ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 234

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

60. gadagājums
2017. gada 20. jūlijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2017/C 234/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.8550 – USSL / Goldman Sachs / Redexis Gas) ( 1 )

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2017/C 234/02

Euro maiņas kurss

2

 

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

2017/C 234/03

Kopsavilkums Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinumam par priekšlikumu regulai par privāto dzīvi un elektroniskajiem sakariem (E-privātuma regula)

3


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2017/C 234/04

Paziņojums par konkrētu Turcijas izcelsmes varavīksnes foreļu importam noteikto kompensācijas pasākumu daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu

6

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2017/C 234/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8575 – OTPP / AIMCo / Borealis / KIA / LCY) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

13

2017/C 234/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.8553 – Banco Santander / Banco Popular Group) ( 1 )

14


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

20.7.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 234/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.8550 – USSL / Goldman Sachs / Redexis Gas)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 234/01)

Komisija 2017. gada 13. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32017M8550. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

20.7.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 234/2


Euro maiņas kurss (1)

2017. gada 19. jūlijs

(2017/C 234/02)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,1533

JPY

Japānas jena

129,03

DKK

Dānijas krona

7,4369

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88485

SEK

Zviedrijas krona

9,5598

CHF

Šveices franks

1,0994

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

9,3018

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

26,035

HUF

Ungārijas forints

306,42

PLN

Polijas zlots

4,2127

RON

Rumānijas leja

4,5670

TRY

Turcijas lira

4,0576

AUD

Austrālijas dolārs

1,4532

CAD

Kanādas dolārs

1,4540

HKD

Hongkongas dolārs

9,0059

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,5640

SGD

Singapūras dolārs

1,5773

KRW

Dienvidkorejas vona

1 294,27

ZAR

Dienvidāfrikas rands

14,8896

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,7889

HRK

Horvātijas kuna

7,4143

IDR

Indonēzijas rūpija

15 359,65

MYR

Malaizijas ringits

4,9436

PHP

Filipīnu peso

58,633

RUB

Krievijas rublis

68,0915

THB

Taizemes bāts

38,751

BRL

Brazīlijas reāls

3,6432

MXN

Meksikas peso

20,1750

INR

Indijas rūpija

74,1515


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

20.7.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 234/3


Kopsavilkums Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinumam par priekšlikumu regulai par privāto dzīvi un elektroniskajiem sakariem (E-privātuma regula)

(Pilns šā atzinuma teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU tīmekļa vietnē www.edps.europa.eu)

(2017/C 234/03)

Atzinumā ir sniegta EDAU nostāja par priekšlikumu regulai par privāto dzīvi un elektroniskajiem sakariem, ar kuru tiks atcelta un aizstāta E-privātuma direktīva.

ES privātās dzīves un datu aizsardzības sistēma būtu nepilnīga bez E-privātuma regulas. Lai arī GDPR – Vispārīgā datu aizsardzības regula – ir teicams sasniegums, ir nepieciešams īpašs juridisks instruments, ar ko aizsargāt tiesības uz privāto dzīvi, kas nostiprinātas Pamattiesību hartas 7. pantā, un būtiska to sastāvdaļa ir sakaru konfidencialitāte. Tāpēc EDAU atzinīgi vērtē un atbalsta priekšlikumu, kam ir tieši šāds mērķis. Tāpat EDAU atbalsta juridiskā instrumenta izvēli, proti, regulu, kas būs tieši piemērojama un veicinās plašāku saskaņotību un konsekvenci. Tas atzinīgi vērtē vēlmi nodrošināt augstu aizsardzības līmeni gan attiecībā uz saturu, gan metadatiem un atbalsta mērķi paplašināt konfidencialitātes pienākumus, aptverot lielāku pakalpojumu klāstu, tostarp tā dēvētos “over the top” (OTT) pakalpojumus, kas atspoguļo tehnoloģisko progresu. Tāpat tas uzskata, ka lēmums piešķirt īstenošanas pilnvaras tikai datu aizsardzības iestādēm un sadarbības un konsekvenču mehānismu pieejamība paredzamajā Eiropas Datu aizsardzības kolēģijā (EDAK) veicinās konsekventāku un efektīvāku īstenošanu visā ES.

