ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 431

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 1. decembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2014/C 431/01

Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1

2014/C 431/02

Jauna Tiesas locekļa zvēresta nodošana

2

2014/C 431/03

Trīs tiesnešu palātu priekšsēdētāju ievēlēšana

2

2014/C 431/04

Tiesas 2014. gada 14. oktobra vispārējā sapulcē pieņemtie lēmumi

2

2014/C 431/05

Saraksti iztiesāšanas sastāvu noteikšanai

3

2014/C 431/06

Palātas, kura izskata Tiesas Reglamenta 107. pantā paredzētās lietas, norīkošana

4

2014/C 431/07

Palātas, kura izskata Tiesas Reglamenta 193. pantā paredzētās lietas, norīkošana

4

2014/C 431/08

Pirmā ģenerāladvokāta norīkošana

4


 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2014/C 431/09

Lieta C-488/13: Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 9. septembra rīkojums (Okrazhen sad – Tagrovishte (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Parva Investitsionna Banka AD, UniKredit Bulbank AD, Siyk Faundeyshan LLS/Ear Proparti Developmant – v nesastoyatelnost AD, Sindik na Ear Proparti Developmant – v nesastoyatelnost AD Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Regula (EK) Nr. 1896/2006 — Neapstrīdētu finanšu prasījumu jēdziens — Maksātnespējas process — Ārpustiesas izpildu raksts par apstrīdētu prasījumu — Pieteikums par piedziņu pret maksātnespējas mantu saskaņā ar šādu izpildu rakstu — Situācija, kurai nav piemērojama Regula Nr. 1896/2006 — Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība

5

2014/C 431/10

Lieta C-521/13 P: Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 11. septembra rīkojums – Think Schuhwerk GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelācija — Kopienas preču zīme — Regula (EK) Nr. 207/2009 — 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts — Atšķirtspējas neesamība — Sarkani apavu auklu gali — Vispārējās tiesas Reglamenta 122. pants — Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība

6

2014/C 431/11

Lieta C-199/14: Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 25. septembra rīkojums (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – János Kárász/Nyugdíjfolyósító Igazgatóság Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. pants — Savienības tiesību īstenošana — Neesamība — Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība

6

2014/C 431/12

Lieta C-204/14: Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums (Tatabányai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – István Tivadar Szabó/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Komercsabiedrība, kas uzkrājusi nodokļu parādus — Šīs sabiedrības vadītājs, ko nedrīkst pieņemt darbā vadītāja funkciju pildīšanai citā sabiedrībā — Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts — Savienības tiesību normu, kuru interpretācija tiek lūgta, nepiemērojamība — Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība — Hipotētiski jautājumi — Acīmredzama nepieņemamība

7

2014/C 431/13

Lieta C-387/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. augustā iesniedza Krajowa Izba Odwoławcza (Polija) – Esaprojekt Sp. z o.o./Województwo Łódzkie

7

2014/C 431/14

Lieta C-397/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 20. augustā iesniedza Sąd Najwyższy (Polija) – Polkomtel Sp. z o.o./Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

9

2014/C 431/15

Lieta C-400/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 26. jūnija spriedumu lietā T-372/11 Basic AG Lebensmittelhandel/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 20. augustā iesniedza Basic AG Lebensmittelhandel

9

2014/C 431/16

Lieta C-404/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. augustā iesniedza Nejvyšší soud České republiky (Čehijas Republika) – Marie Matoušková, tiesas komisāre mantojuma lietās/Misha Martinus un Elisabeth Jekaterina Martinus, ko pārstāv David Sedlák kā aizbildnis; Beno Jeriël Eljada Martinus

10

2014/C 431/17

Lieta C-405/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. augustā iesniedza Nejvyšší správní soud (Čehijas Republika) – PST CLC a.s./Generální ředitelství cel

11

2014/C 431/18

Lieta C-406/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 27. augustā iesniedza Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie (Polija) – Wrocław – Miasto na prawach powiatu/Ministrowi Infrastruktury i Rozwoju

11

2014/C 431/19

Lieta C-416/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 3. septembrī iesniedza Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia (Itālija) – Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA/Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza

12

2014/C 431/20

Lieta C-425/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 17. septembrī iesniedza Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana (Itālija) – Impresa Edilux srl, ATI pilnvarotās personas statusā, Società Italiana Costruzioni e Forniture srl (SICEF)/Assessorato Beni Culturali e Identità Siciliana – Servizio Soprintendenza Provincia di Trapani, Assessorato ai Beni Culturali e dell’Identità Siciliana, UREGA – Sezione provinciale di Trapani, Assessorato delle Infrastrutture e della Mobilità della Regione Siciliana

14

2014/C 431/21

Lieta C-426/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. septembrī iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Itālija) – Heart Life Croce Amica Srl/Regione Piemonte

15

2014/C 431/22

Lieta C-432/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 22. septembrī iesniedza Conseil de prud'hommes de Paris (Francija) – David Van der Vlist/Bio Philippe Auguste SARL

15

2014/C 431/23

Lieta C-386/13: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 24. septembra rīkojums – Eiropas Komisija/Kipras Republika

16

2014/C 431/24

Lieta C-93/14: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 9. septembra rīkojums (Audiencia Provincial de Navarra (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Miguel Ángel Zurbano Belaza, Antonia Artieda Soria/Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

16

2014/C 431/25

Lieta C-130/14: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 12. septembra rīkojums – Eiropas Komisija/Beļģijas Karaliste

16

2014/C 431/26

Lieta C-279/14: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 9. septembra rīkojums (Landgericht Hannover (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Catharina Smets, Franciscus Vereijken/TUIfly GmbH

16

2014/C 431/27

Lieta C-316/14: Tiesas 2014. gada 25. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim – Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marc Hußock, Ute Hußock, Michelle Hußock, Florian Hußock/Condor Flugdienst GmbH

17

2014/C 431/28

Lieta C-337/14: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 23. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Elvira Mandl, Helmut Mandl/Condor Flugdienst GmbH

17

2014/C 431/29

Lieta C-364/14: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 16. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Annette Lorch, Kurt Lorch/Condor Flugdienst GmbH

17

2014/C 431/30

Lieta C-365/14: Tiesas 2014. gada 12. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Brunhilde Liebler, Helmut Liebler/Condor Flugdienst GmbH

17

 

Vispārējā tiesa

2014/C 431/31

Lieta T-453/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 21. oktobra spriedums – Szajner/ITSB – Forge de Laguiole (LAGUIOLE) Kopienas preču zīme — Spēkā neesamības atzīšanas process — Kopienas vārdiska preču zīme LAGUIOLE — Agrāks Francijas sabiedrības nosaukums (firma) Forge de Laguiole — Regulas (EK) Nr. 207/2009 53. panta 1. punkta c) apakšpunkts un 8. panta 4. punkts

18

2014/C 431/32

Lieta T-268/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 21. oktobra spriedums – Itālija/Komisija Tiesas sprieduma, kurā ir konstatēta valsts pienākumu neizpilde, neizpilde — Kavējuma nauda — Lēmums par kavējuma naudas aprēķināšanu — Atgūšanas pienākums — Uzņēmumi, par kuriem aizsāktas maksātnespējas procedūras — Aplūkoto maksātnespējas procedūru priekšmets — Vajadzīgā rūpība — Pierādīšanas pienākums

19

2014/C 431/33

Lieta T-405/10: Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Justice & Environment/Komisija Tiesību aktu tuvināšana — ĢMO apzināta izplatīšana vidē — Tirdzniecības atļaujas izsniegšanas procedūra — Pieprasījums veikt iekšēju pārskatīšanu — Apstrīdēto vai attiecīgo lēmumu atcelšana — Strīda priekšmeta izzušana — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas

19

2014/C 431/34

Lieta T-354/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 17. septembra rīkojums – Afepadi u.c./Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Veselīguma norādes, kuras izmanto uz pārtikas produktu etiķetēm un reklāmās — Regula (ES) Nr. 432/2012 — Preambulas 11., 14. un 17. apsvērums — Nepārsūdzams akts — Nepieņemamība

20

2014/C 431/35

Lieta T-59/13 P: Vispārējās tiesas 2014. gada 7. oktobra rīkojums – BT/Komisija Apelācija — Civildienests — Līgumdarbinieki — Līguma nepagarināšana — Civildienesta tiesas Reglamenta 76. pants

20

2014/C 431/36

Lieta T-83/13 P: Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – BS/Komisija Apelācija — Civildienests — Ierēdņi — Sociālais nodrošinājums — Civildienesta noteikumu 73. pants — Noteikumi par apdrošināšanu pret nelaimes gadījumu un arodslimību risku — Koleģialitātes princips — Strīda tiesiskais raksturs — Fiziskās un garīgās integritātes aizskāruma līmenis — Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība

21

2014/C 431/37

Lieta T-230/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – HTC Sweden/ITSB – Vermop Salmon (TWISTER) Kopienas preču zīme — Spēkā neesamības atzīšanas process — Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu atsaukšana — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas

22

2014/C 431/38

Lieta T-497/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Boston Scientific Neuromodulation/ITSB (PRECISION SPECTRA) Kopienas preču zīme — Kopienas vārdiskas preču zīmes PRECISION SPECTRA reģistrācijas pieteikums — Absolūts atteikuma pamats — Aprakstošs raksturs — Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts — Prasība, kas daļēji ir acīmredzami nepieņemama un daļēji ir acīmredzami juridiski nepamatota

22

2014/C 431/39

Lieta T-583/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 3. septembra rīkojums – Shire Pharmaceutical Contracts/Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Pediatrijā lietojamas zāles — Regula (EK) Nr. 1901/2006 — 37. pants — Tirgus ekskluzivitātes ilguma pagarināšana nepatentētām zālēm retu slimību ārstēšanai — Nepārsūdzams akts — Nepieņemamība

23

2014/C 431/40

Lieta T-286/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Röchling Oertl Kunststofftechnik/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

23

2014/C 431/41

Lieta T-287/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Schaeffler Technologies/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

24

2014/C 431/42

Lieta T-288/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Energiewerke Nord/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

24

2014/C 431/43

Lieta T-294/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Klemme AG/Eiropas Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

25

2014/C 431/44

Lieta T-295/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Autoneum Germany/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

25

2014/C 431/45

Lieta T-296/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Erbslöh/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

26

2014/C 431/46

Lieta T-295/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Walter Klein/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

26

2014/C 431/47

Lieta T-298/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Erbslöh Aluminium/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

27

2014/C 431/48

Lieta T-300/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Fricopan Back/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

27

2014/C 431/49

Lieta T-301/14 R: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Michelin Reifenwerke/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana — Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Fumus boni juris

28

2014/C 431/50

Lieta T-521/14: Prasība, kas celta 2014. gada 4. jūlijā – Zviedrija/Komisija

28

2014/C 431/51

Lieta T-642/14: Prasība, kas celta 2014. gada 29. augustā – JP Divver Holding Company/ITSB (EQUIPMENT FOR LIFE)

29

2014/C 431/52

Lieta T-660/14: Prasība, kas celta 2014. gada 12. septembrī – SV Capital/EBI

29

2014/C 431/53

Lieta T-670/14: Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Milchindustrie-Verband un Deutscher Raiffeisenverband/Komisija

30

2014/C 431/54

Lieta T-681/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. septembrī – El-Qaddafi/Padome

31

2014/C 431/55

Lieta T-682/14: Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Mylan Laboratories un Mylan/Komisija

32

2014/C 431/56

Lieta T-683/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 8. jūlija spriedumu lietā F-26/13 Morgan/ITSB 2014. gada 16. septembrī iesniedza Rhys Morgan

33

2014/C 431/57

Lieta T-684/14: Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Krka/Komisija

34

2014/C 431/58

Lieta T-685/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. septembrī – EEB/Komisija

35

2014/C 431/59

Lieta T-689/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 2. jūlija spriedumu lietā F-63/13 Psarras/ENISA2014. gada 12. septembrī iesniedza Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūra (ENISA)

36

2014/C 431/60

Lieta T-690/14: Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Sony Computer Entertainment Europe/ITSB – Marpefa (Vieta)

37

2014/C 431/61

Lieta T-701/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Niche Generics/Komisija

38

2014/C 431/62

Lieta T-713/14: Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – IPSO/ECB

39

2014/C 431/63

Lieta T-714/14: Prasība, kas celta 2014. gada 8. oktobrī – Bonney/ITSB – Bruno (ATHEIST)

40

2014/C 431/64

Lieta T-715/14: Prasība, kas celta 2014. gada 9. oktobrī – NK Rosneft u.c./Padome

40

2014/C 431/65

Lieta T-718/14: Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – Hong Kong Group/ITSB – WE Brand (W E)

41

2014/C 431/66

Lieta T-721/14: Prasība, kas celta 2014. gada 13. oktobrī – Beļģija/Komisija

42

2014/C 431/67

Lieta T-725/14: Prasība, kas celta 2014. gada 14. oktobrī – Aalberts Industries/Komisija un Eiropas Savienības Tiesa

43

2014/C 431/68

Lieta T-727/14: Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – – Universal Protein Supplements Corp. d/b/a Universal Nutrition/ITSB – HYoung Holdings (animal)

44

2014/C 431/69

Lieta T-728/14: Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – Universal Protein Supplements Corp. d/b/a Universal Nutrition/ITSB – HYoung Holdings (animal)

44

2014/C 431/70

Lieta T-592/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – Ratioparts-Ersatzteile/ITSB – Norwood Industries (NORTHWOOD professional forest equipment)

45

2014/C 431/71

Lieta T-622/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – Ratioparts-Ersatzteile/ITSB – Norwood Promotional Products Europe (NORTHWOOD professional forest equipment)

45

2014/C 431/72

Lieta T-706/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 1. oktobra rīkojums – Tui Deutschland/ITSB – Infinity Real Estate & Project Development (Sensimar)

46

2014/C 431/73

Lieta T-370/14: Vispārējās tiesas 2014. gada 2. septembra rīkojums – Petropars u.c./Padome

46

 

Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

2014/C 431/74

Lieta F-23/11 RENV: Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 15. oktobra spriedums – AY/Padome Civildienests — Ierēdņi — Lietas nodošana atpakaļ Civildienesta tiesā pēc nolēmuma atcelšanas — Paaugstināšana amatā — 2010. gada paaugstināšana amatā — Salīdzinošs nopelnu izvērtējums — Lēmums nepaaugstināt prasītāju amatā

47

2014/C 431/75

Lieta F-86/13 P: Civildienesta tiesas 2014. gada 15. oktobra rīkojums – van de Water/Parlaments Civildienests — Ierēdņa tiesības un pienākumi — Paziņojums par nolūku veikt profesionālo darbību pēc dienesta attiecību izbeigšanas — Civildienesta noteikumu 16. pants — Saderīgums ar iestādes leģitīmajām interesēm — Aizliegums

47

2014/C 431/76

Lieta F-59/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūnijā – ZZ/Eiropas Komisija

48

2014/C 431/77

Lieta F-75/14: Prasība, kas celta 2014. gada 31. jūlijā – ZZ/Kopuzņēmums ECSEL

48

2014/C 431/78

Lieta F-87/14: Prasība, kas celta 2014. gada 1. septembrī – ZZ/Padome

49

2014/C 431/79

Lieta F-98/14: Prasība, kas celta 2014. gada 29. septembrī – ZZ/Padome

50


LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/1


Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

(2014/C 431/01)

Pēdējā publikācija

OV C 421, 24.11.2014.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 409, 17.11.2014.

