ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
64. gadagājums |
Saturs |
Lappuse |
|
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi |
|
|
IETEIKUMI |
|
|
Padome |
|
2021/C 24/01 |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2021/C 24/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9984 — CIMIC/Elliott/Thiess) ( 1 ) |
|
2021/C 24/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9911 — Voith/PCSH/TSA) ( 1 ) |
|
2021/C 24/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10034 — Pizarreño/Maderas Arauco/E2E JV) ( 1 ) |
|
2021/C 24/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9892 — Leonardo/Thales/VSB) ( 1 ) |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2021/C 24/06 |
||
2021/C 24/07 |
||
2021/C 24/08 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (Lieta AT.40410 – Etilēns) |
|
2021/C 24/09 |
||
2021/C 24/10 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos 2019. gada 27. maija sanāksmē par pagaidu lēmuma projektu attiecībā uz lietu M.8713 – Tata Steel / ThyssenKrupp / JV – Ziņotāja dalībvalsts: Bulgārija ( 1 ) |
|
2021/C 24/11 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (Lieta M.8713 – Tata Steel / ThyssenKrupp / JV) ( 1 ) |
|
2021/C 24/12 |
Kopsavilkums Komisijas lēmumam (2019. gada 11. jūnijs), ar ko koncentrāciju atzīst par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību (Lieta M.8713 – Tata Steel / ThyssenKrupp / JV) (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 4228) ( 1 ) |
|
2021/C 24/13 |
Komisijas sniegta informācija saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/1421 |
|
|
Revīzijas palāta |
|
2021/C 24/14 |
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2021/C 24/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10105 — FSN Capital/Obton Invest/Obton Group) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2021/C 24/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10131 — Partners Group/Warburg Pincus/Ecom Express Private) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2021/C 24/17 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M. 10117 — A.P. Moller/APMH Invest/Faerch Group) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2021/C 24/18 |
||
2021/C 24/19 |
||
2021/C 24/20 |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi
IETEIKUMI
Padome
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/1 |
PADOMES IETEIKUMS
par vienotu sistēmu ātro antigēna testu izmantošanai un validēšanai un Covid-19 testa rezultātu savstarpējai atzīšanai ES
(2021/C 24/01)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 168. panta 6. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Līguma par Eiropas Savienības darbību 168. panta 1. un 2. punkts paredz, ka, nosakot un īstenojot visu Savienības politiku un darbības, jānodrošina augsts cilvēka veselības aizsardzības līmenis. Savienības darbība cita starpā ietver nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu monitoringu, agrīnu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu, kā arī sekmē dalībvalstu sadarbību šajā jomā un, ja nepieciešams, sniedz atbalstu to darbībai. |
(2) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 168. panta 7. punktu Savienības rīcība respektē dalībvalstu atbildību par savas veselības politikas noteikšanu un veselības aprūpes pakalpojumu un medicīniskās aprūpes organizēšanu un sniegšanu. Tādējādi par lēmumu pieņemšanu attiecībā uz Covid-19 testēšanas stratēģiju izstrādi un īstenošanu, tai skaitā ātro antigēna testu izmantošanu, ņemot vērā valstu epidemioloģisko un sociālo situāciju, kā arī testējamo mērķgrupu, ir atbildīgas ES dalībvalstis. |
(3) |
Komisija 15. aprīlī pieņēma “Pamatnostādnes par Covid-19 in vitro diagnostikas testiem un to veiktspēju” (1), kurās sniedza atziņas par testu veiktspēju un ieteica pirms Covid-19 testu ieviešanas ikdienas klīniskajā praksē tos validēt. |
(4) |
Komisija 15. jūlijā pieņēma paziņojumu “ES veselības jomas īstermiņa sagatavotība turpmākiem Covid-19 uzliesmojumiem” (2); šajā paziņojumā starp citiem pasākumiem, kas stiprina sagatavotību un koordinētas atbildes reakcijas spēju, testēšanu identificēja kā vienu no galvenajām darbības jomām, kurā dalībvalstīm būtu jārīkojas, un noteica konkrētus svarīgākos pasākumus, kas būtu jāveic nākamo mēnešu laikā. |
(5) |
Komisija 28. oktobrī pieņēma Ieteikumu par Covid-19 testēšanas stratēģijām, tai skaitā ātro antigēna testu izmantošanu (3). Ieteikumā izklāstīti norādījumi valstīm par galvenajiem elementiem, kas būtu jāņem vērā to Covid-19 testēšanas stratēģijās, un apsvērumi attiecībā uz ātro antigēna testu izmantošanu. |
(6) |
Komisija 18. novembrī pieņēma Ieteikumu par ātro antigēna testu izmantošanu, lai diagnosticētu SARS-CoV-2 infekciju (4), kurā vēl sīkāk precizēja kritērijus, kas jāpiemēro ātro antigēna testu atlasē, apstākļiem, kādos šādu testu izmantošana ir lietderīga, testēšanas operatoriem, kā arī ātro antigēna testu un to rezultātu validēšanai un savstarpējai atzīšanai. Ātrie antigēna testi ir lētāki un ātrāki, tomēr parasti tiem ir zemāks testa jutīgums nekā RT-PĶR. |
(7) |
Ātro antigēna testu laišanu tirgū patlaban reglamentē Direktīva 98/79/EK (5). Saskaņā ar minēto direktīvu SARS-CoV-2 ātro antigēna testu ražotājam jāsagatavo tehniskā dokumentācija, kurā ir skaidri parādīts, ka tests ir drošs un darbojas, kā to paredzējis ražotājs, un ir apliecināta atbilstība direktīvas I pielikumā noteiktajām prasībām. |
(8) |
No 2022. gada 26. maija Direktīvu 98/79/EK aizstās Regula (ES) 2017/746 par in vitro diagnostikas medicīniskām ierīcēm (6). Saskaņā ar minēto regulu uz ātrajiem antigēna testiem attieksies stingrākas prasības par ierīces veiktspēju un visaptverošu novērtējumu, ko veic paziņota struktūra. Tas varētu samazināt papildu pūliņus, kas vajadzīgi šo testu validēšanai pirms to izmantošanas nacionālajās stratēģijās. |
(9) |
Rezultatīva testēšana sekmē iekšējā tirgus netraucētu darbību, jo ļauj veikt mērķtiecīgus izolācijas vai karantīnas pasākumus. Tādu testu rezultātu savstarpēja atzīšana, ko SARS-CoV-2 infekcijas noteikšanai veic citu dalībvalstu sertificētās veselības struktūras, kā paredzēts Padomes Ieteikuma (ES) 2020/1475 (7) 18. punktā, ir būtiska, lai atvieglotu pārrobežu pārvietošanos, pārrobežu kontaktu izsekošanu un ārstēšanu. |
(10) |
Ņemot vērā prasību ES kandidātvalstīm, ES potenciālajām kandidātvalstīm, kā arī valstīm, kas ir noslēgušas ar ES nolīgumus, ar kuriem izveido padziļinātas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonas (DCFTA valstis), attiecīgā gadījumā saskaņot savus tiesību aktus ar Savienības acquis, kā arī dažu šādu valstu piedalīšanos ES kopīgajā attiecīgo produktu iepirkumā, šis Padomes ieteikuma priekšlikums varētu interesēt arī minētās valstis, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
Ātro antigēna testu izmantošana
Neskarot dalībvalstu pienākumu noteikt savas valsts testēšanas politiku, dalībvalstīm:
1. |
Būtu jāturpina izmantot ātros antigēna testus, lai vēl vairāk stiprinātu valsts testēšanas jaudu, jo īpaši tāpēc, ka testēšana joprojām ir nozīmīgs pīlārs pašreizējās Covid-19 pandēmijas kontrolei un ietekmes mazināšanai, jo ļauj pienācīgi un ātri veikt kontaktu izsekošanu un īstenot tūlītējus un mērķtiecīgus izolēšanas un karantīnas pasākumus. |
2. |
Gadījumos, kad nepietiek jaudas veikt nukleīnskābes amplifikācijas testus (NAAT), konkrētāk, RT-PĶR testus, vai gadījumos, kad sakarā ar ilgstošu starplaiku no testa pieprasīšanas līdz testa rezultātam zūd tā klīniskā lietderība un tas attiecīgi kavē inficēto gadījumu ātru identificēšanu un samazina kontaktu izsekošanas lietderīgumu, kā pirmā alternatīva būtu jāapsver ātro antigēna testu izmantošana. |
3. |
Būtu jānodrošina, ka ātro antigēna testēšanu saskaņā ar valsts izdotām specifikācijām, stingri ievērojot ražotāja norādījumus un kontrolējot kvalitāti, veic apmācīts veselības aprūpes personāls vai attiecīgā gadījumā citi apmācīti operatori. Ja pētījumi pierāda, ka konkrētos apstākļos ātros antigēna testus apmācīta veselības aprūpes speciālista vai cita apmācīta operatora vietā var veikt testējamā persona pati, varētu apsvērt arī paštestēšanu ar profesionāliem norādījumiem vai bez tiem. |
4. |
Būtu jāinvestē tāda veselības aprūpes personāla un citu operatoru apmācībā un attiecīgā gadījumā sertificēšanā, kas veic paraugu ņemšanu un testēšanu, tādējādi nodrošinot pienācīgu jaudu un garantējot kvalitatīvu paraugu ievākšanu. |
5. |
Būtu jānodrošina, ka ātro antigēna testu rezultāti, ja iespējams, tiek reģistrēti attiecīgajās nacionālajās datu vākšanas un ziņošanas sistēmās. |
6. |
Ātro antigēna testu izmantošana būtu jāapsver it īpaši šādās situācijās un apstākļos:
|
7. |
Būtu jānodrošina tādu stratēģiju ieviešana, kas skaidri nosaka, kādos gadījumos vajadzīga apstiprinoša testēšana ar RT-PĶR vai otrs ātrais antigēna tests, kā tas precizēts Komisijas 2020. gada 18. novembra Ieteikumā, kā arī jānodrošina, lai būtu pieejama pietiekama apstiprinošās testēšanas jauda. |
8. |
Būtu jānodrošina, ka ir ieviesti pienācīgi biodrošības pasākumi, tai skaitā veselības aprūpes personālam un citiem īpaši apmācītiem operatoriem, kas iesaistīti paraugu vākšanā, pietiekamā daudzumā ir pieejami individuālās aizsardzības līdzekļi, jo īpaši scenārijos, kad ātros antigēna testus izmanto visu iedzīvotāju skrīningam un testēšanā iesaistīto operatoru skaits ir ievērojams. |
9. |
Būtu jāturpina sekot līdzi jaunumiem attiecībā uz citiem ātrajiem nukleīdskābes testiem, ko izmanto SARS-CoV-2 infekcijas noteikšanai (8), kā arī būtu jāiedibina seroloģiskie diagnostikas testi un vairāku amplikonu tehnikas. Vajadzības gadījumā attiecīgi būtu jāpielāgo testēšanas stratēģijas un pieejas saistībā ar ātro antigēna testu izmantošanu. Turklāt ar ECDC atbalstu būtu rūpīgi jāseko līdzi jaunumiem saistībā ar iespēju pašiem testējamiem ņemt paraugus ātrajai antigēna testēšanai, lai šādi risinātu, piemēram, testēšanas jaudas un resursu deficītu, kas saistīts ar paraugu ņemšanu, ko veic apmācīti operatori. |
10. |
Būtu jāturpina uzraudzīt un novērtēt testēšanas vajadzības atbilstoši epidemioloģiskajai situācijai un nacionālajās, reģionālajās vai vietējā mēroga testēšanas stratēģijās definētajiem mērķiem, kā arī jānodrošina, ka ir pieejami atbilstoši resursi un jaudas, lai apmierinātu testēšanas vajadzības. |
Ātro antigēna testu un RT-PĶR testu validēšana un savstarpēja atzīšana
Dalībvalstīm:
11. |
Neskarot Direktīvu 98/79/EK, būtu jāvienojas par kopīgu un atjauninātu tādu ātro antigēna testu sarakstu, kas paredzēti Covid-19 noteikšanai, tiek uzskatīti par piemērotiem izmantošanai 6. punktā aprakstītajās situācijās un atbilst valstu testēšanas stratēģijām, un šāds saraksts būtu jāuztur un jākopīgo ar ECDC un Komisiju (9); sarakstā iekļautajiem testiem:
|
12. |
Būtu jāvienojas, ka 11. punktā minētais kopīgais saraksts, kurā iekļauti ātrie antigēna testi, tiek regulāri atjaunināts, it sevišķi, ja kļūs zināmi jauni neatkarīgu validācijas pētījumu rezultāti un tirgū ienāks jauni testi. Turpmākajos saraksta atjauninājumos būtu jāņem vērā arī tas, kā SARS-CoV-2 vīrusa mutācijas var ietekmēt jebkādu konkrētu ātro antigēna testu efektivitāti, ļaujot izņemt testus, kurus vairs neuzskata par efektīviem. Būtu arī pastāvīgi jāpārskata SARS-CoV-2 vīrusa mutāciju ietekme uz RT-PĶR testu efektivitāti. |
13. |
Lai novērtētu ātro antigēna testu sniegumu salīdzinājumā ar NAAT un jo īpaši RT-PĶR testiem, būtu jāturpina investēt neatkarīgos ātro antigēna testu validācijas pētījumos, kas veikti specifiskos apstākļos. Dalībvalstīm būtu jāvienojas par šādu validācijas pētījumu shēmu, piemēram, detalizēti nosakot izmantojamās metodes un definējot prioritārās jomas un apstākļus, pie kādiem tiek prasīts veikt validācijas pētījumus. Minētajai shēmai būtu jāatbilst prasībām, kuras aprakstītas ECDC tehniskajos norādījumos par ātrajiem antigēna testiem (10). Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka tiek kopīgotas pilnīgas validācijas datu kopas, ja vien tas ir iespējams, ņemot vērā vispārējo datu aizsardzības regulējumu, kas uz tām attiecas. |
14. |
Būtu jāturpina ES līmeņa sadarbība attiecībā uz tādu pierādījumu novērtēšanu, kas savākti, klīniskajā praksē izmantojot ātros antigēna testus, tai skaitā ar EUnetHTA vienotās rīcības un citu nākotnes potenciālo sadarbības mehānismu starpniecību. |
15. |
Būtu jāvienojas par tādu ātro antigēna testu izlasi, kuru rezultātus valstis savstarpēji atzīs sabiedrības veselības pasākumu vajadzībām, balstoties uz informāciju, kas iekļauta 11. punktā minētajā kopīgajā sarakstā. |
16. |
Ik reizi, kad tiek atjaunināts 11. punktā minētais saraksts, būtu jāapsver, vai kāds no ātrajiem antigēna testiem nebūtu no saraksta jāizņem vai arī jāiekļauj to ātro antigēna testu izlasē, kuru rezultāti tiek savstarpēji atzīti. |
17. |
Būtu savstarpēji jāatzīst rezultāti, ka iegūti Covid-19 infekcijas RT-PĶR testos, kurus veikušas citu dalībvalstu sertificētās veselības struktūras. |
18. |
Lai praksē atvieglotu ātro antigēna testu un RT-PĶR testu rezultātu savstarpēju atzīšanu, kā paredzēts Padomes Ieteikuma 2020/1475 18. punktā, būtu jāvienojas par vienotu standartizētu datu kopumu, kas jāiekļauj testa rezultāta sertifikātu veidlapā. |
19. |
Būtu jāizpēta nepieciešamība un iespējas, tostarp laika un izmaksu apsvērumi, izveidot digitālu platformu, kuru varētu izmantot, lai validētu standartizētu Covid-19 testa (gan ātro antigēna testu, gan RT-PĶR testu) sertifikātu autentiskumu, un par šādu diskusiju rezultātiem informēt Komisiju. |
Briselē, 2021. gada 21. janvārī.
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
(Ms) Ana Paula ZACARIAS
(1) OV C 122 I, 15.4.2020., 1. lpp.
(2) COM(2020) 318 final.
(3) OV L 360, 30.10.2020., 43. lpp.
