ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
57. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Savienības Tiesa |
|
2014/C 421/01 |
Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī |
|
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
Tiesa |
|
2014/C 421/02 |
||
2014/C 421/03 |
||
2014/C 421/04 |
||
2014/C 421/05 |
||
2014/C 421/06 |
||
2014/C 421/07 |
||
2014/C 421/08 |
||
2014/C 421/09 |
||
2014/C 421/10 |
||
2014/C 421/11 |
||
2014/C 421/12 |
||
2014/C 421/13 |
||
2014/C 421/14 |
||
2014/C 421/15 |
||
2014/C 421/16 |
||
2014/C 421/17 |
||
2014/C 421/18 |
||
2014/C 421/19 |
||
2014/C 421/20 |
||
2014/C 421/21 |
||
2014/C 421/22 |
||
2014/C 421/23 |
||
2014/C 421/24 |
||
2014/C 421/25 |
||
2014/C 421/26 |
||
2014/C 421/27 |
||
2014/C 421/28 |
||
2014/C 421/29 |
||
2014/C 421/30 |
||
2014/C 421/31 |
||
2014/C 421/32 |
||
2014/C 421/33 |
||
2014/C 421/34 |
||
2014/C 421/35 |
||
|
Vispārējā tiesa |
|
2014/C 421/36 |
||
2014/C 421/37 |
||
2014/C 421/38 |
||
2014/C 421/39 |
||
2014/C 421/40 |
||
2014/C 421/41 |
||
2014/C 421/42 |
||
2014/C 421/43 |
||
2014/C 421/44 |
||
2014/C 421/45 |
||
2014/C 421/46 |
||
2014/C 421/47 |
||
2014/C 421/48 |
||
2014/C 421/49 |
||
2014/C 421/50 |
||
2014/C 421/51 |
||
2014/C 421/52 |
||
2014/C 421/53 |
||
2014/C 421/54 |
||
2014/C 421/55 |
||
2014/C 421/56 |
||
2014/C 421/57 |
||
2014/C 421/58 |
||
2014/C 421/59 |
||
2014/C 421/60 |
||
2014/C 421/61 |
||
2014/C 421/62 |
Lieta T-706/14: Prasība, kas celta 2014. gada 3. oktobrī – Holistic Innovation Institute/REA |
|
|
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa |
|
2014/C 421/63 |
||
2014/C 421/64 |
||
2014/C 421/65 |
||
2014/C 421/66 |
||
2014/C 421/67 |
||
2014/C 421/68 |
||
2014/C 421/69 |
||
2014/C 421/70 |
||
2014/C 421/71 |
||
2014/C 421/72 |
||
2014/C 421/73 |
||
2014/C 421/74 |
||
2014/C 421/75 |
||
2014/C 421/76 |
||
2014/C 421/77 |
||
2014/C 421/78 |
||
2014/C 421/79 |
||
2014/C 421/80 |
||
2014/C 421/81 |
||
2014/C 421/82 |
||
2014/C 421/83 |
||
2014/C 421/84 |
Lieta F-53/14: Prasība, kas celta 2014. gada 12. jūnijā – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/85 |
Lieta F-55/14: Prasība, kas celta 2014. gada 17. jūnijā – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/86 |
Lieta F-57/14: Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūnijā – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/87 |
Lieta F-60/14: Prasība, kas celta 2014. gada 30. jūnijā – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/88 |
Lieta F-61/14: Prasība, kas celta 2014. gada 7. jūlijā – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/89 |
Lieta F-63/14: Prasība, kas celta 2014. gada 11. jūlijā – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/90 |
Lieta F-85/14: Prasība, kas celta 2014. gada 26. augustā – ZZ u.c./Komisija |
|
2014/C 421/91 |
Lieta F-89/14: Prasība, kas celta 2014. gada 2. septembrī – ZZ/Komisija |
|
2014/C 421/92 |
Lieta F-91/14: Prasība, kas celta 2014. gada 5. septembrī – ZZ un ZZ/Padome |
|
2014/C 421/93 |
Lieta F-95/14: Prasība, kas celta 2014. gada 17. septembrī – ZZ/ECB |
|
2014/C 421/94 |
Lieta F-121/11: Civildienesta tiesas 2014. gada 31. marta rīkojums – BO/Komisija |
|
2014/C 421/95 |
Lieta F-3/13: Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 31. marta rīkojums – CK/Komisija |
|
2014/C 421/96 |
Lieta F-83/13: Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojums – Lecolier/Komisija |
|
2014/C 421/97 |
Lieta F-105/13: Civildienesta tiesas 2014. gada 7. maija rīkojums – Deweerdt u.c./Revīzijas Palāta |
|
2014/C 421/98 |
||
2014/C 421/99 |
||
2014/C 421/00 |
Lieta F-18/14: Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojums – Lecolier/Komisija |
|
LV |
|
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Savienības Tiesa
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/1 |
Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
2014/C 421/01
Pēdējā publikācija
Iepriekšējās publikācijas
Šie teksti pieejami
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
Tiesa
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/2 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums (Varhoven administrativen sad (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – “Valimar” OOD/Nachalnik na Mitnitsa Varna
