ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
61. gadagājums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2018/C 118/01 |
Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana (Lieta M.8547 – Celanese/Blackstone/JV) ( 1 ) |
|
2018/C 118/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe Businesses) ( 1 ) |
|
2018/C 118/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8836 – 3i/Sits) ( 1 ) |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2018/C 118/04 |
||
2018/C 118/05 |
Komisijas paziņojums saistībā ar to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/142/EK par iekārtām, kurās izmanto gāzveida kurināmo (Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar Savienības saskaņošanas tiesību aktiem) ( 1 ) |
|
2018/C 118/06 |
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2018/C 118/07 |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/1 |
Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana
(Lieta M.8547 – Celanese/Blackstone/JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 118/01)
PADOMES REGULA (EK) Nr. 139/2004
Komisija 2017. gada 12. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju starp Celanese un Blackstone. Pieteikuma iesniedzējs(-i) 2018. gada 19. martā informēja Komisiju par šā paziņojuma atsaukšanu.
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe Businesses)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 118/02)
Komisija 2018. gada 23. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8825. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.8836 – 3i/Sits)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 118/03)
Komisija 2018. gada 26. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8836. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/3 |
Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):
0,00 % 2018. gada 1. aprīlis
Euro maiņas kurss (2)
2018. gada 3. aprīlis
(2018/C 118/04)
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2308 |
JPY |
Japānas jena |
130,76 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4492 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,87523 |
SEK |
Zviedrijas krona |
10,2968 |
CHF |
Šveices franks |
1,1775 |
ISK |
Islandes krona |
121,50 |
NOK |
Norvēģijas krona |
9,6338 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,367 |
HUF |
Ungārijas forints |
312,24 |
PLN |
Polijas zlots |
4,2087 |
RON |
Rumānijas leja |
4,6610 |
TRY |
Turcijas lira |
4,8967 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5994 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5818 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,6602 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6964 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6114 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 297,87 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
14,5517 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,7351 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,4320 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 935,95 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,7702 |
PHP |
Filipīnu peso |
64,034 |
RUB |
Krievijas rublis |
70,8835 |
THB |
Taizemes bāts |
38,376 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
4,0742 |
MXN |
Meksikas peso |
22,3936 |
INR |
Indijas rūpija |
80,0140 |
(1) Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.
(2) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/4 |
Komisijas paziņojums saistībā ar to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/142/EK par iekārtām, kurās izmanto gāzveida kurināmo
(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar Savienības saskaņošanas tiesību aktiem)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2018/C 118/05)
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regulas (ES) 2016/426 par gāzveida kurināmā iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2009/142/EK (1) 44. panta pārejas noteikumu dalībvalstis nekavē darīt pieejamas tirgū vai nodot ekspluatācijā iekārtas, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/142/EK (2), kuras atbilst minētās direktīvas prasībām un kuras laistas tirgū pirms 2018. gada 21. aprīļa. Tādējādi uz saskaņotajiem standartiem, uz kuriem atsauces ir publicētas atbilstoši Direktīvai 2009/142/EK, kā norādīts šā Komisijas paziņojuma 2. ailē, turpina attiecināt prezumpciju par atbilstību tikai minētajai direktīvai un tikai līdz 2018. gada 20. aprīlim. Šāda Direktīvā 2009/142/EK paredzētā atbilstības prezumpcija vairs nav spēkā no 2018. gada 21. aprīļa.