(4) OV L 392, 23.11.2020., 63. lpp.
(5) OV L 331, 7.12.1998., 1. lpp.
(6) OV L 117, 5.5.2017., 176. lpp. Regulā paredz pārejas periodu, kas sākas tās spēkā stāšanās dienā (2017. gada maijā), kura laikā in vitro diagnostikas medicīniskās ierīces var novērtēt vai nu saskaņā ar minēto regulu, vai Direktīvu 98/79/EK.
(7) OV L 337, 14.10.2020., 3. lpp.
(8) Piemēram: Piemēram, RT-LAMP (reversās transkriptāzes cilpmediēta izotermiska amplifikācija), TMA (transkriptāzes mediēta amplifikācija) un CRISPR (klasterveida īsi palindromiski atkārtojumi ar vienādām atstarpēm).
(9) Komisijas datubāze: JRC Covid-19 in vitro diagnostikas medicīniskās ierīces un testēšanas metodes
(10) Iespējas izmantot ātros antigēna testus Covid-19 noteikšanai ES/EEZ un Apvienotajā Karalistē. Stokholma, 2020. gada 19. novembris. Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs (ECDC): Stokholma, 2020.
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9984 — CIMIC/Elliott/Thiess)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/02)
Komisija 2020. gada 27. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32020M9984. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/7 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9911 — Voith/PCSH/TSA)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/03)
Komisija 2020. gada 19. novembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32020M9911. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/8 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.10034 — Pizarreño/Maderas Arauco/E2E JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/04)
Komisija 2021. gada 18. janvārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32021M10034. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/9 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.9892 — Leonardo/Thales/VSB)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/05)
Komisija 2020. gada 2. decembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32020M9892. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/10 |
Euro maiņas kurss (1)
2021. gada 21. janvāris
(2021/C 24/06)
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2158 |
JPY |
Japānas jena |
125,72 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4395 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,88625 |
SEK |
Zviedrijas krona |
10,0825 |
CHF |
Šveices franks |
1,0773 |
ISK |
Islandes krona |
156,80 |
NOK |
Norvēģijas krona |
10,2513 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
26,094 |
HUF |
Ungārijas forints |
357,38 |
PLN |
Polijas zlots |
4,5284 |
RON |
Rumānijas leja |
4,8740 |
TRY |
Turcijas lira |
8,9555 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5635 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5345 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,4245 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6853 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6081 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 337,11 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
17,9988 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,8552 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5650 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
17 009,04 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,8997 |
PHP |
Filipīnu peso |
58,406 |
RUB |
Krievijas rublis |
89,6369 |
THB |
Taizemes bāts |
36,389 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
6,4073 |
MXN |
Meksikas peso |
23,8443 |
INR |
Indijas rūpija |
88,7220 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/11 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos 2020. gada 10. jūlija sanāksmē par lēmuma projektu attiecībā uz lietu AT.40410 – Etilēns
Ziņotājs: Čehijas Republika
(2021/C 24/07)
1.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka rīcība, uz kuru attiecas lēmuma projekts, ir vienots un turpināts pārkāpums, ko veido pret konkurenci vērstas vienošanās un/vai saskaņotas darbības starp uzņēmumiem LESD 101. panta nozīmē.
2.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijas novērtējumam par lēmuma projektā noteikto vienotā un turpinātā pārkāpuma produktu un ģeogrāfisko tvērumu.
3.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka uzņēmumi, uz kuriem attiecas lēmuma projekts, ir piedalījušies vienotā un turpinātā LESD 101. panta pārkāpumā, kā izklāstīts lēmuma projektā.
4.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka pārkāpuma mērķis bija ierobežot konkurenci LESD 101. panta nozīmē.
5.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka pārkāpums varēja ievērojami ietekmēt tirdzniecību starp ES dalībvalstīm.
6.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijas novērtējumam attiecībā uz pārkāpuma ilgumu.
7.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijas lēmuma projektam attiecībā uz adresātiem saistībā ar pārkāpumu.
8.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka būtu jāizbeidz pārkāpums un ka lēmuma projekta adresātiem būtu jāuzliek naudas sods par pārkāpumu, kurā tie bija iesaistīti.
9.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka ir jāpiemēro 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunktu.
10.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par naudas sodu pamatsummām.
11.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par naudas sodu aprēķināšanas nolūkā noteikto pārkāpuma ilgumu.
12.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka šajā gadījumā nav piemērojami atbildību pastiprinoši un atbildību mīkstinoši apstākļi, izņemot vienas puses recidīvismu, kā aprakstīts lēmuma projektā.
13.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par 2006. gada Pamatnostādņu naudas soda aprēķināšanai 37. punkta piemērošanu.
14.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par naudas sodu samazināšanu, pamatojoties uz 2006. gada Paziņojumu par iecietības programmu.
15.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par naudas sodu samazināšanu, pamatojoties uz 2008. gada Paziņojumu par izlīgumu.
16.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par naudas soda galīgajām summām.
17.
Padomdevēja komiteja (12 dalībvalstis) iesaka publicēt tās atzinumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/13 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)
(Lieta AT.40410 – Etilēns)
(2021/C 24/08)
Lēmuma projekts, kas adresēts uzņēmumiem Westlake, (2) Orbia, (3) Clariant (4)un Celanese (5)(kopā “puses”), attiecas uz vienotu un turpinātu LESD 101. panta pārkāpumu Beļģijas, Nīderlandes, Francijas un Vācijas teritorijās, kas notika no 2011. gada 26. decembra līdz 2017. gada 29. martam. Lēmuma projektā ir konstatēts, ka uzņēmumi jeb puses piedalījās šajā pārkāpumā, proti, apmainījās ar sensitīvu komercinformāciju un ar cenu saistītu informāciju, kā arī noteica ar etilēna iegādi saistītu cenas elementu.
Komisija 2018. gada 10. jūlijā saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (6) 11. panta 6. punktu uzsāka procedūru pret pusēm.
Pēc izlīguma apspriešanas (7)un izlīguma iesniegumu iesniegšanas (8)saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 773/2004 (9) 10.a panta 2. punktu Komisija 2020. gada 7. februārī pieņēma pusēm adresētu iebildumu paziņojumu (“IP”).
Savās attiecīgajās atbildēs uz IP puses saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 10.a panta 3. punktu apstiprināja, ka iebildumu paziņojumā ir atspoguļots to izlīguma iesniegumu saturs un ka tāpēc tās joprojām ir apņēmušās ievērot izlīguma procedūru.
Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 16. pantu es pārbaudīju, vai lēmuma projekts skar vienīgi tādus iebildumus, par kuriem pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli. Mans secinājums ir apstiprinošs.
Ņemot vērā iepriekš izklāstīto un to, ka puses nav vērsušās pie manis ar lūgumiem vai sūdzībām (10), uzskatu, ka šajā lietā iesaistītajām pusēm ir tikusi nodrošināta iespēja efektīvi īstenot savas procesuālās tiesības.
Wouter WILS
(1) Saskaņā ar 16. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētājas Lēmumā 2011/695/ES (2011. gada 13. oktobris) par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.).
(2) Westlake Chemical Corporation, Westlake Germany GmbH & Co. KG, Vinnolit GmbH & Co. KG un Vinnolit Holdings GmbH (kopā “Westlake”).
(3) Orbia Advance Corporation, S.A.B. de C.V. (līdz 2019. gada 5. septembrim tiesību subjekts tika saukts par Mexichem S.A.B. de C.V.) un VESTOLIT GmbH (kopā “Orbia”).
(4) Clariant AG un Clariant International AG (kopā – “Clariant”).
(5) Celanese Corporation, Celanese Services Germany GmbH un Celanese Europe B.V. (kopā “Celanese”).
(6) Padomes Regula (EK) Nr. 1/2003 (2002. gada 16. decembris) par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.).
(7) Izlīguma sanāksmes notika no 2018. gada 18. septembra līdz 2019. gada 12. novembrim.
(8) Puses iesniedza savus oficiālos izlīguma lūgumus laikposmā no 2019. gada 19. novembra līdz 2020. gada 6. janvārim.
(9) Komisijas Regula (EK) Nr. 773/2004 (2004. gada 7. aprīlis) par lietas izskatīšanu saskaņā ar EK Līguma 81. un 82. pantu, ko vada Komisija (OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.).
(10) Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 15. panta 2. punktu karteļu lietās iesaistītās puses, kuras piedalās izlīguma sarunās saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 10.a pantu, var vērsties pie uzklausīšanas amatpersonas jebkurā izlīguma procedūras posmā, lai nodrošinātu savu procesuālo tiesību efektīvu īstenošanu. Sk. arī 18. punktu Komisijas paziņojumā 2008/C 167/01 par izlīguma procedūras kārtību karteļu lietās, lai pieņemtu lēmumus saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 7. un 23. pantu (OV C 167, 2.7.2008., 1. lpp.).
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/14 |
Komisijas lēmuma kopsavilkums
(2020. gada 14. jūlijs)
par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu
(Lieta AT.40410 – Etilēns)
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 4817 final)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(2021/C 24/09)
Komisija 2020. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu par procedūrām saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. pantu. Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp visus uzliktos sodus, ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsargāšanā.
1. IEVADS
1. |
Komisija 2020. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu par vienotu un turpinātu Līguma 101. panta pārkāpumu. |
2. |
Pārkāpums izpaudās kā sensitīvas komercinformācijas un ar cenu noteikšanu saistītas informācijas apmaiņa, kā arī ar etilēna iegādi saistīta cenas elementa noteikšana. Pārkāpums tika izdarīts laikā no 2011. gada 26. decembra līdz 2017. gada 29. martam. Ģeogrāfiski pārkāpums attiecās uz Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijām Beļģijā, Francijā, Vācijā un Nīderlandē. |
3. |
Ražojums, uz kuru attiecas lēmums, ir etilēns, kas iepirkts tirdzniecības tirgū. Tas neattiecas uz etilēnu, kas ražots pašu vajadzībām, t.i., uz etilēnu, ko ražotāji ražo un izmanto pašu patēriņam. |
4. |
Etilēns ir bezkrāsaina uzliesmojoša gāze, ko iegūst no jēlbenzīna un gāzes, izmantojot tvaika krekingu. To plaši izmanto ķīmiskajā rūpniecībā dažādu ķīmisko produktu ražošanai. |
5. |
Etilēna iepirkuma cena ir atkarīga no nepastāvīgiem tirgus faktoriem (piemēram, izejvielu cenas, piedāvājuma/pieprasījuma attiecības un etilēna izmantošanas pašu vajadzībām). Lai atspoguļotu cenu svārstību risku etilēna piegādes līgumos un lai varētu noteikt etaloncenu etilēna tirdzniecībai, etilēna piegādes nolīgumos, jo īpaši Beļģijā, Francijā, Vācijā un Nīderlandē, bieži atsaucas uz tā saukto etilēna mēneša līguma cenu (MCP), par kuru ziņo privātas un neatkarīgas ziņošanas aģentūras. |
6. |
MCP nav etilēna neto cena, bet gan ir daļa no cenu noteikšanas formulas dažos etilēna piegādes līgumos, jo īpaši Beļģijā, Francijā, Vācijā un Nīderlandē. Tādējādi MCP tieši ietekmē faktisko etilēna pirkuma cenu, kas samaksāta darījumos, kuri veikti saskaņā ar noteiktiem etilēna piegādes līgumiem, it īpaši Beļģijā, Francijā, Vācijā un Nīderlandē, kā arī noteiktos darījumos etilēna tūlītēju darījumu tirgū. |
7. |
Lai noteiktu etilēna MCP attiecīgajam nākamajam mēnesim, ir jāpanāk divi atsevišķi, bet identiski divpusēji nolīgumi (ko dēvē arī par “vienošanos”) starp diviem dažādiem piegādātāju un pircēju pāriem (t. i., “2+2” noteikums), kā aprakstīts 8. apsvērumā. |
8. |
Pēc tam, kad viens piegādātāja un pircēja pāris ir panācis vienošanos par cenu nākamajam mēnesim, viņi par to paziņo privātām un neatkarīgām ziņošanas aģentūrām. Aģentūras šo nolīgumu – “sākotnējo vienošanos” – publicē tirgū. Pēc tam, kad cits pircēja un piegādātāja pāris vienojas par identisku cenu, šī cena kļūst par MCP nākamajam mēnesim ar šo aģentūru publikāciju starpniecību. Aģentūras sacenšas, lai būtu pirmās, kas ziņo par MCP. |
9. |
Uzņēmumi brīvprātīgi piedalās MCP vienošanās procesā. Tādējādi daži uzņēmumi var piedalīties procesā ļoti bieži, savukārt citi var nepiedalīties nemaz. Turklāt uzņēmumiem, kas piedalās, nav pienākuma iesniegt visu attiecīgo informāciju ziņošanas aģentūrām. Sarunas par vienošanos parasti notiek pēc tam, kad iepriekšējā mēneša pēdējās dienās ir publicētas attiecīgo tirgus analītiķu cenu prognozes. Šā lēmuma adresāti (kopā “puses” vai atsevišķi “puse”) regulāri katru mēnesi piedalījās sarunās par vienošanos; tie bija arī starp pusēm, kas pieņem vienošanos. |
10. |
Lēmums ir adresēts šādām juridiskām personām, kas ir daļa no šādiem uzņēmumiem (“puses”):
|
2. LIETAS APRAKSTS
2.1. Procedūra
11. |
Pēc Westlake 2016. gada jūnijā iesniegtā pieteikuma par atbrīvojumu no naudas soda atbilstīgi 2006. gada Paziņojumam par iecietības programmu (3) attiecībā uz slepenu saziņu ar citiem etilēna pircējiem EEZ. Pēc nepaziņotām pārbaudēm Orbia2017. gada 23. maijā iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda vai, alternatīvi, par naudas soda samazināšanu atbilstīgi Paziņojumam par iecietības programmu. 2017. gada 6. jūnijāClariant iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda vai, alternatīvi, par naudas soda samazināšanu atbilstīgi Paziņojumam par iecietības programmu. 2017. gada 3. jūlijāCelanese iesniedza pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda vai, alternatīvi, par naudas soda samazināšanu atbilstīgi Paziņojumam par iecietības programmu. |
12. |
