ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 118

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

61. gadagājums
2018. gada 4. aprīlis


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 118/01

Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana (Lieta M.8547 – Celanese/Blackstone/JV) ( 1 )

1

2018/C 118/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe Businesses) ( 1 )

1

2018/C 118/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8836 – 3i/Sits) ( 1 )

2


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2018/C 118/04

Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām: 0,00 % 2018. gada 1. aprīlis – Euro maiņas kurss

3

2018/C 118/05

Komisijas paziņojums saistībā ar to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/142/EK par iekārtām, kurās izmanto gāzveida kurināmo (Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar Savienības saskaņošanas tiesību aktiem)  ( 1 )

4

2018/C 118/06

Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse

19


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2018/C 118/07

Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu lietā AT.40461 – DE-DK Interconnector

20


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/1


Koncentrācijas paziņojuma atsaukšana

(Lieta M.8547 – Celanese/Blackstone/JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 118/01)

PADOMES REGULA (EK) Nr. 139/2004

Komisija 2017. gada 12. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju starp Celanese un Blackstone. Pieteikuma iesniedzējs(-i) 2018. gada 19. martā informēja Komisiju par šā paziņojuma atsaukšanu.


4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8825 – Platinum Equity Group / Wyndham Vacation Rentals Europe Businesses)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 118/02)

Komisija 2018. gada 23. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8825. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/2


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8836 – 3i/Sits)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 118/03)

Komisija 2018. gada 26. martā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32018M8836. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/3


Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):

0,00 % 2018. gada 1. aprīlis

Euro maiņas kurss (2)

2018. gada 3. aprīlis

(2018/C 118/04)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2308

JPY

Japānas jena

130,76

DKK

Dānijas krona

7,4492

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,87523

SEK

Zviedrijas krona

10,2968

CHF

Šveices franks

1,1775

ISK

Islandes krona

121,50

NOK

Norvēģijas krona

9,6338

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,367

HUF

Ungārijas forints

312,24

PLN

Polijas zlots

4,2087

RON

Rumānijas leja

4,6610

TRY

Turcijas lira

4,8967

AUD

Austrālijas dolārs

1,5994

CAD

Kanādas dolārs

1,5818

HKD

Hongkongas dolārs

9,6602

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6964

SGD

Singapūras dolārs

1,6114

KRW

Dienvidkorejas vona

1 297,87

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,5517

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,7351

HRK

Horvātijas kuna

7,4320

IDR

Indonēzijas rūpija

16 935,95

MYR

Malaizijas ringits

4,7702

PHP

Filipīnu peso

64,034

RUB

Krievijas rublis

70,8835

THB

Taizemes bāts

38,376

BRL

Brazīlijas reāls

4,0742

MXN

Meksikas peso

22,3936

INR

Indijas rūpija

80,0140


(1)  Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.

(2)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/4


Komisijas paziņojums saistībā ar to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/142/EK par iekārtām, kurās izmanto gāzveida kurināmo

(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar Savienības saskaņošanas tiesību aktiem)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2018/C 118/05)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regulas (ES) 2016/426 par gāzveida kurināmā iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2009/142/EK (1) 44. panta pārejas noteikumu dalībvalstis nekavē darīt pieejamas tirgū vai nodot ekspluatācijā iekārtas, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/142/EK (2), kuras atbilst minētās direktīvas prasībām un kuras laistas tirgū pirms 2018. gada 21. aprīļa. Tādējādi uz saskaņotajiem standartiem, uz kuriem atsauces ir publicētas atbilstoši Direktīvai 2009/142/EK, kā norādīts šā Komisijas paziņojuma 2. ailē, turpina attiecināt prezumpciju par atbilstību tikai minētajai direktīvai un tikai līdz 2018. gada 20. aprīlim. Šāda Direktīvā 2009/142/EK paredzētā atbilstības prezumpcija vairs nav spēkā no 2018. gada 21. aprīļa.

ESO (3)

Standarta numurs un nosaukums

(un atsauces dokuments)

Aizstātā standarta numurs

Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums 1. piezīme

(1)

(2)

(3)

(4)

CEN

EN 26:1997

Gāzes ūdenssildītāji ar gāzes degli mājsaimniecībā lietotā karstā ūdens ātrai sagatavošanai

 

 

EN 26:1997/AC:1998

 

 

EN 26:1997/A1:2000

3. piezīme

18.7.2001.

EN 26:1997/A3:2006

3. piezīme

30.6.2007.

EN 26:1997/A2:2004

3. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 30-1-1:2008+A1:2010

Mājsaimniecības aparāti ēdiena gatavošanai ar gāzes degļu liesmu. 1-1. daļa: Drošums. Vispārīgi

EN 30-1-1:2008

2.1. piezīme

31.1.2011.