OV C 395, 10.11.2014.

OV C 388, 3.11.2014.

OV C 380, 27.10.2014.

OV C 372, 20.10.2014.

OV C 361, 13.10.2014.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/2


Jauna Tiesas locekļa zvēresta nodošana

(2014/C 431/02)

2014. gada 8. oktobrī Tiesai zvērestu nodeva C. Lycourgos, kurš ar Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju 2014. gada 24. septembra lēmumu (1) iecelts par Tiesas tiesnesi laikposmam no 2014. gada 7. oktobra līdz 2018. gada 6. oktobrim.


(1)  OV L 284, 30.9.2014., 46. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/2


Trīs tiesnešu palātu priekšsēdētāju ievēlēšana

(2014/C 431/03)

Tiesas tiesneši 2014. gada 7. oktobra sanāksmē saskaņā ar Reglamenta 12. panta 2. punktu laikposmam no 2014. gada 7. oktobra līdz 2015. gada 6. oktobrim par VIII palātas priekšsēdētāju ievēlēja A. Ó Caoimh, par VII palātas priekšsēdētāju ievēlēja J. C. Bonichot, par X palātas priekšsēdētāju ievēlēja C. Vajda, par VI palātas priekšsēdētāju ievēlēja S. Rodin un par IX palātas priekšsēdētāju ievēlēja K. Jürimäe.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/2


Tiesas 2014. gada 14. oktobra vispārējā sapulcē pieņemtie lēmumi

(2014/C 431/04)

Tiesa 2014. gada 14. oktobra vispārējā sapulcē nolēma, ka C. Lycourgos darbosies otrajā un septītajā palātā.

Tādējādi otrās un septītās palātas sastāvs ir šāds:

II palāta

R. Silva de Lapuerta, palātas priekšsēdētāja,

J. C. Bonichot, A. Arabadjiev, J. L. da Cruz Vilaça un C. Lycourgos, tiesneši.

VII palāta

J. C. Bonichot, palātas priekšsēdētājs,

A. Arabadjiev, J. L. da Cruz Vilaça un C. Lycourgos, tiesneši.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/3


Saraksti iztiesāšanas sastāvu noteikšanai

(2014/C 431/05)

Tiesa 2014. gada 14. oktobra vispārējā sapulcē izveidoja šādu sarakstu virspalātas sastāva noteikšanai:

A. Rosas,

C. Lycourgos,

E. Juhász,

K. Jürimäe,

A. Borg Barthet,

F. Biltgen,

J. Malenovský,

S. Rodin,

E. Levits,

C. Vajda,

A. Ó Caoimh,

J. L. Da Cruz Vilaça,

J. C. Bonichot,

C. G. Fernlund,

A. Arabadjiev,

E. Jarašiūnas,

C. Toader,

A. Prechal,

M. Safjan,

M. Berger,

D. Šváby.

Tiesa 2014. gada 14. oktobra vispārējā sapulcē izveidoja šādu sarakstu II palātas, kurā ir pieci tiesneši, sastāva noteikšanai:

J. C. Bonichot,

C. Lycourgos,

A. Arabadjiev,

J. L. Da Cruz Vilaça.

Tiesa 2014. gada 14. oktobra vispārējā sapulcē izveidoja šādu sarakstu VII palātas, kurā ir trīs tiesneši, sastāva noteikšanai:

A. Arabadjiev,

J. L. Da Cruz Vilaça,

C. Lycourgos.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/4


Palātas, kura izskata Tiesas Reglamenta 107. pantā paredzētās lietas, norīkošana

(2014/C 431/06)

Tiesa 2014. gada 7. oktobra vispārējā sapulcē, piemērojot Reglamenta 11. panta 2. punktu, norīkoja IV palātu, kas laikposmā no 2014. gada 7. oktobra līdz 2015. gada 6. oktobrim izskata minētā reglamenta 107. pantā paredzētās lietas.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/4


Palātas, kura izskata Tiesas Reglamenta 193. pantā paredzētās lietas, norīkošana

(2014/C 431/07)

Tiesa 2014. gada 7. oktobra vispārējā sapulcē, piemērojot Reglamenta 11. panta 2. punktu, norīkoja I palātu, kas laikposmā no 2014. gada 7. oktobra līdz 2015. gada 6. oktobrim izskata minētā reglamenta 193. pantā paredzētās lietas.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/4


Pirmā ģenerāladvokāta norīkošana

(2014/C 431/08)

Tiesa 2014. gada 7. oktobra vispārējā sapulcē par pirmo ģenerāladvokātu laikposmam no 2014. gada 7. oktobra līdz 2015. gada 6. oktobrim norīkoja M. Wathelet.


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/5


Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 9. septembra rīkojums (Okrazhen sad – Tagrovishte (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – “Parva Investitsionna Banka” AD, “UniKredit Bulbank” AD, “Siyk Faundeyshan” LLS/“Ear Proparti Developmant – v nesastoyatelnost” AD, Sindik na “Ear Proparti Developmant – v nesastoyatelnost” AD

(Lieta C-488/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Regula (EK) Nr. 1896/2006 - “Neapstrīdētu finanšu prasījumu” jēdziens - Maksātnespējas process - Ārpustiesas izpildu raksts par apstrīdētu prasījumu - Pieteikums par piedziņu pret maksātnespējas mantu saskaņā ar šādu izpildu rakstu - Situācija, kurai nav piemērojama Regula Nr. 1896/2006 - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)

(2014/C 431/09)

Tiesvedības valoda – bulgāru

Iesniedzējtiesa

Okrazhen sad – Tagrovishte

Pamatlietas puses

Prasītājas: “Parva Investitsionna Banka” AD, “UniKredit Bulbank” AD, “Siyk Faundeyshan” LLS

Atbildētājas: “Ear Proparti Developmant – v nesastoyatelnost” AD, Sindik na “Ear Proparti Developmant – v nesastoyatelnost” AD

Piedaloties: Natsionalna agentsia za prihodite, “Aset Menidzhmant” EAD, “Ol Siyz Balgaria” OOD, “Si Dzhi Ef – aktsionerna obshtnost” AD, “Silvar Biych” EAD, “Rudersdal” EOOD, “Kota Enerdzhi” EAD, Chavdar Angelov Angelov

Rezolutīvā daļa:

Atbildes sniegšana uz Okrazhen sad – Targovishte (Bulgārija) uzdotajiem jautājumiem acīmredzami nav Eiropas Savienības Tiesas kompetencē.


(1)  OV C 344, 23.11.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/6


Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 11. septembra rīkojums – Think Schuhwerk GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

(Lieta C-521/13 P) (1)

(Apelācija - Kopienas preču zīme - Regula (EK) Nr. 207/2009 - 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Atšķirtspējas neesamība - Sarkani apavu auklu gali - Vispārējās tiesas Reglamenta 122. pants - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)

(2014/C 431/10)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Think Schuhwerk GmbH (pārstāvis – M. Gail, Rechtsanwalt)

Otra lietas dalībniece: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – G. Schneider)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Think Schuhwerk GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 344, 23.11.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/6


Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 25. septembra rīkojums (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – János Kárász/Nyugdíjfolyósító Igazgatóság

(Lieta C-199/14) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 17. pants - Savienības tiesību īstenošana - Neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)

(2014/C 431/11)

Tiesvedības valoda – ungāru

Iesniedzējtiesa

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Pamatlietas puses

Prasītājs: János Kárász

Atbildētāja: Nyugdíjfolyósító Igazgatóság

Rezolutīvā daļa:

Eiropas Savienības Tiesas kompetencē acīmredzami nav atbildēt uz jautājumu, kuru ar 2014. gada 25. marta lēmumu ir uzdevusi Fővárosi közigazgatási és munkaügyi bíróság (Ungārija).


(1)  OV C 245, 28.7.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/7


Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums (Tatabányai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – István Tivadar Szabó/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

(Lieta C-204/14) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Komercsabiedrība, kas uzkrājusi nodokļu parādus - Šīs sabiedrības vadītājs, ko nedrīkst pieņemt darbā vadītāja funkciju pildīšanai citā sabiedrībā - Tiesas Reglamenta 53. panta 2. punkts - Savienības tiesību normu, kuru interpretācija tiek lūgta, nepiemērojamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība - Hipotētiski jautājumi - Acīmredzama nepieņemamība)

(2014/C 431/12)

Tiesvedības valoda – ungāru

Iesniedzējtiesa

Tatabányai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Pamatlietas puses

Prasītājs: István Tivadar Szabó

Atbildētājs: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

Rezolutīvā daļa:

1)

Eiropas Savienības Tiesai acīmredzami nav kompetences atbildēt uz Tatabányai közigazgatási és munkaügyi bíróság (Ungārija) uzdoto trešo jautājumu;

2)

pārējie minētās tiesas uzdotie jautājumi ir acīmredzami nepieņemami.


(1)  OV C 245, 28.7.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/7


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. augustā iesniedza Krajowa Izba Odwoławcza (Polija) – Esaprojekt Sp. z o.o./Województwo Łódzkie

(Lieta C-387/14)

(2014/C 431/13)

Tiesvedības valoda – poļu

Iesniedzējtiesa

Krajowa Izba Odwoławcza

Pamatlietas puses

Prasītāja: Esaprojekt Sp. z o.o.

Atbildētājs: Województwo Łódzkie

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvas 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts [publiskā iepirkuma] līgumu, piegādes valsts [publiskā iepirkuma] līgumu un pakalpojumu valsts [publiskā iepirkuma] līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (turpmāk tekstā – Direktīva 2004/18/EK) (1) 51. pants, skatīts kopā ar 2. pantā noteikto vienlīdzīgas un nediskriminējošas attieksmes pret pretendentiem principu, kā arī pārskatāmības principu, atļauj pretendentam dokumentu izskaidrošanas vai papildināšana ietvaros norādīt citus izpildītus līgumus (tas ir, piegādes izpildi) nekā tas bija norādījis piegāžu sarakstā, kas pievienots piedāvājumam, un it īpaši, vai tas var norādīt uz citas juridiskās personas izpildītiem līgumiem, ja tas nav piedāvājumā norādījis, ka tā rīcībā ir tās [šīs juridiskās personas] resursi?

2)

Vai Tiesas 2013. gada 10. oktobra sprieduma lietā C-336/12 Manova, no kura izriet, ka “vienlīdzīgas attieksmes princips ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj, ka līgumslēdzēja iestāde pēc pieteikuma dalībai publiskā iepirkuma procedūrā iesniegšanas termiņa beigām prasa pretendentam iesniegt tā situāciju raksturojošus dokumentus, piemēram, publicētu bilanci, kuras pastāvēšana pirms pieteikuma iesniegšanas termiņa beigām var tikt objektīvi pārbaudīta, ciktāl minētās procedūras dokumentos nav skaidri prasīts, ka ir jānosūta iztrūkstošie dokumenti vai informācija, citādi pieteikums netiks pieņemts izskatīšanai” gaismā Direktīvas 2004/18/EK 51. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka dokumentu papildināšana ir iespējama tikai attiecībā uz dokumentiem, attiecībā uz kuriem var objektīvi konstatēt, vai tie pastāvēja pirms piedāvājumu vai pieteikumu dalībai procedūrā iesniegšanas termiņa beigām, vai arī, ka Tiesa ir noteikusi tikai vienu no iespējām un dokumentus ir iespējams papildināt arī citos gadījumos, piemēram, pievienojot dokumentus, kas nepastāvēja pirms šī termiņa, bet kas objektīvi var pierādīt nosacījuma izpildi?

3)

Ja atbildē uz 2) jautājumu tiek noteikts, ka var iesniegt arī citus dokumentus nekā norādīts spriedumā lietā C-336/12 Manova, vai var papildināt komersanta, apakšuzņēmēja vai citas juridiskās personas, uz ar kuru resursiem atsaucas komersants, iesniegtos dokumentus gadījumā, kad tie nav iesniegti reizē ar piedāvājumu?

4)

Vai 44. pants, skatīts kopā ar 48. panta 2. punkta a) apakšpunktu, kā arī ar Direktīvas 2004/18/EK 2. punktā noteikto vienlīdzīgas attieksmes pret pretendentiem principu, atļauj šādu citu juridisko personu resursu izmantošanu, kas minēta 48. panta 3. punktā, kad tiek summētas divu juridisko personu zināšanas un pieredze, kam atsevišķi nav līgumslēdzējas iestādes prasīto zināšanu un pieredzes gadījumā, kad šī pieredze ir nedalāma (tas ir, komersantam pilnībā ir jāizpilda piedalīšanās procedūrā nosacījums), kā arī līguma izpilde nav dalāma (veido vienotu veselumu)?

5)

Vai 44. pantā, skatītā kopā ar 48. panta 2. punkta a) apakšpunktu, kā arī ar Direktīvas 2004/18/EK 2. pantā norādīto vienlīdzīgas attieksmes pret pretendentiem principu, ir atļauta šāda atsaukšanās uz komersantu grupas pieredzi, proti, ka komersants, kas izpilda līgumu komersantu grupas ietvaros, var atsaukties uz šīs grupas izpildītajiem līgumiem, neatkarīgi no tā, kāda bija tā līdzdalība šī līguma izpildē, vai arī var atsaukties tikai uz savu paša, faktiski iegūto pieredzi, ko tas ieguvis, izpildot attiecīgo līguma daļu, kas tam tika piešķirta grupas ietvaros?