Vienlaikus EDAU pauž bažas par to, vai priekšlikums pašreizējā redakcijā spēs pildīt solījumu nodrošināt augstu privātās dzīves aizsardzības līmeni elektroniskajos sakaros. Ir nepieciešams jauns e-privātuma tiesiskais regulējums, taču tam ir jābūt viedākam, skaidrākam un spēcīgākam. Joprojām ir daudz darāmā: priekšlikumā iekļauto noteikumu sarežģītība ir biedējoša. Sakari ir iedalīti metadatos, satura datos, termināla iekārtu emitētajos datos. Uz katru attiecas atšķirīgs konfidencialitātes līmenis un dažādi izņēmumi. Šī sarežģītība var būt saistīta ar, iespējams, neparedzētu aizsardzības nepilnību risku.

Vairums definīciju, uz ko balstās priekšlikums, tiks pārrunātas un lēmumi par tām tiks pieņemti cita juridiskā instrumenta kontekstā, proti, Eiropas Elektronisko sakaru kodeksā. Pašreiz nav tiesiski pamatoti tik cieši sasaistīt abus instrumentus, un konkurences un uz tirgu vērstās definīcijas, kas paredzētas kodeksā, gluži vienkārši nav piemērotas to pielietojumam pamattiesību kontekstā. Tāpēc EDAU aicina iekļaut nepieciešamo definīciju klāstu E-privātuma regulā, ņemot vērā paredzēto piemērošanas jomu un mērķus.

Tāpat ir jāpievērš īpaša uzmanība elektronisko sakaru datu apstrādei, ko veic pārziņi, kas nav elektronisko sakaru pakalpojumu sniedzēji. Papildu aizsardzības pasākumi, kas piedāvāti sakaru datiem, būtu bezjēdzīgi, ja tos varētu vienkārši apiet, piemēram, nododot datus trešām pusēm. Tāpat ir jānodrošina, ka E-privātuma noteikumi nepieļauj aizsardzības standartu, kas ir zemāks par GDPR noteikto standartu. Piemēram, piekrišanai ir jābūt patiesai, lietotājiem piedāvājot brīvu izvēli, kā tas noteikts saskaņā ar GDPR. Vairs nedrīkst būt “izsekošanas sienas”. Turklāt jaunajiem noteikumiem ir jāizvirza stingras integrētas privātās dzīves un privātās dzīves pēc noklusējuma prasības. Visbeidzot, šajā atzinumā EDAU pievēršas arī citiem aktuāliem jautājumiem, tostarp tiesību piemērošanas jomas ierobežojumiem.

1.   IEVADS UN PAMATINFORMĀCIJA

Šis atzinums (atzinums) sagatavots, atbildot uz Eiropas Komisijas (Komisijas) pieprasījumu Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam (EDAU), kas ir uzraudzības iestāde un neatkarīga padomdevēja struktūra, sniegt atzinumu par priekšlikumu regulai par privāto dzīvi un elektroniskajiem sakariem (1) (priekšlikums). Priekšlikuma mērķis ir atcelt un aizstāt Direktīvu 2002/58/EK par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju (E-privātuma direktīvu) (2). Komisija arī pieprasīja 29. panta datu aizsardzības darba grupas atzinumu, kurā EDAU sniedza ieguldījumu kā pilntiesīgs loceklis (3).

Šis atzinums izriet no sākotnējā atzinuma 5/2016 par E-privātuma direktīvas (2002/58/EK) pārskatīšanu (4), pieņemts 2016. gada 22. jūlijā. EDAU var sniegt arī papildu ieteikumus likumdošanas procedūras turpmākajos posmos.

Priekšlikums ir viena no digitālā vienotā tirgus stratēģijas (5) galvenajām iniciatīvām, kuras nolūks ir pastiprināt uzticēšanos digitālajiem pakalpojumiem ES un to drošību, koncentrējoties uz augsta līmeņa aizsardzības nodrošināšanu iedzīvotājiem un vienlīdzīgu konkurences apstākļu sniegšanu visiem tirgus dalībniekiem ES.

Priekšlikuma nolūks ir modernizēt un aktualizēt E-privātuma direktīvu, to veidojot par daļu no plašākiem centieniem nodrošināt saistītu un saskaņotu tiesisko regulējumu datu aizsardzībai Eiropā. E-privātuma direktīva konkretizē un papildina Direktīvu 95/46/EK (6), kuru aizstās nesen pieņemtā Vispārīgā datu aizsardzības regula (GDPR) (7).