Komisija 2018. gada 10. jūlijā atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1/2003 11. panta 6. punktam ierosināja pret pusēm vērstu lietas izskatīšanu, lai sāktu ar tām izlīguma sarunas. Izlīguma sanāksmes un saziņa starp Komisiju un katru pusi notika laikposmā no 2018. gada septembra līdz 2019. gada novembrim. Pēc tam visas puses saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 773/2004 10. panta 2. punktu iesniedza savus oficiālos izlīguma lūgumus (4). |
13. |
Komisija 2020. gada 7. februārī pieņēma pusēm adresētu iebildumu paziņojumu. Visas puses atbildēja uz iebildumu paziņojumu, apstiprinot, ka tajā ir atspoguļots to izlīguma iesniegumu saturs un ka tās joprojām apņemas turpināt izlīguma procedūru. |
14. |
Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja sniedza labvēlīgu atzinumu 2020. gada 10. jūlijā. |
15. |
Komisija lēmumu pieņēma 2020. gada 14. jūlijā. |
2.2. Pārkāpuma Kopsavilkums
16. |
Ar šo lēmumu tika konstatēts vienots un turpināts pārkāpums, kas ietvēra apmaiņu ar sensitīvu komercinformāciju un ar cenu noteikšanu saistītu informāciju, kā arī cenu elementa, proti, MCP, noteikšanu saistībā ar etilēna iepirkšanu Savienības dalībvalstīs Beļģijā, Francijā, Vācijā un Nīderlandē. Pārkāpuma mērķis bija ietekmēt MCP sarunas par labu pircējiem, lai tie varētu pirkt etilēnu par zemāko iespējamo cenu, ko pārdevēji pieņēma “vienošanās” procesā. Puses koordinēja savu turpmāko rīcību, izmantojot divpusējus kontaktus saistībā ar MCP, savu turpmāko rīcību tirgū MCP“vienošanās” sarunu laikā ar etilēna pārdevējiem un saistībā ar tirgus tendenču ņemšanu vērā, gan pirms MCP“vienošanās” sarunām, gan to laikā. |
2.2.1. Ilgums
17. |
Turpmāk norādīts katras puses dalības ilgums pārkāpumos:
|
2.3. Adresāti
2.3.1. Westlake
18. |
Uzņēmumi Vinnolit GmbH & Co. KG (par tā tiešo dalību no 2011. gada 26. decembra līdz 2016. gada 29. jūnijam), Westlake Chemical Corporation (kā Vinnolit GmbH & Co. KG galvenais mātesuzņēmums no 2014. gada 31. jūlija līdz 2016. gada 29. jūnijam), Westlake Germany GmbH & Co KG (kā Vinnolit GmbH un Co. KG netiešais mātesuzņēmums no 2014. gada 31. jūlija līdz 2016. gada 29. jūnijam) un Vinnolit Holdings GmbH (kā Vinnolit GmbH & Co. KG tiešais mātesuzņēmums no 2011. gada 26. decembra līdz 2016. gada 29. jūnijam) ir solidāri atbildīgi par pārkāpumu. |
2.3.2. Orbia
19. |
Uzņēmumi Vestolit GmbH (par tā tiešo dalību), Orbia Advance Corporation un S.A.B. de C.V. ir solidāri atbildīgi par pārkāpumu. (kā Vestolit GmbH mātes uzņēmums) no 2015. gada 17. novembra līdz 2017. gada 28. martam. |
2.3.3. Clariant
20. |
Uzņēmumi Clariant International AG (par tā tiešo dalību) un Clariant AG (kā Clariant International AG mātes uzņēmums) ir solidāri atbildīgi par pārkāpumu no 2011. gada 26. decembra līdz 2017. gada 29. martam.. |
2.3.4. Celanese
21. |
Uzņēmumi Celanese Services Germany GmbH (par tā tiešo dalību no 2012. gada 18. janvāra līdz 2016. gada 20. janvārim), Celanese Europe B.V. (par tā tiešo dalību no 2016. gada 21. janvāra līdz 2017. gada 28. martam un kā Celanese Services Germany GmbH netiešais mātesuzņēmums no 2012. gada 18. janvāra līdz 2016. gada 20. janvārim) un Celanese Corporation (kā Celanese Services Germany GmbH un Celanese Europe B.V. mātesuzņēmums) no 2012. gada 18. janvāra līdz 2017. gada 28. martam ir solidāri atbildīgi par pārkāpumu. |
2.4. Aizsardzības pasākumi
22. |
Ar lēmumu piemēro 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai (6). |
2.4.1. Naudas soda pamatsumma
23. |
Ņemot vērā, ka šī lieta attiecas uz iepirkumu karteli, tika ņemta vērā attiecīgā iepirkumu vērtība nevis pārdošanas vērtība (šo pieeju Vispārējā tiesa apstiprināja lietā AT.40018 – Automašīnu akumulatoru pārstrāde T-222/17 – Recylex). |
24. |
Pārkāpums neattiecas uz visiem pušu veiktajiem etilēna pirkumiem. Tas attiecas uz pirkumiem, kas veikti, izmantojot MCP cenu noteikšanas formulas. Tāpēc, lai ņemtu vērā šo elementu, saglabātās vērtības ir to iepirkumu vērtības, kas veikti saskaņā ar etilēna piegādes līgumiem, izmantojot cenu formulu, kas balstīta uz MCP, kā arī to uz MCP balstīto iepirkumu vērtības, ko puses veikušas etilēna tūlītēju darījumu tirgū 2016. gadā (2015. gadā attiecībā uz pieteikumu par atbrīvojumu no naudas soda Westlake) Beļģijā, Vācijā, Francijā un Nīderlandē. |
25. |
Ņemot vērā pārkāpuma raksturu un tā ģeogrāfisko mērogu, naudas sodu mainīgā summa, kā arī papildu summa (“preventīvais komponents”) ir noteikta 15 % apmērā no pirkumu apjoma vērtības par pārkāpumu. |
26. |
Lai pilnībā ņemtu vērā katras atsevišķās puses faktisko dalības ilgumu pārkāpumā, mainīgā summa tiek reizināta ar gadu skaitu vai attiecīgi ar gada daļu skaitu, kuru laikā katra puse piedalījās pārkāpumos. Ilguma reizinātāju aprēķina, pamatojoties uz kalendārajām dienām. |
2.4.2. Pamatsummas koriģēšana
27. |
Šajā gadījumā nav konstatēti atbildību pastiprinoši vai mīkstinoši apstākļi, izņemot recidīvismu Clariant gadījumā. Clariant ir izdarījis karteļa pārkāpumu iepriekšējā lietā (AT.37773 – MHES kartelis). Tādējādi pamatsumma par pārkāpumu uzņēmumam Clariant ir palielināta par 50%. |
2.4.3. Pamatnostādņu naudas soda aprēķināšanai 37. punkta piemērošana
28. |
Saskaņā ar Komisijas neseno praksi attiecībā uz iepirkumu karteļiem (lieta AT.40018 – Automašīnu akumulatoru pārstrāde) (7) preventīvā nolūkā tiek piemērots īpašs naudas sodu palielinājums. Šis palielinājums atspoguļo faktu, ka karteļu dalībnieku mērķis bija samazināt cenas, nevis saglabāt augstākas cenas. Jo sekmīgāk karteļa dalībnieki iepirkuma kartelī ir samazinājuši pirkuma cenu, jo mazāka būtu to pirkumu vērtība, par kuriem tiek aprēķināts naudas sods. |
29. |
Ņemot vērā, ka kartelis šajā lietā ir iepirkumu kartelis, iepirkumu vērtība pati par sevi, visticamāk, nebūs atbilstoša aizstājējvērtība, lai atspoguļotu šī pārkāpuma ekonomisko nozīmi. Tas ir arī tāpēc, ka parasti reāli strādājošā uzņēmumā pirkumi vērtības izteiksmē ir mazāki nekā pārdošanas apjomi, tādējādi sistemātiski nosakot zemāku sākumsummu naudas soda aprēķināšanai. |
30. |
Līdz ar to Komisija saskaņā ar 2006. gada pamatnostādņu naudas soda aprēķināšanai 37. punktu visiem lietas dalībniekiem piemēroja naudas soda palielinājumu par 10%. |
2.4.4. Ierobežojuma (10 % no apgrozījuma) piemērošana
31. |
Neviens no aprēķinātajiem naudas sodiem nepārsniedz 10 % no attiecīgās puses pasaules mēroga apgrozījuma 2019. gadā. |
2.4.5. 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu piemērošana – naudas sodu samazināšana
32. |
Westlake bija pirmais uzņēmums, kas iesniedza informāciju un pierādījumus, kuri pārkāpuma gadījumā atbilda 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu 8. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem. Tādējādi uzņēmumam Westlake tiek piešķirts atbrīvojums no naudas soda par pārkāpumu. |
33. |
Orbia bija pirmais uzņēmums, kas izpildīja 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu 24. un 25. punkta prasības. Orbia iesniedza noteiktus vērtīgus tā laika pierādījumus, kas apstiprināja pušu dalību pārkāpumā, kā arī pierādījumus, kas sniedza papildu pamatinformāciju par pārkāpumu, tā apjomu un mērķi, pušu dalību pārkāpumā un attiecīgo nozari. Tomēr noteikta informācija, kas tika sniegta pieteikumā, jau bija Komisijas rīcībā. Tāpēc Orbia ir piešķirts naudas soda par pārkāpumu samazinājums 45 % apmērā. |
34. |
Clariant bija otrais uzņēmums, kas izpildīja 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu 24. un 25. punkta prasības. Clariant sniedza dažus vērtīgus tā laika pierādījumus par slepenu saziņu ar citiem karteļu dalībniekiem. Uzņēmums arī sniedza apstiprinošus pierādījumus un detalizētu informāciju, sniedzot papildu ziņas par pārkāpumu un attiecīgo nozari un apstiprinot pārkāpuma esamību Komisijas noteiktajā termiņā. Tāpēc Clariant ir piešķirts naudas soda par pārkāpumu samazinājums 30 % apmērā. |
35. |
Celanese bija trešais uzņēmums, kas izpildīja 2006. gada Paziņojuma par iecietības programmu 24. un 25. punkta prasības. Uzņēmums Celanese sniedza pierādījumus par dažiem slepeniem kontaktiem ar citām pārkāpuma pusēm. Tas sniedza arī sīku informāciju par izmeklētās rīcības vēsturisko attīstību un darbību. Uzņēmums sniedza arī informāciju par faktiem un pierādījumiem, kam ir apstiprinošs raksturs, sniedzot papildu ziņas par pārkāpumu un par citu pārkāpumā iesaistīto pušu turpmāku līdzdalību. Tāpēc Celanese ir piešķirts naudas soda par pārkāpumu samazinājums 20 % apmērā. |
2.4.6. Paziņojuma par izlīgumu piemērošana
36. |
Pamatojoties uz Paziņojuma par izlīgumu piemērošanu, katrai pusei piemērotais naudas sodu apmērs tika samazināts par 10 %. Šis samazinājums tika piemērots papildus samazinājumam, kuru šiem uzņēmumiem piešķīra saskaņā ar Paziņojumu par iecietības programmu. |
3. SECINĀJUMS
37. |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punktu tika uzlikti šādi naudas sodi par pārkāpumu:
|
(1) OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 411/2004 (OV L 68, 6.3.2004., 1. lpp.).
(2) Līdz 2019. gada 5. septembrim juridisko personu sauca par Mexichem S.A.B. de C.V.
(3) OV C 298, 8.12.2006., 17. lpp.
(4) OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.
(5) Pieteikuma par atbrīvojumu no naudas soda iesniegšanas datums.
(6) OV C 210, 1.9.2006., 2. lpp.
(7) Kā apstiprināts lietā T-222/17, Recylex S.A. Fonderie et Manufacture de Métaux S.A. and Harz-Metall GmbH v Commission, ECLI:EU:T:2019:356, 124. punkts un T-240/17, Campine NV and Campine Recycling NV v Commission, ECLI:EU:T:2019:778, 342.–349. punkts.
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/19 |
Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja uzņēmumu apvienošanās jautājumos 2019. gada 27. maija sanāksmē par pagaidu lēmuma projektu attiecībā uz lietu M.8713 – Tata Steel / ThyssenKrupp / JV
Ziņotāja dalībvalsts: Bulgārija
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/10)
Darbība
1. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka darījums ir koncentrācija Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē. |
Savienības mērogs
2. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka darījums ir Savienības mēroga darījums saskaņā ar Apvienošanās regulas 1. panta 2. punktu. |
Produktu tirgi
3. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijas definīcijām par konkrētajiem produktu tirgiem noteiktu gatavu oglekļa tērauda plakano izstrādājumu ražošanai un piegādei un jo īpaši tam, ka baltais skārds, elektrolītiski pārklāts hroma tērauds (electrolytically-coated chromium steel – ECCS) un daudzslāņu tērauds iepakojuma izstrādājumiem veido atšķirīgus produktu tirgus. |
4. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijas definīcijām par konkrētajiem produktu tirgiem noteiktu gatavu oglekļa tērauda plakano izstrādājumu ražošanai un piegādei un jo īpaši tam, ka:
|
Ģeogrāfiskie tirgi
5. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijas definīcijām par konkrētajiem ģeogrāfiskajiem tirgiem noteiktu gatavu oglekļa tērauda plakano izstrādājumu ražošanai un piegādei un jo īpaši tam, ka:
|
Konkurences novērtējums
6. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijas novērtējumam, ka horizontālas nekoordinētas ietekmes dēļ darījums būtiski kaitētu efektīvai konkurencei:
|
Efektivitātes ieguvumi
7. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka neviens no pušu apgalvotajiem efektivitātes ieguvumiem neatbilst pārbaudāmības, apvienošanās specifiskuma un patērētāju priekšrocību kumulatīvās efektivitātes pārbaudes prasībām. |
Saistības
8. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka galīgās saistības nenovērš būtiskus šķēršļus efektīvai konkurencei:
|
9. |
Padomdevēja komiteja (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka galīgās saistības nepietiekami nodrošina nodalāmo darījumdarbību dzīvotspēju un konkurētspēju. |
Saderība ar iekšējo tirgu
10. |
Padomdevēja komisija (13 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka tāpēc šis darījums jāatzīst par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 3. punktu un 8. panta 3. punktu un EEZ līguma 57. pantu. |
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/21 |
Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)
(Lieta M.8713 – Tata Steel / ThyssenKrupp / JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/11)
1.
Komisija 2018. gada 25. septembrī atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (“Apvienošanās regula”) 4. pantam saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, saskaņā ar kuru uzņēmumi Tata Steel Limited (“Tata”) un Thyssenkrupp AG (“ThyssenKrupp”) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūtu kopīgu kontroli pār jaunizveidotu kopuzņēmumu (“darījums”). Tata un ThyssenKrupp turpmāk norādīti kā “puses”.
2.
Pamatojoties uz tirgus izpētes pirmā posma rezultātiem, Komisija pauda nopietnas šaubas par darījuma saderību ar iekšējo tirgu un 2018. gada 30. oktobrī pieņēma lēmumu atbilstīgi Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktam. Puses 2018. gada 19. novembrī iesniedza rakstiskas piezīmes par 6. panta 1. punkta c) apakšpunkta lēmumu.
3.
2018. gada 13. novembrī, 2019. gada 19. martā un 2019. gada 25. aprīlī otrā posma termiņš darījuma izskatīšanai tika pagarināts kopumā par 20 darbdienām atbilstīgi Apvienošanās regulas 10. panta 3. punktam.
4.
Saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 3. punktu Komisija 2018. gada 5. decembrī pieņēma divus lēmumus, kas adresēti attiecīgi uzņēmumiem Tata un ThyssenKrupp, pieprasot iesniegt konkrētus dokumentus ne vēlāk kā 2019. gada 21. decembrī un apturot apvienošanās pārskatīšanas termiņa skaitīšanu līdz pilnīgas un pareizas informācijas saņemšanai (“informācijas pieprasījuma lēmumi”). Puses 2018. gada 11. decembrī adresēja vēstuli uzklausīšanas amatpersonai, paužot neapmierinātību ar informācijas pieprasījuma lēmumu pieņemšanu, būtībā apgalvojot, ka pieprasījumi ir pārāk plaši, termiņš, kas sākotnēji noteikts pusēm atbildes sniegšanai, ir ļoti īss un Komisijas pārskatīšanas grafika apturēšana saskaņā ar Apvienošanās regulas 10. panta 4. punktu nav samērīga, pamatota un sapratīga. Puses sūdzējās, ka informācijas pieprasījuma lēmumi (un sekojošā apvienošanās pārskatīšanas termiņa skaitīšanas apturēšana, kas tika publiskota) radīja būtiskas negatīvas sekas, piemēram, preses izmeklēšanas un biržas reakcijas ziņā. Vispirms gribu norādīt, ka Lēmums 2011/695/ES neļauj uzklausīšanas amatpersonai veikt īpašas darbības attiecībā uz pušu bažām (2). Ņemot vērā Konkurences ģenerāldirektorāta sniegtos paskaidrojumus par informācijas pieprasījuma lēmumiem, pušu turpmākās ātrās atbildes uz šiem informācijas pieprasījuma lēmumiem (3) un to, ka puses man nav iesniegušas citas sūdzības par informācijas pieprasījuma lēmumiem, es neuzskatu, ka šo informācijas pieprasījuma lēmumu pieņemšana ietekmēja pušu procesuālo tiesību efektīvu izmantošanu.
5.
