ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 407

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

62. gadagājums
2019. gada 3. decembris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2019/C 407/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9432 – Allianz Holdings / Legal and General Insurance) ( 1 )

1

2019/C 407/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.9538 – Broadcom / Symantec Enterprise Security Business) ( 1 )

2


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2019/C 407/03

Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām: 0,00 % 2019. gada 1. decembris — Euro maiņas kurss

3

2019/C 407/04

Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja savā 2019. gada 3. maija sanāksmē par lēmuma projektu lietā AT.40134 – AB InBev alus tirdzniecības ierobežojumi Ziņotājvalsts: Vācija

4

2019/C 407/05

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums Lieta AT.40134 – AB InBev alus tirdzniecības ierobežojumi

5

2019/C 407/06

Kopsavilkums Komisijas lēmumam (2019. gada 13. maijs) par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 102. pantu (Lieta AT.40134 – AB InBev alus tirdzniecības ierobežojumi) (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 3465)

6


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2019/C 407/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9630 – CDC / Total / JMB Solar Nogara / Quadran Nogara) Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

9


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.9432 – Allianz Holdings / Legal and General Insurance)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 407/01)

Komisija 2019. gada 26. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M9432. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.9538 – Broadcom / Symantec Enterprise Security Business)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 407/02)

Komisija 2019. gada 30. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32019M9538. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/3


Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):

0,00 % 2019. gada 1. decembris

Euro maiņas kurss (2)

2019. gada 2. decembris

(2019/C 407/03)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1023

JPY

Japānas jena

120,75

DKK

Dānijas krona

7,4712

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,85218

SEK

Zviedrijas krona

10,5385

CHF

Šveices franks

1,0995

ISK

Islandes krona

134,80

NOK

Norvēģijas krona

10,1353

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,534

HUF

Ungārijas forints

332,98

PLN

Polijas zlots

4,3001

RON

Rumānijas leja

4,7794

TRY

Turcijas lira

6,3436

AUD

Austrālijas dolārs

1,6240

CAD

Kanādas dolārs

1,4656

HKD

Hongkongas dolārs

8,6297

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7019

SGD

Singapūras dolārs

1,5085

KRW

Dienvidkorejas vona

1 306,52

ZAR

Dienvidāfrikas rands

16,1770

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,7625

HRK

Horvātijas kuna

7,4380

IDR

Indonēzijas rūpija

15 569,99

MYR

Malaizijas ringits

4,6071

PHP

Filipīnu peso

56,317

RUB

Krievijas rublis

70,9217

THB

Taizemes bāts

33,383

BRL

Brazīlijas reāls

4,6654

MXN

Meksikas peso

21,5670

INR

Indijas rūpija

78,9785


(1)  Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.

(2)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/4


Atzinums, ko sniegusi Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja

komiteja savā 2019. gada 3. maija sanāksmē par lēmuma projektu

lietā AT.40134 – AB InBev alus tirdzniecības ierobežojumi

Ziņotājvalsts: Vācija

(2019/C 407/04)

1.   

Padomdevēja komiteja (8 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka lēmuma projektā aplūkotā prakse ir dominējoša stāvokļa ļaunprātīga izmantošana, kas ir LESD 102. panta pārkāpums.

2.   

Padomdevēja komiteja (8 dalībvalstis) piekrīt lēmuma projektā sniegtajam Komisijas vērtējumam par pārkāpuma ilgumu.

3.   

Padomdevēja komiteja (8 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka būtu jāpiemēro tiesiskās aizsardzības līdzeklis, kā minēts lēmuma projektā.

4.   

Padomdevēja komiteja (8 dalībvalstis) piekrīt Komisijai, ka lēmuma projekta adresātiem būtu jāpiemēro naudas sods.

5.   

Padomdevēja komiteja (8 dalībvalstis) piekrīt Komisijai par galīgo apmēru naudas sodam uz Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunkta pamata, arī par šā soda samazinājumu, kurš balstās uz 2006. gada Pamatnostādņu par naudas soda aprēķināšanu 37. punktu.

6.   

Savu atzinumu Padomdevēja komiteja (8 dalībvalstis) iesaka publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/5


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums  (1)

Lieta AT.40134 – AB InBev alus tirdzniecības ierobežojumi

(2019/C 407/05)

1.   

Lēmuma projektā, kas adresēts uzņēmumam Anheuser-Busch InBev NV/SA, InBev Belgium BVBA/SPRL un InBev Nederland NV (kopā saukti “AB InBev”), ir konstatēts, ka AB InBev ir izdarījis vienu un turpinātu LESD 102. panta pārkāpumu laikposmā no 2009. gada 9. februāra līdz 2016. gada 31. oktobrim, izmantojot vairākus paņēmienus, kas ierobežo noteiktu alus produktu importu no Nīderlandes uz Beļģiju ar vispārēju mērķi saglabāt augstākas cenas un peļņu Beļģijā.