Pirmkārt, 2. sadaļā EDAU sniedz galveno novērojumu kopsavilkumu par priekšlikumu, koncentrējoties uz priekšlikuma pozitīvajiem aspektiem. Otrkārt, 3. sadaļā tas aktualizē pārējos būtiskos jautājumus un sniedz ieteikumus to risināšanai. Papildu jautājumi un ieteikumi turpmākiem uzlabojumiem ir sniegti šā atzinuma pielikumā, kurā priekšlikums ir iztirzāts sīkāk. Atrisinot šajā atzinumā un tā pielikumā aktualizētos jautājumus un turpinot E-privātuma regulas teksta uzlabošanu, ne tikai tiks nodrošināta labāka aizsardzība galalietotājiem un citiem ietekmētajiem datu subjektiem, bet tiks radīta arī lielāka tiesiskā drošība visām iesaistītajām pusēm.

4.   SECINĀJUMI

EDAU atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu par modernizētu, aktualizētu un stiprinātu E-privātuma regulu. Tas piekrīt uzskatam, ka nepārtraukti ir nepieciešams ieviest īpašus noteikumus, lai aizsargātu elektronisko sakaru konfidencialitāti un drošību ES, kā arī pastiprināt un precizēt GDPR prasības. Tāpat tas uzskata, ka ir nepieciešams vienkāršs, mērķtiecīgs un tehnoloģiski neitrāls tiesiskais regulējums, kas tuvākajā nākotnē nodrošinās spēcīgu, viedu un efektīvu aizsardzību.

EDAU atzinīgi vērtē pausto vēlmi nodrošināt augstu aizsardzības līmeni gan attiecībā uz satura datiem, gan metadatiem, īpaši uzsverot 2.1. sadaļā izklāstītos galvenos pozitīvos elementus.

Lai arī EDAU atzinīgi vērtē priekšlikumu, tam vēl arvien ir bažas par vairākiem noteikumiem, kas rada risku mazināt Komisijas nolūku nodrošināt augstu privātās dzīves aizsardzības līmeni elektroniskajos sakaros. Īpaši EDAU ir šādas galvenās bažas:

priekšlikumā ietvertās definīcijas nedrīkst būt atkarīgas no citas likumdošanas procedūras attiecībā uz direktīvu, ar ko izveido Eiropas elektronisko sakaru kodeksu (8) (EEKK priekšlikums),

ir jāuzlabo regulējums par galalietotāju piekrišanu. Piekrišana ir nepieciešama no personām, kas lieto pakalpojumus, neatkarīgi no tā, vai tās uz pakalpojumiem ir vai nav pierakstījušās, kā arī no visām sakaru pusēm. Turklāt datu subjektiem, kas nav sakaru puses, arī ir jābūt aizsargātiem,

ir jānodrošina, ka saiknē starp GDPR un E-privātuma regulu nav vājo vietu attiecībā uz personas datu aizsardzību. Personas datus kas apkopoti, balstoties uz galalietotāja piekrišanu vai citu tiesisku pamatojumu saskaņā ar E-privātuma regulu, nedrīkst secīgi papildus apstrādāt ārpus šādas piekrišanas vai izņēmuma uz tiesiska pamata, kas citādi būtu pieejami saskaņā ar GDPR, taču ne saskaņā ar E-privātuma regulu,

priekšlikumam trūkst vēriena attiecībā uz tā dēvētajām “izsekošanas sienām” (dēvētām arī par “sīkdatņu sienām”). Piekļuvi tīmekļa vietnēm nevar padarīt atkarīgu no piespiedu “piekrišanas” izsekošanai dažādās tīmekļa vietnēs. Proti, EDAU aicina likumdevējus nodrošināt, ka brīvprātīgi tiek sniegta īsta piekrišana,

priekšlikumā netiek nodrošināts, ka pārlūkprogramma (un cits programmnodrošinājums, kas ir pieejams tirgū un ļauj īstenot elektroniskos sakarus) pēc noklusējuma tiks iestatīta tā, lai novērstu personu digitālās pēdas nospieduma izsekošanu,

izņēmumi no termināla iekārtu atrašanās vietas izsekošanas ir pārāk plaši, un tiem trūkst atbilstoši aizsardzības pasākumi,

priekšlikumā ir paredzēta iespēja dalībvalstīm ieviest ierobežojumus; tiem ir nepieciešami īpaši aizsardzības pasākumi.