ESO (3) |
Standarta numurs un nosaukums (un atsauces dokuments) |
Aizstātā standarta numurs |
Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums 1. piezīme |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||||||
CEN |
EN 26:1997 Gāzes ūdenssildītāji ar gāzes degli mājsaimniecībā lietotā karstā ūdens ātrai sagatavošanai |
|
|
||||||
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|||||||
EN 26:1997/A1:2000 |
3. piezīme |
18.7.2001. |
|||||||
EN 26:1997/A3:2006 |
3. piezīme |
30.6.2007. |
|||||||
EN 26:1997/A2:2004 |
3. piezīme |
18.11.2009. |
|||||||
CEN |
EN 30-1-1:2008+A1:2010 Mājsaimniecības aparāti ēdiena gatavošanai ar gāzes degļu liesmu. 1-1. daļa: Drošums. Vispārīgi |
EN 30-1-1:2008 2.1. piezīme |
31.1.2011. |
||||||
CEN |
EN 30-1-2:1999 Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 1.-2. daļa: Drošība – Ierīces ar piespiedu konvekciju cepeškrāsnīm vai griliem |
|
|
||||||
CEN |
EN 30-1-3:2003+A1:2006 Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 1.-3. daļa: Drošība – Ierīces ar stikla keramikas sildvirsmu |
EN 30-1-3:2003 2.1. piezīme |
30.6.2007. |
||||||
CEN |
EN 30-1-4:2002 Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 1.-4. daļa: Drošība – Ierīces, kurām ir viens vai vairāki degļi ar automātisku degšanas regulāciju |
|
|
||||||
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
3. piezīme |
30.6.2007. |
|||||||
CEN |
EN 30-2-1:1998 Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 2.-1. daļa: Racionāla enerģijas izmantošana – Vispārējās prasības |
|
|
||||||
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
3. piezīme |
10.12.2004. |
|||||||
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
3. piezīme |
11.11.2005. |
|||||||
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 30-2-2:1999 Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 2.-2. daļa: Racionāla enerģijas izmantošana – Ierīces ar piespiedu konvekciju cepeškrāsnīm un/vai griliem |
|
|
||||||
CEN |
EN 88-1:2007 Gāzes aparātu spiediena regulatori un ar tiem saistītais drošības aprīkojums. 1. daļa: Spiediena regulatori ieplūdes spiedienam līdz 500 mbar (ieskaitot) |
EN 88:1991 2.1. piezīme |
31.5.2008. |
||||||
CEN |
EN 88-2:2007 Gāzes aparātu spiediena regulatori un ar tiem saistītais drošības aprīkojums. 2. daļa: Spiediena regulatori ieplūdes spiedienam virs 500 mbar un līdz 5 bar (ieskaitot) |
|
|
||||||
CEN |
EN 89:1999 Gāzes ūdenssildītāji mājsaimniecībā lietotā karstā ūdens sagatavošanai |
|
|
||||||
EN 89:1999/A4:2006 |
3. piezīme |
30.6.2007. |
|||||||
EN 89:1999/A3:2006 |
3. piezīme |
30.6.2007. |
|||||||
EN 89:1999/A2:2000 |
3. piezīme |
18.7.2001. |
|||||||
EN 89:1999/A1:1999 |
3. piezīme |
17.10.2000. |
|||||||
CEN |
EN 125:2010 Liesmas kontroles ierīces gāzes dedzināšanas iekārtām. Liesmas kontroles termoelektriskās ierīces |
EN 125:1991 2.1. piezīme |
22.12.2010. |
||||||
CEN |
EN 126:2004 Vairākfunkciju regulatori aparātiem, kuros dedzina gāzi |
EN 126:1995 2.1. piezīme |
10.12.2004. |
||||||
CEN |
EN 161:2007 Gāzes degļu un gāzes aparātu automātiskie slēgvārsti |
EN 161:2001 2.1. piezīme |
31.7.2007. |
||||||
CEN |
EN 203-1:2005+A1:2008 Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem. 1. daļa: Vispārīgās drošības prasības |