(Lieta C-374/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Dempings - Krievijas izcelsmes dzelzs un tērauda troses un tauvas - Regula (EK) Nr. 384/96 - 2. panta 8. un 9. punkts un 11. panta 2., 3., 9. un 10. punkts - Starpposma pārbaude - Pārbaude saistībā ar antidempinga pasākumu piemērošanas termiņa beigām - Regulas (EK) Nr. 1279/2007 spēkā esamība - Eksporta cenas noteikšana, pamatojoties uz pārdošanu uz trešām valstīm - Eksporta cenu ticamība - Cenu saistību ņemšana vērā - Izmaiņas apstākļos - No sākotnējā izmeklēšanā izmantotās metodes atšķirīgas metodes piemērošana)
2014/C 421/02
Tiesvedības valoda – bulgāru
Iesniedzējtiesa
Varhoven administrativen sad
Pamatlietas puses
Prasītāja: “Valimar” OOD
Atbildētājs: Nachalnik na Mitnitsa Varna
Rezolutīvā daļa:
Uzdoto jautājumu izvērtējumā nav konstatēts neviens tāds apstāklis, kas ietekmētu Padomes 2007. gada 30. oktobra Regulas (EK) Nr. 1279/2007, ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu dažu Krievijas Federācijas izcelsmes dzelzs un tērauda trošu un tauvu importam un atceļ antidempinga pasākumus attiecībā uz dažu Taizemes un Turcijas izcelsmes dzelzs un tērauda trošu un tauvu importu, spēkā esamību.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/3 |
Tiesas (virspalāta) 2014. gada 7. oktobra spriedums – Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Savienības Padome
(Lieta C-399/12) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Eiropas Savienības ārējā darbība - LESD 218. panta 9. punkts - Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar starptautisku nolīgumu izveidotā struktūrā, noteikšana - Starptautisks nolīgums, kuram Eiropas Savienība nav pievienojusies - Starptautiskā vīnkopības un vīna organizācija (OIV) - Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” - OIV ieteikumi)
2014/C 421/03
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze, B. Beutler un N. Graf Vitzthum)
Personas, kas iestājušās lietā prasītājas prasījumu atbalstam: Čehijas Republika (pārstāvji – M. Smolek, E. Ruffer un D. Hadroušek), Luksemburgas Lielhercogiste (pārstāvis – P. Frantzen), Ungārija (pārstāvji – M. Z. Fehér un K. Szíjjártó), Nīderlandes Karaliste (pārstāvji – M. Bulterman, B. Koopman un J. Langer), Austrijas Republika (pārstāvis – C. Pesendorfer), Slovākijas Republika (pārstāvji – B. Ricziová), Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste (pārstāvji – J. Holmes, barrister)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – E. Sitbon un J.-P. Hix)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Erlbacher, B. Schima un B. Eggers)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Vācijas Federatīvā Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Čehijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Ungārija, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Slovākijas Republika, Apvienotā Karaliste un Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/3 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums (Gerechtshof te 's-Hertogenbosch (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – X/Voorzitter van het managementteam van het onderdeel Belastingdienst/Z van de rijksbelastingdienst
(Lieta C-426/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2003/96/EK - Nodokļu uzlikšana energoproduktiem un elektroenerģijai - 2. panta 4. punkta b) apakšpunkts - Energoproduktu divējāda izmantošana - Jēdziens)
2014/C 421/04
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Gerechtshof te 's-Hertogenbosch
Pamatlietas puses
Prasītājs: X
Atbildētājs: Voorzitter van het managementteam van het onderdeel Belastingdienst/Z van de rijksbelastingdienst
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvas 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai, kas grozīta ar Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvu 2004/74/EK, 2. panta 4. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas, ka, pirmkārt, akmeņogles tiek izmantotas par kurināmo cukura ražošanas procesā un, otrkārt, oglekļa dioksīds, kas rodas, šim energoproduktam sadegot, tiek izmantots, lai ražotu ķīmisko mēslojumu, nav minētā energoprodukta “divējāda izmantošana” šīs tiesību normas izpratnē; Turpretī šāda “divējāda izmantošana” ir tad, ja, pirmkārt, akmeņogles tiek izmantotas par kurināmo cukura ražošanas procesā un, otrkārt, oglekļa dioksīds, kas rodas, šim energoproduktam sadegot, tiek izmantots šī paša ražošanas procesa nolūkā, ja ir skaidrs, ka cukura ražošanas procesu nevar pabeigt bez oglekļa dioksīda, kas rodas, akmeņoglēm sadegot, izmantošanas; |