Šie galvenie jautājumi, kā arī ieteikumi to risināšanai ir izklāstīti šajā atzinumā. Papildus vispārējiem komentāriem un galvenajiem jautājumiem, kas izklāstīti atzinuma pamattekstā, EDAU pielikumā piedāvā arī papildu – un reizēm tehniskākus – komentārus un ieteikumus par priekšlikumu, proti, lai veicinātu likumdevēju un citu tādu iesaistīto pušu darbu, kas vēlas pilnveidot tekstu likumdošanas procesa gaitā. Visbeidzot uzsveram to, cik svarīgi likumdevējiem ir ātri apstrādāt šos dokumentus, lai nodrošinātu, ka E-privātuma regula tiktu piemērota, kā paredzēts, 2018. gada 25. maijā – datumā, kad tiks piemērota arī pati GDPR.

Pieaug saziņas konfidencialitātes nozīmība, kā tas noteikts Hartas 7. pantā, un tas notiek vienlaicīgi ar elektroniskās saziņas pieaugošo nozīmi mūsu sabiedrībā un ekonomikā. Šajā atzinumā norādītajām garantijām ir svarīga nozīme, nodrošinot to Komisijas ilgtermiņa stratēģijas mērķu veiksmīgu sasniegšanu, kuri norādīti digitālā vienotā tirgus stratēģijā.

Briselē, 2017. gada 24. aprīlī

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs

Giovanni BUTTARELLI


(1)  Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par privātās dzīves neaizskaramību un personas datu aizsardzību elektronisko sakaru jomā un ar ko atceļ Direktīvu 2002/58/EK (regula par privāto dzīvi un elektroniskajiem sakariem), COM(2017) 10 final, 2017/0003 (COD).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 12. jūlija Direktīva 2002/58/EK par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).

(3)  29. panta datu aizsardzības darba grupas atzinums 1/2017 par priekšlikumu regulai par E-privātuma regulu (2002/58/EK) (WP247), pieņemts 2017. gada 4. aprīlī. Sk. arī 29. panta datu aizsardzības darba grupas atzinumu 3/2016 par E-privātuma direktīvas (2002/58/EK) (WP240) novērtēšanu un pārskatīšanu, pieņemts 2016. gada 19. jūlijā.

(4)  Sk. https://secure.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2016/16-07-22_Opinion_ePrivacy_EN.pdf

(5)  Digitālā vienotā tirgus stratēģija Eiropai, Komisijas 2015. gada 6. maija paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai (COM(2015) 192, final), avots pieejams tīmekļa vietnē: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52015DC0192&from=EN

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regula (ES) 2016/679 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(8)  priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko izveido Eiropas elektronisko sakaru kodeksu, COM(2016) 590 final/2, 2016/0288(COD), 12.10.2016.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

20.7.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 234/6


Paziņojums par konkrētu Turcijas izcelsmes varavīksnes foreļu importam noteikto kompensācijas pasākumu daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu

(2017/C 234/04)

Eiropas Komisija (“Komisija”) ir saņēmusi pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārskatīšanu saskaņā ar 19. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulā (ES) 2016/1037 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“antisubsidēšanas pamatregula”).

1.   Pārskatīšanas pieprasījums

Egejas jūras eksportētāju apvienība (“pieprasījuma iesniedzējs”) Turcijas (“attiecīgā valsts”) varavīksnes foreļu ražotāju/eksportētāju vārdā iesniedza pārskatīšanas pieprasījumu.