EN 203-1:2005 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 203-2-1:2005 Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-1. daļa: Vaļējie degļi un vokdegļi |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-2:2006 Gāzes aparāti sabiedriskās ēdināšanas iestādēm – 2-2. daļa: Īpašās prasības – Krāsnis |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-3:2005 Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-3. daļa: Vārāmpannas |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-4:2005 Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-4. daļa: Fritieri |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-6:2005 Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-6. daļa: Ūdens karsētāji dzērienu gatavošanai |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-7:2007 Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem – 2-7. daļa: Īpašās prasības – Salamandras un girosa grili |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-8:2005 Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-8. daļa: Cepešpannas un paellas pannas |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-9:2005 Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-9. daļa: Bezriņķu plītsvirsas, plīts sildplates un grila pannas |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-10:2007 Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem – 2-10. daļa: Īpašās prasības – Ogļu grili |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-2-11:2006 Ar gāzi karsējamas lielvirtuvju iekārtas – 2-11. daļa: Īpašas prasības – Makaronu katli |
EN 203-2:1995 2.1. piezīme |
31.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 203-3:2009 Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem. 3. daļa: Materiāli un piederumi, kas atrodas saskarē ar pārtiku un citi sanitārie aspekti |
|
|
||||||
CEN |
EN 257:2010 Mehāniskie termostati gāzi dedzinošām ierīcēm |
EN 257:1992 2.1. piezīme |
31.12.2010. |
||||||
CEN |
EN 297:1994 Gāzes apkures katli – B11 un B11BS tipa katli ar gaisa degli un nominālo siltuma atdevi, kas nepārsniedz 70 kW |
|
|
||||||
EN 297:1994/A3:1996 |
3. piezīme |
24.2.1998. |
|||||||
EN 297:1994/A6:2003 |
3. piezīme |
23.12.2003. |
|||||||
EN 297:1994/A5:1998 |
3. piezīme |
31.12.1998. |
|||||||
EN 297:1994/A4:2004 |
3. piezīme |
11.6.2005. |
|||||||
EN 297:1994/A2:1996 |
3. piezīme |
29.10.2002. |
|||||||
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 298:2003 Automātiskās gāzes degļu kontroles iekārtas gāzes degļiem un iekārtām, kurās sadedzina gāzi ar vai bez ventilatoriem |
EN 298:1993 2.1. piezīme |
30.9.2006. |
||||||
CEN |
EN 303-3:1998 Apkures katli – 3. daļa: Gāzes apkures katli – Katls ar piespiedu vilkmes degli |
|
|
||||||
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|||||||
EN 303-3:1998/A2:2004 |
3. piezīme |
11.6.2005. |
|||||||
CEN |
EN 303-7:2006 Apkures katli – 7. daļa: Gāzes apkures katli aprīkoti ar piespiedu vilkmes degļiem un nominālo siltuma atdevi līdz 1 000 kW |
|
|
||||||
CEN |
EN 377:1993 Smērvielas, kuras lieto ierīcēm un ar tām saistītām kontroles sistēmām, kurās izmanto deggāzes, izņemot ierīces, kas paredzētas rūpnieciskiem procesiem |
|
|
||||||
EN 377:1993/A1:1996 |
3. piezīme |
11.6.2005. |
|||||||
CEN |
EN 416-1:2009 Pie griestiem piestiprināmie nemājsaimnieciskie viendegļa gāzessildītāji ar siltumstarotājcaurulēm. 1. daļa: Drošums |
EN 416-1:1999 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 416-2:2006 Viendegļa virskaramie cauruļtipa gāzessildītāji – 2. daļa: Enerģijas racionāla izmantošana |
|
|
||||||
CEN |
EN 419-1:2009 Pie griestiem piestiprināmie nemājsaimnieciskie gāzessildītāji ar kvēlojošu siltumstarotājvirsmu. 1. daļa: Drošums |
EN 419-1:1999 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 419-2:2006 Luminiscējošie virskaramie gāzessildītāji, kas nav paredzēti dzīvojamām ēkām – 1. daļa: Enerģijas racionāla izmantošana |
|
|
||||||
CEN |
EN 437:2003+A1:2009 Pārbaudes gāzes. Pārbaudes spiedieni. Aparātu kategorijas |
EN 437:2003 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 449:2002+A1:2007 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm. Mājsaimniecības gāzes aparāti telpu sildīšanai bez dūmgāzu novadīšanas (ieskaitot izplūstošās katalītiskās sadegšanas sildītājus) |
EN 449:2002 2.1. piezīme |
23.12.2008. |
||||||
CEN |
