ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 351

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

64. gadagājums
2021. gada 1. septembris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2021/C 351/01

Komisijas Paziņojums – Īstenošanas rokasgrāmata protokolam par atbilstības novērtēšanas rezultātu savstarpēju atzīšanu, kas pievienots CETA nolīgumam starp Kanādu, Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm

1

2021/C 351/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10164 — CVC/Stark Group) ( 1 )

15

2021/C 351/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10263 — Ardian/Deli Home) ( 1 )

16

2021/C 351/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10204 — Total Produce/Dole Food Company) ( 1 )

17

2021/C 351/05

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz) ( 1 )

18

2021/C 351/06

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling) ( 1 )

19

2021/C 351/07

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10236 — Goldman Sachs/Oikos) ( 1 )

20

2021/C 351/08

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients) ( 1 )

21

2021/C 351/09

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO) ( 1 )

22


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2021/C 351/10

Euro maiņas kurss — 2021. gada 31. augusts

23


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2021/C 351/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

24

2021/C 351/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

26

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2021/C 351/13

Grozījuma pieteikuma publikācija saskaņā ar 17. panta 6. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89

28


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/1


KOMISIJAS PAZIŅOJUMS

Īstenošanas rokasgrāmata protokolam par atbilstības novērtēšanas rezultātu savstarpēju atzīšanu, kas pievienots CETA nolīgumam starp Kanādu, Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm

(2021/C 351/01)

Ievads

Tirdzniecības tehnisko šķēršļu jomā Eiropas Savienības (ES) un Kanādas Visaptverošais ekonomikas un tirdzniecības nolīgums (“CETA”) paredz vērienīgu protokolu par atbilstības novērtēšanas rezultātu savstarpēju atzīšanu (“protokols”) (1).

Kopš 1998. gada Kanāda un ES ir atzinušas savu atbilstības novērtēšanas struktūru rezultātus, pamatojoties uz savstarpējas atzīšanas nolīgumu (2). Šāda sadarbība ir iespējama, jo ES un Kanādai ir līdzīgas prasības drošuma un veselības aizsardzības jomā. Tādējādi, noslēdzot savstarpējas atzīšanas nolīgumu, puses nodrošināja patērētāju drošību un veselības aizsardzību, vienlaikus atbrīvojot savus uzņēmumus no pārmērīgām papildu izmaksām, savstarpēji atzīstot atbilstības novērtēšanas rezultātus.

Protokols, ar ko aizstāj 1998. gada savstarpējās atzīšanas nolīgumu, paplašina aptverto ražojumu nozaru loku un pirmoreiz atbilstības novērtēšanas sadarbībā nosaka atbilstības novērtēšanas struktūru obligāto akreditāciju. Tādējādi protokols stiprina publisko uzraudzību un kalpo par iedvesmu turpmākai starptautiskajai sadarbībai atbilstības novērtēšanas darbību jomā.

Šā dokumenta mērķis ir veicināt protokola pamatelementu ātru īstenošanu. Dokumentā sniegti praktiski norādījumi par darbībām un pasākumiem, kas jāveic ES akreditācijas struktūrām, Komisijai, dalībvalstu paziņojošajām iestādēm, kā arī Kanādas iestādēm.

Šis norādījumu dokuments tika izstrādāts, apspriežoties ar Ražojumu iekšējā tirgus ekspertu grupas akreditācijas un atbilstības novērtēšanas darba grupu (“RIT ekspertu grupa”) sanāksmēs 2020. gada 8. decembrī un 2021. gada 20. janvārī.

Dokumentā galvenā uzmanība pievērsta pasākumiem, kas ES un tās dalībvalstīm jāveic, kad ieinteresētās atbilstības novērtēšanas struktūras vēlas tikt atzītas par kompetentām veikt atbilstības novērtēšanu ES un Kanādas tirgū saskaņā ar ES un Kanādas tiesību aktu prasībām, kā arī izklāstīta informācija par tirgus uzraudzību un drošības pasākumiem. Turklāt ar Kanādas iestāžu laipnu atļauju norādījumos ir arī izskaidrots, kā Kanādas iestādes apstrādās paredzētos ES pieprasījumus saskaņā ar protokolu.

CETA protokola par atbilstības novērtēšanu praktiskās īstenošanas rokasgrāmata

Saturs

A)

Scope of the Protocol 3

B)

Accreditation, designation, (lack of) objections and additional requirements for the recognition of conformity assessment bodies 4
Recognition of Canadian conformity assessment bodies 4
Accreditation 5
Designation 6
Objections 6
Additional requirements for the recognition 7
Recognition of EU conformity assessment bodies 8

C)

Recognition of the Parties’ accreditation bodies 8
On the process for recognition requests of Standards Council of Canada 10
On the process for recognition requests of EU accreditation bodies 11

D)

Challenges and withdrawals of conformity assessment bodies and accreditation bodies 11
Challenges to conformity assessment bodies 11
Withdrawals of conformity assessment bodies and cessation of recognitions 12
Challenges and cessation of the recognition of accreditation bodies 12

E)

Market surveillance, enforcement and safeguards 13

F)

Bilateral agreements in relation to the accreditation process 14

G)

Acceptance of results of recognised conformity assessment bodies 14

A)   Protokola piemērošanas joma

Saskaņā ar protokola 2. panta 1. punktu protokols attiecas uz 1. pielikumā uzskaitītajām ražojumu grupām (3). Tādējādi ES akreditācijas struktūras un dažos gadījumos Kanādas Standartu padome (4) var akreditēt Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras, lai tās varētu novērtēt atbilstību saskaņā ar šādiem ES saskaņotajiem tiesību aktiem:

Direktīva 2014/53/ES par radioiekārtām;

Direktīva 2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību;

Direktīva 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu;

Regula (ES) Nr. 305/2011 par būvizstrādājumiem;

Direktīva 2006/42/EK par mašīnām;

Direktīva 2014/32/ES par mērinstrumentiem;

Direktīva 92/42/EEK par karstā ūdens apkures katliem;

Direktīva 2014/34/ES par iekārtām un aizsardzības sistēmām, kas paredzētas lietošanai sprādzienbīstamā vidē (ATEX);

Direktīva 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē no iekārtām, kas paredzētas izmantošanai ārpus telpām;

Direktīva 2013/53/ES par atpūtas kuģiem.

Kanādā ir sarežģītāk uzskaitīt tiesību aktus, kuru darbības joma atbilst iepriekš uzskaitīto ES tiesību aktu darbības jomai, jo Kanādas tiesību akti nav balstīti uz direktīvām, bet gan ietver tā dēvētos likumus (acts) un noteikumus (regulations), kuros ir iekļautas obligātas regulatīvās prasības. Atkarībā no ražojumu nozares valsts valdība vai provinces un teritorijas (“PT”) ir atbildīgas par to jurisdikcijā piemērojamo regulatīvo prasību noteikšanu.

Tādējādi attiecībā uz dažām 1. pielikuma ražojumu kategorijām PT atbild par regulatīvo prasību noteikšanu savai provincei vai teritorijai, turpretim citām ražojumu kategorijām prasības ir noteikusi valsts valdība, un tāpēc tās tiek piemērotas visās PT.

Plašāka informācija, tostarp par federālajām iestādēm, kuras atbild par vairākiem federālajiem likumiem, ir pieejama šajā tīmekļa vietnē: http://www.ic.gc.ca/eic/site/oca-bc.nsf/eng/ca03084.html

Turklāt brīvprātīgie kodeksi un standarti bieži vien tiek iekļauti, atsaucoties uz likumiem un noteikumiem, kuri nosaka, ka tie ir obligāti piemērojami un juridiski saistoši. Šajā saistībā Kanādas “nacionālie kodeksi” tiek izstrādāti valsts līmenī, bet īstenoti PT līmenī ar grozījumiem, kas tiek uzskatīti par nepieciešamiem likumīgiem mērķiem.

Plašāka informācija par Kanādas nacionālajiem kodeksiem ir pieejama šajā tīmekļa vietnē:

https://nrc.canada.ca/en/certifications-evaluations-standards/codes-canada/codes-development-process/how-national-codes-are-developed

Vēl viens svarīgs aspekts Eiropas atbilstības novērtēšanas struktūrām, kuras darbojas Kanādas tirgū, ir nodibināt un uzturēt attiecības ar tā dēvētajām iestādēm ar jurisdikciju federālā vai PT līmenī attiecībā uz konkrētu ražojumu kategoriju, attiecībā uz kuru tiek pieprasīta akreditācija. Šo prasību var izpildīt arī, nodibinot attiecības ar attiecīgo “regulatīvās iestādes padomdevēju struktūru”, kuras sastāvā ir Kanādas kompetentās regulatīvās iestādes konkrētā jomā.

Regulatīvās iestādes padomdevēju struktūru saraksts ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:

https://www.scc.ca/en/accreditation/scc-accreditation-regulatory-authority-advisory-bodies

Ņemot vērā Kanādas sistēmas būtību, Kanādas Standartu padome neuztur zināšanu bāzi par regulatīvajām prasībām attiecībā uz ražojumu sertifikāciju. Tā vietā, ja atbilstības novērtēšanas struktūras klients pieprasa sava produkta sertifikāciju, lai izpildītu regulatīvās prasības, minētā klienta pienākums ir ar atbilstības novērtēšanas struktūras atbalstu vai bez tā noteikt pareizo tehnisko standartu, ko pieprasa Kanādas iestādes. Šā dokumenta C un F iedaļā aprakstītā Eiropas Akreditācijas kooperācijas un Kanādas Standartu padomes vadības grupa var palīdzēt ES atbilstības novērtēšanas struktūrām un akreditācijas struktūrām sameklēt informāciju par regulatīvajām prasībām. Turklāt arī Kanādas Standartu padome ir pieejama un piedāvā palīdzību ieinteresētajām ES akreditācijas struktūrām un atbilstības novērtēšanas struktūrām jautājumos par Kanādas tiesisko regulējumu.

Svarīgi ņemt vērā, ka attiecībā uz Kanādas prasībām Kanādas Standartu padome var akreditēt ieinteresētās ES atbilstības novērtēšanas struktūras tāpat, kā tā akreditē Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras. Kanādas Standartu padomes akreditācija ir pieejama ārpus protokola noteikumiem, tāpēc dažas ES atbilstības novērtēšanas struktūras jau ir izmantojušas šo priekšrocību, saņemot Kanādas Standartu padomes akreditāciju pirms protokola provizoriskās piemērošanas. Saskaņā ar protokola noteikumiem ES valstu akreditācijas struktūras tagad varēs akreditēt attiecīgo ražojumu nozaru atbilstības novērtēšanas struktūras savā teritorijā, lai tās varētu apliecināt attiecīgo ražojumu atbilstību Kanādas prasībām.