6)

Vai Direktīvas 2004/18/EK 45. panta 2. punkta g) apakšpunktā, kurā ir noteikts, ka no procedūras var izslēgt komersantu, kas vainojams nopietnā sniegtās informācijas sagrozīšanā vai nav sniedzis šādu informāciju, var interpretēt tādējādi, ka no procedūras tiek izslēgts komersants, kas ir iesniedzis nepatiesu informāciju, kas ietekmē vai var ietekmēt procedūras rezultātu, pieņemot, ka sagrozīšanā ir vainojams tieši tas, ka līgumslēdzējai iestādei ir iesniedzis informāciju, kas neatbilst faktiskajai situācijai, bet kas ietekmē līgumslēdzējas iestādes lēmumu attiecībā uz komersanta izslēgšanu (un viņa piedāvājuma noraidīšanu) neatkarīgi no tā, vai komersants to ir darījis ar nodomu un mērķtiecīgi, vai arī bez nodoma, aiz neuzmanības, aiz nolaidības vai vajadzīgās rūpības trūkuma? Vai par “vainojamu nopietnā sniegtās informācijas sagrozīšanā vai [..] šādas informācijas [nesniegšanā]” var atzīt tikai komersantu, kas ir sniedzis nepatiesu informāciju (neatbilstošu faktiskajiem apstākļiem), vai arī komersants, kas ir sniedzis patiešām patiesu informāciju, bet sniedzis to tādā veidā, ka līgumslēdzējai iestādei radās pārliecība, ka komersants atbilst tās noteiktajām prasībām, lai gan tas tām neatbilst?

7)

Vai 44. pants saistībā ar 48. panta 2. punkta a) apakšpunktu, kā arī Direktīvas 2004/18/EK 2. pantā norādīto vienlīdzīgas attieksmes pret komersantiem principu, ļauj komersantam atsaukties uz savu pieredzi tādējādi, ka komersants atsaucas tostarp uz diviem vai vairāk līgumiem kā uz vienu līgumu, lai gan līgumslēdzēja iestāde ne konkursa paziņojumā, ne iepirkuma procedūras specifikācijās nav norādījuši uz šādu iespēju?


(1)  OV L 134, 114.–240. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/9


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 20. augustā iesniedza Sąd Najwyższy (Polija) – Polkomtel Sp. z o.o./Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

(Lieta C-397/14)

(2014/C 431/14)

Tiesvedības valoda – poļu

Iesniedzējtiesa

Sąd Najwyższy

Pamatlietas puses

Prasītāja: Polkomtel Sp. z o.o.

Atbildētājs: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

Tiesvedības dalībnieks: Telekomunikacja Polska S.A. w Warszawie (agrāk – Orange Polska S.A. w Warszawie)

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem (universālā pakalpojuma direktīva) (1) 28. pants sākotnēja redakcijā ir jāinterpretē tādējādi, ka piekļuve numuriem, kas nav piesaistīti noteiktai ģeogrāfiskai atrašanās vietai, ir jānodrošina ne tikai galalietotājiem no citām dalībvalstīm, bet arī galalietotājiem no attiecīgā publiski pieejamā komunikāciju tīkla operatora dalībvalsts ar sekām, ka šī pienākuma izpildes pārbaudei, ko veic valsts regulatīvā iestāde, tiek paredzētas prasības, kas izriet no Savienības tiesību efektivitātes un valsts tiesību interpretācijas atbilstoši Savienības tiesībām principiem?

2)

Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša: Vai Direktīvas 2002/22 28. pants, skatīts kopā ar Pamattiesību hartas 16. pantu ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai izpildītu pirmajā normā minēto pienākumu, var tikt piemērota procedūra, kas valsts regulatīvajām iestādēm ir paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/19/EK ar piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu (piekļuves direktīva) (2) 5. panta 1. punktā?

3)

Vai Direktīvas 2002/19 8. panta 3. punkts, skatīts kopā ar Direktīvas 2002/22 28. pantu un Pamattiesību hartas 16. pantu, vai Direktīvas 2002/19 8. panta 3. punkts, skatīts kopā ar Direktīvas 2002/19 5. panta 1. punktu un Pamattiesību hartas 16. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai nodrošinātu publiski pieejama komunikāciju tīkla iekšzemes operatora galalietotājiem piekļuvi pakalpojumiem, kas tiek sniegti cita iekšzemes operatora tīklā, izmantojot numurus, kas nav piesaistīti noteiktai ģeogrāfiskai atrašanās vietai, valsts regulatīvā iestāde var noteikt norēķinu starp operatoriem par savienojumu principus, izmantojot nodevu par zvana savienojuma pabeigšanas nodrošināšanu likmes, kas ir noteiktas vienam no operatoriem, pamatojoties uz Direktīvas 2002/19 13. pantu, atkarībā no izmaksām, ja operators šādas likmes piemērošanu ir piedāvājis sarunu, kas notikušas, izpildot Direktīvas 2002/19 4. pantā paredzēto pienākumu, bet nav novedušas pie labvēlīga rezultāta, gaitā?


(1)  OV L 108, 51. lpp.

(2)  OV L 108, 7. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/9


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 26. jūnija spriedumu lietā T-372/11 Basic AG Lebensmittelhandel/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 20. augustā iesniedza Basic AG Lebensmittelhandel

(Lieta C-400/14 P)

(2014/C 431/15)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Basic AG Lebensmittelhandel (pārstāvji – DAltenburg, THaug, advokāti)

Citi lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Repsol YPF, SA

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt Eiropas Savienības Tiesas (Vispārējās tiesas) 2014. gada 26. jūnija spriedumu lietā T-372/11 un nosūtīt lietu Vispārējai tiesai atkārtotai izskatīšanai;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzēja apstrīd Vispārējās tiesas veikto “izplatīšanas pakalpojumu” definīcijas interpretāciju, kura no juridiskā pamatojuma viedokļa ir pirmais aplūkojamais jautājums pirms pakalpojumu salīdzināšanas. Līdz ar to apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa savam vēlākam sajaukšanas iespējas starp attiecīgajām preču zīmēm novērtējumam kā juridisko pamatu ir izmantojusi kļūdainu uztveri.

Apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka EKT galvenais uzdevums ir veikt vienveidīgu attiecīgo pakalpojumu jēdziena un apjoma (spriedumi lietā C-418/02 Praktiker, 33. punkts; apvienotajās lietās no C-414/99 līdz C-416/99 Zino Davidoff un Levi Strauss, 42. un 43. punkts) un 2012. gada 19. jūnija sprieduma lietā C-307/10 “IP-Translator” interpretāciju, saskaņā ar kuru “precēm un pakalpojumiem, lai tie varētu pildīt preču zīmes kā izcelsmes norādes funkciju, ir jābūt objektīvi definējamiem”, un lūdz EKT sniegt “pietiekami precīzu un skaidru”“pakalpojumu izplatīšanas” definīciju.

Pēc apelācijas sūdzības iesniedzējas domām, “izplatīšanas” pakalpojumam ir ļoti šaurs apjoms un tajā ir ietvertas šādas darbības: “transports; iepakošana un preču uzglabāšana”, bet nav ietverti “mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības” pakalpojumi. Apelācijas sūdzības iesniedzēja turklāt norāda, ka Tiesa spriedumā lietā “Praktiker” ir paskaidrojusi, ka “mazumtirdzniecības” (35. klase) – atšķirībā no 39. klasē ietilpstošajiem pakalpojumiem – mērķis ir preču pārdošana patērētājiem, turpretī apelācijas sūdzības iesniedzējas darbība aptver “inter alia, tirdzniecībā piedāvāto preču sortimenta izvēli un dažādu tādu pakalpojumu piedāvāšanu, kuru mērķis ir mudināt patērētāju noslēgt darījumu ar attiecīgo pārdevēju, nevis ar tā konkurentu”.

Apelācijas sūdzības iesniedzējas skatījumā nevar neņemt vērā vispārēju “izplatīšanas” klasificēšanu Nicas [Nolīguma] 39. klasē, jo EST spriedumā lietā “Praktiker” skaidri ir pamatojusi savu argumentāciju, atsaucoties uz paskaidrojuma piezīmi saistībā ar 35. klasi Nicas [Nolīgumā] (C-418/02, 36. punkts).

Tādēļ Vispārējās tiesas nolēmums ir jāatceļ un jānosūta tai atpakaļ atkārtotai izskatīšanai.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. augustā iesniedza Nejvyšší soud České republiky (Čehijas Republika) – Marie Matoušková, tiesas komisāre mantojuma lietās/Misha Martinus un Elisabeth Jekaterina Martinus, ko pārstāv David Sedlák kā aizbildnis; Beno Jeriël Eljada Martinus

(Lieta C-404/14)

(2014/C 431/16)

Tiesvedības valoda – čehu

Iesniedzējtiesa

Nejvyšší soud České republiky

Pamatlietas puses

Prasītāja: Marie Matoušková, tiesas komisāre mantojuma lietās

Atbildētāji: Misha Martinus un Elisabeth Jekaterina Martinus, ko pārstāv David Sedlák kā aizbildnis; Beno Jeriël Eljada Martinus

Prejudiciālais jautājums

Ja mantojuma sadales līgums, ko nepilngadīgas personas vārdā ir noslēdzis tās aizbildnis, lai tas būtu spēkā, ir jāapstiprina tiesai, vai šis tiesas lēmums ir pasākums Padomes 2003. gada 27. novembra Regulas (EK) Nr. 2201/2003 (1) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta, vai 1. panta 3. punkta f) apakšpunkta izpratnē?


(1)  OV L 338, 23.12.2003., 1. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/11


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. augustā iesniedza Nejvyšší správní soud (Čehijas Republika) – PST CLC a.s./Generální ředitelství cel

(Lieta C-405/14)

(2014/C 431/17)

Tiesvedības valoda – čehu

Iesniedzējtiesa

Nejvyšší správní soud

Pamatlietas puses

Prasītāja: PST CLC a.s.

Atbildētāja: Generální ředitelství cel

Prejudiciālie jautājumi

Vai Komisijas 2004. gada 1. marta Regula (EK) Nr. 384/2004 (1) par dažu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā bija likumīga tās spēkā esamības laikā no 2004. gada 22. marta līdz 2009. gada 22. decembrim, ciktāl tas attiecas uz tās pielikuma 2. punktu, kurā noteikts, ka ierīce, ko veido dzesēšanas radiators un ventilators, ietilpst KN kodā 8414 59 30, un vai tādējādi tā bija piemērojama šajā lietā?


(1)  OV L 64, 21. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/11


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 27. augustā iesniedza Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie (Polija) – Wrocław – Miasto na prawach powiatu/Ministrowi Infrastruktury i Rozwoju

(Lieta C-406/14)

(2014/C 431/18)

Tiesvedības valoda – poļu

Iesniedzējtiesa

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie

Pamatlietas puses

Prasītājs: Wrocław – Miasto na prawach powiatu

Atbildētāja: Ministr Infrastruktury i Rozwoju

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvas 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts [publiskā iepirkuma] līgumu, piegādes valsts [publiskā iepirkuma] līgumu un pakalpojumu valsts [publiskā iepirkuma] līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (1) 25. pantu, [..] ir pieļaujams, ka līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras specifikācijās nosaka, ka izraudzītajam pretendentam ir jāveic vismaz 25 % no līgumā iekļautajiem darbiem ar saviem līdzekļiem?

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša: Vai pirmajā jautājumā aprakstītās prasības izmantošana publiskā iepirkuma procedūrā ir tāds Eiropas Savienības tiesību pārkāpums, kas rada vajadzību veikt finanšu korekcijas atbilstoši Padomes 2006. gada 11. jūlija Regulas (EK) Nr. 1083/2006/EK, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu un Kohēzijas fondu un atceļ Regulu (EK) Nr. 1260/1999, (2) 98. pantam?


(1)  OV L 134, 114. lpp.

(2)  OV L 210, 25. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/12


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 3. septembrī iesniedza Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia (Itālija) – Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA/Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza

(Lieta C-416/14)

(2014/C 431/19)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Commissione Tributaria Regionale di Mestre-Venezia

Pamatlietas puses

Prasītājas: Fratelli De Pra SpA, SAIV SpA

Atbildētāji: Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Belluno, Agenzia Entrate – Direzione Provinciale Ufficio Controlli Vicenza

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai, runājot par zemes mobilo radiokomunikāciju terminālaprīkojumu, ar Kopienu tiesībām (Direktīva 1999/5 (1), kā arī Direktīvas 2002/19 (2), 2002/20 (3), 2002/21 (4) un 2002/22 (5)) ir saderīgs turpmāk minētais valsts tiesiskais regulējums:

Dekrētlikuma Nr. 4/2014, kas vēlāk pārveidots par Likumu Nr. 50/2014, 2. panta 4. punkts;

Leģislatīvā dekrēta Nr. 259/2003 160. pants;

Republikas Prezidenta dekrētam Nr. 641/1972 pievienotās tabulas 21. pants;

kurā, pielīdzinot terminālaprīkojumu radiostacijai, lietotājam ir paredzēts pienākums saņemt vispārēju atļauju, kā arī īpašu licenci attiecībā uz radiostaciju, uzskatot šīs darbības par nodokļa iekasējamības gadījumu?

Līdz ar to, runājot konkrēti par terminālaprīkojuma izmantošanu, vai Itālijas prakse paredzēt lietotājiem pienākumu saņemt vispārēju atļauju un licenci attiecībā uz radiostaciju ir saderīga ar Kopienu tiesībām, ciktāl laišana tirgū, terminālaprīkojuma brīva aprite un nodošana ekspluatācijā jau ir detalizēti reglamentēta Savienības tiesību avotos (Direktīva 1999/5), kuros nav paredzēta nekāda vispārēja atļauja un/vai licence?

Valsts tiesiskajā regulējumā vispārējā atļauja un licence ir paredzētas, neraugoties uz to, ka:

vispārējā atļauja ir pasākums, kas ietekmē nevis terminālaprīkojuma lietotāju, bet gan uzņēmumus, kuri vēlas nodrošināt elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumus (atļauju izsniegšanas direktīvas 2002/20 1.–3. pants);

koncesija ir paredzēta individuālu tiesību izmantot radio frekvences un tiesību izmantot numurus piešķiršanai, kas acīmredzami nav saistītas ar terminālaprīkojuma izmantošanu;

Kopienu tiesību aktos nav paredzēts nekāds pienākums saņemt vispārēju atļauju vai licenci attiecībā uz terminālaprīkojumu;

Direktīvas 1999/5 8. pantā ir paredzēts, ka dalībvalstis “neaizliedz, neierobežo un netraucē to ierīču laišanu tirgū un nodošanu ekspluatācijā savā teritorijā, kurām ir [..] CE marķējums”;

pastāv materiālas un normatīvas atšķirības un neatbilstība starp radiostaciju un zemes mobilo radiokomunikāciju terminālaprīkojumu.

