ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 27

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

62. gadagājums
2019. gada 22. janvāris


Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2019/C 27/01

Paziņojums to personu un vienības ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2018/1544, kurš ir grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/86, un Padomes Regulā (ES) 2018/1542, kura tiek īstenota ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2019/84, par ierobežojošiem pasākumiem pret ķīmisko ieroču izplatīšanu un izmantošanu

1

2019/C 27/02

Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2018/1544 un Padomes Regulā (ES) 2018/1542 par ierobežojošiem pasākumiem pret ķīmisko ieroču izplatīšanu un izmantošanu

2

2019/C 27/03

Paziņojums to personu un vienību ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2013/255/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

3

2019/C 27/04

Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2013/255/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

4

2019/C 27/05

Paziņojums konkrētu personu un vienības ievērībai, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/235/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā

5

2019/C 27/06

Paziņojums tās personas ievērībai, kurai piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/101/KĀDP un Padomes Regulā (EK) Nr. 314/2004 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi

6

 

Eiropas Komisija

2019/C 27/07

Euro maiņas kurss

7

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2019/C 27/08

To uzturēšanās atļauju saraksta atjaunināšana, kas minētas 2. panta 16. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

8

2019/C 27/09

Likvidācijas procedūra – Lēmums par likvidācijas procedūras uzsākšanu attiecībā uz Qudos Insurance A/S (Publikācija saskaņā ar 280. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II))

13


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2019/C 27/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9249 – Triton/Sunweb) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

14

2019/C 27/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9203 – Pierburg / Xingfu / Xingfu Assets) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

16

2019/C 27/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.9235 – OTPP / MDP / Fleet Complete) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

17


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/1


Paziņojums to personu un vienības ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2018/1544, kurš ir grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/86, un Padomes Regulā (ES) 2018/1542, kura tiek īstenota ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2019/84, par ierobežojošiem pasākumiem pret ķīmisko ieroču izplatīšanu un izmantošanu

(2019/C 27/01)

Turpmāk sniegtā informācija ir paredzēta to personu un vienību ievērībai, kas ir norādītas pielikumā Padomes Lēmumam (KĀDP) 2018/1544 (1), kuru groza ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/86 (2), un I pielikumā Padomes Regulai (ES) 2018/1542 (3), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2019/84 (4), par ierobežojošiem pasākumiem pret ķīmisko ieroču izplatīšanu un izmantošanu.

Eiropas Savienības Padome ir nolēmusi, ka iepriekš minētajos pielikumos uzskaitītās personas un vienība būtu jāiekļauj to personu un vienību sarakstā, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, kas paredzēti Lēmumā (KĀDP) 2018/1544 un Regulā (ES) 2018/1542 par ierobežojošiem pasākumiem pret ķīmisko ieroču izplatīšanu un izmantošanu. Pamatojums attiecīgo personu un vienības iekļaušanai sarakstā ir izklāstīts attiecīgajos minēto pielikumu ierakstos.

Attiecīgo personu un vienības uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) 2018/1542 II pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai iegūtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzību nodrošināšanai vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 3. pantu).

Attiecīgās personas un vienība pirms 2019. gada 1. jūlija var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajos sarakstos, tam pievienojot apliecinošus dokumentus un lūgumu nosūtot uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Visi saņemtie komentāri tiks ņemti vērā, lai Padome saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2018/1544 8. pantu un Regulas (ES) 2018/1542 12. panta 4. punktu varētu regulāri pārskatīt sarakstus.

Attiecīgo personu un vienības uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otrajā daļā un 263. panta ceturtajā un sestajā daļā.


(1)  OV L 259, 16.10.2018., 25. lpp.

(2)  OV L 18 I, 21.1.2019., 10. lpp.

(3)  OV L 259, 16.10.2018., 12. lpp.

(4)  OV L 18 I, 21.1.2019., 1. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/2


Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā (KĀDP) 2018/1544 un Padomes Regulā (ES) 2018/1542 par ierobežojošiem pasākumiem pret ķīmisko ieroču izplatīšanu un izmantošanu

(2019/C 27/02)

Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz šādu informāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (1) 16. pantu.

Šīs apstrādes darbības juridiskais pamats ir Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1544 (2), kas grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/86 (3), un Padomes Regula (ES) 2018/1542 (4), kuru īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2019/84 (5).