Protokolā paredzēts, ka ES un Kanāda apspriedīsies, lai paplašinātu protokola piemērošanas jomu, grozot 1. pielikumu. Šajā saistībā 2. panta 2. punkts paredz, ka prioritāte būtu jāpiešķir 2. pielikumā uzskaitītajām ražojumu grupām.

2. pielikumā ir paredzētas šādas ražojumu kategorijas:

medicīniskas ierīces, tostarp piederumi;

spiediena iekārtas, tostarp tvertnes, cauruļvadi, piederumi un montāžas vienības;

gāzveida kurināmā iekārtas, tostarp piederumi;

individuālie aizsardzības līdzekļi;

dzelzceļa sistēmas, apakšsistēmas un savstarpējas izmantojamības komponenti;

iekārtas uz kuģa klāja.

B)   Akreditācija, izraudzīšanās, iebildumi (to neesība) un papildu prasības atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšanai

Atšķirībā no tradicionālajiem savstarpējās atzīšanas nolīgumiem par atbilstības novērtēšanas rezultātu savstarpēju atzīšanu ar protokolu tiek ieviesta jauna obligāta prasība, ka atbilstības novērtēšanas struktūrām ir jāiegūst akreditācija no atzītām akreditācijas struktūrām. Nosakot Kanādas un ES atbilstības novērtēšanas struktūrām obligātu akreditāciju, protokols stiprina atbilstības novērtēšanas darbību publisko uzraudzību starp Kanādu un ES.

Protokola 4. pantā paredzēts, ka atbilstības novērtēšanas struktūrai būtu jācenšas iegūt akreditāciju no akreditācijas struktūras savā teritorijā, ja otra puse ir atzinusi šo akreditācijas struktūru saskaņā ar 12. vai 15. pantu. Tomēr, ja nav nevienas akreditācijas struktūras, kura ir atzīta saskaņā ar 12. vai 15. pantu, atbilstības novērtēšanas struktūras var censties iegūt akreditāciju otras puses teritorijā. Tādējādi protokola 4. pantā noteikts, ka “būtu vēlams”, lai atbilstības novērtēšanas struktūras censtos iegūt akreditāciju savā teritorijā no tur atzītām akreditācijas struktūrām.

Turpmākajās iedaļās vispirms tiek izskaidrots, kā panākt atzīšanu Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrām, un pēc tam — kā panākt atzīšanu ES atbilstības novērtēšanas struktūrām. Kanādas un ES akreditācijas struktūru atzīšana ir sīkāk izskaidrota C iedaļā.

Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšana

Protokola 3. panta 2. punktā ir noteikta Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšanas procedūra. Tiklīdz Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūra ir izmantojusi 3. panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktā paredzēto procedūru, tā tiek iekļauta publiskajā NANDO tīmekļa vietnē ar tai piešķirto identifikācijas numuru un tādējādi var darboties ES tirgū attiecībā uz tām ražojumu kategorijām, kurām tā ir izraudzīta.

Atzīšanas procedūras, kas noteiktas 3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, ir gandrīz identiskas, būtībā atšķiras tikai pirmais akreditācijas procesa posms.

Procedūras ietver šādus piecus kumulatīvus posmus: i) akreditācija, ii) izraudzīšanās, iii) iebildumi (to neesība), iv) atsaukuma neesība un v) nepārtraukta atbilstība laika gaitā.

1)   Akreditācija

3. panta 2. punkta a) apakšpunkts

:

“i)

kādas Eiropas Savienības dalībvalsts noteikta akreditācijas struktūra atbilstības novērtēšanas struktūru ir akreditējusi par kompetentu novērtēt atbilstību šiem konkrētajiem Eiropas Savienības tehniskajiem noteikumiem”

vai:

3. panta 2. punkta b) apakšpunkts

:

“i)

saskaņā ar 12. vai 15. pantu atzīta akreditācijas struktūra Kanādā izveidoto neatkarīgo atbilstības novērtēšanas struktūru ir akreditējusi par kompetentu novērtēt atbilstību šiem konkrētajiem Eiropas Savienības tehniskajiem noteikumiem”

Saskaņā ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktu Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras var censties iegūt akreditāciju no ES dalībvalstu akreditācijas struktūrām.

Kā paskaidrots iepriekš, ja Kanādas akreditācijas struktūra ir atzīta saskaņā ar 12. vai 15. pantu un atbilstības novērtēšanas struktūra ir saņēmusi akreditācijas sertifikātu no šādas struktūras, atzīšanas process tiek īstenots saskaņā ar 3. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punktu. Sīkāku informāciju par Kanādas akreditācijas struktūru atzīšanu skatīt C iedaļā.

Protokola 4. pantā paredzēts, ka akreditācijas struktūrām būtu jāakreditē Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras atbilstīgi nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kurus piemēro ES atbilstības novērtēšanas struktūrām. Tāpēc ES akreditācijas struktūrām būtu jāpiemēro tieši tādi paši nosacījumi un procedūras Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru akreditācijai, kādi tiktu piemēroti ES atbilstības novērtēšanas struktūrām, kuras cenšas iegūt akreditāciju.

Protokola 5. panta 2. punktā ir noteikti ES akreditējamo Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru kvalitatīvie elementi. Saskaņā ar 5. panta 2. punkta a) līdz b) apakšpunktu Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrai jāatbilst prasībām, kas noteiktas Lēmuma Nr. 768/2008/EK I pielikuma R17. pantā, un jābūt akreditācijas sertifikātam.

Prasību tabula, kas attiecas uz atbilstības novērtēšanas struktūrām (nav izsmeļoša (5))

1.

Atbilstības novērtēšanas struktūra ir izveidota saskaņā ar valsts tiesību aktiem un ir juridiska persona.

2.

Atbilstības novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kas ir neatkarīga no organizācijas vai ražojuma, kuram tā veic novērtēšanu.

3.

Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanu, nav vērtējamo ražojumu konstruktori, ražotāji, piegādātāji, uzstādītāji, pircēji, īpašnieki, lietotāji vai apkalpotāji, ne arī to pilnvaroti pārstāvji.

4.

Atbilstības novērtēšanas struktūras un to darbinieki veic atbilstības novērtēšanas darbības ar visaugstāko profesionālo godīgumu un vajadzīgo tehnisko kompetenci konkrētajā jomā bez jebkāda spiediena un pamudinājumiem.

5.

Atbilstības novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kurus tai uzliek … [atsauce uz ES tiesību akta attiecīgo daļu] un saistībā ar kuriem tā ir paziņota.

6.

Darbiniekiem, kas atbildīgi par atbilstības novērtēšanas darbību veikšanu, ir: a) pamatīga tehniskā un profesionālā apmācība; b) pietiekamas zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamo novērtēšanu un atbilstīgas pilnvaras; c) atbilstīgas zināšanas un sapratne par pamatprasībām, piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem un [attiecīgajiem ES tiesību aktiem]; d) spēja sagatavot sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kas uzrāda, ka novērtēšana ir veikta.

7.

Tiek garantēta atbilstības novērtēšanas struktūru, to augstākā līmeņa vadības un darbinieku, kas veic novērtēšanu, objektivitāte.

8.

Atbilstības novērtēšanas struktūras nokārto tiesisko apdrošināšanu, ja vien atbildību neuzņemas valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai ja dalībvalsts pati nav tieši atbildīga par atbilstības novērtēšanu.

9.

Atbilstības novērtēšanas struktūras darbinieku pienākums ir glabāt dienesta noslēpumus attiecībā uz visu informāciju, kura iegūta, veicot savus pienākumus.

10.

Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, lai darbinieki, kas veic novērtēšanu, būtu informēti par attiecīgajām standartizācijas darbībām un saskaņā ar attiecīgajiem [ES] tiesību aktiem izveidotās paziņoto struktūru koordinācijas grupas darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un piemēro kā pamatnostādnes šīs grupas darbā sagatavotos administratīvos lēmumus un dokumentus.

Ir svarīgi norādīt, ka šīs prasības ir nepārtrauktas, t. i., pat ja ES atzīst Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru, kas var sākt darbību ES tirgū, tai arī turpmāk ir jāatbilst 5. panta 2. punkta prasībām. Ja atbilstības novērtēšanas struktūra pēc tās atzīšanas vairs neatbilst šīm prasībām, Kanādas iestādes atsauc tās izraudzīšanos saskaņā ar 8. pantu vai dalībvalstu iestādes var apstrīdēt tās izraudzīšanos saskaņā ar protokola 7. pantu. Šie jautājumi ir sīkāk iztirzāti D iedaļā turpmāk tekstā.

2)   Izraudzīšanās:

“ii)

Kanādā izveidoto neatkarīgo atbilstības novērtēšanas struktūru ir izraudzījusies Kanāda saskaņā ar 5. pantā noteiktajām procedūrām”.

Protokola 5. panta 1. punktā noteikts, ka Kanādai ir atļauts izmantot ES elektroniskās paziņošanas rīku (NANDO), lai izraudzītos atbilstības novērtēšanas struktūru. Izraugoties atbilstības novērtēšanas struktūru, Kanādas iestādēm jāsniedz šāda informācija, kas minēta protokola 3. pielikumā:

“i)

joma, kurā struktūra izraudzīta (tas nepārsniedz šīs struktūras akreditācijas jomu);

ii)

akreditācijas sertifikāts un attiecīgā akreditācijas joma;

iii)

struktūras adrese un kontaktinformācija”.

Tātad izraugāmajai Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrai ir jābūt akreditācijas sertifikātam.

Izraugoties atbilstības novērtēšanas struktūru, attiecīgā iestāde nodrošina publisku uzraudzību pār kandidējošās atbilstības novērtēšanas struktūras kompetenci.

Attiecībā uz konkrētiem izraudzīšanās posmiem NANDO datubāzē skatīt arī 50.–72. lpp. rokasgrāmatā “Guide To Using: NANDO-INPUT / New Approach Notified and Designated Organisations” (“Lietotāja rokasgrāmata: NANDO-INPUT — saskaņā ar jauno pieeju paziņotās un izraudzītās organizācijas”, 2017. gada 21. septembris), kurā izklāstīti konkrēti tehniskie pasākumi, kas Kanādas iestādēm jāveic, lai izraudzītos Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras NANDO datubāzē.

