ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
58. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2015/C 232/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7658 – Platinum Equity / WFS Global Holding) ( 1 ) |
|
2015/C 232/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7660 – KKR/Ursa) ( 1 ) |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Padome |
|
2015/C 232/03 |
||
|
Eiropas Komisija |
|
2015/C 232/04 |
||
2015/C 232/05 |
||
|
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs |
|
2015/C 232/06 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2015/C 232/07 |
||
|
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU |
|
|
EBTA Uzraudzības iestāde |
|
2015/C 232/08 |
Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē |
|
2015/C 232/09 |
Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē |
|
2015/C 232/10 |
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2015/C 232/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7642 – Banque publique d’investissement / CNIM / SUNCNIM) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2015/C 232/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7669 – Lion Capital / Aryzta / Picard Groupe) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.7658 – Platinum Equity / WFS Global Holding)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 232/01)
Komisija 2015. gada 8. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32015M7658. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.7660 – KKR/Ursa)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 232/02)
Komisija 2015. gada 8. jūlijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32015M7660. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Padome
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/2 |
PADOMES LĒMUMS
(2015. gada 14. jūlijs),
ar ko atjauno Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdi
(2015/C 232/03)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 337/75 (1975. gada 10. februāris), ar ko izveido Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centru (1), un jo īpaši tās 4. pantu,
ņemot vērā savu pārstāvju kandidātu sarakstus, ko dalībvalstu valdības ir nosūtījušas Padomei, un darba devēju un darba ņēmēju pārstāvju kandidātu sarakstu, ko Komisija nosūtījusi Padomei,
tā kā:
(1) |
Padome ar 2012. gada 16. jūlija lēmumu (2) un 2012. gada 27. novembra lēmumu (3) iecēla Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļus uz laikposmu no 2012. gada 18. septembra līdz 2015. gada 17. septembrim. |
(2) |
Šā centra valdes locekļi būtu jāieceļ uz trīs gadiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Vienīgais pants
Ar šo turpmāk minētās personas ir ieceltas par Eiropas Profesionālās izglītības attīstības centra valdes locekļiem uz laikposmu no 2015. gada 18. septembra līdz 2018. gada 17. septembrim:
I. VALDĪBU PĀRSTĀVJI
Beļģija (pēc rotācijas) |
Flāmu kopiena – Micheline SCHEYS kundze Franču kopiena – Guibert DEBROUX kungs |
Bulgārija |
Emilia VALCHOVSKA kundze |
Čehijas Republika |
Marta STARÁ kundze |
Dānija |
Lars MORTENSEN kungs |
Vācija |
Peter THIELE kungs |
Igaunija |
Rita SIILIVASK kundze |
Īrija |
John MC GRATH kungs |
Grieķija |
Dimitrios CHASAPIS kungs |
Spānija |
Soledad IGLESIAS JIMÉNEZ kundze |
Francija |
Marianne DE BRUNHOFF kundze |
Horvātija |
Katarina GRGEC kundze |
Itālija |
Marinella COLUCCI kundze |
Kipra |
George PANAYIDES kungs |
Latvija |
Inta ŠUSTAS kundze |
Lietuva |
Saulius ZYBARTAS kungs |
Luksemburga |
Antonio DE CAROLIS kungs |
Ungārija |
László ODROBINA kungs |
Malta |
Ing. Vince MAIONE |
Nīderlande |
Peter van IJSSELMUIDEN kungs |
Austrija |
Reinhard NÖBAUER kungs |
Polija |
Piotr BARTOSIAK kungs |
Portugāle |
Isilda FERNANDES kundze |
Rumānija |
Gabriela CIOBANU kundze |
Slovēnija |
PhD Slavica ČERNOŠA kundze |
Slovākija |
Juraj VANTUCH kungs |
Somija |
Tarja RIIHIMÄKI kundze |
Zviedrija |
Carina LINDEN kundze |
Apvienotā Karaliste |
Ian PEGG kungs |
II. DARBA ŅĒMĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
Beļģija |
Jan VERCAMST kungs |
Bulgārija |
Yuliya SIMEONOVA kundze |
Čehijas Republika |
Petr PEČENKA kungs |
Dānija |
Erik SCHMIDT kungs |
Vācija |
MARIO PATUZZI kungs |
Igaunija |
Kaja TOOMSALU kundze |
Īrija |
Frank VAUGHAN kungs |
Grieķija |
Andreas STOIMENIDIS kungs |
Spānija |
Yolanda PONCE SANZ kundze |
Francija |
Laurence MARTIN kundze |
Horvātija |
Dijana ŠOBOTA kundze |