2) |
dalībvalsts savās valsts tiesībās var noteikt šaurāku “divējādas izmantošanas” jēdziena apjomu nekā tas, kas šim jēdzienam ir Direktīvas 2003/96 2. panta 4. punkta b) apakšpunkta otrā ievilkuma izpratnē, lai apliktu ar nodokli tos energoproduktus, kuri ir izslēgti no šīs direktīvas piemērošanas jomas. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/4 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 17. septembra spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Almer Beheer BV, Daedalus Holding BV/Van den Dungen Vastgoed BV, Oosterhout II BVBA
(Lieta C-441/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sabiedrību tiesības - Direktīva 2003/71/EK - 3. panta 1. punkts - Pienākums publicēt prospektu, publiski piedāvājot pārvedamus vērtspapīrus - Pārvedamu vērtspapīru izsole)
2014/C 421/05
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītājas: Almer Beheer BV, Daedalus Holding BV
Atbildētājas: Van den Dungen Vastgoed BV, Oosterhout II BVBA
Rezolutīvā daļa:
3. panta 1. punkts Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 4. novembra Direktīvā 2003/71/EK par prospektu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību, un par Direktīvas 2001/34/EK grozījumiem, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Direktīvu 2008/11/EK, ir interpretējams tādējādi, ka pienākums publicēt prospektu pirms jebkura pārvedamu vērtspapīru publiska piedāvājuma nav piemērojams attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru piespiedu pārdošanu izsolē, kāda ir pamatlietā.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/5 |
Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums (Juzgado Contencioso-Administrativo (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vueling Airlines S. A./Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia
(Lieta C-487/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Gaisa pārvadājumi - Kopīgi noteikumi gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Eiropas Savienībā - Regula (EK) Nr. 1008/2008 - Cenu noteikšanas brīvība - Bagāžas reģistrēšana - Papildmaksa - Jēdziens “gaisa pārvadājumu maksas” - Patērētāju tiesību aizsardzība - Naudas soda uzlikšana pārvadātājam par negodīgu līguma noteikumu - Valsts tiesību norma, saskaņā ar kuru pasažiera pārvadājumam maksai par bagāžas reģistrēšanu ir jābūt iekļautai lidmašīnas biļetes pamatcenā - Atbilstība Savienības tiesībām)
2014/C 421/06
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado Contencioso-Administrativo
Pamatlietas puses
Prasītāja: Vueling Airlines S. A.
Atbildētājs: Instituto Galego de Consumo de la Xunta de Galicia
Rezolutīvā daļa:
Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 24. septembra Regulas (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā 22. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas liedz tādu tiesisko regulējumu, kāds tas ir pamatlietā, ar kuru gaisa pārvadātājiem ir noteikts pienākums jebkuros apstākļos pārvadāt ne vien klientu, bet arī viņa reģistrēto bagāžu, ja vien šī bagāža atbilst atsevišķām prasībām, it īpaši saistībā ar tās svaru, par lidmašīnas biļetes cenu un bez iespējas pieprasīt jebkādu papildmaksu par šīs bagāžas pārvadāšanu.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/5 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 17. septembra spriedums (Tartu Ringkonnakohus (Igaunija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – MTÜ Liivimaa Lihaveis/Eesti-Läti programmi 2007–2013 Seirekomitee
(Lieta C-562/12) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Struktūrfondi - Regulas (EK) Nr. 1083/2006 un Nr. 1080/2006 - Eiropas Reģionālās attīstības fonds (ERAF) - Darbības programma, kuras mērķis ir veicināt Eiropas teritoriālo sadarbību starp Igaunijas Republiku un Latvijas Republiku - Uzraudzības komitejas lēmums nepiešķirt atbalstu - Noteikumi, saskaņā ar kuriem komitejas lēmumi nav pārsūdzami - LESD 267. pants - Savienības iestādes, organizācijas vai struktūras pieņemts tiesību akts - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - Savienības tiesību īstenošana - 47. pants - Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā - Tiesības vērsties tiesā - Dalībvalsts, kuras tiesām ir jurisdikcija izskatīt prasību, noteikšana)
2014/C 421/07
Tiesvedības valoda – igauņu
Iesniedzējtiesa
Tartu Ringkonnakohus
Pamatlietas puses
Prasītājs: MTÜ Liivimaa Lihaveis