Šīs apstrādes darbības datu pārzinis ir Eiropas Savienības Padome, ko pārstāv Padomes Ģenerālsekretariāta RELEX (Ārlietas, paplašināšanās un civilā aizsardzība) ģenerāldirektors, un struktūrvienība, kurai uzticēta apstrādes darbība, ir RELEX.1.C nodaļa, ar kuru var sazināties, izmantojot šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Apstrādes darbības mērķis ir izveidot un atjaunināt tādu personu sarakstu, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi saskaņā ar Lēmumu (KĀDP) 2018/1544, kas grozīts ar Lēmumu (KĀDP) 2019/86, un Regulu (ES) 2018/1542, kuru īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/84.

Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst Lēmumā (KĀDP) 2018/1544 un Regulā (ES) 2018/1542 izklāstītajiem kritērijiem iekļaušanai sarakstā.

Ievāktie personas dati ietver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un jebkādus citus ar to saistītus datus.

Savāktos personas datus var pēc vajadzības sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.

Neskarot Regulas (ES) 2018/1725 25. pantā paredzētos ierobežojumus, atbilde datu subjektiem par viņu tiesību īstenošanu, piemēram, piekļuves tiesībām, kā arī tiesībām veikt labojumus vai izteikt iebildumus, tiks sniegta saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725.

Personas datus saglabā piecus gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, vai ja ir beidzies pasākuma derīguma termiņš vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bija sākta.

Neskarot tiesiskus, administratīvus vai ārpustiesas tiesību aizsardzības līdzekļus, datu subjekti var iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725.


(1)  OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.

(2)  OV L 259, 16.10.2018., p. 25.

(3)  OV L 18 I, 21.1.2019., 10. lpp.

(4)  OV L 259, 16.10.2018., 12. lpp.

(5)  OV L 18 I, 21.1.2019., 1. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/3


Paziņojums to personu un vienību ievērībai, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2013/255/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

(2019/C 27/03)

Šeit sniegtā informācija ir paredzēta to personu un vienību ievērībai, kas norādītas I pielikumā Padomes Lēmumā 2013/255/KĀDP (1), ko īsteno ar Padomes Īstenošanas lēmumu (KĀDP) 2019/87 (2), un II pielikumā Padomes Regulā (ES) Nr. 36/2012 (3), ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2019/85 (4), par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā.

Eiropas Savienības Padome ir nolēmusi, ka personas un vienības, kas norādītas minētajos pielikumos, būtu jāiekļauj personu un vienību sarakstā, kas iekļauts Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumā un Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā. Pamatojums minēto personu un vienību iekļaušanai sarakstā ir izklāstīts attiecīgajos minēto pielikumu ierakstos.

Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta uz to, ka pastāv iespēja iesniegt pieteikumu attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 36/2012 III pielikumā minētajās tīmekļa vietnēs, lai saņemtu atļauju izmantot iesaldētos līdzekļus pamatvajadzībām vai konkrētiem maksājumiem (sk. regulas 16. pantu).

Attiecīgās personas un vienības, pievienojot apliecinājuma dokumentus, pirms 2019. gada 1. marta var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par viņu iekļaušanu minētajā sarakstā; lūgumu sūta uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Visi saņemtie komentāri tiks ņemti vērā, Padomei saskaņā ar Lēmuma 2013/255/KĀDP 34. pantu un Regulas (ES) Nr. 36/2012 32. panta 4. punktu veicot attiecīgo personu un vienību sarakstu nākamo pārskatīšanu.

Attiecīgo personu un vienību uzmanība tiek vērsta arī uz iespēju Padomes lēmumu apstrīdēt Eiropas Savienības Vispārējā tiesā saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 275. panta otro daļu un 263. panta ceturto un sesto daļu.


(1)  OV L 147, 1.6.2013., 14. lpp.

(2)  OV L 18 I, 21.1.2019., 13. lpp.

(3)  OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.

(4)  OV L 18 I, 21.1.2019., 4. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/4


Paziņojums to datu subjektu ievērībai, kuriem piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2013/255/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

(2019/C 27/04)

Datu subjektu uzmanība tiek vērsta uz turpmāk izklāstīto informāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (1) 16. pantu.