Itālija |
Milena MICHELETTI kundze |
Kipra |
Nicos NICOLAOU kungs |
Latvija |
Ruta PORNIECES kundze |
Lietuva |
Tatjana BABRAUSKIENE kundze |
Luksemburga |
Jean-Claude REDING kungs |
Ungārija |
|
Malta |
Kevin BONELLO kungs |
Nīderlande |
Isabel COENEN kundze |
Austrija |
Alexander PRISCHL kungs |
Polija |
Dagmara IWANCIW kundze |
Portugāle |
Hugo DIONÍSIO kungs |
Rumānija |
Gheorghe SIMION kungs |
Slovēnija |
Anton ROZMAN kungs |
Slovākija |
Bernard ŠIŠKA kungs |
Somija |
Kirsi RASINAHO kundze |
Zviedrija |
German BENDER kungs |
Apvienotā Karaliste |
Kirsi-Marja KEKKI kundze |
III. DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI
Beļģija |
Jan DELFOSSE kungs |
Bulgārija |
Daniela SIMIDCHIEVA kundze |
Čehijas Republika |
Milos RATHOUSKY kungs |
Dānija |
Henrik BACH MORTENSEN kungs |
Vācija |
Barbara DORN kundze |
Igaunija |
Anneli ENTSON kundze |
Īrija |
Tony DONOHOE kungs |
Grieķija |
Rena BARDANI kundze |
Spānija |
Juan Carlos TEJEDA HISADO kungs |
Francija |
Siham SAIDI kundze |
Horvātija |
|
Itālija |
Claudio GENTILI kungs |
Kipra |
Michael PILIKOS kungs |
Latvija |
Ilona KIUKUCĀNES kundze |
Lietuva |
Aidas VAIČIULIS kungs |
Luksemburga |
Paul KRIER kungs |
Ungārija |
Adrien BALINT kundze |
Malta |
|
Nīderlande |
G.A.M van der GRIND kungs |
Austrija |
Gerhard RIEMER kungs |
Polija |
Andrzej STEPNIKOWSKI kungs |
Portugāle |
Anna Maria SANTOS GOUVELA LOPES kundze |
Rumānija |
Julian GROPOSILA kungs |
Slovēnija |
Simon OGRIZEK kungs |
Slovākija |
Ing. PhD Martin HOŠTÁK |
Somija |
Satu AGREN kundze |
Zviedrija |
Karin THAPPER kundze |
Apvienotā Karaliste |
Graham LANE kungs |
(1) OV L 39, 13.2.1975., 1. lpp.
(2) OV C 228, 31.7.2012., 2. lpp.
(3) OV C 382, 12.12.2012., 7. lpp.
(4) Tiks iecelts vēlāk.
(5) Tiks iecelts vēlāk.
Eiropas Komisija
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/6 |
Euro maiņas kurss (1)
2015. gada 15. jūlijs
(2015/C 232/04)
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,1009 |
JPY |
Japānas jena |
135,95 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4629 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,70450 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,3570 |
CHF |
Šveices franks |
1,0439 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,9405 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
27,078 |
HUF |
Ungārijas forints |
310,77 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1290 |
RON |
Rumānijas leja |
4,4238 |
TRY |
Turcijas lira |
2,9112 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4753 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4030 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
8,5330 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6445 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,4999 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 258,96 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
13,5986 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
6,8357 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5780 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
14 681,95 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,1867 |
PHP |
Filipīnu peso |
49,818 |
RUB |
Krievijas rublis |
62,4150 |
THB |
Taizemes bāts |
37,514 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,4606 |
MXN |
Meksikas peso |
17,2346 |
INR |
Indijas rūpija |
69,8218 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/7 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
(2015/C 232/05)
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar ES noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas divu euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām divu euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts: Luksemburga
Piemiņas monētas tematika: Nasavas-Veilburgas dinastijas 125. gadskārta
Dizainparauga apraksts. Monētas kreisajā pusē attēloti Viņa Karaliskā Augstība lielhercogs Anrī un labajā pusē lokveida izvietojumā un kāpšanas tronī hronoloģiskā secībā šādi portreti: Viņu Karaliskās Augstības lielhercogi Ādolfs un Gijoms IV, lielhercogienes Marija Adelaide un Šarlote un lielhercogs Žans. Attēla labajā pusē ir arī lokveida uzraksts “1890 – Dynastie Nassau-Weilbourg”. Emitentvalsts nosaukums “Luxembourg” un apgrozībā laišanas gads “2015” vertikālā veidā ir rakstīts attēla centrā.
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga divpadsmit zvaigznes.