Komisija 2019. gada 13. februārī atbilstīgi Apvienošanās regulas 18. panta 1. punktam pieņēma iebildumu paziņojumu (“IP”). Iebildumu paziņojumā Komisija provizoriski secināja, ka darījums, iespējams, būtiski kaitēs efektīvai konkurencei iekšējā tirgū Apvienošanās regulas 2. panta nozīmē sakarā ar i) horizontālu nekoordinētu ietekmi, likvidējot būtisku konkurences spiedienu autobūves nozarei paredzēta karsti cinkota tērauda ražošanas un piegādes tirgū EEZ, ii) dominējoša stāvokļa radīšanu vai vismaz horizontālu nekoordinētu ietekmi, ko rada būtiska konkurences spiediena likvidēšana ar metālu pārklāta (t. i., baltā skārda un elektrolītiski pārklāta hroma tērauda) un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanas un piegādes tirgos EEZ, un iii) horizontālu nekoordinētu ietekmi, likvidējot būtisku konkurences spiedienu teksturēta elektrotehniskā tērauda ražošanas un piegādes tirgū EEZ. Tāpēc Komisija provizoriski secināja, ka paziņotā koncentrācija varētu būt nesaderīga ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību.
6.
Pusēm piešķīra piekļuvi Komisijas lietas materiāliem 2019. gada 14. februārī un pēc tam 2019. gada 1. martā, 21. martā, 17. aprīlī, 3. maijā un 17. maijā. Laikposmā no 2019. gada 14. februāra līdz 21. februārim tika organizēta datu telpa, kas ļāva pušu padomniekiem ekonomiskajos jautājumos pārbaudīt konfidenciālu kvantitatīvo informāciju, kura bija iekļauta Komisijas lietas materiālos. Datu telpas nekonfidenciālu ziņojumu pusēm nodrošināja 2019. gada 21. februārī, un šā ziņojuma pārskatītu versiju pusēm nodrošināja 2019. gada 22. februārī. Laikposmā no 2019. gada 21. marta līdz 25. martam tika organizēta vēl viena datu telpa. Otru nekonfidenciālu datu telpas ziņojumu pusēm nodrošināja 2019. gada 26. martā.
7.
Puses savus apsvērumus par IP iesniedza 2019. gada 27. februārī. Puses nepieprasīja mutisku uzklausīšanu.
8.
Lietas izskatīšanā pieci uzņēmumi (ArcelorMittal, Ardagh, IG Metall, IndustriAll un Salzgitter AG) tika atzīti par ieinteresētajām trešām personām. Visām ieinteresētajām trešām personām tika nodrošināta IP nekonfidenciāla versija, un uzņēmumi Ardagh Group un Salzgitter AG iesniedza rakstiskas piezīmes par šo IP atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 802/2004 16. panta 2. punktam.
9.
Komisija 2019. gada 20. martā adresēja pusēm faktu vēstuli (“FV”). Puses savus apsvērumus par FV iesniedza 2019. gada 25. martā.
10.
Puses 2019. gada 1. aprīlī iesniedza saistības atbilstīgi Apvienošanās regulas 8. panta 2. punktam. Šīs saistības tika pārbaudītas tirgū, sākot no 2019. gada 2. aprīļa. Puses 2019. gada 23. aprīlī iesniedza pārskatītas saistības (“pārskatītās saistības”). Komisija 2019. gada 25. aprīlī sāka šo pārskatīto saistību tirgus pārbaudi.
11.
Lēmuma projektā Komisija secina, ka darījums ievērojami kaitētu efektīvai konkurencei būtiskā iekšējā tirgus daļā attiecībā uz i) autobūves nozarei paredzētu karsti cinkota tērauda izstrādājumu ražošanu un piegādi EEZ un ii) ar metālu pārklāta (t. i., baltā skārda un elektrolītiski pārklāta hroma tērauda) un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanu un piegādi EEZ. Lēmuma projektā netika pausti iebildumi par teksturēta elektrotehniskā tērauda ražošanu un piegādi EEZ. Lēmuma projektā arī secināts, ka pušu iesniegtās saistības pilnībā nenovērsa darījuma radītos būtiskos šķēršļus efektīvai konkurencei.
12.
Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 16. panta 1. punktu esmu izskatījis šo lēmuma projektu un secinu, ka tas skar vienīgi tādus iebildumus, par kuriem pusēm tika dota iespēja paust savu viedokli.
13.
Kopumā uzskatu, ka šajā lietā ir nodrošināta procesuālo tiesību efektīva īstenošana.
Briselē, 2019. gada 29. maijā
Joos STRAGIER
(1) Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.) (“Lēmums 2011/695/ES”).
(2) Lai gan uzklausīšanas amatpersona ir kompetenta lemt par termiņa pagarināšanu attiecībā uz lēmumiem, ar kuriem pieprasa informāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 18. panta 3. punktu, Lēmumā 2011/695/ES nav līdzīga noteikuma attiecībā uz lēmumiem, ar kuriem pieprasa informāciju saskaņā ar Apvienošanās regulas 11. panta 3. punktu. Tomēr par informācijas pieprasījuma lēmumiem var iesniegt atcelšanas pieteikumus Vispārējā tiesā.
(3) Tata un ThyssenKrupp atbildēja uz informācijas pieprasījuma lēmumiem attiecīgi 2019. gada 4. un 9. janvārī.
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/23 |
Kopsavilkums Komisijas lēmumam
(2019. gada 11. jūnijs),
ar ko koncentrāciju atzīst par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību
(Lieta M.8713 – Tata Steel / ThyssenKrupp / JV)
(izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 4228)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/12)
Saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2004. gada 20. janvāris) par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (1) , jo īpaši saskaņā ar minētās regulas 8. panta 3. punktu, Komisija 2019. gada 11. jūnijā pieņēma lēmumu apvienošanās lietā. Attiecīgā gadījumā pilns lēmuma nekonfidenciālās versijas teksts provizoriskajā versijā un lietas autentiskajā valodā ir pieejams Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2
1. PUSES
1. |
Indijā dibinātais Tata Steel Limited (“Tata”) ir diversificēts uzņēmums, kas nodarbojas ar ogļu un dzelzs rūdas ieguvi, tērauda izstrādājumu ražošanu un šo tērauda izstrādājumu pārdošanu visā pasaulē. Turklāt uzņēmums Tata ražo ferokausējumus un ar tiem saistītos minerālus, kā arī citus konkrētus izstrādājumus, piemēram, lauksaimniecības iekārtas un gultņus. |
2. |
Vācijā dibinātā sabiedrība ThyssenKrupp AG (“ThyssenKrupp”) ir diversificēta rūpniecības grupa, kas nodarbojas ar oglekļa tērauda plakano izstrādājumu ražošanu, materiālu pakalpojumiem, liftu tehnoloģiju, rūpnieciskajiem risinājumiem un komponentu tehnoloģiju. |
2. DARĪJUMS
3. |
Komisija 2018. gada 25. septembrī atbilstīgi Apvienošanās regulas 4. pantam saņēma oficiālu paziņojumu, saskaņā ar kuru uzņēmumi Tata un ThyssenKrupp Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūtu kopīgu kontroli pār jaunizveidotu kopuzņēmumu (“JV”) (2). Uzņēmumi Tata un ThyssenKrupp turpmāk tiek apzīmēti kā “paziņotājas puses” vai “puses”, bet katrs atsevišķi kā “puse”. Paziņotais darījums turpmāk tiek dēvēts par “darījumu”. |
3. PROCEDŪRA
4. |
Pēc izmeklēšanas pirmā posma Komisija uzskatīja, ka darījums rada nopietnas šaubas par tā saderību ar iekšējo tirgu, un 2018. gada 30. oktobrī pieņēma lēmumu ierosināt lietas izskatīšanu saskaņā ar Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu. |
5. |
Komisija 2019. gada 13. februārī pieņēma iebildumu paziņojumu (“IP”), kurā tā pauda sākotnējās bažas. Paziņotājas puses savu atbildi uz IP iesniedza 2019. gada 27. februārī. |
6. |
Lai kliedētu iebildumu paziņojumā konstatētās bažas par konkurenci, paziņotājas puses 2019. gada 1. aprīlī iesniedza saistības atbilstīgi Apvienošanās regulas 8. panta 2. punktam (“2019. gada 1. aprīļa saistības”). |
7. |
Komisija 2019. gada 2. aprīlī sāka 2019. gada 1. aprīļa saistību tirgus pārbaudi. |
8. |
Paziņotājas puses 2019. gada 23. aprīlī iesniedza pārskatītas saistības (“2019. gada 23. aprīļa pārskatītās saistības”). |
9. |
Komisija 2019. gada 25. aprīlī sāka 2019. gada 23. aprīļa pārskatīto saistību tirgus pārbaudi. |
4. KOPSAVILKUMS
10. |
Komisijas izmeklēšana atklāja, ka darījums būtiski kaitētu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū attiecībā uz i) autobūves nozarei paredzētu karsti cinkotu (hot-dip galvanised – HDG) tērauda izstrādājumu (“autobūves HDG izstrādājumi”) un ii) ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanas un piegādes tirgiem. |
11. |
Lai gan paziņotāja puse ierosināja saistības, lai kliedētu paustās bažas par konkurenci, šīs ierosinātās saistības nebija pietiekamas vai piemērotas, lai kopumā un ilgtermiņā risinātu konkurences problēmas. |
12. |
Tāpēc saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 3. punktu un 8. panta 3. punktu un EEZ līguma 57. pantu Komisija atzina šo darījumu par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību. |
5. PASKAIDROJUMA RAKSTS
5.1. Konkrētie produktu tirgi
13. |
Konkrētais 8. panta 3. punkta lēmums attiecas uz i) autobūves nozarei paredzētu karsti cinkota tērauda izstrādājumu (“autobūves HDG izstrādājumi”) un ii) ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanu un piegādi. |
14. |
Autobūves HDG izstrādājumi ir karsti cinkota oglekļa tērauda plakani izstrādājumi, kas tiek piegādāti autobūves nozares vajadzībām. Raugoties no pieprasījuma perspektīvas, izmeklēšana apstiprināja, ka autobūves HDG izstrādājumi atšķiras no parastākiem karsti cinkota tērauda izstrādājumiem (“citu nozaru HDG izstrādājumi”), jo īpaši autobūves nozares klientu īpašo un bieži vien stingrāko prasību dēļ, salīdzinot ar vairākiem citiem tērauda lietotājiem. Praksē autobūves HDG izstrādājumiem parasti ir mazākas pielaides, labāka virsmas kvalitāte, stingrākas prasības attiecībā uz cinka pārklājumu, kā arī tiem ir vairāk dažādu kvalitātes klašu nekā citu nozaru HDG izstrādājumiem. To ražošanā jāizmanto arī ļoti kvalitatīvs karsti velmēts un auksti velmēts tērauds. Raugoties no piedāvājuma perspektīvas, izmeklēšana apstiprināja, ka ne visas cinkošanas līnijas var ražot autobūves HDG izstrādājumus un ka autobūves nozares klientu apgādei ir nepieciešamas īpašas ražošanas jaudas. Tas ietver arī visas vērtības ķēdes – sākot no šķidra un karsti velmēta tērauda līdz galvanizācijai, ko nodrošina nedaudzi (integrēti) piegādātāji – kontroli. Tādējādi ir pamatota atsevišķa autobūves HDG tērauda izstrādājumu tirgus definīcija. |
15. |
Iepakojuma tēraudu izmanto plašā iepakojuma risinājumu klāstā, piemēram, konservu kārbās, krāsu bundžās, aerosolos un pudeļu vāciņos. Pamatne ir auksti velmēts oglekļa tērauda plakans izstrādājums, ko pēc tam pārklāj ar alvu (baltais skārds jeb “TP”) vai hromu (elektrolītiski pārklāts hroma tērauds jeb “ECCS”). Iepakojumam paredzētais daudzslāņu tērauds ir TP vai ECCS turpmākas apstrādes produkts, un to ražo, uz TP vai ECCS pamatnes uzklājot daudzslāņu pārklājumu. Iepriekšējās lietās Komisija ir apsvērusi (bet nav definējusi) atsevišķu TP un ECCS tirgu, un izmeklēšana ir apstiprinājusi, ka tos var definēt kā atsevišķus produktu tirgus. Turklāt izmeklēšana ir apstiprinājusi, ka iepakojumam paredzētais daudzslāņu tērauds veido atšķirīgu tirgu. Pašreizējā lietā Komisija secina, ka TP, ECCS un daudzslāņu tērauds iepakojuma izstrādājumiem veido atšķirīgus produktu tirgus. |
5.2. Konkrētie ģeogrāfiskie tirgi
16. |
Jaunākajā precedentā (ArcelorMittal/Ilva) Komisija definēja oglekļa tērauda plakano izstrādājumu tirgus kā EEZ mēroga tirgus, taču atzina, ka tajos pastāv ģeogrāfiska diferencēšana. |
17. |
Izmeklēšana apstiprināja, ka konkurences apstākļi visā pasaulē nav viendabīgi un ka piegādātāju klātbūtne dažādos pasaules reģionos ievērojami atšķiras. |
18. |
Turklāt saskaņā ar precedentu padziļinātā izmeklēšana atklāja, ka vairums Eiropas klientu pārsvarā veic iepirkumus no piegādātājiem, kuri atrodas EEZ vai pat šaurākā apgabalā, kas ir tuvāk to ražotnēm. Tam par iemeslu ir ne tikai transporta izmaksas, bet arī ar cenām nesaistīti faktori, piemēram, izpildes laiks un integrācija netraucētās un savlaicīgās piegādes ķēdēs, piegādes drošība un tehniskais atbalsts. |
19. |
Runājot par tirdzniecību pasaules mērogā, tērauda tirgus arvien vairāk raksturo tirdzniecības pasākumi, kas rada papildu šķēršļus. Vairākas valstis, reaģējot uz šādiem pasākumiem, ir pieņēmušas pasākumus (piemēram, ASV noteica tarifus vairumam tērauda eksportētājvalstu) vai uzsākušas procedūras importa plūsmu ierobežošanai. Eiropas Savienībā Komisija ir noteikusi antidempinga maksājumus vairākiem ražojumiem un ASV pasākumu dēļ pieņēmusi aizsardzības pasākumus. Šie pasākumi attiecas uz visiem attiecīgajiem oglekļa tērauda plakanajiem izstrādājumiem. Minētie pasākumi, kā arī pasākumi, ko pieņēmušas vai ierosinājušas citas jurisdikcijas, piemēram, Kanāda, Turcija un Eirāzijas Ekonomikas savienība, diez vai ir liecība par pasaules tirgiem. Gluži pretēji, to mērķis ir neitralizēt nenormālu importa līmeni, ko rada tirgus izkropļojumi. Izmeklēšana apstiprināja, ka pieaugošais tirdzniecības šķēršļu skaits palielina izmaksas un riskus, kas saistīti ar tērauda importu, jo īpaši klientiem, piemēram, autobūves un iepakošanas nozarē, kuriem ir būtiska piegādes drošība, izpildes laiks un savlaicīgas piegādes ķēdes. |
20. |
Visbeidzot, padziļinātā izmeklēšana norādīja, ka nav lietderīgi atkāpties no radītā precedenta un tirgi jādefinē kā EEZ mēroga tirgi. Tomēr pierādījumi par ģeogrāfisko diferencēšanu autobūves HDG izstrādājumu ražošanas un piegādes tirgū un importa īpašo nozīmi katrā produktu tirgū tiek vērtēti kā konkurences analīzes daļa. |
5.3. Konkurences novērtējums
5.3.1. Horizontāla nekoordinēta ietekme autobūves HDG izstrādājumu ražošanas un piegādes tirgū
21. |
Pušu pārdošanas apjoma daļa autobūves HDG tērauda izstrādājumu tirgū ir [20–30] %, atpaliekot no tirgus līdera ArcelorMittal. Pārējie konkurenti ir daudz mazāki, proti, uzņēmumu Voestalpine un Salzgitter tirgus daļa ir aptuveni [10–20] % katram, bet uzņēmumu SSAB un USSK daļa – vēl mazāka. Importam un neintegrētiem ruļļu pārvelmētājiem ir neliela nozīme, un klienti vertikālo integrāciju uzskata par svarīgu. |
22. |
Sakarā ar augstākām kvalitātes prasībām visā ražošanas procesā ir maz uzņēmumu, kas spēj piegādāt autobūves HDG izstrādājumus, un vēl mazāk uzņēmumu, kam ir plašs portfelis, tostarp tādi specializēti apakšsegmenti kā augstas stiprības tērauds vai liela platuma un augstas virsmas kvalitātes tērauds automašīnu ārējām detaļām. Vajadzīga arī spēja pārvaldīt optimizētas piegādes ķēdes ar īsu izpildes laiku un savlaicīgu piegādi. Turklāt tirgus dalībnieki pastāvīgi ziņo par augstiem jaudas izmantošanas rādītājiem un pavisam nelielu neizmantoto jaudu visā nozarē. |
23. |
Tirgus daļas, iespējams, neļauj pietiekami novērtēt uzņēmuma Tata svarīgumu, jo tam ir ievērojamas jaudas un tas ir augošs tirgus dalībnieks ar ievērojamām investīcijām, kas paredzētas, lai paplašinātu darbību un iegūtu lielāku tirgus daļu, tādējādi izdarot arvien lielāku konkurences spiedienu uz uzņēmumu ThyssenKrupp. Izmeklēšanas otrais posms arī apstiprina, ka puses to ģeogrāfiskā tvēruma dēļ sīvi konkurē vairākos autobūves HDG izstrādājumu segmentos. |
24. |
Apvienotais uzņēmums varētu saskarties ar nedaudziem ierobežojumiem saistībā ar tā spēju paaugstināt cenas, jo visi mazākie Eiropas konkurenti darbojas gandrīz ar pilnu jaudu. Lai gan uzņēmumam ArcelorMittal (tostarp, uzņēmumam Ilva) ir neizmantotas jaudas, tas pats gūtu labumu no cenu līmeņa paaugstināšanās, tāpēc tam ir maz stimulu palielināt apjomus. Tādējādi, neskatoties uz saspringto cinkotā tērauda tirgu, uzņēmums ArcelorMittal ir paziņojis par maiņu samazināšanu un rūpnīcu iespējamu slēgšanu. |