Šīs apstrādes darbības juridiskais pamats ir Padomes Lēmums 2013/255/KĀDP (2), ko īsteno ar Padomes Īstenošanas lēmumu (KĀDP) 2019/87 (3), un Padomes Regula (ES) Nr. 36/2012 (4), ko īsteno ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) 2019/85 (5).

Šīs apstrādes darbības datu pārzinis ir Eiropas Savienības Padome, ko pārstāv Padomes Ģenerālsekretariāta RELEX (Ārlietas, paplašināšanās un civilā aizsardzība) ģenerāldirektors, un struktūrvienība, kurai uzticēta apstrādes darbība, ir RELEX.1.C nodaļa, ar kuru var sazināties šādā adresē:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Apstrādes darbības mērķis ir izveidot un atjaunināt tādu personu sarakstu, uz kurām attiecas ierobežojoši pasākumi saskaņā ar Lēmumu 2013/255/KĀDP, ko īsteno ar Īstenošanas lēmumu (KĀDP) 2019/87, un Regulu (ES) Nr. 36/2012, ko īsteno ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/85.

Datu subjekti ir fiziskas personas, kuras atbilst Lēmumā 2013/255/KĀDP un Regulā (ES) Nr. 36/2012 izklāstītajiem kritērijiem iekļaušanai sarakstā.

Savāktie personas dati ietver datus, kas vajadzīgi, lai pareizi identificētu attiecīgo personu, pamatojumu iekļaušanai sarakstā un citus ar to saistītus datus.

Savāktos personas datus var pēc vajadzības sniegt arī Eiropas Ārējās darbības dienestam un Komisijai.

Neskarot ierobežojumus, kas noteikti, ievērojot Regulas (ES) 2018/1725 25. pantu, atbilde datu subjektiem par viņu tiesību īstenošanu, piemēram, piekļuves tiesībām, kā arī tiesībām veikt labojumus vai izteikt iebildumus, tiks sniegta saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725.

Personas datus glabā 5 gadus no brīža, kad datu subjekts ir svītrots no tādu personu saraksta, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, vai kad ir beidzies pasākuma derīguma termiņš, vai uz tiesvedības laiku, ja tāda bijusi sākta.

Neskarot tiesiskus, administratīvus vai ārpustiesas tiesību aizsardzības līdzekļus, datu subjekti var iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725.


(1)  OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.

(2)  OV L 147, 1.6.2013., 14. lpp.

(3)  OV L 18 I, 21.1.2019., 13. lpp.

(4)  OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.

(5)  OV L 18 I, 21.1.2019., 4. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/5


Paziņojums konkrētu personu un vienības ievērībai, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/235/KĀDP un Padomes Regulā (ES) Nr. 359/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Irānā

(2019/C 27/05)

