vajadzībām, atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 6. punktu, Sveza-Les izmaksas saistībā ar vadības pakalpojumiem attiecinādama uz saplākšņa ražošanu un pārdošanu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, nav norādījusi pamatojumu un pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību, attiecīgās preces tvērumā iekļaudama kvadrātveida saplāksni, vai, pakārtoti, pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, nav norādījusi pamatojumu, pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību un pārkāpusi Pamatregulas 3. panta 2. un 6. punktu, nenovērtēdama atsevišķi kvadrātveida saplāksni kaitējuma un cēloņsakarības mērķiem .

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, pārkāpusi Pamatregulas 3. panta 2. punktu un pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību, noteikdama importa rādītājus, balstoties uz datiem, kas nav uzticami.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, pārkāpusi Pamatregulas 3. panta 6. un 7. punktu un pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību, jo, novērtēdama cēloņsakarību, tā nav ņēmusi vērā atšķirīgu tirgus segmentu pastāvēšanu, kā arī citu kaitējumu izraisošu faktoru ietekmi.


(1)  OV 2021, L 394, 7. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV 2016 L 176, 21. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/47


Prasība, kas celta 2022. gada 4. janvārī – ZHPLK/Komisija

(Lieta T-3/22)

(2022/C 84/67)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Zheshartsky LPK OOO (Žešarta, Krievija) (pārstāvji: P. Vander Schueren un E. Gergondet, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

prasību atzīt par pieņemamu;

atcelt Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/1930 (2021. gada 8. novembris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Krievijas izcelsmes bērza saplākšņa importam (1) (turpmāk tekstā – “apstrīdētā regula”), ciktāl tā attiecas uz prasītāju; un

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, kas prasītājai radušies saistībā ar šo tiesvedību.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Regulas (ES) 2016/1036 (2) (turpmāk tekstā – “Pamatregula”) 2. panta 10. punktu un 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu, koriģēdama prasītājas eksporta cenu atbilstoši komisijas maksu apmēram, kas samaksāts Trade House par apgrozījumu iekšzemē, nevis koriģēdama normālo vērtību atbilstoši pilnai šo komisijas maksu summai.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 10. punkta e) apakšpunktu vai, pakārtoti, Pamatregulas 2. panta 10. punkta k) apakšpunktu, brīdī, kad tā koriģēja eksporta cenu, neņemdama vērā atmaksātās transporta izmaksas.

3.

Ar trešo pamatu pakārtoti tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pārkāpusi Pamatregulas 2. panta 6. punktu, un nav norādījusi pamatojumu, brīdī, kad tā noteica prasītājas pārdošanas, administratīvās un citas vispārējās un izmaksas iekšzemes tirgū, neņemdama vērā atmaksātās transporta izmaksas.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, nav norādījusi pamatojumu un pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību, attiecīgās preces tvērumā iekļaudama kvadrātveida saplāksni, vai, pakārtoti, pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, nav norādījusi pamatojumu, pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību un pārkāpusi Pamatregulas 3. panta 2. un 6. punktu, , nenovērtēdama atsevišķi kvadrātveida saplāksni kaitējuma un cēloņsakarības mērķiem.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, pārkāpusi Pamatregulas 3. panta 2. punktu un pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību, noteikdama importa rādītājus, balstoties uz datiem, kas nav uzticami.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā, pārkāpusi Pamatregulas 3. panta 6. un 7. punktu un pārkāpusi tiesības uz labu pārvaldību, jo, novērtēdama cēloņsakarību, tā nav ņēmusi vērā atšķirīgu tirgus segmentu pastāvēšanu, kā arī citu kaitējumu radošu faktoru ietekmi.


(1)  OV 2021, L 394, 7. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV 2016 L 176, 21. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/49


Prasība, kas celta 2022. gada 5. janvārī – Puma/EUIPO – Brooks Sports (Ševrona attēlojums)

(Lieta T-5/22)

(2022/C 84/68)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Puma SE (Hercogenauraha, Vācija) (pārstāvis: P. González-Bueno Catalán de Ocón, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Brooks Sports, Inc. (Sietla, Vašingtona, Amerikas Savienotās Valstis)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Grafiskas preču zīmes (ševrona attēlojums) starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību – starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību Nr. 1 441 912

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2021. gada 29. oktobra lēmums lietā R 910/2021-4

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO un otrai procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 5. punkta pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/49


Prasība, kas celta 2022. gada 6. janvārī – FFI Female Financial Invest/EUIPO – MLP Finanzberatung SE (“Financery”)

(Lieta T-7/22)

(2022/C 84/69)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: FFI Female Financial Invest GmbH (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvis: M. Gramsch, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: MLP Finanzberatung SE (Wiesloch, Vācija)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “Financery” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 041 007

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2021. gada 21. oktobra lēmums lietā R 1820/2020-5

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/50


Prasība, kas celta 2022. gada 6. janvārī – Topcart/EUIPO – Carl International (“TC CARL”)

(Lieta T-8/22)

(2022/C 84/70)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Topcart GmbH (Wiesbaden, Vācija) (pārstāvis: M. Hoffmann, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Carl International (Limonest, Francija)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “TC CARL” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 15 519 283

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 8. oktobra lēmums lietā R 2561/2018-2

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/51


Prasība, kas celta 2022. gada 7. janvārī – Olimp Laboratories/EUIPO (“VITA-MIN MULTIPLE SPORT”)

(Lieta T-9/22)

(2022/C 84/71)

Tiesvedības valoda – poļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Olimp Laboratories sp. z o.o. (Dębica, Polija) (pārstāvis: M. Kondrat, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Informācija par procesu EUIPO