Emisijas apjoms: 1,4 miljoni monētu
Emisijas datums: 2015. gada augusts
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Skatīt Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/8 |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma “Mobilā veselība – tehnoloģisko jauninājumu un datu aizsardzības saskaņošana” kopsavilkums
(Pilns šā atzinuma teksts angļu, franču un vācu valodā pieejams Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja (EDAU) tīmekļa vietnē www.edps.europa.eu)
(2015/C 232/06)
Kopsavilkums
Mobilā veselība (“m-veselība”) ir strauji augoša nozare, kuras attīstību rosina veselības aprūpes un informācijas un komunikācijas tehnoloģiju tuvināšanās. Mobilā veselība aptver arī mobilās lietotnes, kas paredzētas ar veselību saistītu pakalpojumu sniegšanai, izmantojot viedierīces, kuras nereti apstrādā personīgo informāciju par veselību. M-veselības lietotnes apstrādā arī apjomīgu informāciju par dzīvesveidu un labklājību.
M-veselības tirgus ir sarežģīts, jo tajā vienlaicīgi aktīvi darbojas daudzi valsts un privātie uzņēmumi, piemēram, lietotņu izstrādātāji, lietotņu veikali, ierīču ražotāji un reklāmdevēji, turklāt viņu izmantotie uzņēmējdarbības modeļi pastāvīgi mainās un tiek pielāgoti straujajām pārmaiņām. Tomēr, ja šie uzņēmumi apstrādā informāciju par personu, tiem ir jāievēro datu aizsardzības noteikumi un jāuzņemas atbildība par datu apstrādi, ko tie veic. Turklāt šajos noteikumos ir noteikts, ka ir jānodrošina ļoti augsts veselības informācijas aizsardzības līmenis.
M-veselības attīstībai piemīt liels potenciāls uzlabot veselības aprūpi un iedzīvotāju dzīvi. Turklāt sagaidāms, ka, ņemot vērā pieejamās informācijas apjomu un to secinājumu kvalitāti, kurus var izdarīt, pamatojoties uz šo informāciju, m-veselības attīstību būtiski ietekmēs arī lielo datu tehnoloģijas un lietiskais internets. Tiek prognozēts, ka m-veselība sniegs jaunas iespējas medicīnas pētniecībai un tās izmantošana varētu arī mazināt izmaksas un vienkāršot pacientu piekļuvi veselības aprūpei.
Tai pašā laikā ir jānodrošina personu cieņas un pamattiesību aizsardzība, jo īpaši tiesības uz privātumu un datu aizsardzību. Lielo datu tehnoloģiju plašais izmantojums var mazināt lietotāju spēju kontrolēt savu personīgo informāciju. Šāda situācija daļēji var rasties tādēļ, ka pastāv ievērojama nelīdzsvarotība starp ierobežoto informāciju, kas pieejama iedzīvotājiem, un ārkārtīgi lielo informācijas apjomu, kas pieejams uzņēmumiem, kuri piedāvā produktus, ietverot šādas personīgas informācijas apstrādi.
Mēs uzskatām, ka ar turpmāk izklāstītajiem pasākumiem saistībā ar m-veselību varētu nodrošināt būtiskus ieguvumus datu aizsardzības jomā:
— |
Eiropas Savienības likumdevējam, turpmāk īstenojot politikas veidošanas pasākumus m-veselības jomā, jāveicina pārskatatbildība un jānosaka atbildība tiem dalībniekiem (tostarp projektētājiem un ierīču ražotājiem), kuri ir iesaistīti lietotņu izstrādē, piegādē un darbības nodrošināšanā, |
— |
lietotņu izstrādātājiem un izdevējiem jāizstrādā ierīces un lietotnes, kas uzlabotu pārredzamību un paaugstinātu tās informācijas līmeni, ko sniedz personām saistībā ar viņu datu apstrādi, kā arī jāizvairās no lielāka datu apjoma vākšanas, nekā nepieciešams paredzētās funkcijas veikšanai. Viņiem tas jāveic, iestrādājot privātuma un datu aizsardzības iestatījumus lietotņu sistēmās un paredzot to lietošanu pēc noklusējuma, ja vien personas netiek aicinātas iestatīt savus datu aizsardzības parametrus manuāli, piemēram, instalējot lietotnes savās viedierīcēs, |
— |
nozares pārstāvjiem jāizmanto lielo datu tehnoloģijas m-veselības jomā mērķiem, kas nodrošina ieguvumu iedzīvotājiem, un jāizvairās izmantot tās praksē, kas lietotājiem varētu kaitēt, piemēram, diskriminējošai profilēšanai, |
— |
likumdevējam jāuzlabo datu drošība un jāveicina integrēta privātuma aizsardzība un privātuma aizsardzība pēc noklusējuma, izmantojot privātuma inženieriju un izstrādājot moduļus un rīkus. |
Lai gan m-veselība ir jauna nozare, kas attīstās, Eiropas Savienības datu aizsardzības noteikumi – gan pašlaik piemērojamie, gan arī tie, kuri tiks pastiprināti, īstenojot reformu, – nodrošina aizsardzības pasākumus privātpersonu datu aizsardzībai. Tai pašā laikā mēs mudināsim Interneta privātuma inženierijas tīklu (IPEN) pārbaudīt jaunu labāko praksi un inovatīvus risinājumus m-veselības jomā. Turklāt, ņemot vērā, ka datu apstrādei m-veselības nozarē ir globāla dimensija raksturs, izšķiroša nozīme ir datu aizsardzības iestāžu ciešākai sadarbībai visā pasaulē.