CEN

EN 30-1-2:1999

Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 1.-2. daļa: Drošība – Ierīces ar piespiedu konvekciju cepeškrāsnīm vai griliem

 

 

CEN

EN 30-1-3:2003+A1:2006

Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 1.-3. daļa: Drošība – Ierīces ar stikla keramikas sildvirsmu

EN 30-1-3:2003

2.1. piezīme

30.6.2007.

CEN

EN 30-1-4:2002

Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 1.-4. daļa: Drošība – Ierīces, kurām ir viens vai vairāki degļi ar automātisku degšanas regulāciju

 

 

EN 30-1-4:2002/A1:2006

3. piezīme

30.6.2007.

CEN

EN 30-2-1:1998

Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 2.-1. daļa: Racionāla enerģijas izmantošana – Vispārējās prasības

 

 

EN 30-2-1:1998/A1:2003

3. piezīme

10.12.2004.

EN 30-2-1:1998/A2:2005

3. piezīme

11.11.2005.

EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN 30-2-2:1999

Ar gāzi karsējamas mājsaimniecības cepšanas ierīces – 2.-2. daļa: Racionāla enerģijas izmantošana – Ierīces ar piespiedu konvekciju cepeškrāsnīm un/vai griliem

 

 

CEN

EN 88-1:2007

Gāzes aparātu spiediena regulatori un ar tiem saistītais drošības aprīkojums. 1. daļa: Spiediena regulatori ieplūdes spiedienam līdz 500 mbar (ieskaitot)

EN 88:1991

2.1. piezīme

31.5.2008.

CEN

EN 88-2:2007

Gāzes aparātu spiediena regulatori un ar tiem saistītais drošības aprīkojums. 2. daļa: Spiediena regulatori ieplūdes spiedienam virs 500 mbar un līdz 5 bar (ieskaitot)

 

 

CEN

EN 89:1999

Gāzes ūdenssildītāji mājsaimniecībā lietotā karstā ūdens sagatavošanai

 

 

EN 89:1999/A4:2006

3. piezīme

30.6.2007.

EN 89:1999/A3:2006

3. piezīme

30.6.2007.

EN 89:1999/A2:2000

3. piezīme

18.7.2001.

EN 89:1999/A1:1999

3. piezīme

17.10.2000.

CEN

EN 125:2010

Liesmas kontroles ierīces gāzes dedzināšanas iekārtām. Liesmas kontroles termoelektriskās ierīces

EN 125:1991

2.1. piezīme

22.12.2010.

CEN

EN 126:2004

Vairākfunkciju regulatori aparātiem, kuros dedzina gāzi

EN 126:1995

2.1. piezīme

10.12.2004.

CEN

EN 161:2007

Gāzes degļu un gāzes aparātu automātiskie slēgvārsti

EN 161:2001

2.1. piezīme

31.7.2007.

CEN

EN 203-1:2005+A1:2008

Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem. 1. daļa: Vispārīgās drošības prasības

EN 203-1:2005

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 203-2-1:2005

Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-1. daļa: Vaļējie degļi un vokdegļi

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-2:2006

Gāzes aparāti sabiedriskās ēdināšanas iestādēm – 2-2. daļa: Īpašās prasības – Krāsnis

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-3:2005

Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-3. daļa: Vārāmpannas

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-4:2005

Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-4. daļa: Fritieri

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-6:2005

Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-6. daļa: Ūdens karsētāji dzērienu gatavošanai

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-7:2007

Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem – 2-7. daļa: Īpašās prasības – Salamandras un girosa grili

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-8:2005

Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-8. daļa: Cepešpannas un paellas pannas

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-9:2005

Ar gāzi karsējamas sabiedriskās ēdināšanas iestāžu iekārtas – 2-9. daļa: Bezriņķu plītsvirsas, plīts sildplates un grila pannas

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-10:2007

Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem – 2-10. daļa: Īpašās prasības – Ogļu grili

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-2-11:2006

Ar gāzi karsējamas lielvirtuvju iekārtas – 2-11. daļa: Īpašas prasības – Makaronu katli

EN 203-2:1995

2.1. piezīme

31.12.2008.

CEN

EN 203-3:2009

Lielvirtuvju iekārtas ar gāzes liesmas degļiem. 3. daļa: Materiāli un piederumi, kas atrodas saskarē ar pārtiku un citi sanitārie aspekti

 

 

CEN

EN 257:2010

Mehāniskie termostati gāzi dedzinošām ierīcēm

EN 257:1992

2.1. piezīme

31.12.2010.