3)   Iebildumi

“iii)

nav nekādu nenovērstu iebildumu atbilstīgi 6. pantam”.

Protokola 6. pants paredz iespēju iebilst pret Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras izraudzīšanos 30 dienu laikā pēc paziņojuma/izraudzīšanās reģistrēšanas NANDO datubāzē.

Tāpat kā saskaņā ar ES tiesību aktiem, paziņojošās iestādes var celt šādus iebildumus, iesniedzot tos NANDO datubāzē.

Šādu iebildumu procedūra un novērtējums būtu jāveic saskaņā ar 6. pantu. Tātad Komisija un dalībvalsts paziņojošās iestādes var iebilst, ja Kanāda nav sniegusi 3. pielikumā aprakstīto informāciju vai ja ir pamats uzskatīt, ka Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūra neatbilst protokola 5. panta 2. līdz 4. punktam. Šajā saistībā izraudzītajai atbilstības novērtēšanas struktūrai būtībā jāatbilst Lēmuma Nr. 768/2008/EK I pielikuma R17. pantā noteiktajām prasībām; skatīt protokola 5. panta 2. un 3. punktu.

Saskaņā ar 6. panta 2. punktu Komisijai un dalībvalstu paziņojošajām iestādēm ir arī iespēja lūgt Kanādas iestādēm papildu informāciju par to, vai izraudzītā Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūra izpilda protokola 5. panta 2. līdz 4. punktā noteiktās prasības. Šādā gadījumā pēc Kanādas iestāžu atbildes saņemšanas Komisijai un dalībvalstu paziņojošajām iestādēm ir vēl 30 dienu laika, lai novērtētu šādu informāciju un celtu iebildumus pret Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras izraudzīšanos. Šim nolūkam var izmantot attiecīgu funkciju NANDO datubāzē.

Papildu prasības atzīšanai

4)

:

“iv)

Kanāda nav atsaukusi izraudzīšanu, kas notikusi saskaņā ar 5. pantā noteiktajām procedūrām”.

Šī prasība ir pašsaprotama, t. i., ja Kanāda atsauc izraudzīšanos, Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūra pēc tam tiek izņemta no NANDO datubāzes.

5)

:

“v)

pēc tam, kad beidzies 30 dienu laikposms, kas minēts 6. panta 1. vai 2. punktā, Kanādā izveidotā neatkarīgā atbilstības novērtēšanas struktūra joprojām atbilst visiem nosacījumiem, kas aprakstīti 5. panta 2. punktā”.

Tāpat arī, kā paskaidrots iepriekš, Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrām arī turpmāk ir jāatbilst visiem 5. panta 2. punktā aprakstītajiem nosacījumiem, lai tās varētu būt atzītas un iekļautas NANDO datubāzē.

ES atbilstības novērtēšanas struktūru izraudzīšanās un atzīšana

Protokola 3. panta 1. punkts attiecas uz ES izveidoto atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšanu. Protokola 3. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētās procedūras būtiski atšķiras viena no otras un atšķiras arī no Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšanas procesa, kas paskaidrots iepriekš.

Saskaņā ar 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu Kanādas Standartu padomes akreditētā ES atbilstības novērtēšanas struktūra nekavējoties tiek atzīta par kompetentu sertificēt ražojumus atbilstīgi tās akreditācijas jomas tehniskajiem standartiem, kuru ievērošanu prasa regulatori iecerēto Kanādas tirgu jurisdikcijās. Tādējādi 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteiktajā atzīšanas procedūrā nav paredzēts iebildumu periods, izraudzīšanās vai citas kumulatīvas prasības.

Pēc tam, kad ES atbilstības novērtēšanas struktūra saņēmusi Kanādas Standartu padomes akreditāciju, Kanādas iestādes ar Kanādas Standartu padomes starpniecību iekļauj šo struktūru Kanādas Standartu padomes tīmekļa vietnē. Saite uz šādu sarakstu ir publiski pieejama arī NANDO datubāzē.

Saskaņā ar 3. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ja atzīta ES akreditācijas struktūra akreditē ES atbilstības novērtēšanas struktūru, piemēro piecus kumulatīvos posmus, kas ir gandrīz tādi paši kā iepriekš minētie pieci kumulatīvie posmi Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrām.

Tādējādi ES atbilstības novērtēšanas struktūrai ir ne vien jāsaņem akreditācija no atzītas ES akreditācijas struktūras (3. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkts), bet arī jābūt dalībvalsts paziņojošās iestādes izraudzītai saskaņā ar 5. pantu.

Tas nozīmē, ka dalībvalstu paziņojošajām iestādēm jānodrošina atbilstība 5. panta 1. un 5. punktam. Tātad dalībvalstu paziņojošajām iestādēm jāiekļauj 3. pielikumā norādītā informācija, kā izklāstīts iepriekš, un jānodrošina, ka ES atbilstības novērtēšanas struktūru ir akreditējusi atzīta ES akreditācijas struktūra (3. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punkts).

Dalībvalsts paziņojošās iestādes izraugās ES atbilstības novērtēšanas struktūras, tieši paziņojot par to Kanādas iestādēm, izmantojot šādu funkcionālo pastkasti: cetainfo@scc.ca Ņemiet vērā, ka telesakaru un elektromagnētiskās savietojamības jomā piemēro īpašu procedūru (6).

Izraugoties ES atbilstības novērtēšanas struktūras, dalībvalstu paziņojošās iestādes informē Komisiju, iekļaujot e-pasta kopijas adresātu laukā šādu funkcionālās pastkastes adresi: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

ES atbilstības novērtēšanas struktūra pēc 6. panta 1. punktā (3. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punktā) paredzētā 30 dienu iebildumu perioda no Kanādas iestādēm nebūs saņēmusi nekādus neatrisinātus iebildumus. Kanādas Standartu padome minētajā 30 dienu laikposmā uztur sakarus ar Kanādas attiecīgo regulatīvo iestādi, kurai ir jurisdikcija pār attiecīgo ražojumu nozari, un atvieglo administratīvos procesus, kas vajadzīgi atzīšanai Kanādā.

ES atbilstības novērtēšanas struktūrai būs jāievēro papildu prasības, kas ir analogas tām, kuras attiecas uz Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrām un aprakstītas iepriekš (3. panta 1. punkta b) apakšpunkta iv) līdz v) punkts).

Vēlākais 30 dienas pēc tam, kad no dalībvalsts paziņojošās iestādes ir saņemts paziņojums par izraudzīšanos, Kanādas iestādes atzīst ES atbilstības novērtēšanas struktūru vai saskaņā ar protokola 6. pantu atsakās atzīt ES atbilstības novērtēšanas struktūru. Kanādas iestādes atbildi pa e-pastu nosūta tieši dalībvalsts paziņojošajai iestādei. Ja Kanāda atzīst ES atbilstības novērtēšanas struktūru, tā iekļauj ES atbilstības novērtēšanas struktūru sarakstā savā attiecīgajā tīmekļa vietnē:

Ja atbilde ir negatīva, dalībvalsts paziņojošajai iestādei būtu jāinformē Komisija, izmantojot šādu funkcionālo pastkasti:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Ja negatīvā atbilde rada bažas visām dalībvalstīm, Komisija sasauc RIT ekspertu grupas sanāksmi.

Līdzīgi kā Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru gadījumā, kas aprakstīts iepriekš, attiecīgā dalībvalsts paziņojošā iestāde, kas izraugās ES atbilstības novērtēšanas struktūru, nodrošina tās kompetences publisko uzraudzību neatkarīgi no tā, kur tā ir ieguvusi akreditācijas sertifikātu.

C)   Pušu akreditācijas struktūru atzīšana

Protokola jauninājums salīdzinājumā ar tradicionālajiem savstarpējās atzīšanas nolīgumiem ir tāds, ka tas paredz, ka atbilstības novērtēšanas struktūrām ir obligāti jābūt akreditētām, lai tās varētu atzīt saskaņā ar protokolu, un tas stiprina publisko pārraudzību. Tāpēc atbilstības novērtēšanas struktūrām ir jālūdz akreditācija vai nu atzītai akreditācijas struktūrai savā teritorijā, vai arī otras puses akreditācijas struktūrām.

Protokola 12. un 15. pantā ir noteikta procedūra akreditācijas struktūru atzīšanai par kompetentām akreditēt atbilstības novērtēšanas struktūras otras puses tirgum. Protokola 15. pantā noteikts, ka attiecībā uz tehniskajiem noteikumiem, kas saistīti ar telesakaru galiekārtām, informācijas tehnoloģiju iekārtām, radiosakariem izmantojamām ierīcēm un elektromagnētisko saderību, no protokola spēkā stāšanās dienas (7) Kanāda atzīst visas ES dalībvalstu akreditācijas struktūras un tāpat arī ES atzīst Kanādas Standartu padomi (SCC).

Tāpēc SCC jau ir atzīta par kompetentu akreditēt Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras šādās jomās: Direktīva 2014/53/ES par radioiekārtām un Direktīva 2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību. Tādējādi dažas Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras jau ir iekļautas NANDO datubāzē un darbojas ES tirgū (8).

Tāpat visām ES akreditācijas struktūrām jau ir iespēja akreditēt ES atbilstības novērtēšanas struktūras, lai tās varētu novērtēt atbilstību Kanādas Telesakaru likumam, Radiosakaru likumam un Radiosakaru noteikumiem, tostarp tehniskajām prasībām radio iekārtām un ar tām saistītajām inovācijas, zinātnes un ekonomikas attīstības procedūrām (9).

Attiecībā uz visām pārējām 1. pielikumā uzskaitītajām ražojumu nozarēm protokola 12. pantā ir noteikta ieinteresēto akreditācijas struktūru atzīšanas procedūra (10).