I. Ievads un pamatinformācija
I.1. Pamatinformācija par m-veselību – sociālie ieguvumi un lielo datu tehnoloģijas
1. |
Divtūkstošo gadu sākumā plašsaziņas līdzekļu, informācijas tehnoloģiju un elektroniskās komunikācijas nozares sāka tuvināties, radot gan jaunu uzņēmējdarbības vidi, gan jaunas problēmas regulējuma jomā. Līdzīgi arī šodien veselības aprūpes nozarē ir rastas jaunas attīstības un izaugsmes iespējas, tuvinoties jaunajām tehnoloģijām (izmantojot viedierīces un saistītās mobilās lietotnes). Šādas kombinācijas mērķis galu galā ir sniegt lietotājiem veselības aprūpi, izmantojot viedierīces, un tiek uzskatīts, ka m-veselība ir “jauna joma, kas strauji attīstās un var palīdzēt pārveidot veselības aprūpi, uzlabot tās kvalitāti un to efektivizēt” (1). |
2. |
Sagaidāms, ka tehnoloģiju un veselības aprūpes tuvināšanās nodrošinās i) labāku veselības aprūpi ar zemākām izmaksām, ii) pacientu līdzdalību (proti, viņi labāk varēs kontrolēt savu veselības aprūpi) (2) un iii) vieglāku un ātrāku piekļuvi medicīniskajai aprūpei un informācijai tiešsaistē (piemēram, ļaujot ārstiem uzraudzīt pacientus no attāluma un biežāk sazināties ar viņiem pa e-pastu). |
3. |
Šos mērķus būs iespējams sasniegt, izstrādājot un izplatot mobilās ierīces (piemēram, valkājamas datorizētas ierīces) un lietotnes, kas darbojas lietotāju viedierīcēs. Šādas ierīces un lietotnes spēj iegūt arvien lielāku personas datu apjomu (to datu uzglabāšanas un apstrādes spēja eksponenciāli palielinās, taču cena – samazinās), izmantojot lielu skaitu tā saukto datu sensoru, un šos datus var tālāk apstrādāt pakalpojumu sniedzēju datu centros ar līdz šim nepieredzētu datu apstrādes jaudu. Vispārējai izmantojamībai un savienojamībai, peļņu nesošiem pakalpojumiem, ko lietotājiem nereti piedāvā bez maksas (bezmaksas mobilās lietotnes), kā arī lielo datu tehnoloģijām un datizracei ir izšķiroša nozīme m-veselības jomā, veidojot ikvienas personas digitālo tēlu (tā saukto “kvantificēto es”) (3). |
I.2. Atzinuma mērķis
4. |
Ņemot vērā to, ka mobilās veselības (“m-veselības”) attīstība var ietekmēt privātpersonu tiesības uz privātumu un personas datu aizsardzību, mēs pēc savas iniciatīvas nolēmām pieņemt šo atzinumu. |
5. |
Tā mērķis ir vērst uzmanību uz tiem būtiskākajiem aspektiem saistībā ar datu aizsardzību m-veselības jomā, kuriem pašlaik, iespējams, netiek pievērsta uzmanība vai kuri netiek pietiekami novērtēti, lai tādējādi veicinātu atbilstību spēkā esošajiem datu aizsardzības noteikumiem un rastu iespējas šos noteikumus konsekventi piemērot. Lai sasniegtu šo mērķi, atzinuma pamatā ir 29. panta datu aizsardzības darba grupas pieņemtais atzinums par mobilajām lietotnēm viedierīcēs (4). |
6. |
Šajā atzinumā ņemta vērā arī šīs jaunās un strauji mainīgās situācijas ietekme saistībā ar izmaiņām, kas paredzētas ierosinātajā Vispārīgajā datu aizsardzības regulā (VDAR). |
7. |
Šis atzinums sastāv no divām daļām. Atzinuma II daļā ir uzsvērti būtiskākie aspekti saistībā ar m-veselības ietekmi uz datu aizsardzību. Atzinuma III daļā ir izskatīti iespējamie turpmākie risinājumi, lai datu aizsardzības prasības tiktu integrētas m-veselības lietotņu sistēmā. Šajā daļā uzsvērti turpmāk veicamie pasākumi likumdošanas jomā, kas vienlaikus ir arī vēlami un nepieciešami, lai sniegtu efektīvu atbildi saistībā ar jautājumiem, kas rodas vai, iespējams, nākotnē var rasties m-veselības jomā attiecībā uz personas cieņu, privātumu, datu aizsardzību un tiesībām uz personas identitāti. |