CEN

EN 297:1994

Gāzes apkures katli – B11 un B11BS tipa katli ar gaisa degli un nominālo siltuma atdevi, kas nepārsniedz 70 kW

 

 

EN 297:1994/A3:1996

3. piezīme

24.2.1998.

EN 297:1994/A6:2003

3. piezīme

23.12.2003.

EN 297:1994/A5:1998

3. piezīme

31.12.1998.

EN 297:1994/A4:2004

3. piezīme

11.6.2005.

EN 297:1994/A2:1996

3. piezīme

29.10.2002.

EN 297:1994/A2:1996/AC:2006

 

 

CEN

EN 298:2003

Automātiskās gāzes degļu kontroles iekārtas gāzes degļiem un iekārtām, kurās sadedzina gāzi ar vai bez ventilatoriem

EN 298:1993

2.1. piezīme

30.9.2006.

CEN

EN 303-3:1998

Apkures katli – 3. daļa: Gāzes apkures katli – Katls ar piespiedu vilkmes degli

 

 

EN 303-3:1998/AC:2006

 

 

EN 303-3:1998/A2:2004

3. piezīme

11.6.2005.

CEN

EN 303-7:2006

Apkures katli – 7. daļa: Gāzes apkures katli aprīkoti ar piespiedu vilkmes degļiem un nominālo siltuma atdevi līdz 1 000 kW

 

 

CEN

EN 377:1993

Smērvielas, kuras lieto ierīcēm un ar tām saistītām kontroles sistēmām, kurās izmanto deggāzes, izņemot ierīces, kas paredzētas rūpnieciskiem procesiem

 

 

EN 377:1993/A1:1996

3. piezīme

11.6.2005.

CEN

EN 416-1:2009

Pie griestiem piestiprināmie nemājsaimnieciskie viendegļa gāzessildītāji ar siltumstarotājcaurulēm. 1. daļa: Drošums

EN 416-1:1999

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 416-2:2006

Viendegļa virskaramie cauruļtipa gāzessildītāji – 2. daļa: Enerģijas racionāla izmantošana

 

 

CEN

EN 419-1:2009

Pie griestiem piestiprināmie nemājsaimnieciskie gāzessildītāji ar kvēlojošu siltumstarotājvirsmu. 1. daļa: Drošums

EN 419-1:1999

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 419-2:2006

Luminiscējošie virskaramie gāzessildītāji, kas nav paredzēti dzīvojamām ēkām – 1. daļa: Enerģijas racionāla izmantošana

 

 

CEN

EN 437:2003+A1:2009

Pārbaudes gāzes. Pārbaudes spiedieni. Aparātu kategorijas

EN 437:2003

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 449:2002+A1:2007

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm. Mājsaimniecības gāzes aparāti telpu sildīšanai bez dūmgāzu novadīšanas (ieskaitot izplūstošās katalītiskās sadegšanas sildītājus)

EN 449:2002

2.1. piezīme

23.12.2008.

CEN

EN 461:1999

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Gāzes aparāti telpu sildīšanai bez dūmgāzu novadīšanas ar jaudu, kas nepārsniedz 10 kW un nav paredzēti mājsaimniecības lietošanai

 

 

EN 461:1999/A1:2004

3. piezīme

10.12.2004.

CEN

EN 483:1999

Gāzes apkures katli – C tipa apkures katli ar nominālo siltuma atdevi, kas nepārsniedz 70 kW

 

 

EN 483:1999/A2:2001/AC:2006

 

 

EN 483:1999/A2:2001

3. piezīme

31.1.2002.

CEN

EN 484:1997

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Patstāvīgās sildvirsmas, ieskaitot tās, kas tiek lietotas ārpus telpām grillos

 

 

CEN

EN 497:1997

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Daudzfunkcionāli degļi vārīšanai ārpus telpām

 

 

CEN

EN 498:1997

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Gaļas cepšanas restes lietošanai ārpus telpām

 

 

EN 498:1997/AC:2000

 

 

CEN

EN 509:1999

Dekoratīvi gāzes aparāti ar kurināmā imitācijas efektu

 

 

EN 509:1999/A1:2003

3. piezīme

31.12.2003.

EN 509:1999/A2:2004

3. piezīme

30.6.2005.

CEN

EN 521:2006

Sašķidrinātās naftasgāzes aparātu specifikācijas – Portatīvie gāzes aparāti ar tvaika spiedienā sašķidrinātu naftasgāzi

EN 521:1998

2.1. piezīme

31.8.2006.

Brīdinājums (1):

Šī publikācija neattiecas uz portatīvām plakanām gāzes plītīm (2).