2.   Pārskatāmais ražojums

Ražojums, uz kuru attiecas šī pārskatīšana, ir varavīksnes foreles (Oncorhynchus mykiss).

dzīvas, kas katra sver 1,2 kg vai mazāk, vai

svaigas, atdzesētas, saldētas un/vai kūpinātas:

veselas (ar galvu), ar žaunām vai bez tām, ķidātas vai neķidātas, kas katra sver 1,2 kg vai mazāk, vai

bez galvas, ar žaunām vai bez tām, ķidātas vai neķidātas, kas katra sver 1 kg vai mazāk, vai

to filejas, kas katra sver 400 g vai mazāk,

ar izcelsmi Turcijā, patlaban klasificētas ar KN kodiem ex 0301 91 90, ex 0302 11 80, ex 0303 14 90, ex 0304 42 90, ex 0304 82 90 un ex 0305 43 00 (Taric kodi 0301919011, 0302118011, 0303149011, 0304429010, 0304829010 un 0305430011) (“pārskatāmais ražojums”).

3.   Spēkā esošie pasākumi

Patlaban ir spēkā galīgais kompensācijas maksājums, kas noteikts ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/309 (2).

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka turpmāk attiecīgā ražojuma importam, lai neitralizētu kompensējamo subsidēšanu, vairs nav nepieciešams piemērot pasākums pašreizējā apmērā. Šajā ziņā pieprasījuma iesniedzējs ir sniedzis pietiekamus pierādījumus, kas liecina, ka ir ievērojami mainījusies ražotājiem par kilogramu saražoto varavīksnes foreļu piešķirto tiešo subsīdiju struktūra un īstenošanas noteikumi. Saskaņā ar jaunajiem noteikumiem tiesības uz subsīdiju daudz ātrāk sasniedz robežu un par saražoto daudzumu, kas pārsniedz šo robežu, subsīdijas vairs netiek piešķirtas. Tāpēc šo izmaiņu dēļ ievērojami samazinājies subsīdijas apjoms, ko saņem jo īpaši lielie pārskatāmā ražojuma ražotāji eksportētāji.

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskata, ka ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, ka apstākļi attiecībā uz subsidēšanu ir ievērojami mainījušies, ka šīs pārmaiņas ir ilglaicīgas un tāpēc pasākumi būtu jāpārskata.

4.   Procedūra

Pēc dalībvalstu informēšanas konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, kas pamato daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu, kas attiektos tikai uz subsidēšanas pārbaudi, Komisija saskaņā ar pamatregulas 19. pantu sāk pārskatīšanu. Pārskatīšanas nolūks ir noteikt, vai kompensējamās subsīdijas neitralizēšanai vēl aizvien nepieciešams noteikt pasākumus.

Pēc pārskatīšanas var būt nepieciešams grozīt maksājuma likmi, kas noteikta konkrētu Turcijas izcelsmes varavīksnes foreļu importam.

Turcijas valdība ir uzaicināta uz apspriešanos.

4.1.    Procedūra, kurā noteic nepieciešamību pēc pasākumu turpmākas noteikšanas

Komisijas veiktajā izmeklēšanā ir aicināti piedalīties pārskatāmā ražojuma ražotāji eksportētāji (3) no Turcijas, kā arī attiecīgās valsts iestādes.

Izmeklēšana attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem

Procedūra izmeklējamo Turcijas ražotāju eksportētāju atlasei

a)   Atlase

Ņemot vērā, ka šajā procedūrā varētu būt iesaistīts liels skaits Turcijas ražotāju eksportētāju, un lai izmeklēšanu pabeigtu tiesību aktos noteiktajā termiņā, Komisija var ierobežot izmeklējamo ražotāju eksportētāju skaitu, no pietiekama skaita ražotāju veidojot izlasi (šo procesu sauc arī par “atlasi”). Atlasi veic saskaņā ar pamatregulas 27. pantu.

Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga atlase, un vajadzības gadījumā veidot izlasi, visi ražotāji eksportētāji vai pārstāvji, kas darbojas to vārdā, ar šo tiek aicināti pieteikties Komisijā. Ja vien nav norādīts citādi, minētajām personām tas jāizdara 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, sniedzot Komisijai šā paziņojuma pielikumā noteikto informāciju par savu uzņēmumu vai uzņēmumiem.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu ražotāju eksportētāju atlasei, tā sazināsies arī ar Turcijas iestādēm un var sazināties ar visām zināmajām ražotāju eksportētāju apvienībām.

Visām ieinteresētajām personām, kuras vēlas sniegt izlases izveidei svarīgu informāciju, izņemot iepriekš pieprasīto informāciju, tas jāizdara 21 dienas laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi.