2)

Vai ar Kopienu tiesībām (Direktīva 1999/5 un Direktīva 2002/20, it īpaši tās 20. pants) ir saderīgs šāds valsts tiesiskais regulējums:

Dekrētlikuma Nr. 4/2014, kas vēlāk pārveidots par Likumu Nr. 50/2014, 2. panta 4. punkts;

Leģislatīvā dekrēta Nr. 259/2003 160. pants;

Republikas Prezidenta dekrētam Nr. 641/1972 pievienotās tabulas 21. pants;

Ministra dekrēta Nr. 33/1990 3. pants,

pamatojoties uz kuru

Direktīvas 2002/22 20. pantā minētais līgums – kas noslēgts starp pārvaldītāju un lietotāju un kam ir jāreglamentē komercattiecības starp patērētājiem vai galalietotājiem un vienu vai vairākiem uzņēmumiem, kas nodrošina savienojumu un attiecīgos pakalpojumus – “pats par sevi”, nepastāvot nekādai valsts administrācijas intervencei, darbībai vai uzraudzībai, arī var būt vispārējai atļaujai un/vai licencei attiecībā uz radiostaciju līdzvērtīgs dokuments;

līgumā ir jābūt ietvertām arī norādēm par terminālaprīkojuma veidu un atbilstošo sertifikāciju (kas nav paredzēts Direktīvas 1999/5 8. pantā)?

3)

Vai ar Kopienu tiesībām ir saderīgi Dekrētlikuma Nr. 4/2014, kas vēlāk pārveidots par Likumu Nr. 50/2014, 2. panta 4. punktā apvienojumā ar Leģislatīvā dekrēta Nr. 259/2003 160. pantu un Republikas Prezidenta dekrētam Nr. 641/1972 pievienotās tabulas 21. pantu paredzētie noteikumi, kuros ir noteikts, ka tikai vienai konkrētai lietotāju kategorijai, kas formāli tiek apzīmēti kā abonementi, ir pienākums saņemt vispārēju atļauju un atbilstošu licenci attiecībā uz radiostaciju, kamēr nekāda vispārēja atļauja vai licence netiek prasīta personām, kas izmanto elektronisko komunikāciju pakalpojumus, pamatojoties uz līgumu, tikai tādēļ vien, ka līgumam ir cits nosaukums (priekšapmaksas vai kartes papildināšanas pakalpojums)?

4)

Vai Direktīvas 1999/5 8. pants pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu kā Dekrētlikuma Nr. 4/2014, kas vēlāk pārveidots par Likumu Nr. 50/2014, 2. panta 4. punkts, kā arī Leģislatīvā dekrēta Nr. 259/2003 160. pants un Republikas Prezidenta dekrētam Nr. 641/1972 pievienotās tabulas 21. pants, kurā ir paredzēta:

administratīva darbība, kuras mērķis ir vispārējas atļaujas un licences attiecībā uz radiostaciju izsniegšana,

nodokļa par valdības piešķirtu koncesiju samaksa saistībā ar šo darbību,

ciktāl tā ir rīcība, kas var tikt uzskatīta par terminālaprīkojuma nodošanas ekspluatācijā, izmantošanas un brīvas aprites ierobežojumu?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 9. marta Direktīva 1999/5/EK par radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām un to atbilstības savstarpējo atzīšanu (OV L 91, 10. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/19/EK par piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu (piekļuves direktīva) (OV L 108, 7. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva) (OV L 108, 33. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem (universālā pakalpojuma direktīva) (OV L 108, 51. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/14


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 17. septembrī iesniedza Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana (Itālija) – Impresa Edilux srl, ATI pilnvarotās personas statusā, Società Italiana Costruzioni e Forniture srl (SICEF)/Assessorato Beni Culturali e Identità Siciliana – Servizio Soprintendenza Provincia di Trapani, Assessorato ai Beni Culturali e dell’Identità Siciliana, UREGA – Sezione provinciale di Trapani, Assessorato delle Infrastrutture e della Mobilità della Regione Siciliana

(Lieta C-425/14)

(2014/C 431/20)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana

Pamatlietas puses

Prasītājas: Impresa Edilux srl, ATI pilnvarotās personas statusā, Società Italiana Costruzioni e Forniture srl (SICEF)

Atbildētāji: Assessorato Beni Culturali e Identità Siciliana – Servizio Soprintendenza Provincia di Trapani, Assessorato ai Beni Culturali e dell’Identità Siciliana, UREGA – Sezione provinciale di Trapani, Assessorato delle Infrastrutture e della Mobilità della Regione Siciliana

Prejudiciālie jautājumi

1)

vai Eiropas Savienības tiesības, it īpaši Direktīvas 2004/18 (1) 45. pants, nepieļauj tādu tiesību normu kā Likuma Nr. 190/2012 1. panta 17. punktu, kurā līgumslēdzējai iestādei tiek atļauts uzskatīt par likumīgu pamatu uzņēmuma izslēgšanai no konkursa procedūras to, ka šis uzņēmums, kas piedalās konkursa procedūrā publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai, nav piekritis vai nav iesniedzis dokumentāru pierādījumu par piekrišanu saistībām, kas ir izklāstītas likumības nolīgumos, un, vispārīgāk, nolīgumos starp līgumslēdzēju iestādi un pretendentiem uzņēmumiem, kuri ir paredzēti, lai novērstu organizētās noziedzības iefiltrēšanos publisko iepirkumu konkursu nozarē;

2)

vai saskaņā ar Direktīvas 2004/[18]/EK 45. pantu tādi dalībvalsts paredzētie tiesību akti, kuros ir paredzētas iepriekšējā jautājumā aprakstītās tiesības izslēgt no konkursa procedūras, var tikt uzskatīti par atkāpi no principa, atbilstoši kuram izslēgšanas pamati ir izsmeļoši, ko attaisno primārā nepieciešamība apkarot organizētās noziedzības mēģinājumus iefiltrēties publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūrās?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV L 134, 114. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/15


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. septembrī iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Itālija) – Heart Life Croce Amica Srl/Regione Piemonte

(Lieta C-426/14)

(2014/C 431/21)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte

Pamatlietas puses

Prasītāja: Heart Life Croce Amica Srl

Atbildētājs: Regione Piemonte

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Savienības tiesības publisko iepirkumu jomā – šajā gadījumā, runājot par izslēgtajiem līgumiem, vispārējie brīvas konkurences, nediskriminācijas, pārskatāmības un samērīguma principi – nepieļauj tādu valsts tiesību normu, kas ļauj veselības aprūpes transporta pakalpojumu sniegšanas tiesības tieši piešķirt brīvprātīgām asociācijām, kuras pārsvarā ir organizētas tā, lai sniegtu bezmaksas pakalpojumus, un kurām tiek atmaksāti tikai faktiski radušies izdevumi?

2)

Vai gadījumā, ja šādu piešķiršanas veidu atzīst par saderīgu ar Kopienas tiesībām, jēdzienā “tikai faktiski radušos izdevumu atmaksāšana” var ietilpst arī “netieši un vispārēji” izdevumi, kas ir saistīti ar darbību, kuru pastāvīgi veic brīvprātīga asociācija, piemēram, pakalpojumiem izmantoto līdzekļu ārkārtas apkopi, operatoru ēdināšanas izdevumiem, administratīvo darbinieku un administratīvā koordinatora atalgojumu saistībā ar sniegtajiem pakalpojumiem, nepieciešamajiem telefonsakariem un radiosakariem starp veselības aprūpes transporta pakalpojumu operatīvo centrāli un asociācijas atrašanās vietām?


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/15


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 22. septembrī iesniedza Conseil de prud'hommes de Paris (Francija) – David Van der Vlist/Bio Philippe Auguste SARL

(Lieta C-432/14)

(2014/C 431/22)

Tiesvedības valoda – franču

Iesniedzējtiesa

Conseil de prud'hommes de Paris

Pamatlietas puses

Prasītājs: David Van der Vlist

Atbildētājs: Bio Philippe Auguste SARL

Prejudiciālais jautājums

Vai vispārējais princips par nediskrimināciju vecuma dēļ nepieļauj tādu valsts tiesību aktu (Francijas Darba kodeksa L 1243–10. pantu), kas liedz skolēniem un studentiem, kuri strādā viņu skolas vai universitātes brīvdienās, saņemt kompensāciju par nodarbinātības nestabilitāti gadījumā, kad nodarbināšanai saskaņā ar darba līgumu uz noteiktu laiku neseko pastāvīgas nodarbinātības piedāvājums?


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/16


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 24. septembra rīkojums – Eiropas Komisija/Kipras Republika

(Lieta C-386/13) (1)

(2014/C 431/23)

Tiesvedības valoda – grieķu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 260, 7.9.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/16


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 9. septembra rīkojums (Audiencia Provincial de Navarra (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Miguel Ángel Zurbano Belaza, Antonia Artieda Soria/Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

(Lieta C-93/14) (1)

(2014/C 431/24)

Tiesvedības valoda – spāņu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 151, 19.5.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/16


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 12. septembra rīkojums – Eiropas Komisija/Beļģijas Karaliste

(Lieta C-130/14) (1)

(2014/C 431/25)

Tiesvedības valoda – franču

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 159, 26.5.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/16


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 9. septembra rīkojums (Landgericht Hannover (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Catharina Smets, Franciscus Vereijken/TUIfly GmbH

(Lieta C-279/14) (1)

(2014/C 431/26)

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 303, 8.9.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/17


Tiesas 2014. gada 25. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim – Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Marc Hußock, Ute Hußock, Michelle Hußock, Florian Hußock/Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-316/14) (1)

(2014/C 431/27)

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 303, 8.9.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/17


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 23. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Elvira Mandl, Helmut Mandl/Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-337/14) (1)

(2014/C 431/28)

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 315, 15.9.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/17


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 16. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Annette Lorch, Kurt Lorch/Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-364/14) (1)

(2014/C 431/29)

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 339, 29.9.2014.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/17


Tiesas 2014. gada 12. septembra rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Brunhilde Liebler, Helmut Liebler/Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-365/14) (1)

(2014/C 431/30)

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 329, 22.9.2014.


Vispārējā tiesa

1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/18


Vispārējās tiesas 2014. gada 21. oktobra spriedums – Szajner/ITSB – Forge de Laguiole (“LAGUIOLE”)

(Lieta T-453/11) (1)

(Kopienas preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Kopienas vārdiska preču zīme “LAGUIOLE” - Agrāks Francijas sabiedrības nosaukums (firma) Forge de Laguiole - Regulas (EK) Nr. 207/2009 53. panta 1. punkta c) apakšpunkts un 8. panta 4. punkts)

(2014/C 431/31)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Gilbert Szajner (Niora, Francija) (pārstāvis – A. Lakits-Josse, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – AFolliardMonguiral)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Forge de Laguiole SARL (Lagijola, Francija) (pārstāvis – FFajgenbaum, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 1. jūnija lēmumu lietā R 181/2007-1 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Forge de Laguiole SARL un Gilbert Szajner k-gu

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju pirmās padomes 2011. gada 1. jūnija lēmumu lietā R 181/2007-1 daļā, kurā atzīta Kopienas vārdiskas preču zīmes “LAGUIOLE” spēkā neesamība attiecībā uz precēm, kas nav 8. klasē ietilpstošie “rokas darbarīki un ar roku darbināmas ierīces; karotes; zāģi, skuvekļi, skuvekļu žiletes; skūšanās piederumi; nagu vīlītes un standziņas, nagu knaiblītes; manikīra komplekti”, 16. klasē ietilpstošais “vēstuļu nazis”, 21. klasē ietilpstošie “korķu viļķi; pudeļu attaisāmie” un “bārdas skūšanas otas, tualetes piederumi”, un 34. klasē ietilpstošie “cigāru nazis; pīpju tīrāmais”;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

Forge de Laguiole SARL atlīdzina vienu ceturtdaļu no prasītāja tiesāšanās izdevumiem un sedz trīs ceturtdaļas no saviem tiesāšanās izdevumiem;

4)

Gilbert Szajner atlīdzina vienu ceturtdaļu no Forge de Laguiole un vienu ceturtdaļu no ITSB tiesāšanās izdevumiem, kā arī sedz trīs ceturtdaļas no saviem tiesāšanās izdevumiem;

5)

ITSB sedz trīs ceturtdaļas no saviem tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 298, 8.10.2011.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/19


Vispārējās tiesas 2014. gada 21. oktobra spriedums – Itālija/Komisija

(Lieta T-268/13) (1)

(Tiesas sprieduma, kurā ir konstatēta valsts pienākumu neizpilde, neizpilde - Kavējuma nauda - Lēmums par kavējuma naudas aprēķināšanu - Atgūšanas pienākums - Uzņēmumi, par kuriem aizsāktas maksātnespējas procedūras - Aplūkoto maksātnespējas procedūru priekšmets - Vajadzīgā rūpība - Pierādīšanas pienākums)

(2014/C 431/32)

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Itālijas Republika (pārstāvji – G. Palmieri, piedaloties S. Fiorentino, avvocato dello Stato)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci, G. Conte un B. Stromsky)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2013. gada 7. marta Lēmumu C(2013) 1264, galīgā redakcija, ar ko Itālijas Republikai ir uzdots samaksāt summu EUR 1 6 5 33  000 apmērā kā kavējuma naudu, naudas līdzekļus ieskaitot kontā “Eiropas Savienības pašu resursi”

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Itālijas Republika sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 207, 20.7.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/19


Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Justice & Environment/Komisija

(Lieta T-405/10) (1)

(Tiesību aktu tuvināšana - ĢMO apzināta izplatīšana vidē - Tirdzniecības atļaujas izsniegšanas procedūra - Pieprasījums veikt iekšēju pārskatīšanu - Apstrīdēto vai attiecīgo lēmumu atcelšana - Strīda priekšmeta izzušana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)

(2014/C 431/33)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Association/Vereniging Justice & Environment (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvis – P. Černý, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji P. Oliver un D. Bianchi, vēlāk D. Bianchi)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2010. gada 2. marta Lēmumu 2010/135/ES par kartupeļu produkta (Solanum tuberosum L. EH92–527–1 līnija), kas ģenētiski modificēts, lai palielinātu amilopektīna saturu cietē, laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK (OV L 53, 11. lpp.), un Komisijas 2010. gada 2. marta Lēmumu 2010/136/ES, ar ko ļauj laist tirgū barību, kas ražota no ģenētiski modificētiem kartupeļiem EH92–527–1 (BPS-25271–9), un ar ko pieļauj nejaušu vai tehniski nenovēršamu šo kartupeļu sastopamību pārtikā un citos barības produktos, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1829/2003 (OV L 53, 15. lpp.), kā arī lēmumu, kas, iespējams, ir ietverts Komisijas 2010. gada 6. jūlija vēstulē, ar kuru ir noraidīts pieprasījums veikt minēto lēmumu iekšēju pārskatīšanu

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību;

2)

Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevums un atlīdzina Association/Vereniging Justice & Environment tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 301, 6.11.2010.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/20