(1)

Saskaņā ar Komisijas 2015. gada 17. decembra Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/2414 par atsauces uz saskaņoto standartu EN 521:2006 “Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm. Portatīvās tvaika spiediena sašķidrinātās naftas gāzes ierīces” publicēšanu ar ierobežojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/142/EK (OV L 333, 19.12.2015., 120. lpp.).

(2)

Plakanās gāzes plītis sastāv no degļa komplekta, kas uzstādīts uz horizontālas struktūras, kurā blakus deglim ir iebūvēts nodalījums gāzes balonam.

CEN

EN 525:2009

Piespiedu konvekcijas gaisa sildītāji telpu apkurei, kuros tieši sadedzina gāzi ar siltuma atdevi, kas nepārsniedz 300 kW un nav paredzēta dzīvojamām mājām

EN 525:1997

2.1. piezīme

30.11.2009.

CEN

EN 549:1994

Gumijas materiāli gāzes iekārtu un ierīču blīvēm un diafragmām

EN 279:1991

EN 291:1992

2.1. piezīme

31.12.1995.

CEN

EN 613:2000

Autonomi gāzes apkures konvektori

 

 

EN 613:2000/A1:2003

3. piezīme

23.12.2003.

CEN

EN 621:2009

Piespiedkonvekcijas nemājsaimnieciskie gāzessildītāji telpu apsildei ar silto gaisu, kuru siltumatdeve nepārsniedz 300 kW, bez ventilatora, kas pievadītu degšanai nepieciešamo gaisu un/vai aizvadītu dūmgāzes

EN 621:1998

2.1. piezīme

31.5.2010.

CEN

EN 624:2000

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – SNG aprīkojums, kas nodrošina telpu apsildīšanu un paredzēts uzstādīšanai transporta līdzekļos un kuģos

 

 

EN 624:2000/A2:2007

3. piezīme

5.6.2009.

CEN

EN 625:1995

Gāzes apkures katli – Īpašās prasības mājsaimniecībā lietotā karstā ūdens sagatavošanai kombinētā apkures katlā, kura nominālā siltuma atdeve nepārsniedz 70 kW

 

 

CEN

EN 656:1999

Gāzes apkures katli – B tipa apkures katli ar nominālo siltuma atdevi virs 70 kW, bet nepārsniedz 300 kW

 

 

EN 656:1999/A1:2006

3. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 676:2003+A2:2008

Gāzveida kurināmo automātiskie piespiedu velkmes degļi

EN 676:2003

2.1. piezīme

30.6.2010.

EN 676:2003+A2:2008/AC:2008

 

 

CEN

EN 677:1998

Gāzes apkures katli – Kondensējošo apkures katlu, ar nominālo siltuma atdevi, kas nepārsniedz 70 kW, īpašās prasības

 

 

CEN

EN 732:1998

Tehniskie noteikumi sašķidrinātas gāzes iekārtām – Absorbcijas saldēšanas ierīces

 

 

CEN

EN 751-1:1996

Blīvju materiāli metāliskiem veidgabaliem, kas saskaras ar 1., 2.un 3. tipa gāzēm un karstu ūdeni – 1. daļa: Gaisnecaurlaidīgie savienojumi

 

 

CEN

EN 751-2:1996

Blīvju materiāli metāliskiem veidgabaliem, kas saskaras ar 1., 2.un 3. tipa gāzēm un karstu ūdeni – 2. daļa: Necietējošie savienojumi

 

 

CEN

EN 751-3:1996

Blīvju materiāli metāliskiem veidgabaliem, kas saskaras ar 1., 2.un 3. tipa gāzēm un karstu ūdeni – 3. daļa: Līdzenas teflona (PTFE) lentes

 

 

EN 751-3:1996/AC:1997

 

 

CEN

EN 777-1:2009

Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 1. daļa: D sistēma. Drošums

EN 777-1:1999

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 777-2:2009

Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 1. daļa: E sistēma. Drošums

EN 777-2:1999

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 777-3:2009

Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 3. daļa: F sistēma. Drošums

EN 777-3:1999

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 777-4:2009

Pie griestiem piestiprināmās nemājsaimnieciskās vairākdegļu gāzessildītāju sistēmas ar siltumstarotājcaurulēm. 4. daļa: H sistēma. Drošums

EN 777-4:1999

2.1. piezīme

18.11.2009.

CEN

EN 778:2009

Piespiedkonvekcijas gāzessildītāji dzīvojamo māju telpu apsildei ar silto gaisu, kuru siltumatdeve nepārsniedz 70 kW, bez ventilatora, kas pievadītu degšanai vajadzīgo gaisu un/vai aizvadītu dūmgāzes

EN 778:1998

2.1. piezīme

6.5.2010.