EN 461:1999 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Gāzes aparāti telpu sildīšanai bez dūmgāzu novadīšanas ar jaudu, kas nepārsniedz 10 kW un nav paredzēti mājsaimniecības lietošanai |
|
|
||||||
EN 461:1999/A1:2004 |
3. piezīme |
10.12.2004. |
|||||||
CEN |
EN 483:1999 Gāzes apkures katli – C tipa apkures katli ar nominālo siltuma atdevi, kas nepārsniedz 70 kW |
|
|
||||||
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|||||||
EN 483:1999/A2:2001 |
3. piezīme |
31.1.2002. |
|||||||
CEN |
EN 484:1997 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Patstāvīgās sildvirsmas, ieskaitot tās, kas tiek lietotas ārpus telpām grillos |
|
|
||||||
CEN |
EN 497:1997 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Daudzfunkcionāli degļi vārīšanai ārpus telpām |
|
|
||||||
CEN |
EN 498:1997 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Gaļas cepšanas restes lietošanai ārpus telpām |
|
|
||||||
EN 498:1997/AC:2000 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 509:1999 Dekoratīvi gāzes aparāti ar kurināmā imitācijas efektu |
|
|
||||||
EN 509:1999/A1:2003 |
3. piezīme |
31.12.2003. |
|||||||
EN 509:1999/A2:2004 |
3. piezīme |
30.6.2005. |
|||||||
CEN |
EN 521:2006 Sašķidrinātās naftasgāzes aparātu specifikācijas – Portatīvie gāzes aparāti ar tvaika spiedienā sašķidrinātu naftasgāzi |
EN 521:1998 2.1. piezīme |
31.8.2006. |
||||||
|
|||||||||
CEN |
EN 525:2009 Piespiedu konvekcijas gaisa sildītāji telpu apkurei, kuros tieši sadedzina gāzi ar siltuma atdevi, kas nepārsniedz 300 kW un nav paredzēta dzīvojamām mājām |
EN 525:1997 2.1. piezīme |
30.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 549:1994 Gumijas materiāli gāzes iekārtu un ierīču blīvēm un diafragmām |
EN 279:1991 EN 291:1992 2.1. piezīme |
31.12.1995. |
||||||
CEN |
EN 613:2000 Autonomi gāzes apkures konvektori |
|
|
||||||
EN 613:2000/A1:2003 |
3. piezīme |
23.12.2003. |
|||||||
CEN |
EN 621:2009 Piespiedkonvekcijas nemājsaimnieciskie gāzessildītāji telpu apsildei ar silto gaisu, kuru siltumatdeve nepārsniedz 300 kW, bez ventilatora, kas pievadītu degšanai nepieciešamo gaisu un/vai aizvadītu dūmgāzes |
EN 621:1998 2.1. piezīme |
31.5.2010. |
||||||
CEN |
EN 624:2000 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – SNG aprīkojums, kas nodrošina telpu apsildīšanu un paredzēts uzstādīšanai transporta līdzekļos un kuģos |
|
|
||||||
EN 624:2000/A2:2007 |
3. piezīme |
5.6.2009. |
|||||||
CEN |
EN 625:1995 Gāzes apkures katli – Īpašās prasības mājsaimniecībā lietotā karstā ūdens sagatavošanai kombinētā apkures katlā, kura nominālā siltuma atdeve nepārsniedz 70 kW |
|
|
||||||
CEN |
EN 656:1999 Gāzes apkures katli – B tipa apkures katli ar nominālo siltuma atdevi virs 70 kW, bet nepārsniedz 300 kW |
|
|
||||||
EN 656:1999/A1:2006 |
3. piezīme |
18.11.2009. |
|||||||
CEN |
EN 676:2003+A2:2008 Gāzveida kurināmo automātiskie piespiedu velkmes degļi |
EN 676:2003 2.1. piezīme |
30.6.2010. |
||||||
EN 676:2003+A2:2008/AC:2008 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 677:1998 Gāzes apkures katli – Kondensējošo apkures katlu, ar nominālo siltuma atdevi, kas nepārsniedz 70 kW, īpašās prasības |
|
|
||||||
CEN |
EN 732:1998 Tehniskie noteikumi sašķidrinātas gāzes iekārtām – Absorbcijas saldēšanas ierīces |
|
|
||||||
CEN |
EN 751-1:1996 Blīvju materiāli metāliskiem veidgabaliem, kas saskaras ar 1., 2.un 3. tipa gāzēm un karstu ūdeni – 1. daļa: Gaisnecaurlaidīgie savienojumi |
|
|
||||||
CEN |
EN 751-2:1996 Blīvju materiāli metāliskiem veidgabaliem, kas saskaras ar 1., 2.un 3. tipa gāzēm un karstu ūdeni – 2. daļa: Necietējošie savienojumi |
|
|
||||||
CEN |
EN 751-3:1996 Blīvju materiāli metāliskiem veidgabaliem, kas saskaras ar 1., 2.un 3. tipa gāzēm un karstu ūdeni – 3. daļa: Līdzenas teflona (PTFE) lentes |
|
|
||||||