Vispārējās tiesas 2014. gada 17. septembra rīkojums – Afepadi u.c./Komisija

(Lieta T-354/12) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Veselīguma norādes, kuras izmanto uz pārtikas produktu etiķetēm un reklāmās - Regula (ES) Nr. 432/2012 - Preambulas 11., 14. un 17. apsvērums - Nepārsūdzams akts - Nepieņemamība)

(2014/C 431/34)

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Asociación Española de Fabricantes de Preparados alimenticios especiales, dietéticos y plantas medicinales (Afepadi) (Barselona, Spānija), Elaborados DietéticosSA (Palma de Cervelló, Spānija), Nova DietSA (Burgos, Spānija), Laboratorios Vendrell, SA (Barselona) un Ynsadiet, SA (Leganés, Spānija) (pārstāvis – P. Velázquez González, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – S. Grünheid un P. Němečková)

Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Francijas Republika (pārstāvji – D. Colas un S. Menez)

Priekšmets

Tostarp prasība atcelt Komisijas 2012. gada 16. maija Regulas (ES) Nr. 432/2012, ar ko izveido sarakstu ar atļautajām veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem, kuras neattiecas uz slimības riska samazināšanu un uz bērnu attīstību un veselību (OV L 136, 1. lpp.), preambulas 11., 14. un 17. apsvērumu

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

Asociación Española de Fabricantes de Preparados alimenticios especiales, dietéticos y plantas medicinales (Afepadi), Elaborados Dietéticos, SA, Nova Diet, SA, Laboratorios Vendrell, SA un Ynsadiet, SA sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 295, 29.9.2012.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/20


Vispārējās tiesas 2014. gada 7. oktobra rīkojums – BT/Komisija

(Lieta T-59/13 P) (1)

(Apelācija - Civildienests - Līgumdarbinieki - Līguma nepagarināšana - Civildienesta tiesas Reglamenta 76. pants)

(2014/C 431/35)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: BT (Bukareste, Rumānija) (pārstāvji – N. Visan un G. Coca, advokāti)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un A.-C. Simon)

Priekšmets

Apelācijas sūdzība, kas iesniegta par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 3. decembra rīkojumu lietā F-45/12 BT/Komisija (Krājums-CDL, EU:F:2012:168) un kurā lūgts šo rīkojumu atcelt

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

BT sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijai šajā instancē radušos tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 114, 20.4.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/21


Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – BS/Komisija

(Lieta T-83/13 P) (1)

(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Sociālais nodrošinājums - Civildienesta noteikumu 73. pants - Noteikumi par apdrošināšanu pret nelaimes gadījumu un arodslimību risku - Koleģialitātes princips - Strīda tiesiskais raksturs - Fiziskās un garīgās integritātes aizskāruma līmenis - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)

(2014/C 431/36)

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: BS (Messine, Itālija) (pārstāvis – C. Pollicino, advokāts)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji J. Currall un V. Joris, vēlāk J. Currall, pārstāvji, kam palīdz D. Gullo, advokāts)

Priekšmets

Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2012. gada 12. decembra spriedumu BS/Komisija (F-90/11, Recueil FP, EU:F:2012:188) nolūkā atcelt šo spriedumu

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

BS sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā.


(1)  OV C 101, 6.4.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/22


Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – HTC Sweden/ITSB – Vermop Salmon (“TWISTER”)

(Lieta T-230/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)

(2014/C 431/37)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: HTC Sweden AB (Söderköping, Zviedrija) (pārstāvji – GHasselblatt un DKipping, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāve – DWalicka)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Vermop Salmon GmbH (Gilching, Vācija) (pārstāvji – MRing un Wvon der Osten-Sacken, advokāti)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 31. janvāra lēmumu apvienotajās lietās R 1873/2011–1 un R 1881/2011–1 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Vermop Salmon GmbH un HTC Sweden AB

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību;

2)

prasītāja un persona, kas iestājusies lietā, sedz savus izdevumus, kā arī katra atlīdzina pusi atbildētāja tiesāšanās izdevumu.


(1)  OV C 178, 22.6.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/22


Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Boston Scientific Neuromodulation/ITSB (“PRECISION SPECTRA”)

(Lieta T-497/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “PRECISION SPECTRA” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts - Prasība, kas daļēji ir acīmredzami nepieņemama un daļēji ir acīmredzami juridiski nepamatota)

(2014/C 431/38)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Boston Scientific Neuromodulation Corp. (Valencia, Kalifornija, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – PRath un WFestl-Wietek, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – PGeroulakos)

Priekšmets

Prasība atcelt ITSB Apelāciju piektās padomes 2013. gada 17. maija lēmumu lietā R 2099/2012–5 attiecībā uz pieteikumu par vārdiska apzīmējuma “PRECISION SPECTRA” kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Boston Scientific Neuromodulation Corp. atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 344, 23.11.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/23


Vispārējās tiesas 2014. gada 3. septembra rīkojums – Shire Pharmaceutical Contracts/Komisija

(Lieta T-583/13) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Pediatrijā lietojamas zāles - Regula (EK) Nr. 1901/2006 - 37. pants - Tirgus ekskluzivitātes ilguma pagarināšana nepatentētām zālēm retu slimību ārstēšanai - Nepārsūdzams akts - Nepieņemamība)

(2014/C 431/39)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Shire Pharmaceutical Contracts Ltd (Hempšīra, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji – K. Bacon, barrister, M. Utges Manley et M. Vickers, solicitors)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Sipos un V. Walsh)

Priekšmets

Prasība atcelt lēmumu, kas esot ietverts prasītājai adresētajā Eiropas Komisijas 2013. gada 2. septembra vēstulē un kas vēlāk apstiprināts ar 2013. gada 18. oktobra vēstuli, par zāļu Xagrid atbilstību atlīdzības pasākumam, kas ir paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Regulas (EK) Nr. 1901/2006 par pediatrijā lietojamām zālēm un par grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 1768/92, Direktīvā 2001/20/EK, Direktīvā 2001/83/EK un Regulā (EK) Nr. 726/2004 (OV L 378, 1. lpp.) 37. pantā

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

Shire Pharmaceutical Contracts Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 377, 21.12.2013.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/23


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Röchling Oertl Kunststofftechnik/Komisija

(Lieta T-286/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/40)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Röchling Oertl Kunststofftechnik GmbH (Brensbach, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/24


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Schaeffler Technologies/Komisija

(Lieta T-287/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/41)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG (Herzogenaurach, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/24


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Energiewerke Nord/Komisija

(Lieta T-288/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/42)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Energiewerke Nord GmbH (Rubenowchaeffler, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/25


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Klemme AG/Eiropas Komisija

(Lieta T-294/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/43)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Klemme AG (Lutherstadt Eisleben, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/25


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Autoneum Germany/Komisija

(Lieta T-295/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/44)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Autoneum Germany GmbH (Roßdorf, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/26


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Erbslöh/Komisija

(Lieta T-296/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/45)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Erbslöh AG (Velbert, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/26


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Walter Klein/Komisija

(Lieta T-295/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/46)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Walter Klein GmbH & Co. KG (Wuppertal, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/27


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Erbslöh Aluminium/Komisija

(Lieta T-298/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/47)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Erbslöh Aluminium GmbH (Velbert, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/27


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Fricopan Back/Komisija

(Lieta T-300/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/48)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Fricopan Back GmbH Immekath (Klötze, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/28


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 4. septembra rīkojums – Michelin Reifenwerke/Komisija

(Lieta T-301/14 R)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Valsts veicināta atjaunojamās elektroenerģijas ražošana - Komisijas lēmums uzsākt formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Fumus boni juris)

(2014/C 431/49)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Michelin Reifenwerke AG & Co. KGaA (Karlsruhe, Vācija) (pārstāvji – T. Volz un B. Wißmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Prasība apturēt tiesiskās sekas lēmumam, ar kuru Komisija uzsāka formālo izmeklēšanas procedūru valsts atbalsta jomā par Vācijas likumu par atjaunojamo enerģiju

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/28


Prasība, kas celta 2014. gada 4. jūlijā – Zviedrija/Komisija

(Lieta T-521/14)

(2014/C 431/50)

Tiesvedības valoda – zviedru

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Zviedrijas Karaliste (pārstāvji – A. Falk un K. Sparrman)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atzīt, ka nepieņemdama deleģējošos aktus, nosakot zinātniskos kritērijus, lai identificētu īpašības, kas traucē endokrīnās sistēmas darbību, ir pārkāpusi Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu 5. panta 3. punktu;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Saskaņā ar Biocīdu regulas (1) 5. panta 3. punktu Komisija ne vēlāk kā līdz 2013. gada 13. decembrim pieņem deleģētos aktus, nosakot zinātniskos kritērijus, lai identificētu īpašības, kas traucē endokrīnās sistēmas darbību. Prasītāja uzskata, ka, nepieņemdama šādus deleģējošos aktus, Komisija nav veikusi pasākumus, kurus tai ir pienākums veikt. Prasītāja ir pieprasījusi Komisijai pieņemt deleģējošos aktus saskaņā ar Biocīdu regulas 5. panta 3. punktu, taču Komisijas atbildē, kā uzskata prasītāja, par pieprasījumu nav tikusi noformulēta nekāda nostāja LESD 265. panta otrās daļas izpratnē. Prasītāja sūdzas, ka Komisija turklāt prasības celšanas brīdī nav veikusi pasākumus, lai šādu bezdarbību izbeigtu. Prasītājas skatījumā Komisijas rīcībā ir pamats zinātnisku kritēriju noteikšanai, lai identificētu īpašības, kas traucē endokrīnās sistēmas darbību, un konkretizētu šādu kritēriju piemērošanu, kuri saskaņā ar Biocīdu regulas 5. panta 3. punkta otro un trešo daļu ir jāpiemēro līdz brīdim, kad Komisija pieņem deleģējošos aktus, kuros ir ietverti kritēriji vielām, kas traucē endokrīnās sistēmas darbību.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (OV L 167, 1. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/29


Prasība, kas celta 2014. gada 29. augustā – JP Divver Holding Company/ITSB (“EQUIPMENT FOR LIFE”)

(Lieta T-642/14)

(2014/C 431/51)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: JP Divver Holding Company Ltd (Newry, Īrija) (pārstāvji – AFranke, EBertram, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Informācija par procesu ITSB

Attiecīgā strīdus preču zīme: starptautiska reģistrācija, ko attiecina uz Eiropas Savienību, attiecībā uz preču zīmi “EQUIPMENT FOR LIFE”

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju otrās padomes 2014. gada 16. jūnija lēmums lietā R 64/2014–2

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/29


Prasība, kas celta 2014. gada 12. septembrī – SV Capital/EBI

(Lieta T-660/14)

(2014/C 431/52)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: SV Capital OÜ (Tallina, Igaunija) (pārstāvis – M. Greinoman, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Banku iestāde (EBI)

Prasītājas prasījumi:

pilnībā atcelt EBI 2014. gada 21. februāra Lēmumu Nr. EBA C 2013 002;

atcelt Eiropas Uzraudzības iestāžu Apelāciju Padomes Lēmumu Nr. BoA 2014-CI-02 daļā, kurā ir noraidīta apelācijas sūdzība;

nodot atpakaļ lietu EBI kompetentajai struktūrai, lai tā pārskatītu SV Capital OÜ2012. gada 24. oktobra sūdzību (papildināto) pēc būtības;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus Vispārējā tiesā, ieskaitot izdevumus, kas radušies, izpildot Vispārējās tiesas spriedumu vai rīkojumu.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļautas faktu kļūdas, jo apstrīdētajā lēmumā Nr. EBA C 2013 002 ir norādīts, ka “ne [RR], ne [OP] nebija Nordea Bank Finland filiāles vadītāji vai personas, kas pilda pamatfunkcijas, EBI Atbilstīguma pamatnostādņu nozīmē”, lai gan Apelāciju padome pieņēma prasītājas pierādījumus par pretējo.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka atbildētāja nav īstenojusi savu rīcības brīvību, jo tā neņēma vērā to, ka i) Nordea ir iekļauta Finanšu stabilitātes padomes 29 sistēmiski svarīgo finanšu iestāžu sarakstā, ka ii) tā ir finanšu konglomerāts, ka iii) tās Igaunijas filiāle ir būtiska filiāle un ka iv) apgalvotie pārkāpumi ir nopietni.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts EBI Regulas (1) 39. panta 1. punkts un EBI Labas administratīvās prakses kodeksa (2) 16. pants, jo prasītājai netika sniegta iespēja paust savus uzskatus par atbildētājas argumentāciju un faktu izklāstiem pirms apstrīdētā lēmuma EBA C 2013 002 pieņemšanas, jo atbildētāja neinformēja prasītāju par tā nodomu nesākt Nordea Bank Finland lūgto izmeklēšanu un nesniedza tam pamatojumu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts EBI Iekšējo noteikumu (3) 3. panta 3., 4. un 5. punkts, jo EBI priekšsēdētāja vietnieks netika informēts, pamatojoties uz anonimizētu informāciju, par paredzēto lēmumu nesākt izmeklēšanu.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvota EBI pilnvaru nepareiza izmantošana un nepamatota rīcība, jo atbildētāja nebija objektīva un, ņemot vērā laiku un pūles, ko atbildētāja patērēja uz sūdzību un tās pieņemamību, nebija nekāda pamata izbeigt lietas izskatīšanu, nepieņemot motivētu lēmumu pēc būtības.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV 2010 L 331, 12. lpp.).

(2)  Valdes 2011. gada 12. janvāra Lēmums DC 006 par EBI Labas administratīvās prakses kodeksu.

(3)  Uzraudzības Padomes 2012. gada 5. jūlija Lēmums DC 054 par Iekšējiem izskatīšanas noteikumiem saistībā ar Savienības tiesību pārkāpumu izmeklēšanu.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/30


Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Milchindustrie-Verband un Deutscher Raiffeisenverband/Komisija

(Lieta T-670/14)

(2014/C 431/53)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Milchindustrie-Verband e.V. (Berlīne, Vācija) un Deutscher Raiffeisenverband e.V. (Berlīne) (pārstāvji – Rechtsanwälte I. Zenke un T. Heymann)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt atbildētājas 2014. gada 28. jūnija Paziņojumu 2014/C 200/01 par Pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai un enerģētikai 2014.–2020. gadam, ciktāl piena pārstrādes rūpniecība (NACE 10.51) nav minēta 3. pielikumā, neskatoties uz to, ka tā atbilst Pamatnostādņu 3.7.2. nodaļā ietvertajiem kritērijiem,

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājas izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir notikusi pilnvaru nepareiza izmantošana, jo esot pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā, izvēloties atsauces periodu.