Lai panāktu savu akreditācijas struktūru atzīšanu, Kanādas un ES iestādes (11) saskaņā ar 12. panta 2. punktu var informēt viena otru par atzīšanas pieprasījumu, kurā būtu jāiekļauj pilnīgs ziņu saraksts, konkrēti par akreditācijas struktūru — šādas ziņas:

nosaukums, adrese un kontaktinformācija;

pierādījums, ka tai pilnvaras sniegusi valdība;

informācija par to, vai tā darbojas nekomerciāli un ar konkurenci nesaistīti;

pierādījums tās neatkarībai no atbilstības novērtēšanas struktūrām, kuras tā novērtē, un no komerciāla spiediena, lai nodrošinātu, ka nerodas interešu konflikti ar atbilstības novērtēšanas struktūrām;

pierādījums, ka tā ir veidota un darbojas tā, lai nodrošinātu tās darbības objektivitāti un taisnīgumu un iegūtās informācijas konfidencialitāti;

pierādījums, ka katru lēmumu par atbilstības novērtēšanas struktūru kompetences apliecinājumu pieņem kompetenta persona, kas nav tā pati persona, kura veic novērtējumu;

joma, kurā atzīšana tiek prasīta;

pierādījums tās kompetencei akreditēt atbilstības novērtēšanas struktūras tajā jomā, kurā atzīšana tiek prasīta, atsaucoties uz attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem, norādījumiem vai ieteikumiem un piemērojamajiem Eiropas vai Kanādas standartiem, tehniskajiem noteikumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām;

pierādījums par tās iekšējām procedūrām, ar kurām nodrošina efektīvu vadību un pienācīgu iekšējo kontroli, tostarp ieviestām procedūrām, ar ko dokumentē tā personāla pienākumus, atbildību un pilnvaras, kurš var ietekmēt novērtējuma kvalitāti un kompetences apliecinājumu;

pierādījums par tās rīcībā esošu kompetentu darbinieku skaitu, kam būtu jābūt pietiekamam, lai pienācīgi veiktu tās uzdevumus, un par ieviestām procedūrām, ar kurām uzrauga akreditācijas procesā iesaistītā personāla darbību un kompetenci;

informācija par to, vai struktūra ir noteikta tajā jomā, kurā tiek prasīta atzīšana izvirzītājas puses teritorijā;

pierādījums par to, vai tā ir parakstījusi Starptautiskās laboratoriju akreditācijas sadarbības (ILAC) vai Starptautiskā akreditācijas foruma (IAF) daudzpusējas atzīšanas vienošanās un jebkādas saistītas reģionālas atzīšanas vienošanās; un

jebkāda cita informācija, ko puses var uzskatīt par vajadzīgu.

Protokola 12. panta 3. punkts paredz risinājumus gadījumiem, kad puses atzīst, ka to attiecīgie standarti, tehniskie noteikumi un atbilstības novērtēšanas procedūras var atšķirties. Šajā saistībā Kanādas Standartu padome un Eiropas Akreditācijas kooperācija (EA) noslēdza divpusēju sadarbības nolīgumu saskaņā ar 12. panta 3. punktu. Vairāk informācijas skatīt F iedaļā.

Saskaņā ar divpusējo sadarbības nolīgumu, ko parakstījusi Kanādas Standartu padome un Eiropas Akreditācijas kooperācija, atzīšanas pieprasījuma pamatā ir “EA un Kanādas Standartu padomes vadības grupas” ieteikums. Tā tika izveidota 2018. gadā, lai novērtētu Kanādas Standartu padomes un ES akreditācijas struktūru kompetenci akreditēt Kanādas un ES tirgu atbilstības novērtēšanas struktūras (12).

Tiklīdz ir saņemts atzīšanas paziņojuma pieprasījums, Kanādai un ES ir 60 dienu laika, lai rakstveidā atbildētu un sniegtu protokola 12. pantā 5. punktā prasīto informāciju. Šajā rakstiskajā atbildē otrai pusei var norādīt:

ka tā atzīst akreditācijas struktūru par kompetentu akreditēt atbilstības novērtēšanas struktūras ierosinātajā jomā (12. panta 5. punkta a) apakšpunkts);

ka akreditācijas struktūras atzīšanai nepieciešami grozījumi vai izmaiņas tiesību un reglamentējošajos aktos (12. panta 5. punkta b) apakšpunkts);

ka trūkst konkrētas informācijas, kas prasīta protokola 12. panta 2. punktā (12. panta 5. punkta c) apakšpunkts);

ka tā atsakās atzīt akreditācijas struktūru attiecībā uz ierosināto jomu, kā arī šāda atteikuma iemeslus (12. panta 5. punkta d) apakšpunkts).

Turklāt saskaņā ar 12. panta 6. punktu ES un Kanāda publicē visu to akreditācijas struktūru nosaukumus, kuras tās atzīst, un par katru akreditācijas struktūru — tehnisko noteikumu jomu, kurā tās atzīst šo akreditācijas struktūru. ES šim nolūkam izmantos NANDO datubāzi, savukārt Kanāda publicēs atzīto ES akreditācijas struktūru sarakstu Kanādas Standartu padomes tīmekļa vietnē:

Par Kanādas Standartu padomes atzīšanas pieprasījumu procesu

Lai pienācīgi apstrādātu atzīšanas paziņojumu pieprasījumus 12. panta 5. punktā paredzētajā 60 dienu termiņā, NANDO datubāzē tiks ieviesta jauna funkcija, kas ļaus Kanādas iestādēm šajā datubāzē paziņot par savu akreditācijas struktūras atzīšanas pieprasījumu, tostarp visu pieprasīto informāciju, kas uzskaitīta 12. panta 2. punktā. Ja 60 dienu laikā pēc attiecīgā paziņojuma saņemšanas netiek celti iebildumi, Kanādas iestādes saņem rakstisku atbildi, kurā atzīta akreditācijas struktūras kompetence akreditēt atbilstības novērtēšanas struktūras attiecībā uz ierosināto jomu (12. panta 5. punkta a) apakšpunkts).

Komisija sadarbojas ar EA saistībā ar procesu, kas ir atzīšanas pieprasījuma pamatā, un informē dalībvalstis par to, kā EA novērtē atzīšanas pieprasījumu, kas iesniegts pēc EA un Kanādas Standartu padomes vadības komitejas veiktā darba. Plašāku informāciju skatīt šā dokumenta C un F iedaļā. Vajadzības gadījumā Komisija sasauc RIT ekspertu grupas sanāksmi.

Ja dalībvalsts vēlas celt iebildumus neatkarīgi no EA konstatējumiem, tā var to izdarīt ar savas paziņojošās iestādes starpniecību. Iebildumus var reģistrēt tieši NANDO datubāzē, pievienojot paziņojumu citu dalībvalstu un Komisijas informēšanai. Tādā gadījumā dalībvalsts pamato savus iebildumus un tai ir jānorāda nosacījumi, saskaņā ar kuriem tās ieskatā varētu piešķirt atzīšanu.

Pēc šādu atsevišķu dalībvalstu iebildumu saņemšanas, ja Komisijas dienesti to uzskata par nepieciešamu, tie sasauc RIT ekspertu grupas sanāksmi, lai apspriestu attiecīgās dalībvalsts paustās bažas. Lai ievērotu 60 dienu termiņu, dalībvalstis var iesniegt iebildumus tikai 40 dienu laikā pēc tam, kad ir saņemts atzīšanas paziņojuma pieprasījums, ko iesniegušas Kanādas iestādes.

Pēc 60 dienu termiņa beigām, ja iebildumi paliek spēkā, NANDO datubāzē tiek automātiski izveidota rakstiska atbilde Kanādas iestādēm, iekļaujot iebildumu iesniedzējas(-u) dalībvalsts(-u) paziņojumu un sniedzot 12. panta 5. punkta b), c) un/vai d) apakšpunktā prasīto informāciju. Komisija vada turpmāko dialogu ar Kanādas iestādēm.

Par ES akreditācijas struktūru atzīšanas pieprasījumu procesu

ES akreditācijas struktūrām, kuras vēlas saņemt atzīšanu Kanādā, būtu attiecīgi jāinformē EA un Komisija. ES akreditācijas struktūru atzīšanas paziņojuma pieprasījumu iesniedz pēc tam, kad ir saņemts pozitīvs ieteikums no EA un Kanādas Standartu padomes vadības grupas. Vairāk informācijas skatīt F iedaļā.

Komisija ES vārdā iesniedz atzīšanas paziņojuma pieprasījumu Kanādai NANDO datubāzē, kas automātiski informē dalībvalstis, izmantojot e-pasta brīdinājumu.

Atzīšanas paziņojuma pieprasījums un tam pievienotā informācija tiek iesniegta Kanādas iestādēm saskaņā ar protokola 12. pantu. Kanādas iestādēm ir 60 dienu, lai sniegtu rakstisku atbildi uz atzīšanas pieprasījumu.

Kanādas iestādes, kurām ir piekļuve NANDO datubāzei un kuras ir saņēmušas atzīšanas paziņojumu, saskaņā ar protokola 12. panta 5. punktu nosūta atbildi pa e-pastu uz šādu funkcionālo pastkasti: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Tiklīdz Komisijas dienesti ir saņēmuši atbildi, tie nosūta to attiecīgajai dalībvalstij un attiecīgajai ES akreditācijas struktūrai un informē EA un pārējās dalībvalstis. Turklāt, ja Kanādas iestādes noraida paziņošanas pieprasījumu, pieprasa grozījumus vai izmaiņas tiesību un reglamentējošajos aktos vai lūdz konkrētu papildinformāciju, Komisijas dienesti var sasaukt RIT ekspertu grupas sanāksmi, lai apspriestu lēmumu par noraidījumu vai papildinformācijas pieprasījumu.

D)   Atbilstības novērtēšanas struktūru un akreditācijas struktūru apstrīdēšana un atsaukšana

Pēc atbilstības novērtēšanas struktūras atzīšanas pastāv iespēja apstrīdēt tās kompetenci vai atsaukt tās izraudzīšanos saskaņā ar protokola 7. un 8. pantu. Turklāt protokola 13. un 14. pants attiecas uz atzītas Kanādas akreditācijas struktūras atzīšanas pārtraukšanu vai apstrīdēšanu.

Atbilstības novērtēšanas struktūru apstrīdēšana

Protokola 7. pants attiecas uz apstrīdēšanu un nosaka apstrīdēšanas procedūru, tostarp 7. panta 5. punkts attiecas uz gadījumiem, kad puses var pārtraukt atzīt attiecīgo atbilstības novērtēšanas struktūru.