IV. Secinājums
69. |
M-veselība piedāvā daudz jaunu iespēju gan attiecībā uz iedzīvotāju labāku un ātrāku veselības aprūpi, gan efektīvāku slimību profilaksi un zemākām veselības aprūpes izmaksām veselības aprūpes sistēmu ietvaros, gan arī rada lielākas iespējas uzņēmumiem. Taču, lai panāktu, ka visas trīs minētās kategorijas pilnībā izmanto šādu izstrāžu sniegtās iespējas, ikvienam ir jāuzņemas pienākumi saistībā ar šīm iespējām. |
70. |
Mēs īpaši vēršam uzmanību uz privātpersonu atbildību un nepieciešamību aizsargāt personu cieņu un tiesības uz privātumu un pašnoteikšanos. Laikā, kad notiek straujas ekonomiskās pārmaiņas un dažādu privāto un valsts struktūru dinamiska mijiedarbība, šos pamatprincipus nevajadzētu ignorēt un privātajiem uzņēmumiem nevajadzētu gūt peļņu uz sabiedrības rēķina. |
71. |
Šajā sakarā datu aizsardzības principi un noteikumi sniedz norādes nozarē, kurā joprojām lielā mērā trūkst regulējuma. Pienācīgi īstenojot šos principus un noteikumus, tiks palielināta juridiskā noteiktība un uzticība m-veselībai, tādējādi veicinot šīs nozares pilnvērtīgu attīstību. |
Briselē, 2015. gada 21. maijā
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
Giovanni BUTTARELLI
(1) Eiropas Komisijas 2014. gada 10. aprīļa Zaļā grāmata par mobilo veselību, COM(2014) 219 final, ko papildina Komisijas dienestu darba dokuments (SWD(2014) 135 final).
(2) Nathan Cortez, The Mobile Health Revolution?, University of California Davis Law Review, 47. sēj., 1173. lpp.
(3) Wired dibinātājs Kelvin Kelly kopā ar žurnālistu Gary Wolf izveidoja platformu quantifiedself.com un darīja šo jēdzienu zināmu plašākai sabiedrībai.
(4) 29. panta datu aizsardzības darba grupas 2013. gada 27. februāra Atzinums 2/2013 par lietotnēm viedierīcēs (WP 202), pieejams vietnē: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/opinion-recommendation/files/2013/wp202_lv.pdf
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/11 |
Spānijas valdības paziņojums par uzņēmuma ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. norīkošanu par pārvades sistēmas operatoru un neatkarīgu sistēmas operatoru Spānijā, kas iesniegts saskaņā ar 10. panta 2. punktu un 14. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/73/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu (“Gāzes direktīva”)
(2015/C 232/07)
Pēc Spānijas regulatīvās iestādes 2014. gada 23. oktobra galīgā lēmuma par ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. sertifikāciju par īpašumtiesību ziņā nodalītu pārvades sistēmas operatoru (Gāzes direktīvas 9. pants), 2015. gada 20. janvāra galīgā lēmuma par ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. sertifikāciju par ENAGAS TRANSPORTE DEL NORTE S.L. pārvades sistēmas neatkarīgu operatoru (Gāzes direktīvas 14. pants) un 2015. gada 20. janvāra galīgā lēmuma par ENAGAS TRANSPORTE, S.A.U. sertifikāciju par PLANTA DE REGASIFICACIÓN DE SAGUNTO S.A. pārvades sistēmas neatkarīgu operatoru (Gāzes direktīvas 14. pants) Spānija paziņoja Komisijai par šā uzņēmuma oficiālu apstiprināšanu un norīkošanu par pārvades sistēmas operatoru un neatkarīgu sistēmas operatoru, kas darbojas Spānijā saskaņā ar Gāzes direktīvas 10. un 14. pantu.