2.   

Pēc pārbaudēm kāda mazumtirgotāja telpās Nīderlandē un AB InBev telpās Nīderlandē un Beļģijā, par kurām iepriekš netika ziņots un kuras tika īstenotas 2015. gadā, Komisija 2016. gada 29. jūnijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 (2) 11. panta 6. punktu un Regulas (EK) Nr. 773/2004 (3) 2. panta 1. punktu uzsāka procedūru pret AB InBev.

3.   

Komisija 2017. gada 30. novembrī pieņēma iebildumu paziņojumu (“IP”).

4.   

[…] (4) pēc vairākām informācijas apmaiņas kārtām starp AB InBev un Konkurences ģenerāldirektorātu AB InBev iesniedza oficiālu piedāvājumu sadarboties, lai pieņemtu lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 (“izlīguma iesniegšana”) 7. un 23. pantu. Izlīguma iesniegumā konkrēti bija iekļauts:

apstiprinājums, ka AB InBev skaidri un nešaubīgi uzņemas solidāru atbildību par minēto pārkāpumu,

norāde par maksimālo naudas soda summu, kuru AB InBev ir gatavs maksāt sadarbības procedūras kontekstā,

apstiprinājums, ka AB InBev ir ticis pietiekami uzklausīts attiecībā uz Komisijas iebildumiem, izmantojot iebildumu paziņojumu un pamatojoties uz pilnīgu piekļuvi Komisijas lietas materiāliem,

tiesiskās aizsardzības līdzekļa priekšlikums, kas nodrošina, ka AB InBev sniegs obligāti norādāmo informāciju par pārtikas produkta sastāvu nīderlandiešu un franču valodā uz sava alus produktu iepakojuma, ko pārdod InBev Belgium, AB InBev France un InBev Nederland (turpmāk “tiesiskās aizsardzības līdzeklis”),

apstiprinājums, ka tiesiskās aizsardzības līdzeklis ir piemērots un samērīgs, lai nodrošinātu, ka iebildumu paziņojumā minētā prakse ir pilnībā izbeigta un vairs neatkārtosies, un ka AB InBev uzskata, ka tiks veicināta paralēla tirdzniecība Nīderlandē, Beļģijā un Francijā.

5.   

Lēmuma projektā Komisija uzskata, ka, ņemot vērā AB InBev efektīvo sadarbību, kā aprakstīts iepriekš, naudas soda apmērs būtu jāsamazina par 15 %.

6.   

Saskaņā ar Lēmuma 2011/695/ES 16. pantu esmu izvērtējis, vai lēmuma projekts attiecas tikai uz iebildumiem, par kuriem uzņēmumam AB InBev tikusi sniegta iespēja paust savu viedokli. Secinu, ka tas tā ir.

7.   

Saistībā ar procedūras aspektiem neesmu saņēmis sūdzību ne no AB InBev, ne arī no kādas trešās personas. Uzskatu, ka kopumā šajā lietā ir tikusi nodrošināta sekmīga procesuālo tiesību īstenošana.

Briselē, 2019. gada 6. maijā

Joos STRAGIER


(1)  Saskaņā ar 16. un 17. pantu Eiropas Komisijas priekšsēdētāja 2011. gada 13. oktobra Lēmumā 2011/695/ES par uzklausīšanas amatpersonas amatu un darba uzdevumiem noteiktu konkurences lietu izskatīšanā (OV L 275, 20.10.2011., 29. lpp.) (“Lēmums 2011/695/ES”).

(2)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.) (“Regula (EK) Nr. 1/2003”).

(3)  Komisijas 2004. gada 7. aprīļa Regula (EK) Nr. 773/2004 par lietas izskatīšanu saskaņā ar EK Līguma 81. un 82. pantu, ko vada Komisija (OV L 123, 27.4.2004., 18. lpp.).

(4)  Daļa no šī teksta ir tikusi rediģēta ar mērķi nodrošināt konfidenciālas informācijas neatklāšanu. Rediģētās teksta vietas ir aizstātas ar nekonfidenciālu kopsavilkumu kvadrātiekavās vai ir atzīmētas ar […].


3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/6


Kopsavilkums Komisijas lēmumam

(2019. gada 13. maijs)

par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 102. pantu

(Lieta AT.40134 – AB InBev alus tirdzniecības ierobežojumi)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 3465)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2019/C 407/06)

Komisija 2019. gada 13. maijā pieņēma lēmumu par procedūru saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 102. pantu. Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 30. panta normām Komisija ar šo publicē pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, tostarp uzliktos sodus, ievērojot uzņēmumu likumīgās intereses aizsargāt savus komercnoslēpumus.

1.   IEVADS

1.