Ja ir vajadzīga izlase, tad ražotājus eksportētājus var atlasīt, ņemot vērā uz Savienību eksportēto lielāko reprezentatīvo apjomu, ko paredzētajā termiņā iespējams izmeklēt. Visiem zināmajiem ražotājiem eksportētājiem, attiecīgās valsts iestādēm un ražotāju eksportētāju apvienībām vajadzības gadījumā ar attiecīgās valsts iestāžu starpniecību Komisija paziņos, kuri uzņēmumi ir atlasīti.

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, tā nosūtīs anketas izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem, visām zināmajām ražotāju eksportētāju apvienībām un attiecīgās valsts iestādēm.

Visiem izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots par iekļaušanu izlasē, ja vien nav norādīts citādi, būs jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem.

Neskarot pamatregulas 28. panta piemērošanu, uzņēmumi, kuri piekrituši iespējamai iekļaušanai izlasē, taču tajā nav iekļauti, tiks uzskatīti par uzņēmumiem, kas sadarbojās (“izlasē neiekļautie ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās”). Neskarot šā punkta b) apakšpunktu, kompensācijas maksājums, kuru varētu piemērot importam, ko veikuši izlasē neiekļautie ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, nepārsniegs vidējos svērtos subsidēšanas apjomus, kas noteikts izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem (4).

b)   Individuālā subsīdijas starpība izlasē neiekļautajiem uzņēmumiem

Izlasē neiekļautie ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, saskaņā ar pamatregulas 27. panta 3. punktu var pieprasīt, lai Komisija tiem noteiktu individuālo subsīdijas apjomu. Ražotājiem eksportētājiem, kuri vēlas pieprasīt individuālo subsīdijas starpību, jāpieprasa anketa un pienācīgi aizpildīta tā jānosūta atpakaļ 37 dienu laikā no dienas, kad paziņots par iekļaušanu izlasē, ja vien nav norādīts citādi.

Tomēr ražotājiem eksportētājiem, kuri pieprasa individuālo subsīdijas apjomu, jāzina, ka Komisija var pieņemt lēmumu noraidīt individuālā subsīdijas apjoma pieprasījumu, ja, piemēram, ražotāju eksportētāju skaits ir tik liels, ka šāda noteikšana būtu pārmērīgi apgrūtinoša un kavētu laikus pabeigt izmeklēšanu.

4.2.    Cita rakstiski sniedzama informācija

Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šā paziņojuma noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 37 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4.3.    Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti

Visas ieinteresētās personas var pieprasīt, lai tās uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar attiecīgajām personām.

4.4.    Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai

Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Limited (5). Ikviens lūgums ievērot konfidencialitāti ir pienācīgi jāpamato.

Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Limited”, saskaņā ar pamatregulas 29. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja ieinteresētā persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formā un kvalitātē, šādu informāciju var neņemt vērā.

Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus, tostarp skenētās pilnvaras un izziņas, iesniegt pa e-pastu, savukārt liela apjoma atbildes CD-ROM vai DVD iesniedz personīgi vai nosūta pa pastu ar ierakstītu vēstuli. Ja ieinteresētās personas atbild pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un ir jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekšminētajās instrukcijās par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, tostarp principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai.

Komisijas adrese sarakstei

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: trade_trout_review@ec.europa.eu

5.   Nesadarbošanās

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 28. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.

Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 28. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

6.   Uzklausīšanas amatpersona

Ieinteresētās personas var lūgt Tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.

Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākumposmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar ieinteresētajām personām.

Lai tiktu pārstāvēti dažādi viedokļi un piedāvāti atspēkojoši argumenti par jautājumiem, kas saistīti ar izmeklēšanu, uzklausīšanas amatpersona nodrošinās arī iespēju piedalīties uzklausīšanā, kurā iesaistītas attiecīgās personas.

Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

7.   Izmeklēšanas grafiks

Izmeklēšana atbilstīgi pamatregulas 22. panta 1. punktam tiks pabeigta 15 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

8.   Personas datu apstrāde

Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (6).


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.

(2)  Komisijas 2015. gada 26. februāra Īstenošanas regula (ES) 2015/309, ar kuru uzliek galīgo kompensācijas maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas uzlikts konkrētu Turcijas izcelsmes varavīksnes foreļu importam (OV L 56, 27.2.2015., 12. lpp.).