Papildu informāciju var saņemt:
Rūpniecības, enerģētikas un tūrisma ministrija |
Starptautiskās attiecības un sadarbība |
Rūpniecības, enerģētikas un tūrisma apakšsekretariāts |
Paseo de la Castellana, 160 |
28046 Madrid |
ESPAÑA |
Tālr. +34 913494180 |
Internets: www.minetur.gob.es |
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU
EBTA Uzraudzības iestāde
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/12 |
Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē
(2015/C 232/08)
EBTA Uzraudzības iestāde uzskata, ka turpmāk norādītais pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē.
Lēmuma pieņemšanas datums |
: |
2015. gada 25. marts |
||||
Lieta Nr. |
: |
75358 |
||||
Lēmuma Nr. |
: |
67/15/COL |
||||
EBTA valsts |
: |
Islande |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
: |
Elektroenerģijas tirdzniecība un pārvade uzņēmumam United Silicon hf. |
||||
Juridiskais pamats |
: |
|
||||
Pasākuma veids |
: |
Netiek sniegts valsts atbalsts |
Lēmuma autentiskais teksts bez konfidenciālas informācijas ir pieejams EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/13 |
Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē
(2015/C 232/09)
EBTA Uzraudzības iestāde uzskata, ka turpmāk norādītie pasākumi nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē, vai arī tai nav iebildumu pret tiem:
Lēmuma pieņemšanas datums |
: |
2015. gada 21. aprīlis |
Lieta Nr. |
: |
76399 |
Lēmuma Nr. |
: |
150/15/COL |
EBTA valsts |
: |
Norvēģija |
Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums) |
: |
Valsts atbalsta pasākumi attiecībā uz elektrotransportlīdzekļiem |
Juridiskais pamats |
: |
EEZ līguma 61. panta 1. punkts vai EEZ līguma 61. panta 3. punkta c) apakšpunkts |
Pasākuma veids |
: |
Netiek sniegts valsts atbalsts: elektrotransportlīdzekļiem piešķirtā atļauja braukt pa autobusu joslām. Saderīgs valsts atbalsts: i) PVN nulles likme elektrotransportlīdzekļu piegādei un importam, ii) PVN nulles likme elektrotransportlīdzekļu nomai, iii) PVN nulles likme elektrotransportlīdzekļu akumulatoriem, iv) samazināts ikgadējais transportlīdzekļu nodoklis elektrotransportlīdzekļiem, v) ceļu lietošanas nodevas nemaksāšana elektrotransportlīdzekļiem, vi) elektrotransportlīdzekļu bezmaksas braukšana uz prāmjiem, kas nodrošina savienojumus, kas klasificēti kā valsts nozīmes un vii) labvēlīgs ienākumu nodokļa aprēķins darbiniekiem, kuri uzņēmuma elektrotranportlīdzekļus izmanto privātām vajadzībām. |
Mērķis |
: |
Atbalsts apkārtējās vides aizsardzībai |
Atbalsta veids |
: |
Galvenokārt nodokļu atbrīvojumi |
Budžets |
: |
Aptuveni NOK 1 500 miljonu gadā |
Ilgums |
: |
PVN pasākumi līdz 2017. gada 31. decembrim |
Tautsaimniecības nozares |
: |
Transportlīdzekļu ražošana (NACE C.28.1.1). Elektrotransportlīdzekļi |
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
: |
Finanšu ministrija |
Lēmuma autentiskais teksts bez konfidenciālas informācijas ir pieejams EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/14 |
Norvēģijas paziņojums par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei
Paziņojums par uzaicinājumu pieteikties naftas ieguves licenču saņemšanai Norvēģijas kontinentālajā šelfā – piešķīrumi iepriekšnoteiktos apgabalos 2015. gadā
(2015/C 232/10)
Norvēģijas Naftas un enerģētikas ministrija saskaņā ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (1) ar šo paziņo par uzaicinājumu pieteikties naftas ieguves licenču saņemšanai.
Naftas ieguves licences piešķirs tikai uzņēmumiem, kas reģistrēti Norvēģijā vai kādā citā Eiropas Ekonomikas zona līguma (EEZ līguma) dalībvalstī, vai fiziskām personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir kāda no EEZ līguma dalībvalstīm.
Uzņēmumi, kuriem nav piešķirtas licences ieguvei Norvēģijas kontinentālajā šelfā, var šīs licences saņemt, ja tie ir atzīti par tiesīgiem saņemt licences ieguvei Norvēģijas kontinentālajā šelfā.