CEN

EN 1020:2009

Piespiedkonvekcijas nemājsaimnieciskie gāzessildītāji telpu apsildei ar silto gaisu, kuru siltumatdeve nepārsniedz 300 kW, ar ventilatoru, kas pievada degšanai vajadzīgo gaisu un/vai aizvada dūmgāzes

EN 1020:1997

2.1. piezīme

31.5.2010.

CEN

EN 1106:2010

Manuāli regulējamie krāni gāzes dedzināšanas iekārtām

EN 1106:2001

2.1. piezīme

22.12.2010.

CEN

EN 1196:1998

Gāzes kaloriferi mājsaimniecībai un rūpniecībai – Papildus prasības kondensatoru tipa kaloriferiem

 

 

CEN

EN 1266:2002

Autonomi gāzapkures konvektori ar ventilatoru, kas palīdz pievadīt degšanai vajadzīgo gaisu un/vai aizvadīt dūmgāzes

 

 

EN 1266:2002/A1:2005

3. piezīme

28.2.2006.

CEN

EN 1319:2009

Piespiedkonvekcijas gāzessildītāji dzīvojamo māju telpu apsildei ar silto gaisu un ar piespiedu velkmes degļiem, kuru siltumatdeve nepārsniedz 70 kW

EN 1319:1998

2.1. piezīme

30.6.2010.

CEN

EN 1458-1:1999

Mājsaimniecībā lietojamās žāvētavas ar B22D un B23D tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 6 kW- 1. daļa: Drošība

 

 

CEN

EN 1458-2:1999

Mājsaimniecībā lietojamās žāvētavas ar B22D un B23D tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 6 kW- 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana

 

 

CEN

EN 1596:1998

Specifikācijas izlejamās sašķidrinātās naftas gāzes ierīcēm – Mobilie un portatīvie piespiedu apmaiņas tieši karsētie gaisa sildītāji, kas nav paredzēti mājsaimniecības lietošanai

 

 

EN 1596:1998/A1:2004

3. piezīme

10.12.2004.

CEN

EN 1643:2000

Gāzes degļu un gāzes iekārtu automātisko slēgvārstu pārbaudīšanas sistēmas

 

 

CEN

EN 1854:2010

Spiediena sensori gāzes degļiem un gāzes aparātiem

EN 1854:2006

2.1. piezīme

31.5.2012.

CEN

EN 12067-1:1998

Gāzes degļu un gāzes iekārtu gāze/gaiss attiecības kontrolierīces – 1. daļa: Pneimotipa ierīces

 

 

EN 12067-1:1998/A1:2003

3. piezīme

23.12.2003.

CEN

EN 12067-2:2004

Gāzes degļu un gāzes iekārtu gāze/gaiss attiecības kontrolierīces – 2. daļa: Elektroniskas ierīces

 

 

CEN

EN 12078:1998

Gāzes degļu un gāzes iekārtu nulles spiediena regulatori

 

 

CEN

EN 12244-1:1998

Ar gāzi karsējamas veļas mašīnas, kuru nominālā siltuma atdeve nepārsniedz 20 kW – 1. daļa: Drošība

 

 

CEN

EN 12244-2:1998

Ar gāzi karsējamas veļas mašīnas, kuru nominālā siltuma atdeve nepārsniedz 20 kW – 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana

 

 

CEN

EN 12309-1:1999

Gāzes absorbcijas un adsorbcijas gaisa kondicionēšanas ierīces un/vai termiskie sūkņi ar vidējo siltuma patēriņu, kas nepārsniedz 70 kW – 1. daļa: Drošība

 

 

CEN

EN 12309-2:2000

Gāzes absorbcijas un adsorbcijas gaisa kondicionēšanas ierīces un/vai termiskie sūkņi ar vidējo siltuma patēriņu, kas nepārsniedz 70 kW – 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana

 

 

CEN

EN 12669:2000

Karsta gaisa pūtējs ar tiešu gāzes sadedzināšanu siltumnīcām, kā arī papildus apkurei lauksaimniecības, rūpniecības un publiskās ēkās

 

 

CEN

EN 12752-1:1999

Žāvētavas ar B tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 20 kW – 1. daļa: Drošība

 

 

CEN

EN 12752-2:1999

Žāvētavas ar B tipa gāzes degli un nominālo siltuma padevi, kas nepārsniedz 20 kW – 2. daļa: Racionāla enerģijas lietošana

 

 

CEN

EN 12864:2001

Zemspiediena, neiestādāmie regulatori ar maksimālo izejas spiedienu ne vairāk kā 200 mbar, ar caurplūdi ne vairāk kā 4 kg/h un tiem pievienotās drošības ierīces butānam, propānam un to maisījumiem

 

 

EN 12864:2001/A1:2003

3. piezīme

10.12.2004.