Atbildētāja: Eesti-Läti programmi 2007–2013 Seirekomitee
Piedaloties: Eesti Vabariigi Siseministeerium
Rezolutīvā daļa:
1) |
LESD 263. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka darbības programmas, uz kuru attiecas Padomes 2006. gada 11. jūlija Regula (EK) Nr. 1083/2006, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu un Kohēzijas fondu un atceļ Regulu (EK) Nr. 1260/1999, un Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Regula (EK) Nr. 1080/2006 par Eiropas Reģionālās attīstības fondu un Regulas (EK) Nr. 1783/1999 atcelšanu un kuras mērķis ir veicināt teritoriālo sadarbību Eiropā, ietvaros celta prasība par uzraudzības komitejas lēmumu noraidīt atbalsta pieteikumu neietilpst Eiropas Savienības Vispārējās tiesas kompetencē; |
2) |
LESD 267. panta pirmās daļas b) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tāda programmas rokasgrāmata kā pamatlietā, kuru ir izstrādājusi uzraudzības komiteja darbības programmas, uz kuru attiecas Regulas Nr. 1083/2006 un Nr. 1080/2006 un kuras mērķis ir veicināt teritoriālo sadarbību starp divām dalībvalstīm, ietvaros, nav uzskatāma par Savienības iestādes, organizācijas vai struktūras pieņemtu tiesību aktu un ka līdz ar to Tiesa nav kompetenta pārbaudīt šādas rokasgrāmatas noteikumu spēkā esamību; |
3) |
Regula Nr. 1083/2006, skatot to kopā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tā nepieļauj tādu noteikumu programmas rokasgrāmatā, ko ir pieņēmusi uzraudzības komiteja darbības programmas, par kuru panākta vienošanās starp divām dalībvalstīm un kuras mērķis ir veicināt teritoriālo sadarbību Eiropā, ietvaros, saskaņā ar kuru šis uzraudzības komitejas lēmums, ar kuru noraidīts atbalsta pieteikums, nevar tikt pārsūdzēts dalībvalsts tiesā. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/6 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. septembra spriedums (Tartu Ringkonnakohus (Igaunija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – AS Baltic Agro/Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus
(Lieta C-3/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Antidempings - Regula (EK) Nr. 661/2008 - Galīgs antidempinga maksājums Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importam - Atbrīvojuma nosacījumi - 3. panta 1. punkts - Pirmais neatkarīgais klients Savienībā - Starpnieces sabiedrības veikta amonija nitrātu saturošu mēslošanas līdzekļu iegāde - Preču izlaišana - Lūgums muitas deklarācijas atzīt par nederīgām - Lēmums 2008/577/EK - Muitas kodekss - 66. un 220. pants - Kļūda - Regula (EEK) Nr. 2454/93 - 251. pants - Pēcmuitošanas pārbaude)
2014/C 421/08
Tiesvedības valoda – igauņu
Iesniedzējtiesa
Tartu Ringkonnakohus
Pamatlietas puses
Prasītāj: AS Baltic Agro
Atbildētājs: Maksu- ja Tolliameti Ida maksu- ja tollikeskus
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2008. gada 8. jūlija Regulas (EK) Nr. 661/2008, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importam pēc tam, kad veikta termiņa beigu pārskatīšana atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 2. punktam un daļēja starpposma pārskatīšana atbilstīgi minētās regulas 11. panta 3. punktam, 3. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalstī reģistrēta sabiedrība, kura ar citas sabiedrības, kura arī ir reģistrēta dalībvalstī, starpniecību ir nopirkusi Krievijas izcelsmes amonija nitrātu, lai to ievestu Savienībā, nevar tikt uzskatīta par pirmo neatkarīgo klientu Savienībā šīs tiesību normas izpratnē un tādējādi tai nav piemērojams atbrīvojums no galīgā antidempinga maksājuma, kas ar šo regulu noteikts šim amonija nitrātam; |
2) |
Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, kas grozīta ar Padomes 2006. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1791/2006, 66. pants un 220. panta 2. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj, ka muitas iestādes veic antidempinga maksājuma vēlāku iegrāmatošanu, ja, kā apstākļos pamatlietā, ir iesniegti pieprasījumi atzīt muitas deklarācijas par nederīgām ar pamatojumu, ka tajās ietvertā norāde par preču saņēmēju ir kļūdaina un šī iestāde šīs deklarācijas ir pieņēmusi vai veikusi pārbaudi pēc šo pieprasījumu saņemšanas; |
3) |