AHMADI-MOQADDAM Esmail kungam (Nr. 1), ALLAHKARAM Hossein kungam (Nr. 2), FAZLI Ali kungam (Nr. 4), KHALILI Ali kungam (Nr. 7), MOTLAGH Bahram Hosseini kungam (Nr. 8), RADAN Ahmad-Reza kungam (Nr. 10), RAJABZADEH Azizollah kungam (Nr. 11), TAEB Hossein kungam (Nr. 13), SHARIATI Seyeed Hassan kungam (Nr. 14), DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali kungam (Nr. 15), HADDAD Hassan kungam (Nr. 16), SOLTANI Hodjatoleslam Seyed Mohammad kungam (Nr. 17), HEYDARIFAR Ali-Akbar kungam (Nr. 18), JAFARI-DOLATABADI Abbas kungam (Nr. 19), MORTAZAVI Said kungam (Nr. 22), MORTAZAVI Amir kungam (Nr. 24), SALAVATI Abdolghassem kungam (Nr. 25), YASAGHI Ali-Akbar kungam (Nr. 28), SEDAQAT Farajollah kungam (Nr. 31), ZANJIREI Mohammad-Ali kungam (Nr. 32), ABBASZADEH-MESHKINI, Mahmoud kungam (Nr. 33), AKHARIAN Hassan kungam (Nr. 35), AVAEE Seyyed Ali-Reza kungam (Nr. 36), BANESHI Jaber kungam (Nr. 37), Maj-Gen Dr FIRUZABADI Seyyed Hasan kungam (Nr. 38), GANJI Mostafa Barzegar kungam (Nr. 39), HABIBI Mohammad Reza kungam (Nr. 40), HEJAZI Mohammad kungam (Nr. 41), JAVANI Yadollah kungam (Nr. 43), JAZAYERI Massoud kungam (Nr. 44), JOKAR Mohammad Saleh kungam (Nr. 45), KAMALIAN Behrouz kungam (Nr. 46), MALEKI Mojtaba kungam (Nr. 49), OMIDI Mehrdad kungam (Nr. 50), SALARKIA Mahmoud kungam (Nr. 51), KHODAEI SOURI Hojatollah kungam (Nr. 52), TAMADDON Morteza kungam (Nr. 54), ZEBHI Hossein kungam (Nr. 55), BAHRAMI Mohammad-Kazem kungam (Nr. 56), HAJMOHAM-MADI Aziz kungam (Nr. 57), BAGHERI Mohammad-Bagher kungam (Nr. 58), Dr. HOSSEINI Mohammad kungam (Nr. 60), KAZEMI Toraj kungam (Nr. 64), LARIJANI Sadeq kungam (Nr. 65), MORTAZAVI Seyyed Solat kungam (Nr. 69), FAHRADI Ali kungam (Nr. 73), RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf kungam (Nr. 79), JAFARI, Asadollah kungam (Nr. 83), HAMLBAR, Rahim kungam (Nr. 85) un Kiberdrošības policijai (Nr. 1) – personām un vienībai, kas norādītas pielikumā Padomes Lēmumam 2011/235/KĀDP (1) un I pielikumā Padomes Regulai (ES) 359/2011 (2) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Irānā – ir darīta zināma šāda informācija.

Padome gatavojas saglabāt ierobežojošos pasākumus pret minētajām personām, pievienojot jaunus pamatojumus. Minētās personas ar šo tiek informētas, ka, lai saņemtu paredzētos paskaidrojuma rakstus attiecībā uz viņu iekļaušanu sarakstā, tās pirms 2019. gada 28. janvāra var iesniegt lūgumu Padomei, to nosūtot uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu.

Visi pirms 2019. gada 15. februāra saņemtie komentāri tiks ņemti vērā regulārajā pārskatīšanā, ko Padome veic saskaņā ar Lēmuma 2011/235/KĀDP 3. pantu un Regulas (ES) Nr. 359/2011 12. panta 4. punktu.


(1)  OV L 100, 14.4.2011., 51. lpp.

(2)  OV L 100, 14.4.2011., 1. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/6


Paziņojums tās personas ievērībai, kurai piemēro ierobežojošos pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2011/101/KĀDP un Padomes Regulā (EK) Nr. 314/2004 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi

(2019/C 27/06)

Šī informācija ir paredzēta Grace Mugabe kundzei, kura ir minēta I pielikumā Padomes Lēmumam 2011/101/KĀDP (1) par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi un III pielikumā Padomes Regulai (EK) Nr. 314/2004 (2) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi.

Padome gatavojas saglabāt ierobežojošos pasākumus pret minēto personu, pievienojot jaunu paskaidrojuma rakstu. Minētā persona ar šo tiek informēta, ka, lai saņemtu paredzēto paskaidrojuma rakstu attiecībā uz viņas iekļaušanu sarakstā, tā pirms 2019. gada 25. janvāra var iesniegt lūgumu Padomei, to nosūtot uz šādu adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: sanctions@consilium.europa.eu

Attiecīgā persona jebkurā laikā var iesniegt Padomei lūgumu pārskatīt lēmumu par tās iekļaušanu un saglabāšanu minētajā sarakstā, lūgumam pievienojot apliecinošus dokumentus un nosūtot to uz minēto adresi. Pēc saņemšanas šis lūgums tiks izskatīts. Šajā sakarā attiecīgās personas uzmanība tiek vērsta uz to, ka Padome sarakstu regulāri pārskata. Lai lūgumu varētu izskatīt nākamajā pārskatīšanas reizē, tas jāiesniedz līdz 2019. gada 8. februārim.


(1)  OV L 42, 16.2.2011., 6. lpp.

(2)  OV L 55, 24.2.2004., 1. lpp.