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 777-1:2009 Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 1. daļa: D sistēma. Drošums |
EN 777-1:1999 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 777-2:2009 Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 1. daļa: E sistēma. Drošums |
EN 777-2:1999 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 777-3:2009 Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 3. daļa: F sistēma. Drošums |
EN 777-3:1999 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 777-4:2009 Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 4. daļa: H sistēma. Drošums |
EN 777-4:1999 2.1. piezīme |
18.11.2009. |
||||||
CEN |
EN 778:2009 Piespiedkonvekcijas gāzessildītāji dzīvojamo māju telpu apsildei ar silto gaisu, kuru siltumatdeve nepārsniedz 70 kW, bez ventilatora, kas pievadītu degšanai vajadzīgo gaisu un/vai aizvadītu dūmgāzes |
EN 778:1998 2.1. piezīme |
6.5.2010. |
||||||
CEN |
EN 1020:2009 Piespiedkonvekcijas nemājsaimnieciskie gāzessildītāji telpu apsildei ar silto gaisu, kuru siltumatdeve nepārsniedz 300 kW, ar ventilatoru, kas pievada degšanai vajadzīgo gaisu un/vai aizvada dūmgāzes |
EN 1020:1997 2.1. piezīme |
31.5.2010. |
||||||
CEN |
EN 1106:2010 Manuāli regulējamie krāni gāzes dedzināšanas iekārtām |
EN 1106:2001 2.1. piezīme |
22.12.2010. |
||||||
CEN |
EN 1196:1998 Gāzes kaloriferi mājsaimniecībai un rūpniecībai – Papildus prasības kondensatoru tipa kaloriferiem |
|
|
||||||
CEN |
EN 1266:2002 Autonomi gāzapkures konvektori ar ventilatoru, kas palīdz pievadīt degšanai vajadzīgo gaisu un/vai aizvadīt dūmgāzes |
|
|
||||||
EN 1266:2002/A1:2005 |
3. piezīme |
28.2.2006. |
|||||||
CEN |
EN 1319:2009 Piespiedkonvekcijas gāzessildītāji dzīvojamo māju telpu apsildei ar silto gaisu un ar piespiedu velkmes degļiem, kuru siltumatdeve nepārsniedz 70 kW |
EN 1319:1998 2.1. piezīme |
30.6.2010. |
||||||
CEN |
EN 1458-1:1999 Mājsaimniecībā lietojamās žāvētavas ar B22D un B23D tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 6 kW- 1. daļa: Drošība |
|
|
||||||
CEN |
EN 1458-2:1999 Mājsaimniecībā lietojamās žāvētavas ar B22D un B23D tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 6 kW- 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana |
|
|
||||||
CEN |
EN 1596:1998 Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Mobilie un portatīvie piespiedu apmaiņas tieši karsētie gaisa sildītāji, kas nav paredzēti mājsaimniecības lietošanai |
|
|
||||||
EN 1596:1998/A1:2004 |
3. piezīme |
10.12.2004. |
|||||||
CEN |
EN 1643:2000 Gāzes degļu un gāzes iekārtu automātisko slēgvārstu pārbaudīšanas sistēmas |
|
|
||||||
CEN |
EN 1854:2010 Spiediena sensori gāzes degļiem un gāzes aparātiem |
EN 1854:2006 2.1. piezīme |
31.5.2012. |
||||||
CEN |
EN 12067-1:1998 Gāzes degļu un gāzes iekārtu gāze/gaiss attiecības kontrolierīces – 1. daļa: Pneimotipa ierīces |
|
|
||||||
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
3. piezīme |
23.12.2003. |
|||||||
CEN |
EN 12067-2:2004 Gāzes degļu un gāzes iekārtu gāze/gaiss attiecības kontrolierīces – 2. daļa: Elektroniskas ierīces |
|
|
||||||
CEN |
EN 12078:1998 Gāzes degļu un gāzes iekārtu nulles spiediena regulatori |
|
|
||||||
CEN |
EN 12244-1:1998 Ar gāzi karsējamas veļas mašīnas, kuru nominālā siltuma atdeve nepārsniedz 20 kW – 1. daļa: Drošība |
|
|
||||||
CEN |
EN 12244-2:1998 Ar gāzi karsējamas veļas mašīnas, kuru nominālā siltuma atdeve nepārsniedz 20 kW – 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana |
|
|
||||||
CEN |
EN 12309-1:1999 Gāzes absorbcijas un adsorbcijas gaisa kondicionēšanas ierīces un/vai termiskie sūkņi ar vidējo siltuma patēriņu, kas nepārsniedz 70 kW – 1. daļa: Drošība |
|
|
||||||
CEN |