Regulas Nr. 2913/92, kas grozīta ar Regulu Nr. 1791/2006, 66. pants un Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, kas grozīta ar Komisijas 2009. gada 16. aprīļa Regulu (EK) Nr. 312/2009, 251. pants atbilst Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 20. pantā nostiprinātajām pamattiesībām uz vienlīdzību likuma priekšā gadījumā, ja LESD 28. un 31. pantā paredzētā kopējā muitas tarifa ietvaros šīs Regulas Nr. 2913/92, kas grozīta ar Regulu Nr. 1791/2006, un Regulas Nr. 2454/93, kas grozīta ar Regulu Nr. 312/2009, tiesību normas neļauj pēc pieprasījuma atzīt par nederīgu kļūdainu muitas deklarāciju un tādējādi piešķirt atbrīvojumu no antidempinga maksājuma saņēmējam, kurš to būtu varējis izmantot, ja šī kļūda nebūtu tikusi pieļauta. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/7 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 17. septembra spriedums (Förvaltningsrätten i Stockholm (Zviedrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Skandia America Corporation (USA), filial Sverige/Skatteverket
(Lieta C-7/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopēja pievienotās vērtības nodokļa sistēma - Direktīva 2006/112/EK - PVN maksātāju grupa - Iekšējā rēķinu izrakstīšana par pakalpojumiem, ko sniegusi galvenā sabiedrība, kuras juridiskā adrese ir trešajā valstī, filiālei, kas ir PVN maksātāju grupā dalībvalstī - Sniegto pakalpojumu apliekamība ar nodokli)
2014/C 421/09
Tiesvedības valoda – zviedru
Iesniedzējtiesa
Förvaltningsrätten i Stockholm
Pamatlietas puses
Prasītāja: Skandia America Corporation (USA), filial Sverige
Atbildētāja: Skatteverket
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 2. panta 1. punkts, 9. un 11. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka trešajā valstī dibināta galvenā uzņēmuma sniegtie pakalpojumi tā filiālei, kas ir nodibināta dalībvalstī, ir ar nodokli apliekami darījumi, ja šī pēdējā minētā ir tādu personu grupas dalībniece, kuras ir jāuzskata par vienu pievienotās vērtības nodokļa maksātāju; |
2) |
Direktīvas 2006/112 56., 193. un 196. pants jāinterpretē tādējādi, ka tādā situācijā kā pamatlietā, kad trešajā valstī esošas sabiedrības galvenais uzņēmums pret atlīdzību sniedz pakalpojumus šīs pašas sabiedrības filiālei, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, kurā šī filiāle ir arī tādu personu grupas dalībniece, kuras ir jāuzskata par vienu pievienotās vērtības nodokļa maksātāju, šī grupa kā minēto pakalpojumu saņēmēja kļūst par maksājamā pievienotās vērtības nodokļa parādnieci. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/8 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums (Bundesverwaltungsgericht (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Martin Grund/Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein
(Lieta C-47/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopējā lauksaimniecības politika - Kopīgi tiešā atbalsta shēmu noteikumi - Vienreizējo maksājumu shēma - “Pastāvīgo ganību” jēdziens - Zemes gabali, ko izmanto stiebrzāļu un cita veida zāles lopbarības dabiskai audzēšanai un kas nav iekļauti saimniecības augsekas sistēmā vismaz piecus gadus - Zemes gabali, kas šajā laikposmā uzarti un apsēti ar citu zāles lopbarību, nevis to, kura iepriekš audzēta šajos zemes gabalos)
2014/C 421/10
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Bundesverwaltungsgericht
Pamatlietas puses
Prasītājs: Martin Grund
Atbildētāja: Landesamt für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein
Rezolutīvā daļa:
Komisijas 2009. gada 29. oktobra Regulas (EK) Nr. 1120/2009, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot vienotā maksājuma shēmu, kura paredzēta III sadaļā Padomes Regulā (EK) Nr. 73/2009, ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, 2. panta c) punktā paredzētā “pastāvīgo ganību” definīcija ir interpretējama tādējādi, ka tā attiecas uz lauksaimniecības zemes platībām, kas pašlaik un vismaz piecus gadus tiek izmantotas stiebrzāles vai cita veida zāles lopbarības dabiskai audzēšanai, kaut gan šajā laikposmā tās ir uzartas un līdzšinējā veida zāles lopbarības vietā ir iesēta cita veida zāles lopbarība.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/9 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – U/Stadt Karlsruhe
(Lieta C-101/13) (1)
(Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Regula (EK) Nr. 2252/2004 - Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) dokumenta 9303 1. daļa - Minimālie drošības standarti dalībvalstu izsniegtām pasēm un ceļošanas dokumentiem - Mašīnlasāmās pases - Pases turētāja dzimtā uzvārda esamība pases personas datu lapā - Uzvārda norādīšana bez sajaukšanas riska)