Ministrija nodrošinās vienlīdzīgu attieksmi pret individuāliem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuri pievienojas kādas grupas iesniegtam kopīgam pieteikumam. Kandidāti, kuri iesniedz individuālu pieteikumu, un kandidāti, kuri ir kopīga pieteikuma iesniedzēju grupas daļa, ikviens tiks uzskatīti par ieguves licenču pieprasītājiem. Pamatojoties uz grupu vai atsevišķu kandidātu iesniegtajiem pieteikumiem, ministrija var veidot kandidātu grupas, kuriem piešķirs jaunas ieguves licences, tostarp svītrot kandidātus grupu pieteikumos un pievienot atsevišķus kandidātus, kā arī iecelt šādu grupu operatoru.
Līdzdalības piešķiršana attiecībā uz ieguves licenci būs atkarīga no tā, vai licenciāti ir pievienojušies nolīgumam par naftas ieguves darbībām, tostarp nolīgumam par kopīgajām darbībām un nolīgumam par grāmatvedību. Ja ieguves licence tiek stratigrāfiski sadalīta, abu stratigrāfiski sadalīto licenču turētājiem būs jānoslēdz arī īpašs nolīgums par kopīgajām darbībām, kas regulē attiecības starp minētajiem licenciātiem.
Parakstot minētos nolīgumus, licenču saņēmēji veidos kopuzņēmumu, kurā to līdzdalības apjoms vienmēr būs līdzvērtīgs līdzdalības apjomam attiecībā uz ieguves licenci.
Licenču dokumentu pamatā galvenokārt būs attiecīgie dokumenti par piešķīrumiem iepriekšnoteiktos apgabalos 2014. gadā. Tā mērķis ir jebkura pamatnoteikumu pielāgojuma galvenos elementus darīt pieejamus nozares uzņēmumiem pirms pieteikumu iesniegšanas.
Ieguves licenču piešķiršanas kritēriji
Lai veicinātu resursu pareizu pārvaldību un ātru un efektīvu naftas izpēti un ieguvi Norvēģijas kontinentālajā šelfā, tostarp licenču grupu sastāva noteikšanu šim nolūkam, līdzdalības piešķiršanai attiecībā uz ieguves licencēm un operatora iecelšanai piemēro šādus kritērijus:
a) |
kandidāta ģeoloģiskās zināšanas par attiecīgo ģeogrāfisko apgabalu un tas, kādā veidā licenciāti paredzējuši veikt efektīvu naftas izpēti; |
b) |
kandidāta atbilstoša tehniskā zinātība un tas, kā šī zinātība var aktīvi sekmēt izmaksu ziņā efektīvu izpēti un atbilstošā gadījumā naftas ieguvi attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā; |
c) |
kandidāta iepriekšējā pieredze saistībā ar Norvēģijas kontinentālo šelfu vai līdzvērtīga atbilstošā pieredze saistībā ar citiem apgabaliem; |
d) |
kandidātam ir pietiekamas finansiālās spējas, lai veiktu izpēti un vajadzības gadījumā iegūtu naftu attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā; |
e) |
ja kandidāts ir vai ir bijis kādas ieguves licences licenciāts, ministrija var ņemt vērā kandidāta kā licenciāta jebkāda veida neefektivitāti vai pārskatatbildības trūkumu; |
f) |
ieguves licences galvenokārt piešķirs kopuzņēmumiem, kur vismaz viens dalībnieks, darbojoties kā operators, ir veicis vismaz vienu urbumu Norvēģijas kontinentālajā šelfā, vai ja tam ir līdzvērtīga praktiska pieredze ārpus Norvēģijas kontinentālā šelfa; |
g) |
ieguves licences galvenokārt piešķirs diviem vai vairākiem dalībniekiem, ja vismaz vienam no tiem ir pieredze, kas minēta f) punktā; |
h) |
ieceltajam operatoram, kuram piešķirs ieguves licenci Barenca jūrā, jābūt veikušam vismaz vienu urbumu Norvēģijas kontinentālajā šelfā, darbojoties kā operatoram, vai ieguvušam līdzvērtīgu praktisko pieredzi ārpus Norvēģijas kontinentālā šelfa; |
i) |
attiecībā uz ieguves licencēm dziļūdeņos ieceltajam operatoram un vēl vismaz vienam licenciātam jābūt veikušam vismaz vienu urbumu Norvēģijas kontinentālajā šelfā, darbojoties kā operatoram, vai ieguvušam līdzvērtīgu praktisko pieredzi ārpus Norvēģijas kontinentālā šelfa. Ieguves licences saņemšanai vienam licenciātam jābūt veikušam urbumu dziļūdeņos, darbojoties kā operatoram; |
j) |
ieguves licences saņemšanai, kas paredz izpētes urbumu veikšanu augsta spiediena un/vai augstas temperatūras apstākļos, ieceltajam operatoram un vēl vismaz vienam licenciātam jābūt veikušam vismaz vienu urbumu Norvēģijas kontinentālajā šelfā, darbojoties kā operatoram, vai ieguvušam līdzvērtīgu praktisko pieredzi ārpus Norvēģijas kontinentālā šelfa. Ieguves licences saņemšanai vismaz vienam licenciātam jābūt veikušam urbumu augsta spiediena un/vai augstas temperatūras apstākļos, darbojoties kā operatoram. |
Pieteikumu iesniegšanai pieejamie bloki
Pieteikumus dalībai ieguves licencēs var iesniegt attiecībā uz blokiem, kas nav licencēti iepriekš noteiktajā apgabalā, kā parādīts Norvēģijas Naftas direktorāta publicētajās kartēs. Iespējams arī iesniegt pieteikumu par platībām, kuras atrodas iepriekš noteiktajā apgabalā un kuras pēc paziņojuma publicēšanas vairs netiek izmantotas, saskaņā ar Norvēģijas Naftas direkcijas tīmekļa vietnē pieejamajām atjauninātajām interaktīvajām kartēm (Fact map).