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības vārdiskas preču zīmes “VITA-MIN MULTIPLE SPORT” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 115 249

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas pirmās padomes 2021. gada 8. novembra lēmums lietā R 771/2020-1

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un nodot lietu atpakaļ jaunai izskatīšanai Birojā;

vai

grozīt apstrīdēto lēmumu, konstatējot, ka uz preču zīmi “VITA-MIN MULTIPLE SPORT” saistībā ar reģistrācijai pieteiktajām Nicas klasifikācijas 5. klasē ietilpstošajām precēm neattiecas absolūts reģistrācijas atteikuma pamats saskaņā ar Regulas par Eiropas Savienības preču zīmi 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu, kas attiektos uz apzīmējuma atšķirtspējas neesamību un tā aprakstošo raksturu;

piespriest atlīdzināt tiesāšanās izdevumus saskaņā ar atbilstošajām tiesību normām.

Izvirzītie pamati:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 7. panta 3. punkta pārkāpums;

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 103. panta 1. punkta pārkāpums;

Tiesiskās paļāvības aizsardzības un tiesiskās drošības principu pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/51


Prasība, kas celta 2022. gada 7. janvārī – Wajos/EUIPO (Pudeles forma)

(Lieta T-10/22)

(2022/C 84/72)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Wajos GmbH (Dohr, Vācija) (pārstāvji: N. Böhmer un J. Schneiders, advokāti)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Informācija par procesu EUIPO

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības trīsdimensiju preču zīmes (Pudeles forma) reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 14 886 097

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas otrās padomes 2021. gada 21. oktobra lēmums lietā R 2958/2019-2

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Res judicata spēka principa pārkāpums;

Padomes Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta e) apakšpunkta pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/52


Prasība, kas celta 2022. gada 10. janvārī – Motel One/EUIPO – Apartment One (“APART MENT ONE SLEEP CLEVER.”)

(Lieta T-15/22)

(2022/C 84/73)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Motel One GmbH (Minhene, Vācija) (pārstāvji: M. Hartmann, S. Fröhlich un H. Lerchl, advokāti)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Apartment One GbR (Grasbrunn, Vācija)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “APART MENT ONE SLEEP CLEVER.” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 009 642

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas piektās padomes 2021. gada 20. oktobra lēmums lietā R 564/2021-5

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest EUIPO atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/53


Prasība, kas celta 2022. gada 8. janvārī – Tóth/Komisija

(Lieta T-17/22)

(2022/C 84/74)

Tiesvedības valoda – ungāru

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Bertalan Tóth (Pēča, Ungārija) (pārstāvji: Á. Baratta un B. Czudar, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasījumi

Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai (OLAF) lēmumu atteikt piekļuvi dokumentam “Rapport final de l’Office européen de lutte antifraude (OLAF) OF/2015/0034/B4 relatif aux activités d’éclairage public de Élios Innovatív Zrt.”, jo OLAF nav Regulas Nr. 1049/2001 (1) 8. panta 1. punktā noteiktajā termiņā lēmis par atkārtoto piekļuves pieteikumu, ko bija iesniedzis prasītājs;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza divus pamatus.

1.

Pirmais pamats – pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde

OLAF neesot izpildījis savu pienākumu norādīt pamatojumu, jo piekļuvi dokumentam “Rapport final de l’Office européen de lutte antifraude (OLAF) OF/2015/0034/B4 relatif aux activités d’éclairage public de Élios Innovatív Zrt.” tas esot atteicis, nenorādījis šā atteikuma pamatojumu, kā prasīts tiesību aktos.

2.

Otrais pamats – piekļuves pieteikuma noraidīšanas prettiesiskums

OLAF piekļuves pieteikumu esot noraidījis, neatsaucies ne uz vienu no Regulas Nr. 1049/2001 4. pantā minētajiem izņēmumiem, kuru gadījumā ir pamats piekļuves pieteikumus noraidīt.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV 2001, L 145, 43. lpp.).


21.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 84/53


Prasība, kas celta 2022. gada 10. janvārī – Nemport Liman İşletmeleri Ve Özel Antrepo Nakliye Ticaret/EUIPO – Newport Europe (“NEMPORT LİMAN İŞLETMELERİ”)

(Lieta T-18/22)

(2022/C 84/75)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Nemport Liman İşletmeleri Ve Özel Antrepo Nakliye Ticaret AŞ (Izmira, Turcija) (pārstāvis: V. Martín Santos, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO)

Otra procesa EUIPO Apelācijas padomē dalībniece: Newport Europe BV (Mūrdeika [Moerdijk], Nīderlande)

Informācija par procesu EUIPO

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja Vispārējā tiesā

Attiecīga strīdus preču zīme: Eiropas Savienības grafiskas preču zīmes “NEMPORT LİMAN İŞLETMELERİ” reģistrācijas pieteikums – reģistrācijas pieteikums Nr. 18 101 775

Process EUIPO: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: EUIPO Apelācijas ceturtās padomes 2021. gada 11. novembra lēmums lietā R 562/2021-4

Prasījumi

Prasītājas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:

atcelt apstrīdēto lēmumu tā, lai attiecīgā strīdus preču zīme tiktu pilnībā reģistrēta;

piespriest atbildētājam/personai, kas iestājusies lietā un/vai EUIPO atlīdzināt prasītājai radušos tiesāšanās izdevumus saistībā ar šo prasību un visus procesuālos izdevumus saistībā ar EUIPO lēmumiem.

Izvirzītais pamats

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.