2014/C 421/11
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Pamatlietas puses
Prasītājs: U
Atbildētāja: Stadt Karlsruhe
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 2004. gada 13. decembra Regulas (EK) Nr. 2252/2004 par drošības elementu un biometrijas standartiem dalībvalstu izdotās pasēs un ceļošanas dokumentos, kas ir grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 444/2009, pielikums ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir pieprasīts, lai mašīnlasāmās pases personas datu lapa atbilstu visām obligātajām specifikācijām, kas paredzētas Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) dokumenta 9303 1. daļā; |
2) |
Regulas Nr. 2252/2004, kas ir grozīta ar Regulu Nr. 444/2009, pielikums, to lasot kopā ar Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas dokumenta 9303 1. daļu, ir jāinterpretē tā, ka tas neaizliedz dalībvalsts tiesībās paredzēt, ka personvārdu veido personas vārdi un uzvārds, tomēr šī valsts var ierakstīt dzimto uzvārdu vai nu kā primāro identifikācijas pazīmi mašīnlasāmās pases personas datu lapas 6. informācijas laukā, vai kā sekundāro identifikācijas pazīmi šīs lapas 7. informācijas laukā, vai arī vienotajā laukā, ko veido minētie 6. un 7. lauks; |
3) |
Regulas Nr. 2252/2004, kas ir grozīta ar Regulu Nr. 444/2009, pielikums, to lasot kopā ar Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas dokumenta 9303 1. daļas IV sadaļas 8.6. punkta normām, ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja dalībvalsts tiesībās ir paredzēts, ka personvārdu veido personas vārdi un uzvārds, tas nepieļauj, ka šī valsts varētu mašīnlasāmās pases personas datu lapas 13. informācijas laukā kā personas papildu informāciju ierakstīt dzimto uzvārdu; |
4) |
Regulas Nr. 2252/2004, kas ir grozīta ar Regulu Nr. 444/2009, pielikums, to lasot kopā ar Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas dokumenta 9303 1. daļas normām, ir jāinterpretē, ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. pantu, tādējādi, ka, ja dalībvalsts tiesībās ir paredzēts, ka personvārdu veido personas vārdi un uzvārds, ja šī valsts tomēr izvēlas norādīt pases turētāja dzimto uzvārdu mašīnlasāmās pases personas datu lapas 6. un/vai 7. informācijas laukā, tai šo lauku aprakstā nepārprotami ir jānorāda, ka tajos tiek ierakstīts dzimtais uzvārds. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/10 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums – Guido Strack/Eiropas Komisija
(Lieta C-127/13 P) (1)
(Apelācija - Tiesības tikt uzklausītam - Tiesības uz likumā noteiktu tiesu - Piekļuve iestāžu dokumentiem - Daļējs atteikums piešķirt prasītājam piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem - Sākotnējais lēmums par atteikumu - Netieša lēmuma par atteikumu rašanās - Netieša lēmuma par atteikumu aizstāšana ar tiešiem lēmumiem - Interese celt prasību pēc tiešu lēmumu par atteikumu pieņemšanas - Izņēmumi attiecībā uz piekļuvi dokumentiem - Labas pārvaldības intereses aizsardzība - Personas datu un komerciālo interešu aizsardzība)
2014/C 421/12
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Guido Strack (pārstāvji – H. Tettenborn, Rechtsanwalt)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – B. Conte un P. Costa de Oliveira)
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas spriedumu Strack/Komisija (T-392/07, EU:T:2013:8), ciktāl Vispārējā tiesa ar šo spriedumu ir atcēlusi Eiropas Komisijas 2007. gada 24. jūlija lēmumu; |
2) |
noraidīt pretapelācijas sūdzību pārējā daļā; |
3) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
4) |
noraidīt prasību atcelt tiesību aktu, ciktāl tā ir vērsta pret Eiropas Komisijas lēmumu par atteikumu piekļūt izrakstam no reģistra par lēmumiem, ar ko noraidīti atkārtotie piekļuves dokumentiem pieprasījumi; |
5) |
Guido Strack sedz savus tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā un atlīdzina vienu trešdaļu Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumu; |
6) |
Eiropas Komisija sedz divas trešdaļas savu tiesāšanās izdevumu pati; |
7) |
tiesāšanās izdevumi pirmajā instancē, kurā pasludināts spriedums Strack/Komisija (T-392/07, EU:T:2013:8), ir atlīdzināmi saskaņā ar tā rezolutīvās daļas 7) punktu. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/10 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Hauck GmbH & Co. KG/Stokke A/S u.c.