Protokola 7. panta 1. punktā noteikts, ka atbilstības novērtēšanas struktūras var tikt apstrīdētas, ja attiecīgās iestādes nerīkojas saskaņā ar protokola 11. panta 3. punktā paredzēto sūdzību procedūru (plašāku informāciju par protokola 11. panta 3. punktu skatīt E iedaļā turpmāk tekstā). Turklāt atbilstības novērtēšanas struktūras var tikt apstrīdētas, ja ir pamats uzskatīt, ka šādu struktūru atbilstības novērtēšanas darbību rezultāti nesniedz pietiekamas garantijas, ka novērtētie ražojumi atbilst attiecīgajiem tiesību aktiem.

Dalībvalstu paziņojošās iestādes var apstrīdēt struktūru tieši NANDO datubāzē, tādējādi informējot pārējās dalībvalstis un Komisiju. Pēc 15 dienām, ja Komisija vai citas dalībvalstis nekādi nereaģē, NANDO datubāzes automatizētā funkcija nekavējoties nosūta Kanādas iestādēm paziņojumu par apstrīdēšanu. Šis process ļauj nodrošināt pārredzamību starp Komisiju un pārējām dalībvalstu paziņojošajām iestādēm un attiecīgus turpmākus pasākumus NANDO datubāzē, t. i., ja ir jāveic kādas darbības apstrīdēšanas procesa rezultātā.

Pirms apstrīdēšanas paziņojuma iesniegšanas Kanādas iestādēm saskaņā ar 7. panta 2. punktu Komisijas dienesti palīdz pārbaudīt 7. panta 1. punkta un 7. panta 2. punkta prasību izpildi sadarbībā ar attiecīgo dalībvalsti.

Pēc tam, kad Komisijas dienesti ir paziņojuši Kanādas iestādēm par apstrīdēšanu, tie saskaņošanas nolūkā organizē protokola 7. panta 4. punktā paredzēto dialogu starp Kanādas iestādēm un paziņojošo iestādi, kura ir iesniegusi paziņojumu par apstrīdēšanu.

Ja attiecīgā dalībvalsts vēlas veikt pasākumus saskaņā ar protokola 7. panta 3. punktu, tā informē Komisijas dienestus, lai varētu izveidot saskaņotu pieeju starp visām dalībvalstīm.

Tāpat Komisijas dienesti virza jebkuru darbību, kas paredzēta protokola 7. panta 5. punktā, ciešā sadarbībā ar dalībvalstu paziņojošajām iestādēm. Šajā saistībā Komisijas dienesti plāno izmantot RIT ekspertu grupu kā forumu diskusijām par protokola 7. panta 5. punktu.

Kanādas iestādes par ES atbilstības novērtēšanas struktūru apstrīdēšanu paziņo Komisijai, kas pēc tam par šo apstrīdēšanu paziņo attiecīgās dalībvalsts paziņojošajai iestādei, EA un, ja nepieciešams, ES akreditācijas struktūrai. Vajadzības gadījumā un pārējo dalībvalstu interesēs Komisija sasauc RIT ekspertu grupas sanāksmi.

Atbilstības novērtēšanas struktūru atsaukšana un atzīšanas pārtraukšana

Protokola 8. pants attiecas uz atsaukšanu un nosaka, kādos gadījumos puses atsauc iepriekšēju atbilstības novērtēšanas struktūras izraudzīšanos vai groza tās tvērumu. Piemēram, puses atsauc atbilstības novērtēšanas struktūras izraudzīšanos, ja atbilstības novērtēšanas struktūra vairs neatbilst protokola 5. panta 2. punkta prasībām.

Dalībvalstu paziņojošās iestādes, kurām ir jāatsauc iepriekš izraudzīta ES atbilstības novērtēšanas struktūra vai jāgroza tās tvērums, var to paziņot tieši Kanādas iestādēm, izmantojot šādu funkcionālo pastkasti: cetainfo@scc.ca

Dalībvalsts paziņojošā iestāde nosūta Komisijas dienestiem šāda paziņojuma kopiju, izmantojot šādu funkcionālo pastkasti:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Kanāda pieprasa tās izraudzītās atbilstības novērtēšanas struktūras atsaukšanu vai groza tās tvērumu tieši NANDO datubāzē.

Turklāt protokola 8. panta 5. punktā, neskarot 7. panta 5. punktu, izklāstīti pieci scenāriji, kad puses var nekavējoties pārtraukt atzīt iepriekš izraudzītu atbilstības novērtēšanas struktūru. Piemēram, ja beidzas Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras akreditācijas termiņš un Kanādas iestādes neatsauc savu atzīšanu vai neiesniedz jaunu akreditācijas sertifikātu, Komisija un dalībvalstis var veikt pasākumus saskaņā ar protokola 8. panta 5. punktu un pārtraukt atzīt atbilstības novērtēšanas struktūru, kuras kompetence tiek apšaubīta. Dalībvalstis, kuras plāno pārtraukt Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras atzīšanu, informē Komisiju, un Komisija var svītrot attiecīgo atbilstības novērtēšanas struktūru no atzīto atbilstības novērtēšanas struktūru saraksta NANDO datubāzē un attiecīgi informēt Kanādas iestādes.

Atzīto akreditācijas struktūru apstrīdēšana un atzīšanas pārtraukšana

Protokola 13. un 14. pants paredz iespēju pārtraukt vai apstrīdēt akreditācijas struktūras atzīšanu.

Protokola 13. pantā noteikts, ka gadījumā, ja akreditācijas struktūra vairs nav parakstītāja daudzpusējā vai reģionālā vienošanās dokumentā, kas minēts 12. panta 2. punkta l) apakšpunktā, vai tāda veida vienošanās dokumentā par sadarbību, kas aprakstīts 12. panta 3. punktā, atzinēja puse var pārtraukt atzīt šo akreditācijas struktūru.

Protokola 14. pantā ir noteikta procedūra, kā apstrīdēt akreditācijas struktūras atzīšanu pēc tās atzīšanas.

Ja dalībvalsts vēlas apstrīdēt Kanādas akreditācijas struktūras atzīšanu, tā pa e-pastu informē Komisijas dienestus, EA un pārējās dalībvalstis un objektīvi un motivēti pamato sava pieprasījuma iemeslus.

Kanādas Standartu padomes atzīšanas apstrīdēšanas vai pārtraukšanas process, kā arī process, kura mērķis ir atrisināt apstrīdēšanas gadījumu, lielā mērā ir atkarīgs no EA un Kanādas Standartu padomes veiktā darba, kā paredzēts protokola 14. panta 2. punktā. Tādējādi EA pienācīgi informē Komisiju un dalībvalstis par visām norisēm, kā rezultātā varētu tikt apstrīdēta vai pārtraukta Kanādas Standartu padomes atzīšana un uz tās pamata atzīto atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšana.

Pēc šādas informācijas saņemšanas Komisijas dienesti nekavējoties sasauc RIT ekspertu grupas sanāksmi, lai apspriestu turpmāko rīcību.

Līdzīgā veidā, ja Kanāda plāno pārtraukt vai apstrīdēt ES akreditācijas struktūras atzīšanu un uz tās pamata atzītu atbilstības novērtēšanas struktūru atzīšanu, tā par to informē Komisiju, un Komisija nekavējoties informē EA, attiecīgo dalībvalsti un ES akreditācijas struktūru un sadarbojas ar tām un vajadzības gadījumā pēc tam sasauc RIT ekspertu grupas sanāksmi.

E)   Tirgus uzraudzība, izpilde un aizsardzības pasākumi

Protokola 11. pantā ir noteikts, kā tirgus uzraudzības vai izpildes iestādes pārbauda to ražojumu atbilstību, kurus ir novērtējusi atzīta atbilstības novērtēšanas struktūra, kas reģistrēta otras puses teritorijā, un kādus izpildes un aizsardzības pasākumus tās var veikt šajā saistībā.

Saskaņā ar 11. panta 1. punktu pārbaudi par ražojuma atbilstību attiecīgajiem tiesību aktiem veic saskaņā ar nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kurus piemēro attiecībā uz ražojumiem, ko novērtējušas atbilstības novērtēšanas struktūras savā teritorijā.

Protokola 11. panta 2. punkts paredz, ka valsts iestādes var pieņemt vai saglabāt pasākumus attiecībā uz ražojumu, piemēram, izņemt ražojumu no tirgus, ja ražojuma laišana vai lietošana tirgū varētu negatīvi ietekmēt kāda likumīga mērķa sasniegšanu. Saskaņā ar protokola 1. pantu likumīgi mērķi ir tie, kas uzskaitīti PTO Nolīguma par tehniskajiem šķēršļiem tirdzniecībā 2. panta 2. punktā, piemēram, cilvēku veselības un drošības vai vides aizsardzība. Pasākumam(-iem), kas veikts(-i) pret konkrētu ražojumu, jābūt saskaņotam(-iem) ar CETA un jo īpaši ar protokolu. Šajā saistībā papildus ražojuma izņemšanai no tirgus protokola 11. panta 2. punktā ir skaidri uzskaitīti daži citi atbilstīgu pasākumu piemēri. Tie ir pasākumi, kas ietver ražojuma laišanas tirgū vai lietošanas aizliegumu vai tā aprites tirgū ierobežošanu.

Svarīgi ņemt vērā, ka tad, ja dalībvalsts tirgus uzraudzības iestāde vai izpildes iestāde vēlas pieņemt vai saglabāt pasākumus pret konkrētu ražojumu, kuru novērtējusi atbilstības novērtēšanas struktūra, ko Kanādas iestādes izraudzījušās saskaņā ar protokolu, tās nekavējoties informē Kanādas iestādes, izmantojot šādu funkcionālo pastkasti: cetainfo@scc.ca

Rakstot Kanādas iestādēm, dalībvalstis vienmēr nosūta Komisijai kopiju uz šādu funkcionālo pastkasti:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Ja Kanādas iestādes to pieprasa, dalībvalsts iestādei, kas jau iesniegusi paziņojumu Komisijas dienestiem, var būt jānorāda iemesli šo pasākumu pieņemšanai vai saglabāšanai. Komisijas dienesti saskaņošanas nolūkos veicina paredzēto dialogu starp attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm un Kanādu.

Turklāt protokola 11. panta 3. un 4. punktā dalībvalstu iestādēm un ES akreditācijas struktūrām ir paredzēta iespēja iesniegt rakstisku sūdzību Kanādai, ja ir pierādījumi, ka Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras novērtētie ražojumi neatbilst piemērojamajiem ES tiesību aktiem, attiecībā uz kuriem tā ir atzīta. Šādu rakstisku sūdzību pamato ar pierādījumiem, piemēram, norādot uz iepriekšējiem pasākumiem, kas veikti saskaņā ar protokola 11. panta 2. punktu. Visbeidzot, sūdzību, kas iesniegta saskaņā ar 11. panta 3. punktu, var izmantot, lai apstrīdētu attiecīgās atbilstības novērtēšanas struktūras izraudzīšanos atbilstīgi 7. pantam; skatīt iepriekš D iedaļu.