EN 12309-2:2000 Gāzes absorbcijas un adsorbcijas gaisa kondicionēšanas ierīces un/vai termiskie sūkņi ar vidējo siltuma patēriņu, kas nepārsniedz 70 kW – 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana |
|
|
||||||
CEN |
EN 12669:2000 Karsta gaisa pūtējs ar tiešu gāzes sadedzināšanu siltumnīcām, kā arī papildus apkurei lauksaimniecības, rūpniecības un publiskās ēkās |
|
|
||||||
CEN |
EN 12752-1:1999 Žāvētavas ar B tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 20 kW – 1. daļa: Drošība |
|
|
||||||
CEN |
EN 12752-2:1999 Žāvētavas ar B tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 20 kW – 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana |
|
|
||||||
CEN |
EN 12864:2001 Zemspiediena, neiestādāmie regulatori ar maksimālo izejas spiedienu ne vairāk kā 200 mbar, ar caurplūdi ne vairāk kā 4 kg/h un tiem pievienotās drošības ierīces butānam, propānam un to maisījumiem |
|
|
||||||
EN 12864:2001/A1:2003 |
3. piezīme |
10.12.2004. |
|||||||
EN 12864:2001/A2:2005 |
3. piezīme |
28.2.2006. |
|||||||
EN 12864:2001/A3:2009 |
3. piezīme |
28.2.2010. |
|||||||
CEN |
EN 13278:2003 Autonomi telpu gāzessildītāji ar vaļēju degkameru |
|
|
||||||
CEN |
EN 13611:2007 Gāzes degļu un gāzes iekārtu drošības, kontroles un vadības ierīces. Vispārīgās prasības |
EN 13611:2000 2.1. piezīme |
31.5.2008. |
||||||
CEN |
EN 13785:2005+A1:2008 Standartā EN 12864 neietvertie regulatori ar caurplūdi ne vairāk kā 100 kg/h, ar maksimālo izejošo spiedienu ne vairāk kā 4 bar un tiem pievienotās drošuma ierīces butānam, propānam un to maisījumiem |
EN 13785:2005 2.1. piezīme |
5.6.2009. |
||||||
CEN |
EN 13786:2004+A1:2008 Butānam, propānam un to maisījumiem paredzētie automātiskie pārslēdzošie vārsti ar maksimālo izejošās plūsmas spiedienu ne vairāk kā 4 bar un ar caurplūdi ne vairāk kā 100 kg/h, kā arī tiem pievienotās drošuma ierīces |
EN 13786:2004 2.1. piezīme |
5.6.2009. |
||||||
CEN |
EN 13836:2006 Gāzes apkures katli – B tipa apkures katli ar nominālo siltuma atdevi virs 300 kW, bet nepārsniedz 1 000 kW |
|
|
||||||
CEN |
EN 14438:2006 Iebūvējamie gāzes degļa sildaparāti centralizētai vairāku telpu apkurei |
|
|
||||||
CEN |
EN 14543:2005+A1:2007 Sašķidrinātās naftasgāzes aparātu specifikācija – terašu sildierīces ar kupolu – Bezdūmvada starojumsildītāji āram vai labi vēdināmām telpām |
EN 14543:2005 2.1. piezīme |
24.5.2008. |
||||||
CEN |
EN 14829:2007 Autonomie bezdūmvadu gāzapkures aparāti ar nominālo siltumjaudu līdz 6 kW |
|
|
||||||
CEN |
EN 15033:2006 Ar sašķidrināto naftas gāzi kurināmi slēgtie karstā sanitārijas ūdens sildītāji transportlīdzekļiem un laivām |
|
|
||||||
EN 15033:2006/AC:2008 |
|
|
1. piezīme: |
Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow” – date of withdrawal), ko noteikusi Eiropas standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi. |
2.1. piezīme: |
Jaunajam (vai grozītajam) standartam ir tāda pati darbības joma kā aizstātajam standartam. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
2.2. piezīme: |
Jaunajam standartam ir plašāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
2.3. piezīme: |
Jaunajam standartam ir šaurāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā (daļēji) aizstātais standarts zaudē prezumpciju par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām un citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko attiecas jaunais standarts. Prezumpcija par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko joprojām attiecas (daļēji) aizstātais standarts, bet uz ko neattiecas jaunais standarts, paliek nemainīga. |
3. piezīme: |
Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
PIEZĪME:
— |
Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1025/2012 (4) 27. pantam. |
— |