(3)  Ražotājs eksportētājs ir attiecīgās valstu uzņēmums, kas ražo izmeklējamo ražojumu un tieši vai ar trešās personas starpniecību eksportē to uz Savienības tirgu, ieskaitot visus saistītos uzņēmumus, kuri piedalās pārskatāmā ražojuma ražošanā, pārdošanā iekšzemes tirgū vai eksportēšanā.

(4)  Saskaņā ar pamatregulas 15. panta 3. punktu neņem vērā ne nulles un minimālos kompensējamo subsīdiju apjomus, ne arī kompensējamo subsīdiju apjomus, kas noteikti apstākļos, kuri minēti pamatregulas 28. pantā.

(5)  Dokumentu ar norādi “Limited” uzskata par konfidenciālu atbilstīgi 29. pantam Regulā (ES) 2016/1037 (OV L 176, 30.6.2016., 55. lpp.) un 12. pantam PTO Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem. Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

(6)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

Image

Teksts attēlu

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

20.7.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 234/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8575 – OTPP / AIMCo / Borealis / KIA / LCY)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 234/05)

1.

Komisija 2017. gada 13. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Ontario Teachers' Pension Plan Board (OTPP, Kanāda), Alberta Investment Management Corporation (AIMCo, Kanāda), Borealis European Holdings (Borealis, Nīderlande) un Kuwait Investment Authority (KIA, Kuveita) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu London City Airport (LCY, Apvienotā Karaliste), grozot LCY akcionāru nolīgumu.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

—    OTPP : pensijas ienākumu pārvaldība un pensiju plāna aktīvu ieguldījumu veikšana aptuveni 318 000 Ontārio provincē (Kanāda) strādājošo un pensionēto skolotāju vārdā,

—    AIMCo : institucionāls ieguldījumu pārvaldnieks,

—    Borealis : uzņēmumam Ontario Municipal Employees Retirement System Administration Corporation (OMERS) piederošs infrastruktūras pārvaldītājs, kurš darbojas vienīgi OMERS uzdevumā un pārvalda diversificētu globālu ieguldījumu portfeli, kas ietver akcijas un obligācijas, kā arī nekustamos īpašumus, infrastruktūras objektus un ieguldījumus privātkapitālā; Borealis aptuveni 1 000 Kanādas Ontārio provincē reģistrētu darba devēju vārdā šo ieguldījumu portfeli pārvalda par labu vairāk nekā 470 000 darba ņēmēju un pensionāru,

—    KIA : globāla mēroga ieguldītājs, kas veic ieguldījumus visās galvenajās ģeogrāfiskajās teritorijās un aktīvu kategorijās, tostarp akcijās, fiksēta ienākuma vērtspapīros, valsts parādzīmēs, privātkapitālā un nekustamajā īpašumā,

—    LCY : komerciāla lidosta Londonā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši šajā paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauci M.8575 – OTPP / AIMCo / Borealis / KIA / LCY uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


20.7.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 234/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.8553 – Banco Santander / Banco Popular Group)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 234/06)

1.

Komisija 2017. gada 14. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Banco Santander, S.A. (“Santander”, Spānija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Banco Popular Español S.A. (“BPE”, Spānija), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Santander sniedz banku pakalpojumus, ar naudas līdzekļu pārvaldību saistītus pakalpojumus un apdrošināšanas pakalpojumus un ir starptautiskas banku un finanšu uzņēmumu grupas mātesuzņēmums, kas galvenokārt darbojas Spānijā un citās Eiropas valstīs, tostarp Portugālē un Apvienotajā Karalistē, kā arī Latīņamerikā un Amerikas Savienotajās Valstīs,

BPE ir BPE grupas mātesuzņēmums; BPE grupu veido šādas finanšu sabiedrības: Banco Pastor, BPE Banca Privada, TotalBank un Banco BPE Portugal. Uzņēmumam BPE pieder arī daļas uzņēmumos Targobank un WiZink. BPE gan Spānijā, gan Portugālē sniedz banku pakalpojumus, kā arī apdrošināšanas pakalpojumus. BPE ir iekļauts Madrides, Barselonas, Bilbao un Valensijas biržas sarakstos.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauci M.8553 – Banco Santander / Banco Popular Group uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).