Dalībvalstu iestādes vai ES akreditācijas struktūras, kas vēlas iesniegt rakstisku sūdzību, informē par to Komisijas dienestus un lūdz iesniegt šādu sūdzību to vārdā. Visas šādas rakstiskas sūdzības iesniedz Komisijas dienestiem, izmantojot šādu funkcionālo pastkasti: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Komisijas dienesti ciešā sadarbībā ar dalībvalsts iestādi, EA un attiecīgo ES akreditācijas struktūru uzrauga un veicina sūdzības izskatīšanu Kanādas iestādēs, kā arī informē par iesniegto sūdzību pārējo dalībvalstu iestādes un ES akreditācijas struktūras.

Tāpat Komisija sazinās ar attiecīgo dalībvalsti un ES akreditācijas struktūru, ja Kanāda veic pasākumus saskaņā ar protokola 11. panta 2. punktu vai iesniedz rakstisku sūdzību saskaņā ar protokola 11. panta 3. vai 4. punktu. Komisijas dienesti par piemērotu forumu šim nolūkam izmanto RIT ekspertu grupu, lai apspriestu visus ar protokola 11. pantu saistītos jautājumus, lai gan vajadzības gadījumā tie var apspriesties ar dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm, izmantojot Savienības produktu atbilstības tīklu.

F)   Divpusēji nolīgumi attiecībā uz akreditācijas procesu

Protokola 12. panta 3. punkts paredz iespēju noslēgt vienošanos, ar ko izveido sadarbību starp Eiropas un Kanādas akreditācijas sistēmām, vai, ja šādas vienošanās nav, vienošanos par sadarbību starp izvirzīto akreditācijas struktūru un akreditācijas struktūru, kuru atzinēja puse atzinusi par kompetentu. Ar šo vienošanos būtu jānodrošina, ka izvirzītā akreditācijas struktūra ir kompetenta akreditēt atbilstības novērtēšanas struktūras kā kompetentas novērtēt atbilstību atzinējas iestādes attiecīgajiem noteikumiem. Tālab EA un SCC2016. gada 10. jūnijā parakstīja divpusēju sadarbības nolīgumu (13), lai iedibinātu tāda tehniskā atbalsta nosacījumus un procedūras, kura mērķis ir panākt to akreditācijas struktūru un akreditēto atbilstības novērtēšanas struktūru savstarpēju atzīšanu, kuras darbojas ES un Kanādā.

EA un SCC2018. gada 18. jūnijā izveidoja Kanādas un ES atbilstības novērtēšanas struktūru un akreditācijas struktūru savstarpējās atzīšanas modeli/sistēmu (14). Ar sistēmu izveido kopīgu EA un SCC vadības grupu, kas pārrauga atzīšanas procesu un nodrošina atbilstības novērtēšanas struktūru un akreditācijas struktūru kompetenci ES un Kanādas tirgos. Tādējādi vadības grupa administrē procesus, kuru rezultātā SCC un EA savstarpēji atzīst kompetenci katrā ražojumu kategorijā, tostarp šādus elementus:

to ražojumu kategoriju un saistīto prasību saraksts, attiecībā uz kurām atzīšana ir noteikta valsts akreditācijas līmenī;

atzīto akreditācijas struktūru saraksts, kurā norādīta to atzīšanas joma;

atzīšanas procesos izmantojamās dokumentācijas un attiecīgo veidlapu atjaunināšana vajadzības gadījumā;

regulējuma aktualitātes saglabāšana un sadarbība ar regulatīvajām iestādēm;

darbošanās kā centrālajam kontaktpunktam jautājumos par protokola īstenošanu un savstarpējās atzīšanas procesiem protokola kontekstā.

Turklāt, ja Kanādas akreditācijas struktūra netiek atzīta saskaņā ar 12. pantu, SCC var mēģināt noslēgt divpusējus sadarbības nolīgumus ar ES dalībvalstu akreditācijas struktūrām, lai veicinātu Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūru akreditāciju ar ES akreditācijas struktūru starpniecību. Šādi divpusējās sadarbības nolīgumi var atvieglot protokola 4. panta piemērošanu. Parasti šāds nolīgums varētu ietvert to, ka SCC un nacionālā ES akreditācijas struktūra veic pārbaudes uz vietas savās teritorijās, un citus pasākumus, kas proporcionāli varētu samazināt akreditācijas izmaksas, vienlaikus nodrošinot atbilstību attiecīgajām ES un Kanādas prasībām.

Lai gan šādu nolīgumu noslēgšana nav protokolā paredzēts pienākums vai priekšnoteikums, tie varētu vēl vairāk sekmēt protokola īstenošanu, līdz Kanādas akreditācijas struktūra tiek atzīta attiecībā uz konkrētām ražojumu nozarēm.

G)   Atzītu atbilstības novērtēšanas struktūru rezultātu atzīšana

Kā noteikts protokola 9. un 10. pantā, ES saskaņā ar 3. pantu atzītu atbilstības novērtēšanas struktūru (skatīt B iedaļu) un Kanādā reģistrētu akreditētu iekšējo struktūru veiktu atbilstības novērtēšanas darbību rezultātus atzīst atbilstīgi nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kurus piemēro šādām struktūrām Eiropas Savienībā. Savukārt, ja atbilstības novērtēšanas struktūra vairs netiek atzīta, dalībvalsts iestādes var arī pārtraukt atzīt tās atbilstības novērtēšanas darbības un attiecīgos rezultātus.

Protokola 9. panta 2. punktā noteikts, ka šāds atteikums var tikt piemērots no datuma, kad tiek pārtraukta atbilstības novērtēšanas struktūras atzīšana, vai pirms šā datuma, ja ir pamats uzskatīt, ka šis kompetences trūkums, kā dēļ ir atsaukta atzīšana, bijis vērojams jau pirms minētā datuma. Ja nav pamata uzskatīt, ka struktūra ir bijusi nekompetenta pirms atzīšanas pārtraukšanas datuma, dalībvalstu iestādes akceptē attiecīgo atbilstības novērtēšanas darbību rezultātus līdz atzīšanas pārtraukšanas datumam.

Attiecībā uz akreditētām iekšējām struktūrām saskaņā ar protokola 10. panta 1. punktu vienādi labvēlīgus nosacījumus piemēro tikai tām iekšējām struktūrām, kuras akreditējusi ES akreditācijas struktūra vai Kanādas Standartu padome.


(1)  CETA, tostarp protokolu, provizoriski piemēro kopš 2017. gada. Skatīt Padomes Lēmumu (ES) 2017/38 (2016. gada 28. oktobris) par to, lai provizoriski piemērotu Visaptverošu ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (OV L 11, 14.1.2017., 1080. lpp.).

(2)  OV L 280, 16.10.1998., 1. lpp., un OV L 278, 16.10.2002., 19. lpp.

(3)  Attiecībā uz attiecīgo ES tiesību aktu piemērošanas jomu protokolā ir noteikts, ka ražojumu grupas ir atkarīgas no tā, vai ES atzīst nevalstiskās struktūras, kuras novērtē preču atbilstību ES saskaņotajiem tiesību aktiem. Pašlaik šāda prasība atzīt tikai nevalstiskas struktūras neietekmē 1. pielikumā uzskaitītās ražojumu grupas.

(4)  Pašlaik saskaņā ar protokola 15. pantu Kanādas Standartu padome var akreditēt Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūras attiecībā uz Direktīvu 2014/53/ES par radioiekārtām un Direktīvu 2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību, tomēr attiecībā uz pārējiem uzskaitītajiem ES tiesību aktiem būs jāatzīst Kanādas Standartu padomes kompetence atbilstīgi protokola 12. pantam; vairāk informācijas skatīt C iedaļā.

(5)  Ņemiet vērā, ka prasības nav uzrādītas visā pilnībā — izsmeļošu prasību sarakstu skatīt tieši Lēmuma Nr. 768/2008/EK I pielikuma R17. pantā.

(6)  Ja atbilstības novērtēšanas struktūra vēlas pārbaudīt aprīkojuma atbilstību specifikācijai RSS-102, atzīšana netiek veikta un laboratorijai vienkārši jāreģistrējas, veicot tālāk norādītās darbības.

 

Ja atbilstības novērtēšanas struktūra vēlas sertificēt aprīkojumu, jāievēro procedūras CB-01 un CB-02.

 

Uzņēmuma numurus var iegūt, izveidojot jaunu tīmekļa lietotāja kontu Spektra pārvaldības sistēmā.

1.

Noklikšķiniet uz “Register a new Web Account for a new or existing Licensee or Certification/Registration clients or Broadcaster”.

2.

Iekārtas sertifikācijas un reģistrācijas iespēju sarakstā atlasiet “New Applicant” vai “New Agent Applicant” un tad noklikšķiniet uz pogas “Next”.

3.

Aizpildiet sadaļas “Web User Information”, “Applicant Information” un “Certification Letter Contact”.

4.

Pārskatiet informāciju un pēc tam iesniedziet savu pieprasījumu.

 

Ja jums jau ir tīmekļa lietotāja konts, varat pieprasīt papildu uzņēmuma numurus.

1.

Piesakieties savā kontā.

2.

Izvēlieties “list my application”.

3.

Noklikšķiniet uz “Add Client”, kas atrodas pa labi no jūsu vārda lapas augšdaļā.

4.

Izvēlieties “New Applicant” un tad noklikšķiniet uz pogas “Next”.

5.

Aizpildiet informāciju par uzņēmumu un pēc tam noklikšķiniet uz pogas “Next”.

6.

Pārskatiet informāciju un pēc tam iesniedziet savu pieprasījumu.

(7)  CETA, tostarp protokolu, provizoriski piemēro kopš 2017. gada. Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.

(8)  Pilns saraksts ar pašlaik atzītām Kanādas atbilstības novērtēšanas struktūrām ir pieejams šajā tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=country.notifiedbody&cou_id=124.