Eiropas Komisija

22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/7


Euro maiņas kurss (1)

2019. gada 21. janvāris

(2019/C 27/07)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1362

JPY

Japānas jena

124,60

DKK

Dānijas krona

7,4659

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88303

SEK

Zviedrijas krona

10,2515

CHF

Šveices franks

1,1343

ISK

Islandes krona

137,80

NOK

Norvēģijas krona

9,7438

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,593

HUF

Ungārijas forints

317,71

PLN

Polijas zlots

4,2911

RON

Rumānijas leja

4,7110

TRY

Turcijas lira

6,0667

AUD

Austrālijas dolārs

1,5889

CAD

Kanādas dolārs

1,5117

HKD

Hongkongas dolārs

8,9134

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6895

SGD

Singapūras dolārs

1,5457

KRW

Dienvidkorejas vona

1 285,38

ZAR

Dienvidāfrikas rands

15,7551

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,7238

HRK

Horvātijas kuna

7,4268

IDR

Indonēzijas rūpija

16 180,62

MYR

Malaizijas ringits

4,6793

PHP

Filipīnu peso

59,961

RUB

Krievijas rublis

75,4270

THB

Taizemes bāts

36,120

BRL

Brazīlijas reāls

4,2853

MXN

Meksikas peso

21,7800

INR

Indijas rūpija

80,9335


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/8


To uzturēšanās atļauju saraksta atjaunināšana, kas minētas 2. panta 16. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (1)

(2019/C 27/08)

To uzturēšanās atļauju saraksta publicēšana, kas minētas 2. panta 16. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regulā (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (2), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 39. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī ikmēneša atjauninājums ir pieejams Migrācijas un iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.

FRANCIJA

OV C 297, 8.9.2017., publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

DALĪBVALSTU IZDOTO UZTURĒŠANĀS ATĻAUJU SARAKSTS

1.

Uzturēšanās atļaujas, ko izsniedz atbilstoši vienotajam formātam

Uzturēšanās atļaujas Francijā

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Pagaidu uzturēšanās atļauja ar īpašu norādi, kas atšķiras atkarībā no atļautās uzturēšanās iemesliem)

Carte de séjour pluriannuelle, d’une durée de validité maximale de 4 ans

(Vairākus gadus ilgstošas uzturēšanās atļauja ar derīguma termiņu, kas nepārsniedz četrus gadus)

Carte de séjour portant la mention “retraité”

(Uzturēšanās atļauja ar norādi “pensijā”)

Carte de résident

(Pastāvīgā iedzīvotāja apliecība)

Carte de résident portant la mention “résident de longue durée-CE”

(Pastāvīgā iedzīvotāja apliecība ar norādi “EK ilgtermiņa iedzīvotājs”)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Andoras pilsoņiem izsniegta pastāvīgā iedzīvotāja apliecība)

Certificat de résidence d’Algérien

(Pastāvīgā iedzīvotāja uzturēšanās izziņa Alžīrijas pilsoņiem)

Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l’Union européenne, des ressortissants des États parties à l’Espace économique européen et des ressortissants suisses

(Uzturēšanās atļauja, kas izsniegta ES pilsoņu, EEZ/Šveices pilsoņu ģimenes locekļiem (ģimenes locekļi var būt arī trešo valstu valstspiederīgie)

Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l’intérieur de l’Union européenne

(Personu saraksts, kuras piedalās skolu ekskursijās Eiropas Savienībā)

NB! Kopš 2002. gada 13. maija uzturēšanās atļaujas, pastāvīgā iedzīvotāja kartes un pastāvīgā iedzīvotāja uzturēšanās apliecības izsniedz laminētas plastikāta kartes veidā atbilstoši vienotajam Eiropas paraugam. Apritē vēl ir dokumenti, kas derīgi līdz 2012. gada 12. maijam.

Uzturēšanās atļaujas Monako iedzīvotājiem (tostarp atbilstoši izpildkomitejas 1998. gada 23. jūnija lēmumam par uzturēšanās atļaujām Monako iedzīvotājiem (SCH/Com-ex (98) 19)):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Monako pagaidu iedzīvotāja uzturēšanās atļauja)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Monako parastā iedzīvotāja uzturēšanās atļauja)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Monako priviliģētā iedzīvotāja uzturēšanās atļauja)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Monako pilsoņa dzīvesbiedra uzturēšanās atļauja)

2.