Prasītājas apgalvo, ka atbildētāja, izstrādājot Pamatnostādnes par valsts atbalstu vides aizsardzībai un enerģētikai 2014.–2020. gadam (1), pārkāpa ar rīcības brīvības īstenošanu saistītos pamatprincipus, jo tā, aprēķinot tirdzniecības intensitāti, balstījās uz novecojušiem datiem, kaut arī jau bija pieejami jauni dati.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir notikusi pilnvaru nepareiza izmantošana, jo nav tikusi veikta faktu pietiekama izvērtēšana.

Prasītājas apgalvo, ka atbildētāja pārsniedza savas rīcības brīvības robežas tāpēc, ka tā, lai aprēķinātu tirdzniecības intensitāti, neidentificēja un neņēma vērā visus produktus piena nozarē faktiski saražotos produktus. Tā rezultātā tika nepareizi attēlota konkurences situācija.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpti būtiski procedūras noteikumi.

Turpinājumā prasītājas apgalvo, ka atbildētāja, klasificējot ekonomikas nozares Pamatnostādņu par valsts atbalstu 3. vai 5. pielikumā, pārkāpa LESD 296. pantu, jo tā nekur nenorādīja, kā un pamatojoties uz kādiem datiem tika aprēķināts un noteikts tirdzniecības intensitātes kritērijs. Tādējādi prasītajām tika liegta iespēja efektīvi īstenot savas tiesības.


(1)  Komisijas Paziņojums – Pamatnostādnes par valsts atbalstu vides aizsardzībai un enerģētikai 2014.–2020. gadam (OV C 200, 1. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/31


Prasība, kas celta 2014. gada 18. septembrī – El-Qaddafi/Padome

(Lieta T-681/14)

(2014/C 431/54)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Aisha Muammer Mohamed El-Qaddafi (Muscat, Oman) (pārstāvis – J. Jones, barrister)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītājas prasījumi:

noteikt procesa organizatorisko pasākumu atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 64. pantam, pieprasot Padomei atklāt visu informāciju, ar kuru ir pamatota apstrīdēto pasākumu piemērošana prasītājai;

pilnīgi vai daļēji atcelt Padomes Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmumu 2014/380/KĀDP, ciktāl tas attiecas uz prasītāju;

pilnīgi vai daļēji atcelt Padomes 2011. gada 2. marta Regulu (ES) Nr. 204/2011, kura ir tikusi īstenota ar Padomes 2014. gada 23. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 689/2014, ar ko īsteno 16. panta 2. punktu Regulā (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā, ciktāl tā attiecas uz prasītāju;

piespriest Padomei atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Vispārējās tiesas kompetencē ir pārbaudīt to ierobežojošo pasākumu likumību, kurus Eiropas Savienības Padome ir noteikusi attiecībā uz prasītāju, lai īstenotu Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes noteikto sankciju režīmu attiecībā uz Lībiju – likumību. Prasītāja apgalvo, ka uz ES pasākumiem, ar kuriem tiek īstenoti starptautiskā līmenī nolemti ierobežojoši pasākumi, neattiecas imunitāte pret jurisdikciju, pamatojoties uz to, ka ar tiem tiek īstenotas Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes atbilstoši Apvienoto Nāciju Statūtu VII nodaļai pieņemtas rezolūcijas.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Vispārējās tiesas kompetencē ir pilnībā un pēc būtības pārbaudīt to apstrīdēto ES pasākumu likumību, ar kuriem tiek īstenotas Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijas, ar ko ir noteikti ierobežojoši pasākumi attiecībā uz prasītāju. Jāpārbauda esot tostarp, vai iemesli, uz kuriem Padome ir balstījusi savu lēmumu apstiprināt prasītājas iekļaušanu sarakstā, ir pienācīgi pamatoti un pietiekami detalizēti un specifiski.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ar apstrīdētajiem ES pasākumiem ir tikušas pārkāptas prasītājas tiesības uz aizstāvību un viņas tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā. Prasītāja apgalvo, ka Padome viņai nav norādījusi iemeslus vai jebkādus īpašus pierādījumus, kuri pamatotu viņas atstāšanu sarakstā.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka ar apstrīdētajiem ES pasākumiem ir ticis pārkāpts samērīguma princips un prasītājas pamattiesības, tostarp tiesības uz īpašumu un uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka prasītājas iekļaušana sarakstā ir nepamatota, nepareiza, neattaisnojama un nepietiekami detalizēti izskaidrota, jo prasītāja nekādi neapdraudot starptautisko mieru un drošību. Prasītāja apgalvo, ka viņas atstāšana sarakstā, pamatojoties vienīgi uz radniecību ar mirušo gāztā Gaddafi režīma vadītāju, ir pretrunā ES tiesībām. Prasītāja turklāt apgalvo, ka nav bijusi iesaistīta nevienā notikumā Lībijā, kurš būtu apdraudējis starptautisko mieru un drošību.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/32


Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Mylan Laboratories un Mylan/Komisija

(Lieta T-682/14)

(2014/C 431/55)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Mylan Laboratories Ltd (Hyderabad, Indija) un Mylan, Inc. (Canonsburg, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – S. Kon, C. Firth un C. Humpe, Solicitors)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāju prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmuma C(2014) 4955, galīgā redakcija, lietā AT.39612 Perindoprils (Servier) 2., 7. un 8. pantu, ciktāl tie skar prasītājas, vai

alternatīvi, atcelt Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmuma C(2014) 4955, galīgā redakcija, lietā AT.39612 Perindoprils (Servier) 7. pantu, ciktāl ar to noteikts naudas sods prasītājām, vai

arī alternatīvi, samazināt naudas sodu, kas noteikts prasītājām atbilstoši Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmuma C(2014) 4955, galīgā redakcija, lietā AT.39612 Perindoprils (Servier) 7. pantam, vai

visbeidzot alternatīvi, atcelt Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmuma C(2014) 4955, galīgā redakcija, lietā AT.39612 Perindoprils (Servier) 2., 7. un 8. pantu, ciktāl tie skar Mylan Inc.;

piespriest Komisijai atlīdzināt prasītāju tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājas izvirza astoņus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā kļūdā esot faktu kļūdas un acīmredzamas kļūdas vērtējumā, analizējot atbilstošo faktisko, tiesisko un ekonomisko kontekstu, kādā tika noslēgts patentu mierizlīgums starp Mylan Laboratories (pirms tam zināmas kā Matrix Laboratories) un Servier.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā ir tiesiski un faktiski trūkumi, secinot, ka Matrix bija potenciāls Servier konkurents.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā nav tiesiski pienācīgi pierādīts, ka patentu mierizlīguma mērķis bija ierobežot konkurenci, kas ir pretrunā LESD 101. pantam.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā nav tiesiski pienācīgi pierādīts, ka patentu mierizlīguma sekas bija konkurences ierobežošana, kas ir pretrunā LESD 101. pantam.

5.

Ar piekto pamatu alternatīvi tiek apgalvots, ka, nosakot naudas sodu prasītājām, Komisija ir pārkāpusi Regulas Nr. 1/2203 (1) 23. pantu, kā arī samērīguma principu, nullum crimen nulla poena sine lege principu un tiesiskās noteiktības principu.

6.

Ar sesto pamatu, arī alternatīvi tiek apgalvots, ka Komisija ir noteikusi naudas sodu, kas ir acīmredzami nesamērīgs ar apgalvotā pārkāpuma smagumu.

7.

Ar septīto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi Mylan Inc. procesuālās tiesības uz aizstāvību, bez papildu iebildumu raksta izdošanas pārformulējot pamatu, uz kura apstrīdētajā lēmumā atbildība tiek piedēvēta Mylan Inc., tādā veidā, kas atšķiras no pamata, uz kura šāda atbildība ir tikusi sākotnēji noteikta iebildumu rakstā.

8.

Ar astoto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir (i) pārkāpusi personiskās atbildības principu un nevainīguma prezumpciju, nospriežot, ka Mylan Inc. ir atbildīga par apgalvoto Matrix pārkāpumu, un (ii) ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, secinot, ka Mylan Inc. īstenoja izšķirošu ietekmi uz Matrix uzvedību attiecīgajā laikposmā.


(1)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti [LESD 101.] un [LESD 102.] pantā (OV 2003, L 1, 1. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/33


Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 8. jūlija spriedumu lietā F-26/13 Morgan/ITSB 2014. gada 16. septembrī iesniedza Rhys Morgan

(Lieta T-683/14 P)

(2014/C 431/56)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Rhys Morgan (Alikante, Spānija) (pārstāvis – H. Tettenborn, lawyer)

Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:

atcelt Civildienesta tiesas 2014. gada 8. jūlija spriedumu lietā F-26/13;

atcelt novērtējuma ziņojumu par laika posmu no 2010. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 30. septembrim, kas izsniegts apelācijas sūdzības iesniedzējam;

piespriest ITSB samaksāt atbilstošu kompensāciju pēc Tiesas ieskatiem, bet ne mazāku par EUR 500, apelācijas sūdzības iesniedzējam par morālo un nemateriālo kaitējumu, kas apelācijas sūdzības iesniedzējam radies iepriekš minētā novērtējuma ziņojuma dēļ;

piespriest ITSB atlīdzināt tiesvedības izdevumus par tiesvedību Civildienesta tiesā un Vispārējā tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa ir pieļāvusi kļūdu, neatzīstot, ka vispārējam novērtējumam ir jābūt balstītam uz ierēdņa sniegumu visa novērtējuma periodā.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa ir pieļāvusi kļūdu, neatzīstot ITSB izdarīto procesuālo pārkāpumu nopietnību.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa ir pieļāvusi kļūdu, izskatot pamatu, ar kuru tiek apgalvots, ka ir pārkāpts tiesiskās paļāvības aizsardzības princips.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa ir pieļāvusi kļūdas, izskatot pamatu, ar kuru tiek apgalvots, ka ir pārkāpts vienlīdzīgas attieksmes princips.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa nav atbilstoši novērtējusi vai pat pārbaudījusi pierādījumus attiecībā uz pamatu par ļaunprātīgu pilnvaru izmantošanu.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/34


Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Krka/Komisija

(Lieta T-684/14)

(2014/C 431/57)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Krka Tovarna Zdravil d. d. (Novo Mesto, Slovēnija) (pārstāvji – T. Ilešič un M. Kocmut, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmumu C(2014) 4955, galīgā redakcija, lietā AT.39612 Perindoprils (Servier), kas prasītājai izsniegts 2014. gada 11. jūlijā, ciktāl tas skar prasītāju, it īpaši 4. pantu, 7. panta 4. punkta a) apakšpunktu, 8. un 9. pantu;

piespriest Komisijai atlīdzināt prasītājas tiesāšanās un citus izdevumus un izmaksas saistībā ar šo lietu un

noteikt citus pasākumus, ko varētu prasīt taisnīgums.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija nav pienācīgi analizējusi prasītājas tiesiskās, faktiskās un ekonomiskās situācijas kontekstu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija kļūdaini secināja, ka prasītāja un Servier ir esoši vai potenciāli konkurenti atbilstoši LESD 101. pantam.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisijas kļūdainais secinājums, ka patentu mierizlīgums, kas noslēgts starp prasītāju un Servier, ierobežoja konkurenci mērķa dēļ atbilstoši LESD 101. panta 1. punktam, ir balstīts uz kļūdainu faktu un juridisko analīzi, kā arī uz iedibināto principu par ierobežojumiem mērķa dēļ kļūdainu piemērošanu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi prasītājas tiesības uz aizstāvību, nekonsekventi pārbaudot Pēctecības un licences līgumu, un ir kļūdījusies, secinot, ka Pēctecības un licences līgums atbilst konkurences ierobežojumam mērķa dēļ atbilstoši LESD 101. panta 1. punktam.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija kļūdījās, secinot, ka starp prasītāju un Servier noslēgtais līgums ierobežoja konkurenci seku dēļ atbilstoši LESD 101. panta 1. punktam.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija nav rūpīgi izvērtējusi prasītājas norādītos argumentus attiecībā uz LESD 101. panta 3. punktu.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/35


Prasība, kas celta 2014. gada 18. septembrī – EEB/Komisija

(Lieta T-685/14)

(2014/C 431/58)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: European Environmental Bureau (EEB) (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – S. Podskalská, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāja prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 11. jūlija Lēmumu Ares (2014) 2317513, ar kuru tika atzīts par nepieņemamu prasītāja lūgums iekšēji pārskatīt Komisijas 2014. gada 31. marta Lēmumu 2014/2002, galīgā redakcija, par Bulgārijas Republikas paziņojumu par valsts pārejas plānu, kas minēts 32. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Direktīvā 2010/75/ES par rūpnieciskajām emisijām;

atcelt Komisijas 2014. gada 31. marta Lēmumu C 2014/2002, galīgā redakcija, par Bulgārijas Republikas paziņojumu par valsts pārejas plānu, kas minēts 32. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Direktīvā 2010/75/ES par rūpnieciskajām emisijām;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ar Komisijas 2014. gada 11. jūlija Lēmumu Ares (2014) 2317513 tiek pārkāpts LESD 17. pants, Regulas (EK) Nr. 1367/2006 2. panta 1. punkta g) apakšpunkts un 10. pants, Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Konvencija par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju vērsties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (Orhūsas konvencija), skatot to kopā ar Padomes 2005. gada 17. februāra Lēmumu 2005/370/EK par to, ka Eiropas Kopienas vārdā noslēdz Orhūsas konvenciju.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ar Komisijas 2014. gada 31. marta Lēmumu C 2014/2002, galīgā redakcija, tiek pārkāpts LESD 17. pants, Eiropas Parlamenta un Padomes2012. gada 10. februāra Direktīva 2010/75/ES par rūpnieciskajām emisijām, Komisijas 2012. gada 10. februāra Īstenošanas lēmums 2012/115/ES, ar ko paredz noteikumus attiecībā uz valsts pārejas plāniem, kas minēti Direktīvā 2010/75/ES, Orhūsas konvencija, skatot to kopā ar Padomes 2005. gada 17. februāra Lēmumu 2005/370/EK par to, ka Eiropas Kopienas vārdā noslēdz Orhūsas konvenciju, Direktīva 2001/42/EK par noteiktu plānu un programmu ietekmes uz vidi novērtējumu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 21. maija Direktīva 2008/50/EK par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/36


Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 2. jūlija spriedumu lietā F-63/13 Psarras/ENISA2014. gada 12. septembrī iesniedza Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūra (ENISA)

(Lieta T-689/14 P)

(2014/C 431/59)

Tiesvedības valoda – grieķu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūra (ENISA) (pārstāvji – P. Empadinhas un C. Meidanis, advokāts)

Otrs lietas dalībnieks: Aristidis Psarras (Hērakliona, Grieķija)

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

pilnībā atcelt Civildienesta tiesas 2014. gada 2. jūlija spriedumu lietā F-63/13;

pilnībā noraidīt prasījumus, ko izvirzījis prasītājs pirmajā instancē lietā F-63/13;

piespriest prasītājam pirmajā instancē atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus gan Civildienesta tiesā, gan Vispārējā tiesā.