Eiropas standartizācijas organizācijas standartus pieņem angļu valodā (CEN un Cenelec standartus publicē arī franču un vācu valodā). Pēc tam valsts standartizācijas iestādes standartu nosaukumus tulko visās attiecīgajās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. Eiropas Komisija neuzņemas atbildību par to nosaukumu pareizību, kuri iesniegti publicēšanai Oficiālajā Vēstnesī. |
— |
Atsauces uz labojumiem “…/AC:YYYY” publicē tikai informācijai. Ar labojumu standarta tekstā novērš drukas, valodas vai līdzīgas kļūdas, un tas var attiekties uz Eiropas standartizācijas organizācijas pieņemtā standarta vienu vai vairākām valodu versijām (angļu, franču un/vai vācu valodu). |
— |
Atsauces numuru publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. |
— |
Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
— |
Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem un citiem Eiropas standartiem ir pieejama: http://ec.europa.eu/growth/single-market/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) OV L 81, 31.3.2016., 99. lpp.
(2) OV L 330, 16.12.2009., 10. lpp.
(3) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: Rue de la Science/Wetenschapsstraat 23, 1040 Bruxelles/Brussel, tālr. +32 2 550 08 11; fakss +32 2 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec: Rue de la Science/Wetenschapsstraat 23, 1040 Bruxelles/Brussel, tālr. +32 2 550 08 11; fakss: +32 2 550 08 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr. +33 492 944200; fakss: +33 493 654716 (http://www.etsi.eu) |
(4) OV C 338, 27.9.2014., 31. lpp.
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/19 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2018/C 118/06)
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus, lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā (1). Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas divu euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām divu euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts : Itālija
Piemiņas monētas tematika : Itālijas Veselības ministrijas izveides 60. gadskārta
Dizainparauga apraksts : dizainparaugā ir alegoriski attēlota veselība kopā ar dažiem ministrijas darbības simboliem, proti, videi, pētniecībai, uzturam un medicīnai. Kreisajā pusē ir redzams Itālijas Republikas logotips “RI”; augšpusē ir redzama Romas monētu kaltuves zīme “R”; līdzās sievietes attēlam monētas apakšpusē ir redzami autores Silvijas Petrasi (Silvia Petrassi) iniciāļi. No kreisās puses uz labo pusi puslokā izvietots uzraksts “MINISTERO DELLA SALUTE” (Veselības ministrija) un gadskaitļi “1958–2018”.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.
Emisijas lēstais apjoms : 3 000 000 monētu
Emisijas datums : 2018. gada marts
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
4.4.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 118/20 |
Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu lietā AT.40461 – DE-DK Interconnector
(2018/C 118/07)
1. Ievads
1. |
Ja Komisija plāno pieņemt lēmumu, ar ko pieprasa pārkāpšanas izbeigšanu, un ja attiecīgās puses piedāvā uzņemties saistības, lai atbilstu prasībām, kuras tām paudusi Komisija savā sākotnējā vērtējumā, Komisija saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 9. pantu var ar lēmumu atzīt šo saistību saistošo spēku attiecībā uz uzņēmumiem. Šādu lēmumu var pieņemt uz noteiktu laika posmu, un tajā secina, ka Komisijas rīcībai vairs nav pamata. Atbilstīgi minētās regulas 27. panta 4. punktam Komisija publicē īsu lietas kopsavilkumu un saistību galveno saturu. Ieinteresētās personas savus apsvērumus var iesniegt Komisijas noteiktajā termiņā. |
2. Lietas kopsavilkums
2. |
Komisija 2018. gada 19. martā pieņēma sākotnēju novērtējumu saskaņā ar 9. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. 1/2003 par iespējamu TenneT TSO GmbH (“TenneT”) veiktu Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 102. panta un EEZ līguma 54. panta pārkāpumu. |