EN 12864:2001/A2:2005

3. piezīme

28.2.2006.

EN 12864:2001/A3:2009

3. piezīme

28.2.2010.

CEN

EN 13278:2003

Autonomi telpu gāzessildītāji ar vaļēju degkameru

 

 

CEN

EN 13611:2007

Gāzes degļu un gāzes iekārtu drošības, kontroles un vadības ierīces. Vispārīgās prasības

EN 13611:2000

2.1. piezīme

31.5.2008.

CEN

EN 13785:2005+A1:2008

Standartā EN 12864 neietvertie regulatori ar caurplūdi ne vairāk kā 100 kg/h, ar maksimālo izejošo spiedienu ne vairāk kā 4 bar un tiem pievienotās drošuma ierīces butānam, propānam un to maisījumiem

EN 13785:2005

2.1. piezīme

5.6.2009.

CEN

EN 13786:2004+A1:2008

Butānam, propānam un to maisījumiem paredzētie automātiskie pārslēdzošie vārsti ar maksimālo izejošās plūsmas spiedienu ne vairāk kā 4 bar un ar caurplūdi ne vairāk kā 100 kg/h, kā arī tiem pievienotās drošuma ierīces

EN 13786:2004

2.1. piezīme

5.6.2009.

CEN

EN 13836:2006

Gāzes apkures katli – B tipa apkures katli ar nominālo siltuma atdevi virs 300 kW, bet nepārsniedz 1 000 kW

 

 

CEN

EN 14438:2006

Iebūvējamie gāzes degļa sildaparāti centralizētai vairāku telpu apkurei

 

 

CEN

EN 14543:2005+A1:2007

Sašķidrinātās naftasgāzes aparātu specifikācija – terašu sildierīces ar kupolu – Bezdūmvada starojumsildītāji āram vai labi vēdināmām telpām

EN 14543:2005

2.1. piezīme

24.5.2008.

CEN

EN 14829:2007

Autonomie bezdūmvadu gāzapkures aparāti ar nominālo siltumjaudu līdz 6 kW

 

 

CEN

EN 15033:2006

Ar sašķidrināto naftas gāzi kurināmi slēgtie karstā sanitārijas ūdens sildītāji transportlīdzekļiem un laivām

 

 

EN 15033:2006/AC:2008

 

 

1. piezīme:

Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow” – date of withdrawal), ko noteikusi Eiropas standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi.

2.1. piezīme:

Jaunajam (vai grozītajam) standartam ir tāda pati darbības joma kā aizstātajam standartam. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām.

2.2. piezīme:

Jaunajam standartam ir plašāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām.

2.3. piezīme:

Jaunajam standartam ir šaurāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā (daļēji) aizstātais standarts zaudē prezumpciju par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām un citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko attiecas jaunais standarts. Prezumpcija par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko joprojām attiecas (daļēji) aizstātais standarts, bet uz ko neattiecas jaunais standarts, paliek nemainīga.

3. piezīme:

Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām.

PIEZĪME:

Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1025/2012 (4) 27. pantam.

Eiropas standartizācijas organizācijas standartus pieņem angļu valodā (CEN un Cenelec standartus publicē arī franču un vācu valodā). Pēc tam valsts standartizācijas iestādes standartu nosaukumus tulko visās attiecīgajās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. Eiropas Komisija neuzņemas atbildību par to nosaukumu pareizību, kuri iesniegti publicēšanai Oficiālajā Vēstnesī.

Atsauces uz labojumiem “…/AC:YYYY” publicē tikai informācijai. Ar labojumu standarta tekstā novērš drukas, valodas vai līdzīgas kļūdas, un tas var attiekties uz Eiropas standartizācijas organizācijas pieņemtā standarta vienu vai vairākām valodu versijām (angļu, franču un/vai vācu valodu).

Atsauces numuru publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās.

Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem un citiem Eiropas standartiem ir pieejama:

http://ec.europa.eu/growth/single-market/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  OV L 81, 31.3.2016., 99. lpp.

(2)  OV L 330, 16.12.2009., 10. lpp.