Katra ieguves licence var aptvert vienu vai vairākus blokus vai bloka(-u) daļas. Pieteikuma iesniedzējiem jāierobežo pieteikuma apjoms un jāpiesakās tikai uz platībām, kur viņi noteikuši ieguves iespējas.
Paziņojuma pilns teksts, tostarp sīki izstrādātas pieejamo apgabalu kartes, pieejams Norvēģijas Naftas direkcijas tīmekļa vietnē www.npd.no/apa2015
Pieteikumi naftas ieguves licenču saņemšanai iesniedzami:
Ministry of Petroleum and Energy |
PO Box 8148 Dep. |
NO-0033 Oslo |
NORWAY |
Divas kopijas ir jāiesniedz:
The Norwegian Petroleum Directorate |
PO Box 600 |
NO-4003 Stavanger |
NORWAY |
Termiņš: 2015. gada 2. septembris plkst. 12.00.
Naftas ieguves licenču piešķiršana Norvēģijas kontinentālajā šelfā 2015. gadā iepriekšnoteiktos apgabalos plānota 2016. gada pirmajā ceturksnī.
(1) OV L 164, 30.6.1994., 3. lpp.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7642 – Banque publique d’investissement / CNIM / SUNCNIM)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 232/11)
1. |
Komisija 2015. gada 26. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Fonds professionnel de Capital Investissement – Sociétés de projets industriels (SPI, Francija), ko pārvalda pārvaldības sabiedrība Bpifrance Investissement, kura ir uzņēmuma Bpifrance Participations, kas pats 100 % apmērā pieder akciju sabiedrībai BPI Groupe (BPI Groupe SA, Francija), 100 % meitasuzņēmums, un akciju sabiedrība Constructions industrielles de la Mediterranee (CNIM, Francija) minētās Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 3. panta 4. punkta nozīmē vēlas iegūst kopīgu kontroli pār kopuzņēmumu SUNCNIM (Francija), iegādājoties akcijas jaunizveidotajā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — BPI Groupe SA : ir noteicoša loma jauna impulsa sniegšanā Francijas teritorijām, un tā veic ieguldījumus tādu nākotnes nozaru attīstībā kā ekotehnoloģijas, biotehnoloģijas un digitālie pakalpojumi, kā arī visās rūpniecības un pakalpojumu nozarēs, — SPI : riska kapitāla ieguldījumu kopīgais fonds, kura mērķis ir ieguldīt, rīkojoties kā apdomīgam ieguldītājam, uzņēmumos, kuriem ir strukturāli projekti Francijas rūpniecībai, — CNIM : grupa CNIM izstrādā un ražo pabeigtu rūpniecisko aprīkojumu un veselas ražošanas iekārtas, kam ir spēcīgs tehnoloģiskais saturs, veic ekspertīzi, pētniecību un izstrādi, sniedz pakalpojumus un veic darbības vides, enerģētikas, aizsardzības un rūpniecības jomā, — SUNCNIM : koncentrētas saules enerģijas spēkstaciju būve. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta pretendē uz izskatīšanu atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7642 – Banque publique d’investissement / CNIM / SUNCNIM uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
16.7.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 232/17 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7669 – Lion Capital / Aryzta / Picard Groupe)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2015/C 232/12)
1. |
Eiropas Komisija 2015. gada 8. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Aryzta AG (Aryzta, Šveice) un Lion Capital LLP (Lion Capital, Apvienotā Karaliste) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Picard Groupe SAS (Picard, Francija), iegādājoties vērtspapīrus. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7669 – Lion Capital / Aryzta / Picard Groupe uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).