3. |
Saskaņā ar Komisijas sākotnējo novērtējumu uzņēmumam TenneT ir dominējošs stāvoklis tirgū attiecībā uz elektroenerģijas pārvadi savā kontroles zonā. Komisija provizoriski secina, ka uzņēmums TenneT, iespējams, ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli šajā tirgū, pārkāpjot LESD 102. pantu un EEZ līguma 54. pantu, radot diskrimināciju starp tīkla lietotājiem atkarībā no to dzīvesvietas, kas rada iekšējā tirgus sadalīšanu. |
4. |
Komisija provizoriski secina, ka uzņēmums TenneT iekšzemes elektroenerģijas ražošanai nodrošina prioritāru piekļuvi savam tīklam, jo īpaši tajās stundās, kad ir augsta iekšzemes vēja elektroenerģijas ražošana, tādējādi ierobežojot piekļuvi elektroenerģijai, kas nodrošināta, izmantojot starpsavienotāju Rietumdānijā (DK1) (“DE-DK1 starpsavienotājs”). Lai to īstenotu, uzņēmums ļoti būtiski ierobežo pieejamās elektroenerģijas pārvades jaudu DE-DK1 starpsavienotājā. Komisija provizoriski secina, ka TenneT prakse var radīt šķēršļus brīvai elektroenerģijas plūsmai iekšējā tirgū. |
3. Piedāvāto saistību galvenais saturs
5. |
TenneT nepiekrīt Komisijas sākotnējam novērtējumam. Tomēr, lai kliedētu Komisijas bažas par konkurenci, tas piekrita uzņemties saistības atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantam. Saistību svarīgāko elementu kopsavilkums ir šāds:
|
6. |
Ar šīm saistībām būtu mazinātas Komisijas bažas, nodrošinot, ka starpsavienotāja DE-DK1 maksimālā jauda tiks piedāvāta tirgū, ņemot vērā energoapgādes drošības likumīgus iemeslus. Minimālā garantētā stundas jauda 1 300 MW apmērā būs kā papildu nodrošinājums, kas ir ievērojams uzlabojums salīdzinājumā ar pašreizējo situāciju. Uz izmaksām, kas radušās TenneT, sniedzot minimālo garantēto stundas jaudu, netiks attiecināta izmaksu maksimālais slieksnis. |
7. |
Saistību pilns teksts angļu valodā ir publicēts Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html. |
4. Aicinājums iesniegt piezīmes
8. |
Ievērojot tirgus pārbaudes rezultātus, Komisija plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, ar ko iepriekš kopsavilkuma veidā sniegtās un Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicētās saistības atzīst par saistošām. Ja saistībās būs izdarītas būtiskas izmaiņas, tiks sākta jauna tirgus pārbaude. |
9. |
Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt savus apsvērumus par ierosinātajām saistībām. Šajā sakarībā Komisija lūdz ieinteresētās trešās personas jo īpaši izteikt piezīmes par minimālo garantēto stundas jaudu un izņēmumiem attiecībā uz TenneT pienākumu to piedāvāt. |
10. |
Atbildes un piezīmes vēlams pamatot un minēt tajās attiecīgos faktus. Trešās personas arī tiek aicinātas sniegt piezīmes par citiem saistību aspektiem. Ja konstatējat problēmu saistībā ar kādu ierosināto saistību daļu, lūdzam ierosināt iespējamo risinājumu. |
11. |
Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc šīs publikācijas datuma. Ieinteresētās trešās personas tiek lūgtas iesniegt arī savu piezīmju nekonfidenciālu versiju, kurā informācija, ko tās uzskata par komercnoslēpumiem un cita veida konfidenciālu informāciju, ir svītrota un attiecīgi aizstāta ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “komercnoslēpumi” vai “konfidenciāli”. |
12. |
Apsvērumus ar atsauces numuru AT.40461 – DE-DK Interconnector vai nu pa e-pastu (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), vai faksu (+32 22950128) vai pa pastu uz šādu adresi:
|
(1) Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.). No 2009. gada 1. decembra EK līguma 81. un 82. pants kļuva attiecīgi par LESD 101. un 102. pantu. Abi tiesību normu pāri ir saturiski identiski. Šajā paziņojumā atsauces uz LESD 101. un 102. pantu vajadzības gadījumā jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 81. un 82. pantu.