Pamati un galvenie argumenti

Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir sagrozīti faktiskie apstākļi, ciktāl runa ir par 2012. gada 4. maija notikumiem un laika posmu pēc tam, kā arī ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, ciktāl runa ir par Hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunktu un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības (turpmāk tekstā – “PDNK”) 47. pantu, kas aplūkoti kopā ar Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu (turpmāk tekstā – “Civildienesta noteikumi”) 59. pantu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā saistībā ar Hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunktu, ciktāl izriet, pirmkārt, ka šīs tiesību normas pārkāpuma konstatējums automātiski izraisa apstrīdētā tiesību akta atcelšanu ex lege, tādējādi atkāpjoties no judikatūras, saskaņā ar kuru prasītājam esot bijis jāpierāda, ka, nepastāvot šim pārkāpumam, apstrīdētā tiesību akta saturs varētu būt bijis citāds, un, otrkārt, ka, pamatojoties uz šo jauno konstatācijā ietverto interpretāciju, līdz šim piemērotā judikatūra “galīgi esot zaudējusi savu saturu”.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka nav izpildīts Civildienesta tiesas pienākums lemt par atbildētājas pirmajā instancē izvirzītajām iebildēm par nepieņemamību un par pamatojuma nenorādīšanu, kā arī nav izpildīts pienākums ievērot pirmstiesas izmeklēšanas stadiju attiecībā uz prasību par zaudējumu atlīdzību.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērota judikatūra, saskaņā ar kuru apstrīdētā tiesību akta atcelšana principā ir līdzvērtīga pietiekamai atlīdzībai, nav norādīts pamatojums un Civildienesta tiesa esot lēmusi ultra vires, kā arī esot pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka pastāv aizdomas par Civildienesta tiesas objektivitātes neesamību.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/37


Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Sony Computer Entertainment Europe/ITSB – Marpefa (“Vieta”)

(Lieta T-690/14)

(2014/C 431/60)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Sony Computer Entertainment Europe Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – SMalynicz, Barrister)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Marpefa, SL (Barselona, Spānija)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas preču zīme Nr. 1 7 90  674

Process ITSB: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju otrās padomes 2014. gada 2. jūlija lēmums lietā R 2100/2013–2

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB un otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 15. panta 1. punkta pārkāpums;

Regulas Nr. 207/2009 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta pārkāpums

Regulas Nr. 207/2009 51. panta 2. punkta pārkāpums.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/38


Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Niche Generics/Komisija

(Lieta T-701/14)

(2014/C 431/61)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Niche Generics Ltd (Hitchin, Apvienotā Karaliste) (pārstāvji – E. Batchelor, M. Healy, Solicitors, un F. Carlin, Barrister)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt lēmumu;

atcelt vai, katrā ziņā, samazināt naudas soda summu un

piespriest Komisijai segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus saistībā ar šo tiesvedību.

Pamati un galvenie argumenti

Ar šo prasību prasītāja cenšas panākt daļēju Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmuma C(2014) 4955, galīgā redakcija, lietā AT.39612 – Perindoprils (Servier) atcelšanu.

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza vienpadsmit pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija nav pareizi piemērojusi juridisko “objektīvās nepieciešamības” kritēriju, lai noteiktu, vai uz patenta mierizlīgumu starp prasītāju un Servier attiecas LESD 101. panta 1. punkts.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi vienlīdzīgas attieksmes principu, nepiemērojot prasītājas mierizlīgumam Regulas par tehnoloģiju nodošanas kategoriju izņēmumiem vadlīnijas.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, klasificējot mierizlīgumu kā LESD 101. panta 1. punkta pārkāpumu “mērķa dēļ”.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir kļūdaini piemērojusi pati savu juridisko “pārkāpums mērķa dēļ” kritēriju konkrētajiem faktiem, kas attiecas uz prasītāju.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, secinot, ka mierizlīgumam bija pret konkurenci vērstas sekas.

6.

Ar sesto pamatu alternatīvi tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, neatzīstot, ka mierizlīgums atbilst izņēmuma kritērijam atbilstoši LESD 101. panta 3. punktam.

7.

Ar septīto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi prasītājas tiesības uz aizstāvību un labas pārvaldības principu, apspiedoši rīkojoties savā izmeklēšanā attiecībā uz dokumentiem, kurus skar juridiskais noslēpums.

8.

Ar astoto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi vienlīdzīgas attieksmes principu naudas soda aprēķinā, bez objektīva pamatojuma izturoties pret prasītāju ne tā kā pret Servier.

9.

Ar devīto pamatu tiek apgalvots, ka, nosakot naudas sodu prasītājai, Komisija ir pārkāpusi samērīguma principu, pašas vadlīnijas un iepriekš iedibināto praksi.

10.

Ar desmito pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi Regulas Nr. 1/2003 (1) 23. panta 2. punktu, pārsniedzot naudas sodu 10 % maksimālo lielumu.

11.

Ar vienpadsmito pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi pienākumu norādīt pamatojumu atbilstoši LESD 296. pantam attiecībā uz savu naudas soda aprēķinu un savu novērtējumu par prasītājas pārkāpuma smagumu.


(1)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti [LESD 101.] un [LESD 102.] pantā (OV 2003, L 1, 1. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/39


Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – IPSO/ECB

(Lieta T-713/14)

(2014/C 431/62)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Starptautisko un Eiropas sabiedrisko pakalpojumu organizācija (IPSO) Vācijā (Frankfurte pie Mainas, Vācija) (pārstāvis – L. Levi, avocat)

Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (ECB)

Prasītājas prasījumi:

atcelt ECB Valdes locekļu 2014. gada 30. maija lēmumu, kas publiskots 2014. gada 16. jūlijā, noteikt divu gadu maksimālo termiņu noteiktiem pagaidu darbinieku līgumiem, kuri pilda sekretariāta un administratīvās funkcijas;

piespriest atbildētājai atlīdzināt morālo kaitējumu, kas ex aequo et bono novērtēts EUR 15  000 apmērā;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, pirmkārt, ka ir tikušas pārkāptas prasītājas tiesības uz informāciju un konsultācijām, kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 27. pantā un Direktīvā 2002/14 (1), un precizētas un īstenotas ar pamatnolīgumu par atzīšanu, informācijas apmaiņu un konsultāciju un 2014. gada janvāra ad hoc nolīgumu, ar ko izveido aģentūras darbinieku darba grupu, kas noslēgts starp ECB un IPSO un, otrkārt, ka ir pārkāpti minētie nolīgumi.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas tiesības uz labu pārvaldību un, it īpaši, tiesības tikt uzklausītam un tiesības uz piekļuvi informācijai, procesuālās tiesības, kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pantā.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 11. marta Direktīva 2002/14/EK, ar ko izveido vispārēju sistēmu darbinieku informēšanai un uzklausīšanai Eiropas Kopienā – Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgā deklarācija par darba ņēmēju pārstāvību (OV L 80, 29. lpp.).


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/40


Prasība, kas celta 2014. gada 8. oktobrī – Bonney/ITSB – Bruno (“ATHEIST”)

(Lieta T-714/14)

(2014/C 431/63)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: David Bonney (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – DFarnsworth, Solicitor)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Vanessa Bruno (Parīze, Francija)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs: prasītājs

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas vārdiska preču zīme “ATHEIST” – reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 0 34  874

Process ITSB: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 5. augusta lēmums lietā R 803/2013-4

Prasītāja prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

noraidīt iebildumus, ciktāl tie attiecas uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 18., 25. un 35. klasē;

piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.a


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/40


Prasība, kas celta 2014. gada 9. oktobrī – NK Rosneft u.c./Padome

(Lieta T-715/14)

(2014/C 431/64)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: NK Rosneft OAO (Maskava, Krievija), RN–Shelf-Arctic OOO (Maskava), RN–Shelf-Dalniy Vostok ZAO (Yuzhniy Sakhalin, Krievija), RN–Exploration OOO (Maskava) un Tagulskoe OOO (Krasnoyarsk, Krievija) (Maskava, Krievija) (pārstāvis – T. Beazley, QC)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāju prasījumi:

atcelt Padomes 2014. gada 31. jūlija Lēmuma 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā, kas grozīts ar Padomes 2014. gada 8. septembra Lēmumu 2014/659/KĀDP, 1. panta 2. punkta b), c) un d) apakšpunktu un 3. punktu, kā arī III pielikumu;

atcelt Padomes 2014. gada 31. jūlija Regulas (ES) Nr. 833/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā, kas grozīta ar Padomes 2014. gada 8. septembra Regulu (ES) Nr. 960/2014, 3., 3.a. pantu, 4. panta 3. un 4. punktu, II pielikumu, 5. panta 2. punkta b), c) un d) apakšpunktu, 5. panta 3. punktu, VI pielikumu, kā arī 11. pantu;

turklāt vai pakārtoti, atcelt Padomes Regulu (ES) Nr. 833/2014 un Padomes Lēmumu 2014/512/KĀDP, ciktāl tie attiecas uz prasītājiem;

piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāji izvirza deviņus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Padome esot sniegusi nepietiekamu pamatojumu, lai ļautu pārbaudīt tiesību normu (turpmāk tekstā – “attiecīgie pasākumi”), kuras prasītāji lūdz atcelt, procesuālo un materiālo likumību, un esot pārkāpusi prasītāju tiesības uz aizstāvību, kā arī un viņu tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā attiecībā uz strīdīgajiem pasākumiem.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Padome neesot iesniegusi nekādus materiālus, ar kuriem varētu pamatot, vai kuri pamato, ka attiecīgajiem pasākumiem ir leģitīms vai likumīgs mērķis.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka attiecīgie pasākumi esot pretrunā starptautisko tiesību saistībām, kas ES izriet no partnerības un sadarbības nolīguma ar Krieviju un/vai GATT.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Padome neesot bijusi kompetenta pieņemt attiecīgos pasākumus, vai arī ka šie pasākumi esot nelikumīgi, jo pamatojumā nepastāvot, kā arī neesot norādīta nekāda racionāla saikne starp Padomes Lēmuma 2014/512/KĀDP mērķi un līdzekļiem, lai to sasniegtu.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvos, ka ar Padomes Regulu (ES) Nr. 833/2014 netiekot pienācīgi ieviestas Padomes Lēmuma 2014/512/KĀDP normas, jo Padome neesot bijusi kompetenta to pieņemt, vai, ja tā bija kompetenta, tā neesot varējusi likumīgi pieņemt Padomes Regulas (ES) Nr. 833/2014 3. pantu, jo tas (vismaz) no pirmā skata šķiet pretrunā Padomes Lēmuma 2014/512/KĀDP galvenajām tiesību normām, proti, 4. pantam.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka Padome neesot bijusi kompetenta pieņemt, vai ka tā neesot varējusi likumīgi pieņemt attiecīgos pasākumus, jo ar tiem tiekot pārkāpts vienlīdzīgas attieksmes un patvaļīga rakstura nepieļaujamības princips.

7.

Ar septīto pamatu tiek apgalvots, ka Padome neesot bijusi kompetenta, vai arī tā neesot varējusi likumīgi pieņemt attiecīgos pasākumus, jo tie neesot samērīgi, kā arī neesot norādīts, ka tie būtu samērīgi ar Padomes Lēmuma 2014/512/KĀDP mērķi. Turklāt, tā kā minētie pasākumi neesot samērīgi, (a) ar tiem tiekot pārkāptas Savienības likumdošanas pilnvaras saskaņā ar KTP un (b) tie esot nepieļaujama iejaukšanās prasītāju pamattiesībās uz īpašumu un/vai viņu darījumdarbības brīvībā.

8.

Ar astoto pamatu tiek apgalvots, ka, it īpaši ņemot vērā to, ka nav sniegts nekāds attiecīgo pasākumu un to rakstura skaidrojums, vismaz daļai no apstrīdētās tiesību normas, iespējams, esot cits mērķis nevis tas, kas norādīts, un turklāt Padomes Lēmumā 2014/512/KĀDP piešķirtās pilnvaras esot izmantotas ļaunprātīgi.

9.

Ar devīto pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpta tiesiskās noteiktības konstitucionālā garantija, tostarp, attiecīgajos pasākumos ietverto galveno terminu neskaidrības dēļ.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/41


Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – Hong Kong Group/ITSB – WE Brand (“W E”)

(Lieta T-718/14)

(2014/C 431/65)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Hong Kong Group Oy (Vantaa, Somija) (pārstāvis – JSpåre, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: WE Brand Sàrl (Luksemburga, Luksemburga)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā strīdus preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “W E” – reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 7 63  795

Process ITSB: iebildumu process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju otrās padomes 2014. gada 4. augusta lēmums lietā R 2305/2013–2

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu un atbalstīt prasītājas iesniegto Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu;

piespriest ITSB un otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītais pamats:

Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/42


Prasība, kas celta 2014. gada 13. oktobrī – Beļģija/Komisija

(Lieta T-721/14)

(2014/C 431/66)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Beļģijas Karaliste (pārstāvji – L. Van den Broeck un M. Jacobs, pārstāvji, kuriem palīdz P. Vlaemminck un B. Van Vooren, advocaten)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 14. jūlija Ieteikumus Nr. 2014/478/ES par principiem, ko piemēro, lai aizsargātu tiešsaistes azartspēļu pakalpojumu patērētājus un spēlētājus un novērstu nepilngadīgo iesaistīšanos tiešsaistes azartspēlēs;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots LES 5. panta piešķirto pilnvaru principa pārkāpums, nenorādot uz būtisku juridisku pamatu Līgumos, kas pilnvaro Komisiju izdot apstrīdēto aktu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots piešķirto pilnvaru principa pārkāpums, ņemot vērā to, ka Līgumos Komisijai nav piešķirtas pilnvaras noteikt saskaņošanas mehānismu azartspēļu jomā.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots LES 4. panta 3. punkta lojālās sadarbības principa pārkāpums un LES 13. panta 2. punkta institucionālā līdzsvara principa pārkāpums, jo Komisija nav ņēmusi vērā Padomes 2010. gada 10. decembra“Secinājumus par azartspēļu un derību regulējumu Eiropas Savienības dalībvalstīs” (Dokuments 16884/10).