25. |
Vairāki autobūves uzņēmumi, tostarp lielākie ražotāji, pauda bažas par darījuma ietekmi uz cenām, un daži – arī par inovāciju. Šķiet, ka šos apgalvojumus pamato kvalitatīvi un kvantitatīvi pierādījumi. |
5.3.2. Horizontāla nekoordinēta ietekme ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanas un piegādes tirgū
26. |
Iepakojuma tērauda (TP, ECCS un daudzslāņu tērauda, kas veido atšķirīgus produktu tirgus) tirgi EEZ jau pirms darījuma ir ļoti koncentrēti. Uzņēmumi ArcelorMittal, ThyssenKrupp, Tata Steel un mazākā mērā uzņēmums USSK ir vienīgie ražotāji EEZ. Uzņēmums USSK ir daudz mazāks nekā pārējie piegādātāji, darbojas tikai TP jomā un nepiedāvā pilnu produktu klāstu. Tādējādi darījuma rezultātā visa portfeļa piegādātājiem EEZ būtu duopols iepakojuma tērauda jomā (un monopols viena produkta, tas ir, daudzslāņu tērauda, jomā). |
27. |
Lai gan pastāv imports no valstīm, kas nav EEZ valstis, klienti to neuzskata par reālu alternatīvu, jo netiek nodrošināta kvalitāte un izpildes laiks, kas klientiem ir vajadzīgi, piemēram, konservu kārbu gadījumā. Turklāt nesenie notikumi tirdzniecībā piegādes drošības ziņā ir apgrūtinājuši iepirkšanos no valstīm ārpus EEZ. |
28. |
Pēc darījuma TP jomā apvienotā uzņēmuma kopējā pārdošanas apjoma daļa varētu būt [40–50] %, kam sekotu uzņēmums ArcelorMittal. Runājot par jaudas daļu, apvienotajam uzņēmumam tā būtu [60–70] %. Papildus uzņēmumam ArcelorMittal arī uzņēmums USSK Slovākijā paliek tirgū, taču tam ir tikai ierobežotas iespējas, un klienti to uzskata par vājāku konkurences spēku un, labākajā gadījumā, par reģionālu tirgus dalībnieku. |
29. |
ECCS jomā apvienošanās ir triju Eiropas piegādātāju apvienošanās divos. Apvienotais uzņēmums būtu otrais ar [30–40] % pārdošanas apjoma daļu, sekojot uzņēmumam ArcelorMittal. Komisijas tirgus rekonstrukcija norāda, ka jaudas ziņā apvienotais uzņēmums būtu tirgus līderis ar [40–50] %. |
30. |
Iepakojumam paredzētā daudzslāņu tērauda jomā puses ir vienīgie divi ražotāji EEZ. Apvienošanās faktiski radītu monopolu. |
31. |
Puses un ArcelorMittal ir visa portfeļa piegādātāji ar labām iespējām apmierināt EEZ klientu vajadzības. Salīdzinājumam – uzņēmums USSK un ārpus EEZ esošie piegādātāji ir attālāki konkurenti un rada tikai ierobežotu konkurences spiedienu, turklāt USSK ir nelielas neizmantotās jaudas. Pēc darījuma klientiem būtu ierobežotas piegādātāju maiņas iespējas (proti, apvienotais uzņēmums un ArcelorMittal). Lielākā daļa klientu sagaida cenas paaugstinājumus, un daži klienti šajā jautājumā ir aktīvi sūdzējušies un iesnieguši apsvērumus. |
5.3.3. Secinājums
32. |
Tāpēc lēmumā secināts, ka paziņotā koncentrācija būtiski kaitētu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū attiecībā uz autobūves HDG izstrādājumu un ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanas un piegādes tirgiem. |
5.3.4. Pušu iesniegtās saistības
33. |
Lai kliedētu iepriekš minētās bažas par konkurenci autobūves HDG izstrādājumu un ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu tirgos, puses iesniedza turpmāk aprakstītās saistības. |
34. |
Paziņojošās puses apņēmās nodalīt neatkarīgam pircējam vai pircējiem, kas jāapstiprina Komisijai, vairākas lejupējas ražotnes gan ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu, gan autobūves HDG izstrādājumu apstrādei. Sākotnējā pircēja prasība katrai no pusēm uzlika par pienākumu nepabeigt ierosināto darījumu, pirms tās vai pārdošanas pilnvarnieks nav noslēguši saistošu nolīgumu par abu nodalāmo darījumdarbību pārdošanu un Komisija nav apstiprinājusi pircēju(s) un pārdošanas nosacījumus. |
35. |
Attiecībā uz iepakojuma tēraudu ierosinātās saistības ietvēra uzņēmuma Tata iepakojuma tērauda aktīvus apdzīvotā vietā Trostre (Apvienotā Karaliste, “Trostre ražotne”) un pašvaldībā Duffel (Beļģija, “Duffel ražotne”, kopā “iepakojuma tērauda darījumdarbība”). Iepakojuma tērauda darījumdarbība ietvēra darbības jaudu, lai ražotu TP, ECCS un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumus. Trostre ražotnei ir jaudas karsti velmēta tērauda izejmateriāla kodināšanai un tā aukstajai velmēšanai. Apstrādes posmos tā ietvēra vienu ECCS līniju, divas TP līnijas un vienu laminēšanas līniju. Duffel ražotnei ir viena laminēšanas līnija. |
36. |
Lai gan saistības neietvēra aktīvus ražošanas posmiem pirms aukstās velmēšanas (piemēram, karstajai velmēšanai vai šķidrā tērauda ražošanai), tajās bija iekļauta iespēja pēc pircēja pieprasījuma noslēgt uz 10 gadiem nolīgumu par karsti velmētu ruļļu piegādi, ievērojot izmaksu pieskaitīšanas nosacījumus. Trostre ražotne pašlaik iepērk tērauda pamatnes no uzņēmuma Tata ražotnes Porttolbotā, bet Duffel ražotne – no Trostre ražotnes. |
37. |
Turklāt puses apņēmās atvērt darījuma kontu, lai pircējs varētu izņemt līdzekļus un finansēt jaudas palielināšanas pasākumus, pētniecības un attīstības mehānisma pievienošanu un iepakojuma tērauda darījumdarbības papildu uzlabojumus. |
38. |
Laikposmam, pirms iepakojuma tērauda darījumdarbībā ir pabeigtas investīcijas jaudas palielināšanai (izmantojot pieejamo darījuma summu), puses piedāvāja nolīgumu ar pircēju, atbilstīgi kuram puses vai nu pārstrādātu, vai piegādātu (vai veiktu abas darbības) gatavus iepakojuma tērauda izstrādājumus iepakojuma tērauda darījumdarbībai līdz noteiktam apjomam gadā. Iepakojuma tērauda darījumdarbībai šis līgums tiktu piešķirts ne ilgāk kā uz 3 gadiem, pamatojoties uz izmaksu pieskaitīšanas principu. |
39. |
Puses apņēmās rīkoties komerciāli pamatoti, lai mudinātu savus pašreizējos klientus pāriet uz iepakojuma tērauda darījumdarbību. |
40. |
Turklāt puses apņēmās nodrošināt vairākus pārejas posma piegādes mehānismus, tostarp i) trīs gadu nolīgumu par karsti velmētu ruļļu piegādi (ja netiek noslēgts piegādes nolīgums uz 10 gadiem), ii) trīs gadu nolīgumu par polimēra plēves piegādi (daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu ražošanai) un iii) pārejas periodam līdz 18 mēnešiem – vairāku citu pakalpojumu sniegšanu, tostarp pakalpojumu sniegšanu testēšanas iekārtu izmantošanai uzņēmuma Tata IJmuiden ražotnē. |
41. |
Kopīgs personāls un kopīgas testēšanas un izpētes iekārtas, kas atrodas uzņēmuma Tata IJmuiden ražotnē, bija jāizslēdz no iepakojuma tērauda darījumdarbības. |
42. |
Attiecībā uz autobūves HDG izstrādājumiem ierosinātās saistības ietvēra uzņēmuma ThyssenKrupp ražotni pilsētā Sagunto (Spānija, “Sagunto ražotne”) un uzņēmuma Tata ražotni pašvaldībā Ivôz-Ramet (Beļģija, “Segal ražotne”, kopā “autobūves HDG izstrādājumu darījumdarbība”). Gan Sagunto ražotnē, gan Segal ražotnē ir viena cinkošanas līnija ar cinku un cinka-magniju pārklātu HDG izstrādājumu ražošanai, kā arī viena apstrādes/pārbaudes līnija. |
43. |
Autobūves HDG izstrādājumu darījumdarbība neietvēra aktīvus auksti velmētu ruļļu un turpmāk augšupējā tirgu izmantoto izejmateriālu ražošanai. Toties tajā pēc pircēja pieprasījuma ietvēra iespēju noslēgt uz 10 gadiem nolīgumu par vajadzīgās auksti velmētās pamatnes piegādi, ievērojot izmaksu pieskaitīšanas nosacījumus. |
44. |
Turklāt puses apņēmās atvērt darījuma kontu, lai pircējs varētu izņemt līdzekļus un finansēt Sagunto ražotnes uzlabojumus un atjauninājumus. |
45. |
Turklāt puses apņēmās nodrošināt vairākus pārejas posma piegādes mehānismus, tostarp i) trīs gadu nolīgumu par karsti velmētu ruļļu piegādi (ja netiek noslēgts piegādes nolīgums uz 10 gadiem) un ii) pārejas periodam līdz 18 mēnešiem – visu nepieciešamo pakalpojumu sniegšanu visiem pašreizējiem mehānismiem, saskaņā ar kuriem puses vai to saistītie uzņēmumi piegādā produktus vai pakalpojumus autobūves HDG izstrādājumu darījumdarbībai. |
46. |
Kopīgs personāls un kopīgas testēšanas un izpētes iekārtas, kas atrodas uzņēmuma ThyssenKrupp Duisburg North ražotnē un uzņēmuma Tata IJmuiden ražotnē, bija jāizslēdz no autobūves HDG izstrādājumu darījumdarbības. |
5.3.5. Iesniegto saistību novērtējums
47. |
Attiecībā uz autobūves HDG izstrādājumiem Komisija uzskata, ka 2019. gada 23. aprīļa korektīvo pasākumu priekšlikums nenovērsa darījuma radītos būtiskos šķēršļus efektīvai konkurencei. Tas ir saistīts ar aktīvu lielumu, darbības jomu un ģeogrāfisko atrašanās vietu, kā arī augšupējās integrācijas trūkumu. |
48. |
Autobūves HDG izstrādājumu darījumdarbība veidotu tikai aptuveni 40 % no darījuma radītā nominālās jaudas pieauguma, ņemot vērā pušu pārklāšanos autobūves HDG izstrādājumu jomā EEZ un to, ka pusēm EEZ ir tikai divas autobūves HDG izstrādājumu ražošanas līnijas no vairāk nekā 10 līnijām. |
49. |
Turklāt abām līnijām, kuras ierosināts nodalīt, ir tehniski ierobežojumi (piemēram, ierobežota spēja ražot HDG izstrādājumus ar lielu sloksnes platumu un ļoti lielu stiepes izturību), un jo īpaši Sagunto pašlaik piegādā ievērojamu produkcijas daļu tām vietām, kas atrodas ārpus centra, kur pastāv lielākais pieprasījums pēc EEA autobūves HDG izstrādājumiem. |
50. |
Šos konstatējumus apstiprināja tirgus pārbaužu rezultāti. Lielākā daļa klientu, kas sniedza atbildes un pauda nostāju, neuzskatīja, ka korektīvie pasākumi ir piemēroti un pietiekami, lai efektīvi novērstu Komisijas bažas par konkurenci attiecībā uz autobūves HDG izstrādājumiem EEZ. |
51. |
Daudzās autobūves nozares klientu (jo īpaši oriģinālā aprīkojuma ražotāju) atbildēs augšupējās jaudas trūkums autobūves HDG izstrādājumu korektīvo pasākumu priekšlikumā arī tika uzsvērts kā problemātisks. |
52. |
Ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu jautājumā Komisija uzskata, ka 2019. gada 23. aprīļa korektīvo pasākumu priekšlikums nenovērsa darījuma radītos būtiskos šķēršļus efektīvai konkurencei. Tas ir saistīts ar aktīvu lielumu, darbības jomu, ģeogrāfisko atrašanās vietu, kā arī neskaidrībām saistībā ar ierosinātajām investīcijām un augšupējās integrācijas trūkumu. |
53. |
Darījums radītu ievērojamu pieaugumu jau koncentrētā tirgū gan jaudas, gan EEZ pārdošanas apjomu ziņā. Attiecībā uz TP apvienotajam uzņēmumam piederētu pārdošanas apjoma daļa [30–40] % apmērā un jaudas daļa [50–60] % apmērā, iepakojuma tērauda darījumdarbībai piederētu pārdošanas apjoma daļa tikai [5–10] % apmērā un jaudas daļa [5–10] % apmērā. Ar uzņēmumu ArcelorMittal, kas ir vienīgais lielais atlikušais konkurents, tirgus struktūra, neskatoties uz korektīvo pasākumu, faktiski pārietu no trim tirgus dalībniekiem uz duopolu. |
54. |
Respondenti, kas piedalījās Komisijas tirgus pārbaudē, arī norādīja, ka atsevišķos gadījumos to izstrādājumu kvalitāte, kas saražoti ražotnēs, kuras ierosināts nodalīt, ir zemāka nekā to izstrādājumu kvalitāte, kas saražoti ražotnēs, kuras puses paturēs. Šajā sakarā viņi norādīja, ka Trostre ražotnei kvalitātes jautājumu risināšanai bieži vien nepieciešama uzņēmuma Tata IJmuiden ražotnes palīdzība. |
55. |
Pat ja ņem vērā, ka ierosinātās investīcijas jaudas palielināšanai un citu iepakojuma tērauda darījumdarbības aspektu uzlabošanai būtu sekmīgas, tas tomēr nenovērstu darījuma radīto pārklāšanās pieaugumu. Tāpat vairums klientu, paužot nostāju, neuzskatīja, ka saistību – tostarp jaudas palielināšanai paredzēto investīciju saistību – apjoms un darbības joma ir pietiekami, lai nodrošinātu to dzīvotspēju un konkurētspēju. |
56. |
Ierosinātā iepakojuma tērauda darījumdarbības jaudas palielināšana, iespējams, prasītu ievērojamu laiku. Šā iemesla dēļ puses apņēmās pagaidu kārtā ražot iepakojuma tēraudu iepakojuma tērauda darījumdarbībai saskaņā ar pārstrādes līgumu, ievērojot izmaksu pieskaitīšanas nosacījumus. Šajā sakarā tirgus pārbaude atklāja klientu vidū lielu nenoteiktību par to, vai iepakojuma tērauda darījumdarbība spēs cenu ziņā efektīvi konkurēt ar pusēm, ievērojot ierosināto pārstrādes līgumu. |
57. |
Turklāt Trostre ražotnes atrašanās vieta apgrūtina piekļuvi klientiem, ja pušu darbība pārklājas kontinentālajā Eiropā. To, piemēram, ilustrē tās pārdošanas apjomi, kas lielā mērā koncentrējas Apvienotajā Karalistē. Salīdzinājumam – uzņēmuma ThyssenKrupp Rasselstein ražotnes pārdošanas apjomi ir daudz mazāk koncentrēti un vienmērīgāk sadalīti starp dažādām valstīm. Lai gan tas jau notiek šodien, to vēl vairāk saasinātu iespējamā Apvienotās Karalistes izstāšanās no EEZ. |
58. |
Turklāt augšupējās integrācijas trūkums radīja daudzas neskaidrības par to, vai iepakojuma tērauda darījumdarbība būs dzīvotspējīga neatkarīgi no pusēm vai citiem piegādātājiem TP, ECCS un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu oligopolajā tirgus struktūrā. Klienti uzsvēra arī to, cik svarīga ir ar metālu pārklāta un daudzslāņu tērauda iepakojuma izstrādājumu piegādātāja vertikālā integrācija, lai kontrolētu vajadzīgos kvalitatīvos augšupējos izejmateriālus. Šie izejmateriāli ir specifiski iepakojuma tēraudam, un tirgus pārbaude liecina, ka tos neražo tērauda piegādātāji, kas nedarbojas iepakojuma tērauda jomā. Tirgus pārbaude arī atklāja, ka Eiropā pašlaik nav tirgus vajadzīgās pamatnes tirdzniecībai, un tas, visticamāk, padara iepakojuma tērauda darījumdarbību atkarīgu no pašreizējiem EEZ iepakojuma tērauda ražotājiem. |
59. |
Tāpēc Komisija lēmumā ir nonākusi pie secinājuma, ka paziņotāju pušu iesniegtās saistības nebija lietderīgas un visaptverošas, jo tās nenovērsa būtiskus šķēršļus efektīvai konkurencei. |
6. SECINĀJUMS
60. |
Iepriekš minēto iemeslu dēļ lēmumā secināts, ka ierosinātā koncentrācija ievērojami kaitētu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū vai būtiskā tā daļā. |
61. |
Tāpēc saskaņā ar Apvienošanās regulas 2. panta 3. punktu un 8. panta 3. punktu un EEZ līguma 57. pantu šo koncentrāciju atzīst par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/30 |
Komisijas sniegta informācija saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/1421
(2021/C 24/13)
Saskaņā ar 3. pantu Padomes Lēmumā (ES) 2020/1421 (2020. gada 1. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz grozījumiem Eiropas valstu Nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) pielikumos un Eiropas valstu Nolīgumam par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem (ADN) pievienotajos noteikumos (1), Komisija informē, ka attiecīgo struktūru pieņemtie lēmumi ir pieejami šeit:
|
https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2020/CN.438.2020-Eng.pdf, |
|
https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2020/CN.461.2020-Eng.pdf un |
|
https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2020/CN.546.2020-Eng.pdf. |
Revīzijas palāta
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/31 |
Īpašais ziņojums Nr. 2/2021
“ES humānā palīdzība izglītībai: palīdz grūtībās nonākušiem bērniem, bet tai jābūt ilgākai un jāsasniedz vairāk meiteņu”
(2021/C 24/14)
Eiropas Revīzijas palāta informē, ka ir publicēts īpašais ziņojums Nr. 2/2021 “ES humānā palīdzība izglītībai: palīdz grūtībās nonākušiem bērniem, bet tai jābūt ilgākai un jāsasniedz vairāk meiteņu”.