Visi pārējie dokumenti, kas izsniegti trešo valstu valstspiederīgajiem, atļaujot uzturēties vai atkārtoti ieceļot valsts teritorijā

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention “Dispense temporaire de carte de séjour”)

(Apstiprinājums par uzturēšanās atļaujas atjaunināšanas pieprasījuma saņemšanu un pievienota uzturēšanās atļauja, kurai beidzies derīguma termiņš vai ilgtermiņa uzturēšanās vīza (“D vīza”) 4–12 mēnešu laikposmam ar beigušos derīguma termiņu (izņemot D vīzu ar norādi “Uzturēšanās atļauja pagaidām nav vajadzīga”)

Nepilngadīgiem ārvalstniekiem izsniedz šādus dokumentus:

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) délivré par la France

(Ceļošanas dokuments nepilngadīgiem ārvalstniekiem, izdots Francijā)

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) délivré parla Principauté de Monaco

(Ceļošanas dokuments nepilngadīgiem ārzemniekiem (DCEM), izdots Monako Firstistē)

Titre d’identité républicain (TIR)

(Francijas Republikas izsniegts personu apliecinošs dokuments)

Īpašās uzturēšanās atļaujas

Autorisation provisoire de séjour portant la mention “volontariat associatif”

(Pagaidu uzturēšanās atļauja ar norādi “brīvprātīgā dienesta darbinieks”)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention “étudiant en recherche d’emploi”

(Pagaidu uzturēšanās atļauja ar norādi “students, kurš meklē darbu”)

Autorisation provisoire de séjour portant la mention “parent accompagnant d’un mineur étranger malade”

(Pagaidu uzturēšanās atļauja ar norādi “slima, nepilngadīga ārvalstnieka pavadošais vecāks”)

Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique

(Pagaidu uzturēšanās atļauja bez īpašas norādes)

Uz katras īpašās uzturēšanās atļaujas ir norādīts atļaujas īpašnieka statuss:

CMD/A”: izsniedz diplomātiskās misijas vadītājam,

CMD/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas misijas vadītājam,

CMD/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas vadītājam,

CD/A”: izsniedz diplomātiskā korpusa ierēdņiem,

CD/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas augstākajām amatpersonām,

CD/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas amatpersonām,

CC/C”: izsniedz konsulārajiem ierēdņiem,

AT/A”: izsniedz vēstniecības administratīvajam vai tehniskajam personālam,

AT/C”: izsniedz konsulāta administratīvajam vai tehniskajam personālam,

AT/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas administratīvajam vai tehniskajam personālam,

AT/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas administratīvajam vai tehniskajam personālam,

SE/A”: izsniedz vēstniecības dienesta personālam,

SE/C”: izsniedz konsulāta dienesta personālam,

SE/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas dienesta personālam,

SE/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas dienesta personālam,

PP/A”: izsniedz diplomāta privātpersonālam,

PP/C”: izsniedz konsulāta ierēdņa privātpersonālam,

PP/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas locekļa privātpersonālam,

PP/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas locekļa privātpersonālam,

EM/A”: izsniedz vēstniecībai piesaistītiem uz laiku nosūtītam misijas personālam, skolotājiem vai īpaša statusa militārajam personālam,

EM/C”: izsniedz konsulātam piesaistītiem uz laiku nosūtītam misijas personālam, skolotājiem vai īpaša statusa militārajam personālam,

EM/M”: izsniedz starptautiskas organizācijas uz laiku nosūtītam misijas personālam,

EM/D”: izsniedz starptautiskas organizācijas pastāvīgās delegācijas uz laiku nosūtītam misijas personālam,

FI/M”: izsniedz starptautisko organizāciju starptautiskajām amatpersonām.

NB 1! Apgādājamās personas (dzīvesbiedrs, bērni vecumā līdz 21 gadam un apgādībā esoši augšupēji radinieki) saņem tāda paša veida speciālo uzturēšanās atļauju kā personas, ar kuru tās ir saistītas.