Lēmums ir izdots saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (“Līgums”) 102. pantu un adresēts uzņēmumam Anheuser-Busch InBev NV/SA un diviem tā meitasuzņēmumiem (turpmāk “AB InBev”). AB InBev ir pasaulē lielākais alus ražotājs, kas pārdod savus alus zīmolus vairāk nekā 100 valstīs.

2.

Laikposmā no 2009. gada 9. februāra līdz 2016. gada 31. oktobrimAB InBev piedalījās vienotā un turpinātā pārkāpumā, kas ietvēra četru ļaunprātīgu ierobežojumu īstenošanu. Tīšām ierobežojot savu alus produktu importu Beļģijā, AB InBev mērķis bija saglabāt augstākas savu alus produktu cenas un peļņu Beļģijā.

2.   LIETAS APRAKSTS

2.1.   Procedūra

3.

Komisija 2014. gada beigās sāka šīs lietas ex-officio, pamatojoties uz savu tirgus uzraudzību.

4.

Komisija 2015. gada novembrī veica iepriekš nepaziņotas pārbaudes AB InBev telpās Beļģijā un Nīderlandē.

5.

Komisija 2016. gada 30. jūnijā sāka procedūru pret AB InBev, lai pieņemtu lēmumu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 III nodaļu.

6.

Komisija 2017. gada 30. novembrī pieņēma iebildumu paziņojumu, kas adresēts AB InBev, apgalvojot, ka tas ir iesaistījies ierobežojošā praksē, kas ir dominējošā stāvokļa ļaunprātīga izmantošana LESD 102. panta nozīmē.

7.

Pēc tam AB InBev iesniedza oficiālu piedāvājumu sadarboties (“izlīguma iesniegumu”), lai pieņemtu lēmumu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 7. un 23. pantu.

8.

Aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa padomdevēja komiteja 2019. gada 3. maijā sniedza labvēlīgu atzinumu.

9.

Komisija lēmumu pieņēma 2019. gada 13. maijā.

2.2.   Pārkāpuma kopsavilkums

10.

Ar šo lēmumu ir noteikts, ka no 2009. gada 9. februāra līdz 2016. gada 31. oktobrimAB InBev īstenoja ļaunprātīgu stratēģiju, lai ierobežotu savu alus produktu pārdošanu klientiem ārpus tirdzniecības vietas no Nīderlandes uz Beļģiju, īstenojot četrus ierobežojošus paņēmienus saistībā ar klientiem ārpus tirdzniecības vietas, proti:

a)

ierobežojot to alus produktu daudzumu, ko piegādā vairumtirgotājam Nīderlandē, lai ierobežotu šo produktu importu Beļģijā;

b)

īstenojot izmaiņas to alus produktu iepakojumā, ko piegādā klientiem ārpus tirdzniecības vietas Nīderlandē, lai ierobežotu šo produktu importu Beļģijā;

c)

piegādājot mazumtirgotājam tādus alus produktus, kuri nav pieejami Nīderlandē, ar nosacījumu, ka Beļģijā tiek pirkti citi alus produkti, kas arī ir pieejami Nīderlandē; un

d)

nosakot atlaides alus produktiem, ko piedāvā mazumtirgotājam Nīderlandē ar nosacījumu, ka netiek piedāvātas atlaides Beļģijā.

11.

Šī prakse ierobežo konkurenci Līguma 102. panta nozīmē pēc to būtības, jo tās mērķis ir sadalīt vienoto tirgu pa valstu robežām.

2.3.   Adresāti un pārkāpuma ilgums

12.

Lēmums ir adresēts uzņēmumam Anheuser-Busch InBev NV/SA un tā diviem pilnībā piederošiem meitasuzņēmumiem – InBev Belgium Bvba/Sprl un InBev Nederland NV.

13.

Vienotā un ilgstošā pārkāpuma ilgums aptver laikposmu no 2009. gada 9. februāra līdz 2016. gada 31. oktobrim.

2.4.   Korektīvi pasākumi

14.

Lēmumā ir noteikts, ka AB InBev obligāti jānorāda informācija par pārtikas produkta sastāvu gan nīderlandiešu, gan franču valodā, nevis tikai vienā valodā, uz visiem esošajiem un jaunajiem 19 konkrētu alus zīmolu produktu iepakojuma Beļģijā, Francijā un Nīderlandē.

15.

Šo korektīvo pasākumu piedāvāja AB InBev savā izlīguma iesniegumā, un lēmums to padara saistošu piecus gadus no šā lēmuma paziņošanas dienas. AB InBev atzīst, ka korektīvais pasākums ir piemērots un samērīgs sadarbības procedūras ietvaros, lai nodrošinātu, ka netiek atkārtota alus produktu iepakojuma nomaiņas prakse. Šā korektīvā pasākuma rezultātā klientiem ārpus tirdzniecības vietas būtu arī atviegloti produktu eksporta darījumi starp Nīderlandi, Beļģiju un Franciju, tādējādi uzlabojot pārrobežu tirdzniecības iespējas.