Ziņojums ir pieejams lasīšanai vai lejupielādei Eiropas Revīzijas palātas tīmekļa vietnē http://eca.europa.eu.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/32 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.10105 — FSN Capital/Obton Invest/Obton Group)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/15)
1.
Komisija 2021. gada 14. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
— |
FSN Capital GP VI Limited (“FSN Capital VI”, Apvienotā Karaliste), kas pieder FSN Capital uzņēmumu grupai, |
— |
Obton Invest A/S (“Obton Invest”, Dānija), |
— |
Obton Group Holding A/S (“Obton Group”, Dānija), ko pašlaik kontrolē uzņēmums Obton Invest. |
FSN Capital VI un Obton Invest Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Obton Group.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas jaunizveidotā kopuzņēmumā.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
— |
FSN Capital VI ir ieguldījumu fonds, ko pārvalda FSN Capital – privātkapitāla konsultāciju uzņēmums, kurš darbojas Ziemeļeiropas reģionā un sniedz ieguldījumu iespējas institucionāliem investoriem, |
— |
Obton Invest ir uzņēmuma Obton Group pārvaldītājsabiedrība, ar kuras starpniecību tas sniedz alternatīvu ieguldījumu iespējas, |
— |
Obton Group ir specializēts alternatīvu ieguldījumu produktu sniedzējs, kas ar savu meitasuzņēmumu starpniecību piedāvā individuāliem privātinvestoriem ieguldījumu iespējas saules fotoelementu un nekustamā īpašuma projektos. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.10105 — FSN Capital/Obton Invest/Obton Group
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
El. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/34 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.10131 — Partners Group/Warburg Pincus/Ecom Express Private)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/16)
1.
Komisija 2021. gada 12. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
— |
Partners Group AG (“Partners Group”, Šveice), |
— |
Warburg Pincus LLC (“Warburg Pincus”, Amerikas Savienotās Valstis), |
— |
Ecom Express Private Limited (“Ecom Express Private”, Indija), ko kontrolē uzņēmums Warburg Pincus. |
Uzņēmumi Partners Group un Warburg Pincus Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Ecom Express Private.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
— |
Partners Group ir privāts tirgus ieguldījumu pārvaldības uzņēmums, kas visā pasaulē darbojas dažādās nozarēs, |
— |
Warburg Pincus ir pasaules mērogā strādājošs privātā kapitāla uzņēmums, kuram pieder portfeļuzņēmumi, kas darbojas dažādās nozarēs (piemēram, patērētāju, rūpniecības un uzņēmējdarbības pakalpojumu, enerģētikas, finanšu pakalpojumu, veselības aprūpes, nekustamā īpašuma un tehnoloģiju nozarē), |
— |
Ecom Express Private Indijā sniedz trešo personu nodrošinātus loģistikas pakalpojumus. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M.10131 — Partners Group/Warburg Pincus/Ecom Express Private
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
Epasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004, 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/36 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M. 10117 — A.P. Moller/APMH Invest/Faerch Group)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2021/C 24/17)
1.
Komisija 2021. gada 14. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:
— |
APMH Invest A/S (“APMHI”, Dānija), kas ir uzņēmumam A.P. Møller Holding A/S (“APMH”, Dānija) pilnībā piederošs meitasuzņēmums, |
— |
Faerch Group A/S (“Faerch”, Dānija). |
Uzņēmums APMHI Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Faerch.
Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.
2.
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
— |
APMHI: fondu pārvaldība, koncentrējoties uz kuģniecību, naftas ieguvi un sauszemes ekonomikas nozarēm. Tas ir uzņēmuma APMH meitasuzņēmums; APMH ir A.P. Møller-Maersk A/S grupas – integrēta transporta un loģistikas uzņēmuma – kontrolējošais akcionārs, |
— |
Faerch ražo un izplata pārtikas rūpniecības nozarei paredzētu plastmasas iepakojumu (tostarp dažādus termiski veidotus plastmasas traukus no visiem svarīgākajiem plastiskajiem sveķiem), ko galvenokārt izmanto gatavo maltīšu, aukstu ēdienu un uzkodu, kā arī svaigas gaļas tirgū Eiropā. |
3.
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.
4.
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:
M. 10117 — A.P. Moller/APMH Invest/Faerch Group
Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:
El. paštas: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Fakss +32 22964301
Pasta adrese:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/38 |
Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu
(2021/C 24/18)
Šis paziņojums publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.
PAZIŅOJUMS PAR VIENOTAJĀ DOKUMENTĀ IZDARĪTU STANDARTA GROZĪJUMU
“SAINT-MONT”
PDO-FR-A0711-AM01
Paziņojuma datums: 3.11.2020.
APSTIPRINĀTĀ GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS
1. Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals
Pēc Riscle un Cannet pašvaldību apvienošanas atsauci uz Riscle pašvaldības teritoriju aizstāj ar atsauci “Riscle (agrākā Riscle pašvaldības teritorija)”.
Šā grozījuma rezultātā ir jāgroza vienotā dokumenta 6. punkts.
2. Vīnogu šķirne
Izmantotās vīnogu šķirnes norāda katras krāsas vīnam.
Sarkanvīnu un sārtvīnu darīšanā izmantoto šķirņu sarakstā pievieno šķirnes ‘Manseng N’ un ‘Tardif N’, ko izmanto pielāgošanai. Šīs divas vietējās šķirnes, kuru izcelsmes vieta ir Pireneju pakāje, ir piemērotas klimatisko un vides apstākļu un tehnisko paņēmienu izmaiņām. Globālās sasilšanas apstākļos ‘Tardif N’ šķirnes vīnogu vēlīnā nogatavošanās un to piparotie aromāti un zīdainie tanīni ir priekšrocība. Turklāt šīs šķirnes ogas reti skar pelēkā puve (botrytis). Šķirne ‘Manseng N’ ir noderīga, jo nogatavojušās šīs šķirnes ogas rada mazāku spirta koncentrāciju. Ar šo divu šķirņu vīnogām ir iespējams atjaunot līdzsvaru (vairot aromātiskumu un mazināt spirta saturu) vairākšķirņu vīnos.
Sārtvīnu darīšanā izmantoto šķirņu sarakstā papildu šķirnes ‘Cabernet-Sauvignon’ un ‘Fer N’ pārceļ pie galvenajām šķirnēm, lai tās izmantotu vairāk. Blakusšķirņu sarakstam (papildus tajā jau esošajām šķirnēm ‘Cabernet Franc N’ un ‘Merlot N’) pievieno turpmāk minētās baltogu šķirnes, kas sākotnēji bija norādītas šķirņu proporciju noteikumos, bet nebija minētas šajā sadaļā: ‘Manseng B’, ‘Arrufiac B’, ‘Petit Courbu B’, ‘Courbu B’, ‘Petit Manseng B’.
Vienotajā dokumentā ar šiem grozījumiem nekādas izmaiņas neievieš.
3. Proporcijas saimniecībā
Tā kā tiek mainīts šķirņu sastāvs, noteikumus par proporcijām norāda katras krāsas vīnam atsevišķi.
Sarkanvīnu un sārtvīnu sadaļā tiek pievienoti proporciju noteikumi, kas skar jaunu, pielāgošanai izmantojamu šķirņu iekļaušanu sarakstā: “Blakusšķirņu ‘Tardif N’ un ‘Manseng N’ vīnogulāju kopējā proporcionālā daļa nepārsniedz 5 %.”
Baltvīnu sadaļā tiek no jauna apliecināta galvenās šķirnes pozīcija, paaugstinot šīs šķirnes vīnogulāju minimālo proporcionālo daļu no 50 % līdz 60 %.
Pievieno īpašus noteikumus, kas attiecas uz mazajiem vīnogu piegādātājiem: “Izņemot noteikumus par pielāgošanai paredzēto šķirņu ‘Tardif N’ un ‘Manseng N’ proporcionālo daļu un attiecībā uz katru vīna veidu (baltvīns vai sarkanvīns) proporciju noteikumi neattiecas uz vīnogu audzētājiem, kuri savu produkciju vīnā nepārstrādā un kuri vīnogas, ko var izmantot ar kontrolēto cilmes vietas nosaukumu “Saint-Mont” apzīmētā produkta iegūšanai, audzē mazāk nekā 1,5 hektāru platībā (katras krāsas vīnam), un kuru saimniecībā attiecīgā veida vīna darīšanai izmantojamo galveno šķirņu vīnogulāju proporcionālā daļa ir vismaz 50 %.” Praksē 98 % audzētāju ir kooperatori. Ja šiem vīnkopjiem liktu audzēt visu specifikācijā minēto šķirņu vīnogulājus to mazajās platībās, tas varētu viņus nostādīt nelabvēlīgā situācijā, jo būtu grūti nodrošināt tik lielu proporcionālo daudzumu viņu salīdzinoši nelielajos zemes gabalos. Turklāt ir izveidoti kopīgi vīna pagrabi, kas sniedz iespēju ievērot vīnogu šķirņu salikuma noteikumus atbilstoši tam, kādu šķirņu vīnogulājus audzē attiecīgajā teritorijā.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
4. Atstatums starp vīnkokiem
Minimālo atstatumu starp vienas un tās pašas rindas vīnkokiem samazina – agrākā 0,90 metru atstatuma vietā nosaka 0,80 metru atstatumu.
Līdz ar to ir iespējams palielināt stādījumu biezību, samazinot minimālo atstatumu starp vīnkokiem. Paaugstinoties stādījumu biezībai, palielinās vīnkoku savstarpējā konkurence, tādēļ tiem attīstīsies dziļāka sakņu sistēma, kā rezultātā veidosies izteiktāka saikne ar vietējās zemes specifiku.
Šā grozījuma rezultātā ir jāgroza vienotā dokumenta 5. punkts.