(3)  ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:

CEN: Rue de la Science/Wetenschapsstraat 23, 1040 Bruxelles/Brussel, tālr. +32 2 550 08 11; fakss +32 2 550 08 19 (http://www.cen.eu)

Cenelec: Rue de la Science/Wetenschapsstraat 23, 1040 Bruxelles/Brussel, tālr. +32 2 550 08 11; fakss: +32 2 550 08 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tālr. +33 492 944200; fakss: +33 493 654716 (http://www.etsi.eu)

(4)  OV C 338, 27.9.2014., 31. lpp.


4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/19


Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse

(2018/C 118/06)

Image

Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus, lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā (1). Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar Eiropas Savienību noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas divu euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām divu euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.

Emitentvalsts : Itālija

Piemiņas monētas tematika : Itālijas Veselības ministrijas izveides 60. gadskārta

Dizainparauga apraksts : dizainparaugā ir alegoriski attēlota veselība kopā ar dažiem ministrijas darbības simboliem, proti, videi, pētniecībai, uzturam un medicīnai. Kreisajā pusē ir redzams Itālijas Republikas logotips “RI”; augšpusē ir redzama Romas monētu kaltuves zīme “R”; līdzās sievietes attēlam monētas apakšpusē ir redzami autores Silvijas Petrasi (Silvia Petrassi) iniciāļi. No kreisās puses uz labo pusi puslokā izvietots uzraksts “MINISTERO DELLA SALUTE” (Veselības ministrija) un gadskaitļi “1958–2018”.

Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga 12 zvaigznes.

Emisijas lēstais apjoms : 3 000 000 monētu

Emisijas datums : 2018. gada marts


(1)  Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.

(2)  Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

4.4.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 118/20


Komisijas paziņojums, kas publicēts saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu lietā AT.40461 – DE-DK Interconnector

(2018/C 118/07)

1.   Ievads

1.

Ja Komisija plāno pieņemt lēmumu, ar ko pieprasa pārkāpšanas izbeigšanu, un ja attiecīgās puses piedāvā uzņemties saistības, lai atbilstu prasībām, kuras tām paudusi Komisija savā sākotnējā vērtējumā, Komisija saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 (1) 9. pantu var ar lēmumu atzīt šo saistību saistošo spēku attiecībā uz uzņēmumiem. Šādu lēmumu var pieņemt uz noteiktu laika posmu, un tajā secina, ka Komisijas rīcībai vairs nav pamata. Atbilstīgi minētās regulas 27. panta 4. punktam Komisija publicē īsu lietas kopsavilkumu un saistību galveno saturu. Ieinteresētās personas savus apsvērumus var iesniegt Komisijas noteiktajā termiņā.

2.   Lietas kopsavilkums

2.

Komisija 2018. gada 19. martā pieņēma sākotnēju novērtējumu saskaņā ar 9. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. 1/2003 par iespējamu TenneT TSO GmbH (“TenneT”) veiktu Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 102. panta un EEZ līguma 54. panta pārkāpumu.

3.

Saskaņā ar Komisijas sākotnējo novērtējumu uzņēmumam TenneT ir dominējošs stāvoklis tirgū attiecībā uz elektroenerģijas pārvadi savā kontroles zonā. Komisija provizoriski secina, ka uzņēmums TenneT, iespējams, ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli šajā tirgū, pārkāpjot LESD 102. pantu un EEZ līguma 54. pantu, radot diskrimināciju starp tīkla lietotājiem atkarībā no to dzīvesvietas, kas rada iekšējā tirgus sadalīšanu.

4.

Komisija provizoriski secina, ka uzņēmums TenneT iekšzemes elektroenerģijas ražošanai nodrošina prioritāru piekļuvi savam tīklam, jo īpaši tajās stundās, kad ir augsta iekšzemes vēja elektroenerģijas ražošana, tādējādi ierobežojot piekļuvi elektroenerģijai, kas nodrošināta, izmantojot starpsavienotāju Rietumdānijā (DK1) (“DE-DK1 starpsavienotājs”). Lai to īstenotu, uzņēmums ļoti būtiski ierobežo pieejamās elektroenerģijas pārvades jaudu DE-DK1 starpsavienotājā. Komisija provizoriski secina, ka TenneT prakse var radīt šķēršļus brīvai elektroenerģijas plūsmai iekšējā tirgū.

3.   Piedāvāto saistību galvenais saturs

5.