2.5.   Naudas sodi

16.

Lēmums piemēro 2006. gada Pamatnostādnes naudas soda aprēķināšanai (2).

2.5.1.   Naudas soda pamatsumma

17.

Nosakot naudas sodus, Komisija ņēma vērā pārdevumu vērtību 2015. finanšu gadā, kurš bija pēdējais pilnais darījumdarbības gads, kad uzņēmums AB InBev bijis iesaistīts pārkāpumā.

18.

Komisija ņēma vērā, ka ļaunprātīga rīcība izpaužas kā tīšs “mērķis”, kas pārkāpj skaidru un būtisku noteikumu nesadalīt vienoto tirgu pa valstu robežām. Turklāt pārkāpums attiecas uz produktiem, kuriem ir tieša ietekme uz patērētājiem. Ņemot vērā šos faktorus un lietas specifiskos apstākļus, tiek noteikts, ka vērā tiks ņemti 10 % no pārdevumu vērtības.

19.

Komisija ņēma vērā vienotā un turpinātā pārkāpuma ilgumu, kas norādīts iepriekš.

2.5.2.   Atbildību pastiprinoši vai mīkstinoši apstākļi

20.

Šajā lietā nepastāv atbildību pastiprinoši vai mīkstinoši apstākļi.

2.5.3.   Īpašs naudas soda palielinājums preventīvā nolūkā

21.

Naudas sods palielināts, piemērojot reizinātāju 1,1, lai nodrošinātu preventīvu ietekmi uz AB InBev – uzņēmumu, kura apgrozījums pasaulē ir izteikti liels un ievērojami pārsniedz to preču un pakalpojumu pārdevumu vērtību, uz ko attiecās pārkāpums.

2.5.4.   Ierobežojuma (10 % no apgrozījuma) piemērošana

22.

Aprēķinātais naudas sods nepārsniedz 10 % no uzņēmuma AB InBev vispasaules apgrozījuma.

2.5.5.   Naudas soda samazinājums sakarā ar sadarbošanos

23.

Lai atspoguļotu efektīvu sadarbību, ko nodrošina AB InBev, jo īpaši norādot tā apstiprinājumu par pārkāpumu un tā piedāvājumu novērst atkārtotu alus produktu iepakojuma nomaiņas praksi, naudas soda summa tiek samazināta par 15 % saskaņā ar Pamatnostādņu naudas soda aprēķināšanai 37. punktu.

3.   SECINĀJUMS

24.

AB InBev pārkāpa Līguma 102. pantu, piedaloties vienotā un turpinātā pārkāpumā, lai ierobežotu alus produktu pārrobežu tirdzniecību no Nīderlandes uz Beļģiju. Pārkāpums izpaudās kā četru paņēmienu īstenošana attiecībā uz klientiem ārpus tirdzniecības vietas, kuru mērķis bija saglabāt augstākas AB InBev alus produktu cenas un peļņu Beļģijā.

25.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 2. punkta a) apakšpunktu par šo vienoto un turpināto pārkāpumu uzņēmumam AB InBev ir uzlikts naudas sods, kura galīgā summa ir 200 409 000 EUR.

(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  OV C 210, 1.9.2006., 2. lpp.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

3.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 407/9


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9630 – CDC / Total / JMB Solar Nogara / Quadran Nogara)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 407/07)

1.   

Komisija 2019. gada 25. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Caisse des dépôts et consignations (“CDC”, Francija),

Total Quadran (Francija), kas pieder grupai Total S.A.,

JMB Solar Nogara un Quadran Nogara (kopā “Target”, Francija), kurus kontrolē Total S.A.

CDC un Total Quadran Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār JMB Solar Nogara un Quadran Nogara. Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

CDC ir īpaša statusa publiska iestāde, kas veic vispārējas nozīmes uzdevumus un darbības, kas ir atvērtas konkurencei. Šīs darbības tiek veiktas lielākoties Francijā saistībā ar četrām jomām: i) nekustamais īpašums, ii) vide un enerģētika, iii) pakalpojumi un iv) kapitālieguldījumi;

Total S.A. ir starptautiski integrēts enerģijas ražotājs un pakalpojumu sniedzējs, kas darbojas visās naftas un gāzes ieguves nozarēs, kā arī atjaunojamo energoresursu enerģijas un elektroenerģijas ražošanas nozarēs;

JMB Solar Nogara un Quadran Nogara nodarbojas ar fotoelementu spēkstaciju un vējparku izstrādi, būvniecību un ekspluatēšanu Francijā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9630 — CDC / Total / JMB Solar Nogara / Quadran Nogara

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.