5. Zemesgabala maksimālā noslodze
Maksimālā noslodze sārtvīna darināšanai paredzēto vīnogu gadījumā tiek saskaņota ar to, kas noteikta sarkanvīniem paredzēto vīnogu audzēšanai, proti, to samazina no 10 000 kg/ha līdz 9 500 kg/ha. Līdz ar to zemesgabali, kuros audzē sārtvīnam un sarkanvīnam paredzētās vīnogas, tiks pārvaldīti vienādi to normu ziņā, kuru ievērošanu pārbauda saskaņā ar kontroles plānu, t. i., maksimālās vidējās noslodzes un ražas novākšanas ziņā. Ražas masa gan sarkanvīnu, gan sārtvīnu gadījumā ir noteikta vienāda (9 500 kg), un minēto divu veidu vīnu vīnogām atšķiras vienīgi prasības par ražas novākšanas metodēm.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
6. Audzēšanas prakse
Lai varētu pienācīgāk kontrolēt izmantotās metodes, noteikumu “Lai saglabātu augšņu īpašības, kas ir svarīga vietējā kolorīta daļa, laukmalēs ap vīnkoku stādījumu zemesgabaliem, kuri ietilpst noteiktajā zemesgabalu apgabalā, uztur augu segu.” aizstāj ar tekstu “Aizliegts laukmalēs nezāles iznīcināt ar ķīmiskiem līdzekļiem.”.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
7. Noteikumi par vecajiem vīnogulājiem
Lai saglabātu noteiktus vīnogulājus, kuri ir vēsturiski un ģenētiski nozīmīgi, bet kuru stādījumi laikā no 2021. gada līdz 2040. gadam varētu tikt izarti, jo tie vairs neatbildīs specifikācijā prasītajai biezībai, tiek pievienoti īpaši noteikumi:
“Līdz vīnogulāju izaršanai kontrolēto cilmes vietas nosaukumu var attiecināt uz ražu, kas ievākta šīs specifikācijas apstiprināšanas dienā pastāvošu vīnkoku stādījumu zemesgabalos, kuru stādījumu biezība ir mazāka nekā 4 000 vīnkoku uz hektāru platības un kuri neatbilst kādam no noteikumiem par rindstarpu platumu un atstatumu starp vienas un tās pašas rindas vīnkokiem, un kuri ar kontrolēto cilmes vietas nosaukumu “Saint-Mont” ir reģistrēti veco vīnogulāju reģistrā. Veco vīnogulāju reģistru reizi gadā pārskata, vadoties pēc šādiem kritērijiem:
— |
vīnogulāji stādīti pirms 1982. gada, |
— |
vīnogulāju vainagi obligāti ir veidoti ar augstās atsiešanas sistēmu [palissage plan relevé], un atsietās lapotnes augstums ir vismaz 0,6 reizes lielāks par rindstarpu platumu, |
— |
zemesgabalos, kuros stādījumu biezība ir lielāka nekā 3 600 vīnkoku uz hektāru platības, maksimālais ražas iznākums ir 50 hl/ha, |
— |
zemesgabalos, kuros stādījumu biezība ir mazāka nekā 3 600 vīnkoku uz hektāru platības, bet lielāka nekā 3 200 vīnkoku uz hektāru platības, maksimālais ražas iznākums ir 45 hl/ha, |
— |
zemesgabalos, kuros stādījumu biezība ir mazāka nekā 3 200 vīnkoku uz hektāru platības, bet lielāka nekā 2 600 vīnkoku uz hektāru platības, maksimālais ražas iznākums ir 40 hl/ha.” |
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
8. Cukuru saturs vīnogās
Tā kā tiek pievienotas jaunas šķirnes, precizē cukuru saturu sarkanvīniem un sārtvīniem paredzēto šķirņu vīnogās.
Sarkanvīniem paredzētajām ‘Tardif N’ un ‘Manseng N’ šķirnes vīnogām noteiktā prasība ir 189 grami cukuru uz litru misas.
Sārtvīniem paredzētajām ‘Tardif N’ un ‘Manseng N’ šķirnes vīnogām noteiktā prasība ir 180 grami cukuru uz litru misas.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
9. Vīnogu šķirņu salikums
Ievieš sārtvīnu un sarkanvīnu vīnogu šķirņu salikuma noteikumus, kas attiecas uz pielāgošanai izmantojamām šķirnēm: “Vīna darīšanā izmanto vīnogu šķirņu salikumu, kurā pielāgošanai izmantojamo šķirņu ‘Tardif N’ un ‘Manseng N’ vīnogu kopējais proporcionālais daudzums nepārsniedz 10 %.”
Vairākšķirņu sarkanvīna šķirņu salikumā nostiprina ‘Tannat’ šķirnes nozīmi, palielinot šīs šķirnes vīnogu minimālo procentuālo daudzumu no 50 % uz 60 %.
Vairākšķirņu baltvīna šķirņu salikumā nostiprina ‘Gros Manseng’ šķirnes nozīmi, palielinot šīs šķirnes vīnogu minimālo procentuālo daudzumu no 50 % uz 60 %.
Attiecībā uz vairākšķirņu sārtvīna šķirņu salikumu:
— |
noteikumu “Vīna darīšanā izmanto vīnogu šķirņu salikumu, kurā ir vismaz galvenā šķirne un papildu šķirnes.” aizstāj ar tekstu “Vīna darīšanā izmanto vīnogu šķirņu salikumu, kurā ir vismaz divas galvenās šķirnes.”. Dažu ražas gadu ‘Tannat’ šķirnes vīnogas ir slikti piemērotas sārtvīna ražošanai (gatavība fenolu satura ziņā nesakrīt ar tehnisko gatavību, grūti veidojams līdzsvars starp spirta saturu un skābumu). Turpretī ‘Cabernet-Sauvignon’ un ‘Fer N’ šķirnes vīnogas ir sārtvīna ražošanai piemērotākas (mazāks spirta saturs). Šis jaunais vīnogu šķirņu salikuma noteikums nodrošina lielāku rīcības brīvību sārtvīnu ražošanā, |
— |
prasības par baltogu šķirnēm precizē šādi: “Vīna darīšanā izmanto vīnogu šķirņu salikumu, kurā baltogu šķirņu ‘Manseng B’, ‘Arrufiac B’, ‘Petit Courbu B’, ‘Courbu B’ un ‘Petit Manseng B’ vīnogu proporcionālais daudzums nepārsniedz 10 %.”, |
— |
svītro šādus noteikumus: “Vīnogu šķirņu salikumā nevienas šķirnes vīnogu daudzums nedrīkst pārsniegt 70 %.” un “Vīnogu šķirņu salikumā galvenās šķirnes vīnogu ir proporcionāli visvairāk.”. |
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
10. Vīndarības ogles
Līdz šim aizliegtā ogļu izmantošana tiek atļauta, bet tikai noteiktā un ierobežotā veidā: “Sārtvīnu darīšanā misas gatavošanai atļauts izmantot vīndarības ogles, taču tikai tādā apmērā, kas nepārsniedz 20 % no sārtvīnu daudzuma, ko attiecīgais vīndaris saražojis no attiecīgās ražas.” Mērķis ir nodrošināt, ka tās lieto tikai partijām ar sliktākām organoleptiskajām vai analītiskajām īpašībām (īpaši, ja oksidācijas procesu dēļ mainījies aromāts), tomēr neizmainot produkta tipiskās iezīmes.
Šā grozījuma rezultātā ir jāgroza vienotā dokumenta 5. punkts.
11. Aprite starp apstiprinātiem noliktavu turētājiem
Svītrots 1. nodaļas IX iedaļas 5. punkta b) apakšpunkts, kurā noteikts datums, kad atļauta vīnu laišana apritē starp apstiprinātiem noliktavu turētājiem.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
12. Dokumentācija
Tā kā ir pievienots īpašs noteikums par noteiktu ģenētiski nozīmīgu vīnkoku stādījumu saglabāšanu, obligāto reģistru sarakstam pievieno veco vīnogulāju reģistru.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
13. Deklarācija par atteikšanos no ražošanas
Noteikumi par atteikšanos no ražošanas tiek vienkāršoti – netiek nodalīti vīnu veidi.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
14. Galvenie pārbaudāmie parametri
Ievieš tā saukto “veco vīnogulāju” stādījumu dokumentāru pārbaudi un kontroli uz vietas.
Vienotajā dokumentā ar šo grozījumu nekādas izmaiņas neievieš.
VIENOTAIS DOKUMENTS
1. Produkta nosaukums
“Saint-Mont”
2. Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids
ACVN – aizsargāts cilmes vietas nosaukums
3. Vīnkopības produktu kategorijas
1. |
Vīns |
4. Vīna(-u) apraksts
Sarkanvīni
Minimālā dabiskā spirta tilpumkoncentrācija sarkanvīnos ir 12 %.
Ikvienā vīna partijā, kas sagatavota tirgošanai kā izlejamais vīns vai tarā fasēts vīns:
— |
kopējā spirta koncentrācija sarkanvīnos pēc stiprināšanas nepārsniedz 13,5 %, |
— |
ābolskābes saturs sarkanvīnos nepārsniedz 0,4 g/l, |
— |
fermentējamo cukuru saturs (glikoze + fruktoze) nepārsniedz:
|
Kopējais skābums, gaistošais skābums un kopējais sēra dioksīda saturs atbilst Kopienas regulējumā noteiktajam.
Sarkanvīnu krāsa ir spilgta. Baudot šiem vīniem parasti raksturīga patīkama aromātu koncentrācija, kurā bieži jūtamas sarkano un melno ogu notis. Pateicoties tanīnu struktūrai, šiem vīniem piemīt labs izturēšanas potenciāls – izturēti vīni iegūst cukurotu augļu un garšvielu aromātus, ko bieži papildina koksnes notis, kuras saistītas ar kopšanu mucās.
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %) |
|
Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %) |
|
Minimālais kopējais skābums |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru) |
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
Baltvīni un sārtvīni
Minimālā dabiskā spirta tilpumkoncentrācija baltvīnos un sārtvīnos ir 11,50 %.
Ikvienā vīna partijā, kas sagatavota tirgošanai kā izlejamais vīns vai tarā fasēts vīns:
— |
kopējā spirta koncentrācija baltvīnos un sārtvīnos pēc stiprināšanas nepārsniedz 12,5 %, |
— |
fermentējamo cukuru saturs (glikoze + fruktoze) nepārsniedz:
|
Kopējais skābums, gaistošais skābums un kopējais sēra dioksīda saturs atbilst Kopienas regulējumā noteiktajam.
Sārtvīnu krāsa mēdz būt piesātināta, pēc smaržas tiem kopumā raksturīgas sarkano ogu notis. Baudot jūtama spilgta pēcgarša, kas raksturīga šiem harmoniskajiem vīniem ar labu miesīguma un skābuma līdzsvaru.
Baltvīni ir ļoti aromātiski, pilnmiesīgi un līdzsvaroti, pateicoties ‘Gros Manseng B’ šķirnes vīnogu izmantošanai.
Vispārīgās analītiskās īpašības |
|
Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %) |
|
Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %) |
|
Minimālais kopējais skābums |
|
Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru) |
|
Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos litrā) |
|
5. Vīndarības metodes
a. Īpašās vīndarības metodes
— |
Sārtvīnu ražošanā izmanto tiešu presēšanu. |
— |
Sārtvīnu darīšanā misas gatavošanai atļauts izmantot vīndarības ogles, taču tikai tādā apmērā, kas nepārsniedz 20 % no sārtvīnu daudzuma, ko attiecīgais vīndaris saražojis no attiecīgās ražas. |
— |
Sarkanvīnu stiprināšanai ir atļauts izmantot reduktīvos paņēmienus, un maksimālais daļējās koncentrācijas līmenis attiecībā pret izmantoto tilpumu ir 10 %. |
— |
Pēc vīnu stiprināšanas kopējā spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 13,5 % sarkanvīnos un 12,5 % baltvīnos un sārtvīnos. |
Līdztekus še iepriekš izklāstītajiem noteikumiem vīndarības metožu jomā jāievēro arī attiecīgās saistības, kas minētas Kopienas līmeņa tiesību aktos un Lauku un jūras zivsaimniecības kodeksā.
— Stādījumu biezība
Vīnkoku stādījumu minimālā biezība ir 4 000 vīnkoku uz hektāru platības.
Rindstarpu platums nedrīkst būt lielāks par 2,50 metriem, bet atstatums starp vienas un tās pašas rindas vīnkokiem ir no 0,80 līdz 1,10 metriem.
Šīs prasības neattiecas uz vīnkokiem, kas izstādīti terasēs.
Ja vīnkoki izstādīti terasēs, atstatums starp vienas un tās pašas rindas vīnkokiem ir no 0,90 līdz 1,10 metriem.
— Apgriešanas noteikumi
Vīnkokus apgriež vai nu pēc Gijo [Guyot] metodes vienkāršā vai divkāršā formā, vai īsi (vainagu veidojot Ruajā [Royat] kordona formā), uz katra vīnkoka atstājot ne vairāk kā:
— |
šķirnei ‘Tannat N’ – 12 vīnstīgu pumpurus, |
— |
šķirnēm ‘Petit Courbu B’ un ‘Petit Manseng B’ – 18 vīnstīgu pumpurus, |
— |
citām šķirnēm – 16 vīnstīgu pumpurus. |
Neatkarīgi no izmantotās apgriešanas metodes katra vīnkoka augļzaru skaits augļu nobriešanas fāzē nedrīkst pārsniegt:
— |
šķirnei ‘Tannat N’ – 10, |
— |
šķirnēm ‘Petit Courbu B’ un ‘Petit Manseng B’ – 16, |
— |
citām šķirnēm – 12, |
— |
apūdeņošanu var atļaut, |
— |
‘Tannat N’ šķirnes vīnogas un sarkanvīnu ražošanai paredzēto šķirņu vīnogas novāc ar rokām. |
b. Maksimālais ražas iznākums
Sarkanvīni:
63 hektolitri no hektāra
Sārtvīni:
68 hektolitri no hektāra
Baltvīni:
69 hektolitri no hektāra
6. Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals
Vīnogu novākšana, vinifikācija, vīna gatavošana un kopšana tiek veikta turpmāk minēto Žēras [Gers] departamenta pašvaldību teritorijā vai teritorijas daļā.
Pašvaldības, kuru visa teritorija ietilpst ģeogrāfiskajā apgabalā: Aignan, Arblade-le-Bas, Armous et Cau, Aurensan, Beaumarchès, Bernède, Bouzon-Gellenave, Castelnavet, Caumont, Corneillan, Couloumé-Mondebat, Courties, Fusterouau, Gazax et Baccarisse, Ju-Belloc, Labarthète, Ladevèze-Ville, Ladevèze-Rivière, Lannux, Lasserrade, Lelin-Lapujolle, Louslitges, Loussous-Débat, Lupiac, Margouët-Meymes, Maulichères, Peyrusse-Grande, Peyrusse-Vieille, Plaisance, Pouydraguin, Projan, Riscle (agrākā Riscle pašvaldības teritorija), Sabazan, Saint-Aunix-Lengros, Saint-Mont, Saint-Pierre-d’Aubézies, Sarragachies, Tasque, Termes-d’Armagnac, Tieste-Uragnoux, Tourdun, Verlus.
Pašvaldības, kuru teritorijas daļa ietilpst ģeogrāfiskajā apgabalā: Averon-Bergelle, Dému, Marciac, Seailles.
7. Galvenā(-ās) vīna vīnogu šķirne(-es)
‘Arrufiac B’ – ‘Arrufiat’
‘Cabernet Franc N’
‘Cabernet-Sauvignon N’
‘Courbu B’ – ‘Gros Courbu’
‘Fer N’ – ‘Fer Servadou’, ‘Braucol’, ‘Mansois’, ‘Pinenc’
‘Gros Manseng B’
‘Merlot N’
‘Petit Courbu B’
‘Petit Manseng B’
‘Tannat N’
8. Saiknes apraksts
Ģeogrāfiskais apgabals atrodas vienādā attālumā aptuveni 100 km – no Pirenejiem dienvidos un Atlantijas okeāna rietumos. Tas atrodas nogāžu zonā abpus Adūras [Adour] upes un tās pietekas Aro [Arros] ielejai.
Vīnkoku stādījumi iekopti nogāzēs, tāda lauksaimniecības reģiona centrā, kurā cilvēki galvenokārt nodarbojas ar polikultūru un lopkopību un kurā ļoti izplatīta ir kukurūzas audzēšana.
Tie atrodas 46 pašvaldību teritorijā.
Gaisa temperatūra, kas lielākoties ir mērena, visā ģeogrāfiskajā apgabalā ir samērā vienmērīga. Nokrišņu daudzums apgabala rietumu un austrumu daļā ļoti atšķiras – no 1 000 milimetriem gadā līdz 800 milimetriem gadā.
Vasara un rudens sākums ir karsti un bieži sausi, īpaši pūšot dienvidu fēna vējam, kurš šajā periodā pūš bieži.
Pagulslāņa ģeoloģiskais sastāvs ir dažāds. Rietumos dominē iesarkanās smiltis [Sables Fauves] – terciārā perioda jūras nogulumi, kuru dienvidu robeža sakrīt ar ģeogrāfiskā apgabala robežu. Virs tiem ir seni aluviālie slāņi, kuru oļi nogāzēs veido kolūvijus.
Tālāk uz austrumiem iesarkanās smiltis nav sastopamas – to vietā ir molases, kuru kaļķakmens masīvi ir raksturīga ainavas iezīme.
Uz šā pagulslāņa ir izveidojušās šādas augsnes:
— |
vai nu kaļķaina māla augsnes, kas veidojušās uz molasēm, |
— |
vai izskalotas skābas augsnes, kas veidojušās uz iesarkanajām smiltīm un oļu kolūvijiem. |
Šajās augsnēs ir maz minerālvielu.