(9)  Šos likumus var aplūkot, izmantojot šādas hipersaites: Telecommunications Act, Radiocommunication Act un Radiocommunication Regulations. Lai saņemtu pilnu sarakstu ar attiecīgajām tehniskajām prasībām radio iekārtām un ar tām saistītajām inovācijas, zinātnes un ekonomikas attīstības procedūrām, sazinieties ar Kanādas Standartu padomi.

(10)  Ņemiet vērā, ka 2021. gada 18. februārī Kanādas Standartu padome tika atzīta par kompetentu akreditēt atbilstības novērtēšanas struktūras šādiem ražojumiem: iekārtām, mašīnām, aparātiem, ierīcēm, vadības komponentiem, aizsardzības sistēmām, drošības ierīcēm, kontrolierīcēm un regulēšanas ierīcēm un saistītam aprīkojumam un novēršanas un atklāšanas sistēmām lietošanai sprādzienbīstamā vidē (ATEX iekārtas). Pilnu to nozaru sarakstu, kurās ir atzīta Kanādas Standartu padome, skatīt šajā tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=ab.detail&ab_id=243324

(11)  Informāciju par attiecīgo procedūru un iesaistītajām ES iestādēm skatīt turpmākajā apakšsadaļā “Par ES akreditācijas struktūru atzīšanas pieprasījumu procesu”.

(12)  EA un Kanādas Standartu padome 2018. gada 18. jūnijā vienojās par Kanādas un ES akreditācijas struktūru savstarpējās atzīšanas modeli/sistēmu. Plašāku informāciju skatīt F iedaļā.

(13)  Plašāka informācija ir pieejama tiešsaistē — pievienotajā brošūrā, ko sagatavojusi Eiropas Akreditācijas kooperācija: https://european-accreditation.org/wp-content/uploads/2018/10/ceta-agreementand-conformity-assessment-accreditation-a-tool-to-enhance-tradebetween-the-european-union-and-canada.pdf

(14)  Savstarpējās atzīšanas modelis/sistēma — protokols par atbilstības novērtēšanu, CETA, EA, Kanādas Standartu padome, 2018. gada 18. jūnijs.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/15


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10164 — CVC/Stark Group)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/02)

Komisija 2021. gada 29. aprīlī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10164. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/16


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10263 — Ardian/Deli Home)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/03)

Komisija 2021. gada 16. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10263. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/17


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10204 — Total Produce/Dole Food Company)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/04)

Komisija 2021. gada 7. jūnijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10204. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/18


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/05)

Komisija 2021. gada 18. jūnijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10291. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/19


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/06)

Komisija 2021. gada 27. aprīlī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10227. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/20


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10236 — Goldman Sachs/Oikos)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/07)

Komisija 2021. gada 4. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10236. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/21


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/08)

Komisija 2021. gada 22. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10010. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/22


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/09)

Komisija 2021. gada 29. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10293. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/23


Euro maiņas kurss (1)

2021. gada 31. augusts

(2021/C 351/10)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1834

JPY

Japānas jena

129,95

DKK

Dānijas krona

7,4360

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,85875

SEK

Zviedrijas krona

10,1625

CHF

Šveices franks

1,0799

ISK

Islandes krona

149,60

NOK

Norvēģijas krona

10,2600

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,523

HUF

Ungārijas forints

348,80

PLN

Polijas zlots

4,5296

RON

Rumānijas leja

4,9359

TRY

Turcijas lira

9,8310

AUD

Austrālijas dolārs

1,6156

CAD

Kanādas dolārs

1,4896

HKD

Hongkongas dolārs

9,2086

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6760

SGD

Singapūras dolārs

1,5897

KRW

Dienvidkorejas vona

1 370,03

ZAR

Dienvidāfrikas rands

17,2282

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,6465

HRK

Horvātijas kuna

7,4900

IDR

Indonēzijas rūpija

16 879,69

MYR

Malaizijas ringits

4,9194

PHP

Filipīnu peso

58,765

RUB

Krievijas rublis

86,7600

THB

Taizemes bāts

38,129

BRL

Brazīlijas reāls

6,1386

MXN

Meksikas peso

23,7864

INR

Indijas rūpija

86,3850


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/24


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/11)

1.   

Komisija 2021. gada 24. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

SEGRO plc (“SEGRO”, Apvienotā Karaliste),

Public Sector Pension Investment Board (“PSPIB”, Kanāda),

Varia Class Logistics SL (“Target Asset”, Spānija).

SEGRO un PSPIB Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Target Asset.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums SEGRO: iegādājas, apsaimnieko un attīsta modernas noliktavas un vieglās rūpniecības īpašumus lielpilsētu tuvumā un svarīgos transporta mezglos vairākās ES valstīs;

uzņēmums PSPIB: pārvalda diversificētu globālu ieguldījumu portfeli, kas ietver akcijas, obligācijas un citus fiksēta ienākuma vērtspapīrus, kā arī ieguldījumus privātajā kapitālā, nekustamajā īpašumā, infrastruktūrā, dabas resursos un privātā sektora parādsaistībās;

uzņēmums Target Asset: īpašnieks rūpniecības objektam, kas atrodas Martorelles, Barselonā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/26


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2021/C 351/12)

1.   

Komisija 2021. gada 24. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Advent International Corporation (“Advent”, ASV);

Eurazeo SE (“Eurazeo”, Francija); un

Hoist Group Holding Intressenter AB (“Hoist”, Zviedrija).

Advent un Eurazeo Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Hoist.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Advent: Advent ir privātkapitāla ieguldījumu sabiedrība, kuras pamatdarbība ir: i) kapitāldaļu iegāde (pārņemot kontroli vai nē) tādos uzņēmumos, kur ir domājams, ka kapitāla iepludināšana uzlabotu uzņēmuma turpmākās izaugsmes izredzes; un ii) ieguldījumu fondu pārvaldība. Privātkapitāla ieguldījumu sabiedrībai Advent pieder uzņēmumi, kas darbojas dažādās nozarēs, tostarp tādās nozarēs kā rūpniecība, mazumtirdzniecība, plašsaziņas līdzekļi, komunikācijas, informācijas tehnoloģijas, internets, veselības aprūpe un farmācijas līdzekļi;

uzņēmums Eurazeo: Eurazeo ir biržā kotēta ieguldījumu sabiedrība, kuras vairāku miljardu euro vērtajā ieguldījumu portfelī ir daudzveidīgi aktīvi. Uzņēmuma darbības mērķis ir konstatēt, paātrināt un uzlabot jebkāda lieluma uzņēmumu, kuros tā iegulda kapitālu, iespējamo transformāciju. Uzņēmumam ir trīs pamatdarbības veidi: privātais kapitāls, privātā sektora parāds un nekustamais īpašums; un

uzņēmums Hoist: Hoist viesnīcu un publisko operatoru partneris viesmīlības pakalpojumu sniegšanā, kurš piedāvā ātrgaitas interneta pieslēguma risinājumus, konferences pakalpojumus, īpašuma pārvaldības sistēmas un programmatūru noformējuma nodaļām, kā arī citus pakalpojumus viesu ērtībai

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

Epasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

1.9.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/28


Grozījuma pieteikuma publikācija saskaņā ar 17. panta 6. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89

(2021/C 351/13)

Šī publikācija dod tiesības pret šo pieteikumu izteikt iebildumus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/787 27. pantam (1).

TEHNISKĀS DOKUMENTĀCIJAS GALVENIE PARAMETRI

BAYERISCHER BLUTWURZ

ES Nr. PGI-DE-02581 – 2019. gada 7. jūnijā

1.   Reģistrējamā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde

“Bayerischer Blutwurz”

2.   Stiprā alkoholiskā dzēriena kategorija

32.

Liķieris

3.   Stiprā alkoholiskā dzēriena apraksts

Fizikālās, ķīmiskās un/vai organoleptiskās īpašības

“Bayerischer Blutwurz” ir liķieris, ko Bavārijā, galvenokārt Bavārijas meža reģionā, tradicionāli gatavo, izmantojot stāvā retēja (Potentilla erecta (L.) Raeusch) sakneni. Retēja (vāciski Blutwurz) sakneni sarunvalodā mēdz dēvēt par Blutwurzel.

Lietošanai gatava stiprā alkoholiskā dzēriena faktiskā spirta koncentrācija: vismaz 35 tilp. %

Minimālais cukura saturs: 100 g/l gatavā produkta (izteikts invertcukurā)

Dzidrība: dzidrs

Krāsa: retēja sakneņa ietekmē visbiežāk sarkanbrūna. Liķierim krāsu piešķirt var arī citas sastāvdaļas, piemēram, garšaugi, augļu sulas u. c., ko vajadzības gadījumā izmanto, lai noapaļotu produkta garšu

Smarža un garša: skāņa līdz izteikti skāba retēja sakneņa garša

Izmantotās sastāvdaļas: retēja sakneņa un pēc vajadzības papildu garšaugu ekstrakti (izvilkumi), lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirts vai destilāts, cukurs vai citi saldinātāji un ūdens, kuru pievieno, lai samazinātu maisījuma koncentrāciju un iegūtu dzērienu. Izvilkumu var gatavot arī ar papildu sastāvdaļām, piemēram, augļu sulām

Specifiskās īpašības (salīdzinot ar citiem tās pašas kategorijas stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem)

No citiem liķieriem “Bayerischer Blutwurz” atšķiras ar to, ka tiek gatavots, izmantojot galvenokārt stāvā retēja (Potentilla erecta (L.) Raeusch) sakneņa izvilkumu. Tas produktam piešķir rūgto garšu un raksturīgo sarkanbrūno krāsu

Atšķirībā no dažiem citiem liķieriem, kurus tirgo kā Blutwurz un daļēji ražo citos Vācijas reģionos, viss “Bayerischer Blutwurz” ražošanas process un jo īpaši izmantoto sastāvdaļu macerēšana notiek ģeogrāfiskajā apgabalā

“Bayerischer Blutwurz” ir augstas kvalitātes produkts, tāpēc ražošanas procesā vienmēr izmanto retēja sakneņa izvilkumu. Tajā nav zemas kvalitātes aromatizētāju vai tiem līdzīgu produktu piemaisījuma

Ražošanas procesā neizmanto arī krāsvielas vai citas pārtikas piedevas

4.   Attiecīgais ģeogrāfiskais apgabals

“Bayerischer Blutwurz” ražo daudzos Bavārijas reģionos, jo īpaši reģionos, kur augsnes ir nabadzīgas. Tāpēc par ģeogrāfisko apgabalu nosaka Bayern (Bavārija jeb DE2 apgabals pēc NUTS klasifikācijas).