NB 2! Par speciālām uzturēšanās atļaujām netiek uzskatītas “attestations de Fonctions” (norīkojuma apliecības “CMR”, “CR”, “AR”, “SR” un “FR”), ko Ārlietu un Eiropas lietu ministrija izsniedz iepriekšminēto misiju un organizāciju darbiniekiem, kuri ir Francijas valstspiederīgie vai kuri pastāvīgi dzīvo Francijā, kā arī starptautiskām amatpersonām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir ārvalstīs (“EF/M”).

Iepriekšējo publikāciju saraksts

 

OV C 247, 13.10.2006., 1. lpp.

 

OV C 153, 6.7.2007., 5. lpp.

 

OV C 192, 18.8.2007., 11. lpp.

 

OV C 271, 14.11.2007., 14. lpp.

 

OV C 57, 1.3.2008., 31. lpp.

 

OV C 134, 31.5.2008., 14. lpp.

 

OV C 207, 14.8.2008., 12. lpp.

 

OV C 331, 21.12.2008., 13. lpp.

 

OV C 3, 8.1.2009., 5. lpp.

 

OV C 64, 19.3.2009., 15. lpp.

 

OV C 198, 22.8.2009., 9. lpp.

 

OV C 239, 6.10.2009., 2. lpp.

 

OV C 298, 8.12.2009., 15. lpp.

 

OV C 308, 18.12.2009., 20. lpp.

 

OV C 35, 12.2.2010., 5. lpp.

 

OV C 82, 30.3.2010., 26. lpp.

 

OV C 103, 22.4.2010., 8. lpp.

 

OV C 108, 7.4.2011., 6. lpp.

 

OV C 157, 27.5.2011., 5. lpp.

 

OV C 201, 8.7.2011., 1. lpp.

 

OV C 216, 22.7.2011., 26. lpp.

 

OV C 283, 27.9.2011., 7. lpp.

 

OV C 199, 7.7.2012., 5. lpp.

 

OV C 214, 20.7.2012., 7. lpp.

 

OV C 298, 4.10.2012., 4. lpp.

 

OV C 51, 2.22.2013., 6. lpp.

 

OV C 75, 14.3.2013., 8. lpp.

 

OV C 77, 15.3.2014., 4. lpp.

 

OV C 118, 17.4.2014., 9. lpp.

 

OV C 200, 28.6.2014., 59. lpp.

 

OV C 304, 9.9.2014., 3. lpp.

 

OV C 390, 5.11.2014., 12. lpp.

 

OV C 210, 26.6.2015., 5. lpp.

 

OV C 286, 29.8.2015., 3. lpp.

 

OV C 151, 28.4.2016., 4. lpp.

 

OV C 16, 18.1.2017., 5. lpp.

 

OV C 69, 4.3.2017., 6. lpp.

 

OV C 94, 25.3.2017., 3. lpp.

 

OV C 297, 8.9.2017., 3. lpp.

 

OV C 343, 13.10.2017., 12. lpp.

 

OV C 100, 16.3.2018., 25. lpp.

 

OV C 144, 25.4.2018., 8. lpp.

 

OV C 173, 22.5.2018., 6. lpp.

 

OV C 222, 26.6.2018., 12. lpp.

 

OV C 248, 16.7.2018., 4. lpp.

 

OV C 269, 31.7.2018., 27. lpp.

 

OV C 345, 27.9.2018., 5. lpp.


(1)  Šā dokumenta beigās skatiet iepriekšējo publikāciju sarakstu.

(2)  OV L 77, 23.3.2016., 1. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/13


Likvidācijas procedūra

Lēmums par likvidācijas procedūras uzsākšanu attiecībā uz Qudos Insurance A/S

(Publikācija saskaņā ar 280. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II))

(2019/C 27/09)

Apdrošināšanas sabiedrība

Qudos Insurance A/S

Købmagergade 22, 3.3

1150 Copenhagen K

DENMARK

Lēmuma pieņemšanas diena, spēkā stāšanās diena un būtība

2018. gada 20. decembris, bankrots

Kompetentās iestādes

Maritime and Commercial Court

Amaliegade 35, 2.

1256 Copenhagen K

DENMARK

Uzraudzības iestāde

Nav

Ieceltais administrators

Boris K. Frederiksen

Vester Farimagsgade 23

1606 Copenhagen V

DENMARK

Piemērojamie tiesību akti

Dānija. Dānijas Bankrota kodeksa 17. pants


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9249 – Triton/Sunweb)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 27/10)

1.   