(Lieta C-205/13) (1)
(Preču zīmes - Direktīva 89/104/EEK - 3. panta 1. punkta e) apakšpunkts - Reģistrācijas atteikums vai atzīšana par spēkā neesošu - Trīsdimensiju preču zīme - Regulējams bērnu krēsls “Tripp Trapp” - Apzīmējums, ko veido tikai un vienīgi forma, kura ir atkarīga no preces īpašībām - Apzīmējums, ko veido forma, kura precēm piešķir reālu vērtību)
2014/C 421/13
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītāja: Hauck GmbH & Co. KG
Atbildētāji: Stokke A/S, Stokke Nederland BV, Peter Opsvik, Peter Opsvik A/S
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 1988. gada 21. decembra Pirmās direktīvas 89/104/EEK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm, 3. panta 1. punkta e) apakšpunkta pirmais ievilkums ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētais reģistrācijas atteikuma pamats var tikt piemērots apzīmējumam, ko veido tikai un vienīgi preces forma, kas atkarīga no pašas preces vienas vai vairākām būtiskām un šīs preces funkcionēšanai vai pamatuzdevumiem raksturīgām lietošanas īpašībām, kuras patērētājus, iespējams, interesē arī konkurentu precēs; |
2) |
Pirmās direktīvas 89/104 3. panta 1. punkta e) apakšpunkta trešais ievilkums ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētais reģistrācijas atteikuma pamats var tikt piemērots apzīmējumam, ko veido tikai preces, kam ir vairākas īpašības, forma, kas tai var piešķirt dažādas būtiskas vērtības. Preces formas uztvere mērķsabiedrībā ir tikai viens no vērtējuma elementiem, lai noteiktu aplūkotā atteikuma pamata piemērojamību; |
3) |
Pirmās direktīvas 89/104 3. panta 1. punkta e) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka reģistrācijas atteikuma pamati, kas noteikti šīs tiesību normas pirmajā un trešajā ievilkumā, nevar tikt piemēroti kopā. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/11 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 17. septembra spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Commerz Nederland NV/Havenbedrijf Rotterdam NV
(Lieta C-242/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Konkurence - Valsts atbalsts - LESD 107. panta 1. punkts - Atbalsta jēdziens - Garantija, ko valsts uzņēmums ir sniedzis bankai, lai tā varētu izsniegt aizdevumus aizņēmējiem, kas ir trešās personas - Garantijas, ko apzināti sniedzis šī valsts uzņēmuma direktors, neievērojot šā uzņēmuma statūtu noteikumus - Pieņēmums par to, ka minētā uzņēmuma īpašnieks, publisko tiesību subjekts, būtu iebildis - Garantiju attiecināmība uz valsti)
2014/C 421/14
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hoge Raad der Nederlanden
Pamatlietas puses
Prasītāja: Commerz Nederland NV
Atbildētāja: Havenbedrijf Rotterdam NV
Rezolutīvā daļa:
LESD 107. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai noteiktu, vai valsts uzņēmuma piešķirtās garantijas ir attiecināmas uz valsts iestādi, kura šo uzņēmumu kontrolē, kopā ar netiešo pierādījumu kopumu, kurš izriet no pamatlietas apstākļiem un konteksta, kurā šīs garantijas tikušas piešķirtas, nozīme ir apstākļiem, atbilstoši kuriem, pirmkārt, minētā uzņēmuma vienīgais direktors, kurš ir piešķīris šīs garantijas, ir rīkojies prettiesiski, apzināti glabājis noslēpumā to piešķiršanu un nav ievērojis šā uzņēmuma statūtus un, otrkārt, minētā valsts iestāde būtu iebildusi pret šo garantiju piešķiršanu, ja par tām būtu tikusi informēta. Tādā situācijā kā pamatlietā šie apstākļi vien ļauj izslēgt šādu attiecināmību tikai tad, ja no tiem izriet, ka attiecīgās garantijas tikušas piešķirtas bez šīs pašas valsts iestādes līdzdalības.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/12 |
Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums (Hof van beroep te Brussel (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Orgacom BVBA/Vlaamse Landmaatschappij
(Lieta C-254/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Maksājumi ar muitas nodoklim līdzvērtīgu iedarbību - Iekšējie nodokļi - Ievedmuitas nodoklis par Flandrijas reģionā ievestiem kūtsmēsliem - LESD 30. un 110. pants - Maksājums, kas ir jāmaksā importētājam - Dažādi maksājumi par Flandrijas reģionā ievestiem un par tajā saražotiem kūtsmēsliem)
2014/C 421/15
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hof van beroep te Brussel