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots LES 4. panta 3. punkta lojalitātes pret dalībvalstīm principa pārkāpums.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots LES 13. panta 2. punkta, LESD 288. un 289. panta pārkāpums, ņemot vērā to, ka apstrīdētais akts faktiski ir slēpta direktīva. Prasītāja arī norāda uz Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 52. panta pārkāpumu, jo Komisija nav atbilstoši likumam ieviesusi Pamattiesību hartas 11. pantā paredzētās vārda un informācijas brīvības ierobežojumu.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/43


Prasība, kas celta 2014. gada 14. oktobrī – Aalberts Industries/Komisija un Eiropas Savienības Tiesa

(Lieta T-725/14)

(2014/C 431/67)

Tiesvedības valoda – holandiešu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Aalberts Industries NV (Utrecht, Nīderlande) (pārstāvji – R. Wesseling un M. Tuurenhout, advocaten)

Atbildētājas: Eiropas Komisija un Eiropas Savienības Tiesa

Prasītājas prasījumi:

piespriest Eiropas Savienībai, ko pārstāv Tiesa vai Eiropas Komisija, atlīdzināt zaudējumus, kas Aalberts radīti tās tiesību pārkāpuma rezultātā un kuri izteikti kā materiālie zaudējumi EUR 1 0 41  863 apmērā un morālais kaitējums EUR 5 0 40  000 apmērā vai Vispārējās tiesas ex aequo et bono noteiktā apmērā, abām summām pieskaitot kompensācijas procentus par laika posmu no 2010. gada 13. janvāra līdz spriedumam par šo prasību atbilstoši ECB minētajā laika posmā galvenajām refinansēšanas operācijām noteiktajai likmei, pieskaitot divus procentpunktus vai summu, kādu Vispārējā tiesa uzskata par pamatotu;

piespriest Eiropas Savienībai, ko pārstāv Tiesa vai Eiropas Komisija, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāja uzskata, ka Vispārējā tiesa ir pārkāpusi tās tiesības uz lietas izskatīšanu saprātīgā termiņā tiesvedībā lietā T-385/06, Aalberts Industries N.V. u.c./Komisija, kuru prasītāja uzsāka par Komisijas 2006. gada 20. septembra Lēmumu C(2006) 4180 par procedūru saskaņā ar EKL 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu par (Lieta COMP/F-1/38.121 – Savienotājelementi).

Prasītāja apgalvo, ka tiesvedība ilga 4 gadus un 3 mēnešus, kaut arī tās prasības izskatīšana Vispārējā tiesā, ņemot vērā visus lietas apstākļus, nedrīkstēja pārsniegt 3 gadus. Prasītāja uzskata, ka Vispārējās tiesas rīcība ir pretrunā Hartas 47. panta otrajai daļai, kurā Savienības tiesām ir paredzēts pienākums tajās iesniegtās lietas izskatīt laikus, un ECPAK 6. panta 1. punktam, kurā indivīdiem paredzētas tiesības uz lietas izskatīšanu saprātīgā termiņā.

Prasītājai ir radušies reāli un droši noteikti zaudējumi, jo tās prasības izskatīšana Vispārējā tiesā nav iekļāvusies 3 gadu termiņā. Šos zaudējumus veido izmaksas, kas tai radās saistībā ar bankas garantijas finansēšanu pēc tam, kad tiesvedība ilga jau vairāk kā 3 gadus.

Prasītājai ir radīts morālais kaitējums, jo pārlieku ilgās tiesvedības Vispārējā tiesā dēļ to nepamatoti ilgi varēja uzskatīt par aizliegtās vienošanās dalībnieci. Prasītāja uzskata, ka atlīdzība 5 % apmērā no sākotnēji piemērotā naudas soda atbilst atlīdzībai, ko Tiesa ir uzskatījusi par piemērotu līdzīgos gadījumos saistībā ar nopietnu termiņu pārsniegšanu, izskatot pārsūdzības par naudas sodiem aizliegto vienošanos lietās.

Prasītāja apgalvo, ka, ņemot vērā iepriekš izklāstīto, pastāv tieša cēloņsakarība starp pieprasīto zaudējumu atlīdzību un Savienības izdarītu tādas tiesību normas pārkāpumu, kurā paredzētas tiesības indivīdiem. Prasītāja tādējādi uzskata, ka tādējādi ir izpildīti LESD 340. panta otrajā teikumā ietvertie nosacījumi par Savienības ārpuslīgumisko atbildību.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/44


Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – – Universal Protein Supplements Corp. d/b/a Universal Nutrition/ITSB – HYoung Holdings (“animal”)

(Lieta T-727/14)

(2014/C 431/68)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Universal Protein Supplements Corp. d/b/a Universal Nutrition (New Brunswick, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – SMalynicz, Barrister)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: HYoung Holdings plc (Newbury, Apvienotā Karaliste)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “animal” – Kopienas preču zīme Nr. 2 8 22  807

Process ITSB: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 31. jūlija lēmums lietā R 2054/2013–1

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB un otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 8. panta 4. punkta pārkāpums;

Regulas Nr. 2868/95 37. panta b) punkta ii) apakšpunkta pārkāpums.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/44


Prasība, kas celta 2014. gada 10. oktobrī – Universal Protein Supplements Corp. d/b/a Universal Nutrition/ITSB – HYoung Holdings (“animal”)

(Lieta T-728/14)

(2014/C 431/69)

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Universal Protein Supplements Corp. d/b/a Universal Nutrition (New Brunswick, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – SMalynicz, Barrister)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: HYoung Holdings plc (Newbury, Apvienotā Karaliste)

Informācija par procesu ITSB

Strīdus preču zīmes īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā strīdus preču zīme: Kopienas grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “animal” – Kopienas preču zīme Nr. 2 8 24  548

Process ITSB: spēkā neesamības atzīšanas process

Apstrīdētais lēmums: ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 31. jūlija lēmums lietā R 2058/2013–1

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest ITSB un otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus.

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 8. panta 4. punkta pārkāpums;

Regulas Nr. 2868/95 37. panta b) punkta ii) apakšpunkta pārkāpums.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/45


Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – Ratioparts-Ersatzteile/ITSB – Norwood Industries (“NORTHWOOD professional forest equipment”)

(Lieta T-592/13) (1)

(2014/C 431/70)

Tiesvedības valoda – vācu

Piektās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 24, 25.1.2014


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/45


Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – Ratioparts-Ersatzteile/ITSB – Norwood Promotional Products Europe (“NORTHWOOD professional forest equipment”)

(Lieta T-622/13) (1)

(2014/C 431/71)

Tiesvedības valoda – vācu

Piektās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 39, 8.2.2014


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/46


Vispārējās tiesas 2014. gada 1. oktobra rīkojums – Tui Deutschland/ITSB – Infinity Real Estate & Project Development (“Sensimar”)

(Lieta T-706/13) (1)

(2014/C 431/72)

Tiesvedības valoda – vācu

Ceturtās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 61, 1.3.2014


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/46


Vispārējās tiesas 2014. gada 2. septembra rīkojums – Petropars u.c./Padome

(Lieta T-370/14) (1)

(2014/C 431/73)

Tiesvedības valoda – angļu

Septītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 261, 11.8.2014.


Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/47


Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 15. oktobra spriedums – AY/Padome

(Lieta F-23/11 RENV) (1)

(Civildienests - Ierēdņi - Lietas nodošana atpakaļ Civildienesta tiesā pēc nolēmuma atcelšanas - Paaugstināšana amatā - 2010. gada paaugstināšana amatā - Salīdzinošs nopelnu izvērtējums - Lēmums nepaaugstināt prasītāju amatā)

(2014/C 431/74)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: AY (pārstāvis – É. Boigelot, avocat)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – M. Bauer un A. F. Jensen)

Priekšmets

Prasība atcelt Padomes lēmumu neiekļaut prasītāju to ierēdņu sarakstā, kas 2010. gada paaugstināšanas amatā ietvaros paaugstināti AST 9 pakāpē, un atlīdzināt nodarīto morālo kaitējumu. Lieta T-167/12 P nodota atpakaļ Civildienesta tiesai pēc kasācijas sūdzības.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

AY sedz savus tiesāšanās izdevumus, attiecīgi, lietās F-23/11, T-167/12 P un F-23/11 RENV, kā arī atlīdzina Eiropas Savienības Padomes izdevumus lietā F-23/11;

3)

Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus lietās T-167/12 P un F-23/11 RENV.


(1)  OV C 226, 30.7.2011., 31. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/47


Civildienesta tiesas 2014. gada 15. oktobra rīkojums – van de Water/Parlaments

(Lieta F-86/13 P) (1)

(Civildienests - Ierēdņa tiesības un pienākumi - Paziņojums par nolūku veikt profesionālo darbību pēc dienesta attiecību izbeigšanas - Civildienesta noteikumu 16. pants - Saderīgums ar iestādes leģitīmajām interesēm - Aizliegums)

(2014/C 431/75)

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Robert van de Water (Grimbergen, Beļģija) (pārstāvji – P. Bentley QC un R. Bäuerle, advokāti)

Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Parlaments (pārstāvji – N. Chemaï un M. Dean)

Priekšmets

Prasība atcelt lēmumu aizliegt prasītajam pieņemt Ukrainas premjerministra padomnieka posteni uz divu gadu ilgu termiņu pēc viņa dienesta attiecību izbeigšanas Eiropas Parlamentā

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

R. van de Water sedz savus un atlīdzina Eiropas Parlamenta tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 336, 16.11.2013, 31. lpp.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/48


Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūnijā – ZZ/Eiropas Komisija

(Lieta F-59/14)

(2014/C 431/76)

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvis – H. Mannes, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Strīda priekšmets un apraksts

Civildienests – Prasība atlīdzināt to materiālo un nemateriālo kaitējumu ar nokavējuma procentiem, kas prasītājam esot nodarīts tādēļ, ka viņš ir zaudējis iespēju tikt pieņemtam darbā ES, pamatojoties uz Civildienesta tiesas 2010. gada 29. septembra spriedumu lietā F-5/08 Brune/Komisija

Prasītāja prasījumi:

piespriest atbildētājai atlīdzināt prasītājam to materiālo un nemateriālo kaitējumu ar nokavējuma procentiem, kas tam esot nodarīts, viņi prettiesiski izslēdzot no atklātā konkursa EPSO/AD/26/05;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus;

drošības labad taisīt aizmugurisku spriedumu.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/48


Prasība, kas celta 2014. gada 31. jūlijā – ZZ/Kopuzņēmums ECSEL

(Lieta F-75/14)

(2014/C 431/77)

Tiesvedības valoda – grieķu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvis – V. A. Christianos, advokāts)

Atbildētājs: Kopuzņēmums ECSEL

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt prasītāja novērtējuma ziņojumu par 2012. gadu.

Prasītāja prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu, ar ko ARTEMIS ir noraidījis prasītāja sūdzību, un atcelt apstrīdēto aktu, ko 2013. gada 15. novembrī ir pieņēmusi apelācijas instance par prasītāja motivētu atteikumu piekrist novērtējuma ziņojuma par 2012. gadu saturam;

piespriest Kopuzņēmumam ECSEL atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/49


Prasība, kas celta 2014. gada 1. septembrī – ZZ/Padome

(Lieta F-87/14)

(2014/C 431/78)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvis – M. Velardo, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība atcelt Padomes lēmumus par slimnīcas izdevumu atlīdzināšanu prasītājam un piespriest Padomei, pirmkārt, samaksāt nokavējuma un kompensācijas procentus, un, otrkārt, samaksāt zaudējumu atlīdzību par iespējami nodarīto morālo kaitējumu

Prasītāja prasījumi:

daļēji atcelt Briseles Slimokases lēmumus, kas izriet no 2013. gada 27. septembra aprēķina Nr. 55 saistībā ar 2012. gada 12. jūlija pieteikumu par prasītāja slimnīcas izdevumu atlīdzināšanu;

atzīt par spēkā neesošām Slimokases vadītāja 2013. gada 19. novembra vēstules par 2012. gada 12. jūlija pieteikuma saistībā ar iepriekšēju atļauju noraidīšanu, vai pakārtoti – tās atcelt;

tiktāl, ciktāl nepieciešams, atcelt iecēlējinstitūcijas 2014. gada 22. maija lēmumu noraidīt prasītāja 2013. gada 27. decembrī un 2014. gada 18. februārī iesniegtās sūdzības;

piespriest Padomei samaksāt nokavējuma un kompensācijas procentus, sākot no dienas, kad bija jāsamaksā pieprasītā summas, kā arī atlīdzināt prasītājam nodarīto morālo kaitējumu;

piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.


1.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 431/50


Prasība, kas celta 2014. gada 29. septembrī – ZZ/Padome

(Lieta F-98/14)

(2014/C 431/79)

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: ZZ (pārstāvis – M. Velardo, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Strīda priekšmets un apraksts

Prasība daļēji atcelt divus paziņojumus Padomes personālam, ciktāl tajos ceļa izdevumu uz dienesta vietu atlīdzināšana tiek saistīta ar izcelsmes vietu un ceļā pavadītais laiks tiek saistīts ar ekspatriācijas vai ārvalstnieka pabalstu un piespriest atbildētājai samaksāt zaudējumu atlīdzību par apgalvoto morālo un mantisko kaitējumu

Prasītāja prasījumi:

atcelt atbilstoši LESD 270. pantam lēmumu, kas ir ietverts 2014. gada 9. janvāra Paziņojumā personālam (turpmāk tekstā – “PP”) 13/14 (Lēmums Nr. 2/2014), ar ko ir grozīts ceļā pavadītajam laikam piemērojamais režīms tādēļ, ka no 2014. gada 1. janvāra kļuva piemērojama Civildienesta noteikumu V pielikuma 7. panta norma, kā arī Paziņojumu personālam 9/14 (Lēmums Nr. 12/2014), ar ko ir grozīts ceļā pavadītajam laikam piemērojamais režīms tādēļ, ka no 2014. gada 1. janvāra kļuva piemērojama Civildienesta noteikumu VII pielikuma 8. panta norma, kas ir grozīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1023/2013, ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, kas publicēta 2013. gada 29. oktobra Oficiālajā vēstnesī L 287. Atcelšanas prasība attiecas tikai uz šo PP daļu, kurā tiesības uz ceļa izdevumu atlīdzināšanu un uz ceļā pavadīto laiku tiek saistītas ar ekspatriācijas vai ārvalstnieka pabalstu, kā arī CP9/14 6. pantu, ar kuru ir ieviesti jauni izcelsmes valsts noteikšanas kritēriji;

piespriest atbildētājai samaksāt prasītājam EUR 1 65  596,42 par ciesto mantisko kaitējumu, kā arī EUR 40  000 par ciesto morālo kaitējumu;

piespriest atbildētājai samaksāt zaudējumu atlīdzību un nokavējuma un kompensācijas procentus 6,75 % apmērā par ciesto morālo un mantisko kaitējumu;

piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.