Komisija 2019. gada 14. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Triton Managers V Limited (Džērsija) un Triton Fund V GP S.à r.l. (Luksemburga), kas pieder grupai Triton (“Triton”, Normandijas salas),

grupa Sunweb (“Sunweb”) ar uzņēmuma Holiday Holding Rotterdam B.V. (Nīderlande) starpniecību.

Uzņēmums Triton Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār Sunweb.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    Triton : neatkarīgu Eiropas privātā kapitāla fondu un uzņēmumu grupa, kas galvenokārt veic ieguldījumus vidēja lieluma uzņēmumos, kas atrodas Ziemeļeiropā, koncentrējoties uz uzņēmumiem šādās trīs pamatnozarēs: uzņēmējdarbības pakalpojumi, rūpniecība un patērētāji/veselība,

—    Sunweb : Eiropas tiešsaistes tūrisma operators, kas piedāvā brīvdienu ceļojumus uz 20+ galamērķiem visā Eiropā un Vidusjūras reģionā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9249 – Triton/Sunweb

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/16


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9203 – Pierburg / Xingfu / Xingfu Assets)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 27/11)

1.   

Komisija 2018. gada 21. decembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Shanghai Xingfu Motorcycle Co., Ltd (“Xingfu”) (Ķīna), ko kontrolē Huayu Automotive Systems Company Limited (“HASCO”), kas pieder grupai Shanghai Automotive Industry Corporation (Group) (“SAIC”),

Pierburg Pump Technology GmbH (“Pierburg”) (Vācija), ko kontrolē Rheinmetall Automotive AG (“RHA”).

Pierburg un Xingfu, kopīgi kontrolējot kopuzņēmumu Pierburg Huayu Pump Technology Co., Ltd (“Pierburg Huayu”), iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē kopīgu kontroli pār Xingfu darījumdarbību automobiļu sūkņu jomā.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties aktīvus.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Xingfu ir ražo automobiļu sūkņus uzņēmumiem, kas ir saistīti ar SAIC un trešām personām. HASCO ir biržas sarakstā iekļauts uzņēmums, kas galvenokārt darbojas Ķīnas tirgū, ražojot un piegādājot automobiļu sastāvdaļas OEM komerciāliem un pasažieru transportlīdzekļiem. SAIC darbojas automobiļu rūpniecības nozarē,

Pierburg ražo sūkņus, jo īpaši automobiļu rūpniecības nozarei.

Pierburg Huayu ir Pierburg un Xingfu kopuzņēmums, kas darbojas automobiļu sūkņu ražošanas jomā Ķīnā.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9203 – Pierburg / Xingfu / Xingfu Assets

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


22.1.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 27/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.9235 – OTPP / MDP / Fleet Complete)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2019/C 27/12)

1.   

Komisija 2019. gada 11. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Ontario Teachers’ Pension Plan Board (“OTPP”, Kanāda),

Madison Dearborn Partners, LLC (“MDP”, Amerikas Savienotās Valstis),

Complete Innovations Holdings Inc (“Fleet Complete”, Kanāda).

OTPP un MDP iegūst kopīgu kontroli Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta un 3. panta 4. punkta nozīmē pār Fleet Complete.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    OTTP : pensijas ienākumu pārvaldība un pensiju plāna aktīvu ieguldījumu veikšana aptuveni 318 000 Ontārio provincē (Kanāda) strādājošo un pensionēto skolotāju vārdā,

—    MDP : privātie ieguldījumi, kas vērsti uz pārvaldības pārpirkšanu, izaugsmes finansēšanu, rekapitalizāciju un iegādi,

—    Fleet Complete : tādu mobilās lokalizācijas tehnoloģiju nodrošināšana, kas ir vērstas uz uzņēmuma transportlīdzekļu, mobilo aktīvu un tādu uzņēmumu savienošanu, kuru pamatā ir mobilais darbaspēks.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši procedūrai, kas paredzēta šajā paziņojumā.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.9235 – OTPP / MDP / Fleet Complete

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, pa faksu vai pa pastu. Lūdzu, izmantojiet šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss: +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.