TenneT nepiekrīt Komisijas sākotnējam novērtējumam. Tomēr, lai kliedētu Komisijas bažas par konkurenci, tas piekrita uzņemties saistības atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantam. Saistību svarīgāko elementu kopsavilkums ir šāds:

a)

TenneT dara pieejamu tirgū DE-DK1 starpsavienotāja maksimālo jaudu, kas atbilst tīkla drošas darbības drošuma standartiem. Jebkurā gadījumā TenneT piedāvās minimālo garantēto stundas jaudu 1 300 MW apmērā DE-DK1 starpsavienotājā. 1 300 MW līmenis tiks sasniegts īstenošanas posma laikā, kas nepārsniegs sešus mēnešus, kurā pašlaik pieejamā jauda katru mēnesi tiks palielināta par 120 MW, sākot no pirmās dienas otrajā mēnesī pēc tam, kad paziņots Komisijas lēmums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. pantu. Lai optimizētu pieejamo jaudu, TenneT izmantos kompensācijas tirdzniecību un pārdispečēšanu;

b)

TenneT varētu samazināt piedāvāto jaudu līdz mazākam apjomam nekā minimālais garantētais līmenis divos precīzi definētos izņēmuma apstākļos, proti, vai nu konkrētu kritisko tīkla elementu nepieejamība, kā uzskaitīts saistību pielikumā, vai ārkārtas situācija, ko izraisījusi i) nepietiekamas kompensācijas tirdzniecība vai pārdispečēšana, vai ii) citu tīkla operatoru lūgums sniegt palīdzību, lai garantētu apgādes drošību;

c)

abās izņēmuma situācijās, kad piedāvātā jauda var būt mazāka nekā minimālā garantētā stundas jauda, ierobežojums nedrīkst pārsniegt to, kas ir absolūti nepieciešams, lai TenneT nodrošinātu piegādes drošību. Turklāt, konkrētu kritisko tīkla elementu nepieejamības gadījumā, TenneT jebkurā gadījumā piedāvās vismaz 500 MW jaudu;

d)

saistību ilgums sāksies dienā, kad paziņots Komisijas lēmums saskaņā ar 9. pantu Regulā (EK) Nr. 1/2003, un paliks spēkā deviņus gadus. TenneT arī iecels pilnvaroto, kas uzraudzīs saistību ievērošanu.

6.

Ar šīm saistībām būtu mazinātas Komisijas bažas, nodrošinot, ka starpsavienotāja DE-DK1 maksimālā jauda tiks piedāvāta tirgū, ņemot vērā energoapgādes drošības likumīgus iemeslus. Minimālā garantētā stundas jauda 1 300 MW apmērā būs kā papildu nodrošinājums, kas ir ievērojams uzlabojums salīdzinājumā ar pašreizējo situāciju. Uz izmaksām, kas radušās TenneT, sniedzot minimālo garantēto stundas jaudu, netiks attiecināta izmaksu maksimālais slieksnis.

7.

Saistību pilns teksts angļu valodā ir publicēts Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.

4.   Aicinājums iesniegt piezīmes

8.

Ievērojot tirgus pārbaudes rezultātus, Komisija plāno pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 9. panta 1. punktu, ar ko iepriekš kopsavilkuma veidā sniegtās un Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē publicētās saistības atzīst par saistošām. Ja saistībās būs izdarītas būtiskas izmaiņas, tiks sākta jauna tirgus pārbaude.

9.

Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 27. panta 4. punktu aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt savus apsvērumus par ierosinātajām saistībām. Šajā sakarībā Komisija lūdz ieinteresētās trešās personas jo īpaši izteikt piezīmes par minimālo garantēto stundas jaudu un izņēmumiem attiecībā uz TenneT pienākumu to piedāvāt.

10.

Atbildes un piezīmes vēlams pamatot un minēt tajās attiecīgos faktus. Trešās personas arī tiek aicinātas sniegt piezīmes par citiem saistību aspektiem. Ja konstatējat problēmu saistībā ar kādu ierosināto saistību daļu, lūdzam ierosināt iespējamo risinājumu.

11.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc šīs publikācijas datuma. Ieinteresētās trešās personas tiek lūgtas iesniegt arī savu piezīmju nekonfidenciālu versiju, kurā informācija, ko tās uzskata par komercnoslēpumiem un cita veida konfidenciālu informāciju, ir svītrota un attiecīgi aizstāta ar nekonfidenciālu kopsavilkumu vai ar vārdiem “komercnoslēpumi” vai “konfidenciāli”.

12.

Apsvērumus ar atsauces numuru AT.40461 – DE-DK Interconnector vai nu pa e-pastu (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), vai faksu (+32 22950128) vai pa pastu uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā (OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.). No 2009. gada 1. decembra EK līguma 81. un 82. pants kļuva attiecīgi par LESD 101. un 102. pantu. Abi tiesību normu pāri ir saturiski identiski. Šajā paziņojumā atsauces uz LESD 101. un 102. pantu vajadzības gadījumā jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 81. un 82. pantu.