5.   Stiprā alkoholiskā dzēriena ražošanas metode

Nosaukums un metodes veids

“Bayerischer Blutwurz” ražošana

Metode

Vispirms sasmalcina retēja sakneni, iespējams, pievienojot citas sastāvdaļas, piemēram, garšaugus, augļu sulas u. c., un ūdeni. Ja retēja saknenim pievieno citas sastāvdaļas, jāraugās, lai tas nekaitētu dominējošajam Blutwurz aromātam.

Pēc tam sasmalcināto retēja sakneni un iespējamās papildu sastāvdaļas macerē lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirtā vai destilātā.

Iegūto spirta izvilkumu dažkārt uz nenoteiktu laiku atstāj piemērotos traukos glabāties vai nogatavoties.

Pēc tam spirta izvilkumā iemaisa cukuru vai citus saldinātājus.

Visbeidzot gatavošanu pabeidz šādi:

pievienojot ūdeni, spirta izvilkuma augsto koncentrāciju samazina, lai iegūtu dzērienu;

dzērienu iepilda pudelēs vai dekantē citos tirdzniecībai piemērotos traukos;

traukus marķē un iepako.

Lai nodrošinātu kvalitāti, visi iepriekš aprakstītie ražošanas posmi ir jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Tiklīdz produkta koncentrācija ir samazināta līdz vajadzīgajam dzēriena stiprumam, tā sastāvā esošās ēteriskās eļļas strauji kļūst gaistošas un izgaistot var ietekmēt gatavā “Bayerischer Blutwurz” kvalitāti. Lai kvalitāti saglabātu, dzēriena iepildīšanai jānotiek ģeogrāfiskajā apgabalā, jo tas darāms ļoti drīz pēc izvilkuma koncentrācijas samazināšanas. “Bayerischer Blutwurz” ir iecienīts tā kvalitātes dēļ. Izsekojama un drīza iepildīšana, ko veic ģeogrāfiskajā apgabalā, ir īpaši svarīga, lai šis kvalitātes apsolījums būtu uzticams un jebkurā brīdī pārbaudāms

6.   Saikne ar ģeogrāfisko vidi vai izcelsmi

Dati par ģeogrāfisko apgabalu vai izcelsmi, kuri ir saiknei būtiski

Bavārijas mežs ir viens no galvenajiem “Bayerischer Blutwurz” tradicionālās ražošanas apgabaliem, jo tur aug šā dzēriena būtību izsakošā sastāvdaļa. Tomēr tā sastopama un tiek šim dzērienam izmantota arī Bavārijas Priekšalpos, Alpu pakājē un citās Bavārijas kalnainēs.

Tradīcijas pamatā ir tas, ka retējs (augs, kura sakneņus izmanto Blutwurz gatavošanai) tur aug un tādējādi vienmēr ir pieejams par izejvielu zāļu vai pārtikas vajadzībām.

Iepriekš minētajām Bavārijas kalnainēm raksturīgi jauktu koku meži, virsāji, liesas pļavas un retumis zāļu purvi ar ieskābām augsnēm. Klimats austrumu puses kalnainēs pārsvarā ir auksts un mitrs, taču šādi ģeogrāfiskie un klimatiskie apstākļi ir ideāli piemēroti retējam. Šo augu parasti uzskata par liesas augsnes indikatorsugu.

Stiprā alkoholiskā dzēriena sevišķās īpašības, kas piedēvējamas ģeogrāfiskajam apgabalam

Saikne starp “Bayerischer Blutwurz” un ģeogrāfisko apgabalu balstās galvenokārt uz produkta reputāciju.

Ņemot vērā retējam labvēlīgos ģeogrāfiskos un klimatiskos apstākļus un ar to saistīto šā auga pārpilnību, iepriekš minētajās kalnainēs tradicionāli vienmēr ir bijuši vairāki “Bayerischer Blutwurz” ražotāji. Šāda reģionāla koncentrācija ļāvusi individuālajiem ražotājiem, pastāvīgi apmainoties ar idejām, izkopt savas “Bayerischer Blutwurz” ražošanas prasmes.

Šā produkta ražošanas tradīcija aizsākusies jau XVII gadsimtā. “Bayerischer Blutwurz”, būdams ūdenī atšķaidīts spirts, tika lietots medicīniskiem mērķiem un arī plašākam patēriņam. Arī vēsturiskajos avotos atrodamas daudzas atsauces uz šo tradīciju.

Jau tas vien, ka vairums galvenā ražošanas reģiona –– Bavārijas meža –– un arī citu reģionu bāru un restorānu “Bayerischer Blutwurz” ir iekļāvuši savā (spirtoto) dzērienu kartē, liecina par šā dzēriena kā Bavārijas kultūras mantojuma daļas statusu.

Vietējos laikrakstos regulāri tiek ziņots par “Bayerischer Blutwurz” ražošanu tradicionālajās ražotnēs.

“Bayerischer Blutwurz” minēts arī pavārgrāmatās, piemēram, Annas M. Fraunhoferes Das Original Bayerischer Blutwurz Kochbuch (ISBN: 978-3896820822).

Bavārijas pirmais schnapps muzejs, kurā ir arī ekspozīcija par “Bayerischer Blutwurz” vēsturi un ražošanas tradīciju, atrodas Hauzenbergas pilsētā, Bavārijas meža reģionā. Tas, ka Blutwurz ražošana sakņojas šajā reģionā, ir viens no iemesliem, kāpēc divi apvidi ir oficiāli atzīti par gastronomijas centriem. Blutwurz kā tradicionāls produkts minēts Kulinarisches Schaufenster Zwiesel un Viechtach nominācijās federālās zemes mēroga konkursā 100 Genussorte Bayern [100 gastronomijas centri Bavārijā] un attiecīgi tam bija sava nozīme žūrijas vērtējumā (www.100genussorte.bayern). “Bayerischer Blutwurz” kā tradicionāls Bavārijas produkts ir iekļauts Bavārijas tradicionālo produktu datubāzē (www.spezialitaetenland-bayern.de). Lai produkts, ēdiens vai dzēriens tiktu iekļauts šajā datubāzē, tam ir jāatbilst vairākām prasībām. Tradicionālajam produktam ir jābūt reģionā ražotam vai audzētam vismaz 50 gadus. Tam ir jābūt arī ar noteiktu (ražošanas) vēsturi, kas apliecina šā produkta ciešo saikni ar reģionu, kurā tas ražots vai pārstrādāts. Visbeidzot, patērētāju vidū jāvalda uzskatam, ka produkts ir bavāriešiem tipisks vai Bavārijas reģionam raksturīgs.

7.   Eiropas Savienības vai valsts/reģiona noteikumi

8.   Pieteikuma iesniedzējs

Iesniedzējs

Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft [Federālā Pārtikas un lauksaimniecības ministrija], Referat 414 (Wein, Bier, Getränkewirtschaft) [414. nodaļa (Vīna, alus, dzērienu nozare)]

Juridiskais statuss, lielums un sastāvs (attiecas uz juridiskām personām)

Publisko tiesību subjekts, ietilpst federālajā valdībā

Valstspiederība

Vācijas

Adrese

Rochusstraße 1

53123 Bonn

Valsts

Vācija

Tālrunis

+49 022899529-0

E-pasts:

poststelle@bmel.bund.de 414@bmel.bund.de

9.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes papildinājumi

Īpaši marķēšanas noteikumi

a)   pamatnoteikumi attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Bayerischer Blutwurz” papildināšanu

Saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kas ir spēkā stipro alkoholisko dzērienu jomā, nosaukumu “Bayerischer Blutwurz” drīkst papildināt tikai ar:

apzīmējumiem, kuri norādīti b) apakšpunktā, vai

apzīmējumiem, kuri nav norādīti b) apakšpunktā, bet ir pierādāms, ka 2008. gada 20. februārī tie ir bijuši vispārpieņemti;

b)   papildināšana ar apzīmējumiem, kas neietver ģeogrāfiskas norādes

Ja nosaukumam “Bayerischer Blutwurz” pievieno informāciju par nogatavināšanu, noturēšanu vai uzglabāšanu, šādiem produktiem jābūt uzglabātiem vai nogatavinātiem vismaz sešus mēnešus.

Attiecībā uz norādi par dzēriena vecumu jāievēro šādi noteikumi:

produktiem, kas nogatavināti vismaz sešus mēnešus, drīkst pievienot norādi “nogatavināts”;

produkti, kas nogatavināti vismaz vienu gadu, drīkst būt ar norādi “vecs”, kuru attiecīgā locījumā (alter) pievieno pirms komercnosaukuma “Bayerischer Blutwurz”.

Ja nosaukumam “Bayerischer Blutwurz” pievieno kvalitāti raksturojošus apzīmējumus (piem., feiner [augstākā labuma], Edel- [pirmšķirīgs] vai Tafel- [galda]), šādiem produktiem jābūt ievērojami kvalitatīvākiem par standarta produktiem. To nodrošina, piemēram, pievienojot vairāk retēja sakneņa uz macerēšanā izmantoto spirta daudzumu vai dzērienu nogatavinot ozolkoka vai cita materiāla (akmens keramikas vai fajansa) traukos.

Produktiem, kuru ražošanas cikls (t. i., spirta izvilkuma gatavošana, tā atšķaidīšana ar ūdeni, lai iegūtu dzērienu, un iepildīšana traukos) pilnībā noritējis vienā ražotnē, drīkst pievienot papildu apzīmējumu “Ražots un iepildīts spirta dedzinātavā” vai arī “Ražots un iepildīts uz vietas”;

c)   tādu vārdu kā Likör [liķieris] vai Kräuter-Likör [zāļu liķieris] pievienošana

Lai patērētājiem –– sevišķi tiem, kas nav no galvenā tirdzniecības apgabala, proti, Bavārijas meža reģiona –– būtu skaidrs, ka “Bayerischer Blutwurz” atšķirībā no “Bärwurz” un citiem spirta uzlējumiem, kurus arī gatavo no retēja sakneņa, vienmēr ir liķieris, “Bayerischer Blutwurz” ražotāji uz produkta etiķetes pēc komercnosaukuma “Bayerischer Blutwurz” drīkst pievienot tādus vārdus kā Likör, Kräuter-Likör vai citus līdzīgus apzīmējumus.


(1)  OV L 130, 17.5.2019., 1. lpp.