Liekā ūdens drenāžu nodrošina nogāze un – apgabala rietumu daļā – augsnes smilšainums un akmeņainība.
Sarežģītā reljefa, kura galvenās asis (Adūra/Aro) bieži ir vērstas atbilstoši tektoniskajām formācijām, kā arī sekundāro koru izrobojuma dēļ vērsums pret debespusēm ir ļoti daudzveidīgs.
Ieleju morfoloģija ir izteikti asimetriska. Rietumu nogāze bieži ir stāva, turpretī austrumu nogāze ir nolaidena.
Kopš viduslaiku beigām līdztekus sarkanvīniem un clairet vīniem, ko ražoja lielā daļā Adūras baseina un kas bija paredzēti Pireneju kalnu apvidu iedzīvotājiem, ģeogrāfiskā apgabala rietumos tiek ražoti arī baltvīni, kurus kopš XVII gadsimta eksportē uz Ziemeļeiropu.
Tā kā vēlāk apgabala stādījumus skāra īstā miltrasa, neīstā miltrasa un filoksera un tā kā bija liels pieprasījums pēc vīniem armaņjaka destilēšanai, kvalitatīvu vīnu ražošanai paredzēto vīnogulāju stādījumu platība ir būtiski sarukusi; to vietā priekšroka tiek dota zemajiem ‘Piquepoul’ šķirnes vīnogulājiem, kuru ražu izmanto destilēšanai paredzētu vīnu ražošanā.
Visbeidzot, līdz ar lauksaimniecības mehanizāciju XX gadsimta vidū paplašinājās kukurūzas audzēšanas platības un vēl vairāk saruka vīndārzu platība.
Pirmā “Saint-Mont” vīnu aizsardzības asociācija tika izveidota 1957. gadā. Tā ir rosinājusi vīndārzu atjaunošanu, kas notiek kopš 1970. gada. Tiek atjaunoti vīndārzi, kuros audzē vietējo šķirņu vīnogas, piemēram, melnogu šķirņu ‘Tannat N’, ‘Cabernet Franc N’, ‘Cabernet-Sauvignon N’ un ‘Fer N’ vīnogas un baltogu šķirņu ‘Arrufiac B’, ‘Courbu B’, ‘Gros Manseng B’ un ‘Petit Manseng B’ vīnogas.
Kontrolētais cilmes vietas nosaukums “Saint-Mont” ir atzīts kopš 2011. gada.
Sarkanvīnu krāsa ir spilgta. Baudot šiem vīniem parasti raksturīga patīkama aromātu koncentrācija, kurā bieži jūtamas sarkano un melno ogu notis. Pateicoties tanīnu struktūrai, šiem vīniem piemīt labs izturēšanas potenciāls – izturēti vīni iegūst cukurotu augļu un garšvielu aromātus, ko bieži papildina koksnes notis, kuras saistītas ar kopšanu mucās.
Sārtvīnu krāsa mēdz būt piesātināta, pēc smaržas tiem kopumā raksturīgas sarkano ogu notis. Baudot jūtama spilgta pēcgarša, kas raksturīga šiem harmoniskajiem vīniem ar labu miesīguma un skābuma līdzsvaru.
Baltvīni ir ļoti aromātiski, pilnmiesīgi un līdzsvaroti, pateicoties ‘Gros Manseng B’ šķirnes vīnogu izmantošanai.
Vīndārzi ir iekopti vispiemērotākajos zemesgabalos, kuri atrodas atsevišķās zemes saliņās izdevīgi vērstās nogāzēs un kuros ir minerālvielām nabadzīgas, labi drenētas augsnes.
Ģeogrāfiskais apgabals ietilpst Adūras sateces baseinā, tajā visvairāk audzē ‘Tannat N’ šķirnes vīnogulājus, kā arī ‘Gros Manseng B’ un ‘Petit Manseng B’ šķirnes vīnogulājus, kas ir īpaši piemēroti ģeogrāfiskā apgabala samērā mitrajam klimatam un dziļajām augsnēm. Tā kā apgabals atrodas vairāku vīnkopības reģionu krustpunktā, vīndārzi ir bagātināti ar tuvējo reģionu devumu, konkrēti – to augu klāsts ir papildināts ar Garonnas [Garonne] sateces baseina trīs raksturīgo šķirņu ‘Cabernet Franc N’, ‘Cabernet-Sauvignon N’ un ‘Merlot N’ vīnogulājiem, kuru stādīšanai labvēlīga ir arī okeāniskā klimata ietekme.
Ņemot vērā audzētāju iedibināto praksi, ir noteikta prasība sarkanvīnu ražošanai paredzēto šķirņu vīnogas novākt ar rokām.
Lai iegūtu sarkanvīnu ar sarežģītākiem aromātiem, bet galvenokārt tāpēc, lai tanīni noapaļotos un kļūtu zīdaini, tika secināts, ka nepieciešams vīna kopšanas posms mucās pēc raudzēšanas. Tādējādi vīni tiek šādi kopti vismaz līdz 1. martam pēc ražas novākšanas.
9. Citi būtiski nosacījumi (iepakojums, marķēšana, citas prasības)
Tiesiskais regulējums:
valsts tiesību akti
Papildu nosacījuma veids:
papildu noteikumi par marķēšanu
Nosacījuma apraksts:
kontrolētajam cilmes vietas nosaukumam “Saint-Mont” var pievienot papildu nosaukumu, kas norāda uz lielāku ģeogrāfisko vienību “Sud-Ouest” atbilstoši specifikācijas noteikumiem.
Saite uz produkta specifikāciju
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-81a8636c-9714-494d-aae4-be44e3f2820d
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/46 |
Paziņojums uzņēmumiem, kuri plāno 2022. gadā Eiropas Savienības tirgū laist lieltilpumu fluorogļūdeņražus
(2021/C 24/19)
1.
Šis paziņojums ir adresēts uzņēmumiem, kuri vēlas iesniegt Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 517/2014 (1) (turpmāk “Regula”) 16. panta 2. un 4. punktā paredzēto deklarāciju, lai 2022. gadā Savienības tirgū laistu lieltilpumu fluorogļūdeņražus.
2.
Fluorogļūdeņraži ir vielas, kas uzskaitītas Regulas I pielikuma 1. iedaļā, vai maisījumi, kas satur kādu no šīm vielām:HFC-23, HFC-32, HFC-41, HFC-125, HFC-134, HFC-134a, HFC-143, HFC-143a, HFC-152, HFC-152a, HFC-161, HFC-227ea, HFC-236cb, HFC-236ea, HFC-236fa, HFC-245ca, HFC-245fa, HFC-365mfc, HFC-43-10mee.
3.
Ikvienai šo vielu laišanai tirgū, izņemot lietojumiem, kas uzskaitīti Regulas 15. panta 2. punkta a)–f) apakšpunktā, vai gadījumos, kad šo vielu gada kopējais daudzums ir mazāks par 100 tonnām CO2 ekvivalenta gadā, ir piemērojami kvantitatīvi ierobežojumi saskaņā ar kvotu sistēmu, ko nosaka Regulas 15. un 16. pants, kā arī V un VI pielikums.
4.
Ražotājiem laikā, kad tie laiž brīvā apgrozībā lieltilpumu HFC, jābūt reģistrētiem F gāzu portālā un HFC licencēšanas sistēmā (2) kā lieltilpumu HFC importētājiem saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/661 (3). Šādu reģistrāciju uzskata par obligātu importa licenci. Līdzīga licence ir vajadzīga HFC eksportam (4).
5.
Vienotajā administratīvajā dokumentā (VAD) importētāji būtu jānorāda kā “Kravas saņēmējs” (8. aile). Importētāji tiek stingri aicināti HFC daudzumus CO2 ekv. brīdī, kad tos laiž brīvā apgrozībā, norādīt tieši VAD (44. ailē), jo tas var ievērojami atvieglot preču muitošanu un noteikt to atbilstību Regulai (ES) Nr. 517/2014.
6.
Saskaņā ar Regulas VI pielikumu, lai noteiktu no rezerves iedalāmo daudzumu, no 2022. gadam pieejamā maksimālā daudzuma atskaita summu, ko veido kvotas, kuras iedalītas, pamatojoties uz atsauces vērtībām.
7.
Visus uzņēmumu iesniegtos datus, kvotas un atsauces vērtības glabā elektroniskajā F gāzu portālā un HFC licencēšanas sistēmā. Visus datus, kas ievadīti F gāzu portālā un HFC licencēšanas sistēmā, arī kvotas, atsauces vērtības, komercinformāciju un persondatus, Eiropas Komisija apstrādā kā konfidenciālus datus.
8.
Uzņēmumiem, kuri vēlas saņemt kvotu no šīs rezerves, jāizpilda šā paziņojuma 9.–12. punktā aprakstītā procedūra.
9.
Saskaņā ar Regulas 16. panta 2. punktu un 17. panta 1. punktu uzņēmumam tiešsaistes F gāzu portālā un HFC licencēšanas sistēmā ir jābūt derīgam fluorogļūdeņražu ražotāja un/vai importētāja reģistrācijas profilam, ko Komisija apstiprinājusi saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/661. Lai nodrošinātu, ka reģistrācijas pieteikums tiek pienācīgi apstrādāts, un ņemtu vērā, ka var būt jāsniedz papildu informācija, šāds pieteikums jāiesniedz ne vēlāk kā divas nedēļas pirms deklarēšanas perioda sākuma, t. i., pirms 2021. gada 1. marta (sk. 10. punktu). Attiecībā uz tiem pieteikumiem, kas saņemti pēc šā termiņa, nevar garantēt, ka galīgais lēmums par reģistrācijas pieteikumu tiks pieņemts pirms deklarēšanas perioda beigām (sk. 11. punktu). Uzņēmumiem, kas vēl nav reģistrējušies, reģistrācijas pamācība pieejama CLIMA ĢD vietnē (5).
10.
Uzņēmumam deklarācija par 2022. gadā paredzamajiem daudzumiem jāiesniedz F gāzu portālā un HFC licencēšanas sistēmā deklarēšanas periodā no 2021. gada 15. marta līdz 15. aprīļa plkst. 13.00 (pēc Centrāleiropas laika).
11.
Komisija par derīgām uzskatīs tikai pienācīgi un bez kļūdām aizpildītas deklarācijas, kas saņemtas līdz 2021. gada 15. aprīļa plkst. 13.00 (pēc Centrāleiropas laika).
12.
Pamatojoties uz šīm deklarācijām, Komisija šiem uzņēmumiem iedalīs kvotas saskaņā ar Regulas 16. panta 2., 4. un 5. punktu, kā arī V un VI pielikumu.
13.
Īstenošanas regulas (ES) 2019/661 7. pantā noteikts, ka nolūkā iedalīt kvotas fluorogļūdeņražu laišanai tirgū saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 517/2014 16. panta 5. punktu visi uzņēmumi ar vienu un to pašu faktisko īpašnieku vai īpašniekiem atbilstoši minētās regulas 16. panta 2. un 4. punktam tiek uzskatīti par vienu deklarētāju.
14.
Par kopējo 2022. gadam iedalīto kvotu daudzumu Komisija uzņēmumus informēs, izmantojot F gāzu portālu un HFC licencēšanas sistēmu.
15.
Reģistrācija F gāzu portālā un HFC licencēšanas sistēmā un/vai deklarācija par nodomu 2022. gadā laist tirgū fluorogļūdeņražus pati par sevi vēl nedod tiesības 2022. gadā laist tirgū fluorogļūdeņražus.
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 517/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 842/2006 (OV L 150, 20.5.2014., 195. lpp.).
(2) Reģistrs ir izveidots saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 517/2014 17. pantu:
https://webgate.ec.europa.eu/ods2/resources/domain.
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/661 (2019. gada 25. aprīlis), ar ko nodrošina netraucētu elektroniskā reģistra darbību attiecībā uz fluorogļūdeņražu laišanai tirgū piemērojamajām kvotām (OV L 112, 26.4.2019., 11. lpp.).
(4) Sk. arī Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/1375 (OV L 194, 26.7.2017., 4. lpp.) 1. panta 2. punktu.
(5) https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/f-gas/docs/guidance_document_en.pdf
22.1.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/48 |
INFORMATĪVS PAZIŅOJUMS—SABIEDRISKĀ APSPRIEŠANA
Indonēzijas iesniegtās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas aizsargājamas Eiropas Savienībā
(2021/C 24/20)
Sarunās ar Indonēziju par visaptverošu ekonomisko partnerattiecību nolīgumu (turpmāk “nolīgums”), kurā ir ietverta arī nodaļa par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, Indonēzijas iestādes ir iesniegušas trešo sarakstu, kurā ietvertas 2 ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas jāaizsargā saskaņā ar nolīgumu. Eiropas Komisija patlaban apsver, vai šīs ģeogrāfiskās izcelsmes norādes topošā nolīguma satvarā būtu jāaizsargā kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes tādā nozīmē, kāda paredzēta Līguma par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem 22. panta 1. punktā.
Komisija aicina jebkuru dalībvalsti vai trešo valsti, vai jebkuru fizisko vai juridisko personu, kurai ir likumīgas intereses vai kura ir pastāvīgais iedzīvotājs vai veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai trešā valstī, attiecīgā gadījumā celt iebildumus pret šādu aizsardzību, iesniedzot pienācīgi pamatotu paziņojumu.
Paziņojumi par iebildumiem Komisijai jāsaņem divu mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas. Paziņojumi par iebildumiem jānosūta uz šādu e-pasta adresi: AGRI-A4@ec.europa.eu.
Paziņojumi par iebildumiem tiks izskatīti vienīgi tad, ja tie būs saņemti minētajā termiņā un ja šajos paziņojumos būs norādīts, ka ierosinātā nosaukuma aizsardzība var būt par iemeslu tam, ka:
(a) |
nosaukums konfliktē ar augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumu un tāpēc var maldināt patērētāju par produkta patieso izcelsmi; |
(b) |
nosaukums ir pilnībā vai daļēji homonīms tādam nosaukumam, kas Savienībā jau ir aizsargāts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulai (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1), vai kādai no trešo valstu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras Eiropas Savienībā aizsargātas saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem un publiski pieejamas šādā vietnē: https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/food-farming-fisheries/food_safety_and_quality/documents/list-gis-non-eu-countries-protected-in-eu_en.pdf |
(c) |
nosaukums, ņemot vērā preču zīmes reputāciju, atpazīstamību un lietošanas ilgumu, var maldināt patērētāju attiecībā uz produkta patieso identitāti; |
(d) |
nosaukuma reģistrācija var apdraudēt pilnīgi vai daļēji identiska nosaukuma vai preču zīmes pastāvēšanu vai tādu produktu pastāvēšanu, kas likumīgi tirgoti vismaz piecus gadus pirms šā paziņojuma publicēšanas dienas; |
(e) |
vai arī minētajos paziņojumos par iebildumiem sniegta sīkāka informācija, no kuras iespējams secināt, ka nosaukums, kura aizsardzība ir pieprasīta, uzskatāms par parastu nosaukumu. |
Iepriekš minētos kritērijus izvērtē attiecībā uz Savienības teritoriju, kas intelektuālā īpašuma tiesību gadījumā nozīmē vienīgi teritoriju vai teritorijas, kur minētās tiesības ir aizsargātas. Šo nosaukumu aizsardzība Eiropas Savienībā ir iespējama ar nosacījumu, ka sekmīgi tiek pabeigtas minētās sarunas un tiek pieņemts attiecīgs tiesību akts.
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts (2)
Indonēzijas iesniegtās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas aizsargājamas Eiropas Savienībā |
Produktu kategorija |
Kopi Robusta Pagar Alam |
Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.) — kafija |
Salak Sibetan Karangasem Bali |
Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība — salaki |
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Nosaukumi, ko saistībā ar sarunām iesniegušas Indonēzijas iestādes un kas reģistrēti Indonēzijā.