Pamatlietas puses
Prasītājs: Orgacom BVBA
Atbildētāja: Vlaamse Landmaatschappij
Rezolutīvā daļa:
LESD 30. pants nepieļauj tādu maksājumu kā Flandrijas reģiona 1991. gada 23. janvāra dekrēta par vides aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada mēslošanas līdzekļi, kurā grozījumi izdarīti ar 2003. gada 28. marta dekrētu, 21. panta 5. punktā paredzētais maksājums, kas ir piemērojams vienīgi kūtsmēslu un citu mēslošanas līdzekļu pārpalikuma importēšanai Flandrijas reģionā un tiek iekasēts no importētāja, kamēr nodoklis par to mēslošanas līdzekļu pārpalikumu, kuri ir radušies Flandrijas teritorijā, tiek iekasēts no ražotāja, un kas tiek aprēķināts citādāk nekā pēdējais minētais maksājums. Šajā ziņā nav nozīmes tam, ka dalībvalsts, no kuras Flandrijas reģionā ir ievests mēslošanas līdzekļu pārpalikums, piemēro nodokļu samazinājumu šī pārpalikuma eksportēšanas uz citām dalībvalstīm gadījumā.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/13 |
Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums – Società Italiana Calzature SpA/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Vicini SpA
(Apvienotās lietas C-308/13 P un C-309/13 P) (1)
(Apelācijas - Kopienas preču zīmes - Regula (EK) Nr. 40/94 - Grafisku preču zīmju, kas ietver vārdiskus elementus “GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN” un “BY GIUSEPPE ZANOTTI”, reģistrācija - Kopienas un valsts vārdiskas un grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “ZANOTTI”, īpašnieka iebildumi - Apelāciju padomes veikta iebildumu noraidīšana)
2014/C 421/16
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Società Italiana Calzature SpA (pārstāvji – A. Rapisardi un C. Ginevra, advokāti)
Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – P. Bullock), Vicini SpA (pārstāvji – M. Franzosi un C. Giorgetti, advokāti)
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzības noraidīt; |
2) |
Società Italiana Calzature SpA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/13 |
Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. septembra spriedums (Supremo Tribunal Administrativo (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Cruz & Companhia Lda/Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP)
(Lieta C-341/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Savienības finanšu interešu aizsardzība - Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 - 3. pants - Pārkāpumu iztiesāšana - Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantijas fonds (ELVGF) - Nepamatoti saņemto eksporta kompensāciju atgūšana - Noilguma termiņš - Ilgāka valsts tiesībās noteikta noilguma termiņa piemērošana - Vispārējais noilguma termiņš - Administratīvie pasākumi un sodi)
2014/C 421/17
Tiesvedības valoda – portugāļu
Iesniedzējtiesa
Supremo Tribunal Administrativo
Pamatlietas puses
Prasītājs: Cruz & Companhia Lda
Atbildētājs: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP)
Rezolutīvā daļa:
1) |
Padomes 1995. gada 18. decembra Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību 3. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir piemērojams tiesvedībām, ko ierosinājušas valsts iestādes pret Savienības atbalsta saņēmējiem pēc tam, kad valsts iestāde, kura ir atbildīga par eksporta kompensāciju izmaksu no Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantijas fonda (ELVGF), ir konstatējusi pārkāpumu esamību. |
2) |
Regulas Nr. 2988/95 3. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzētais noilguma termiņš ir piemērojams ne tikai attiecībā uz pārkāpumiem, ja tiek izvērtēts administratīvais sods šīs regulas 5. panta izpratnē, bet arī tad, ja tiek izvērtēti administratīvie pasākumi šīs pašas regulas 4. panta izpratnē. Ja saskaņā ar šīs pašas regulas 3. panta 3. punktu dalībvalstis var turpināt piemērot ilgākus noilguma termiņus nekā šī panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktos četru vai trīs gadu termiņus, kas, savukārt, izriet no vispārējā tiesiskā regulējuma noteikumiem, kuri jau bijuši spēkā pirms šīs regulas pieņemšanas, tad 20 gadu noilguma termiņa piemērošana pārsniedz vajadzīgo Savienības finanšu resursu aizsardzības mērķa sasniegšanai. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/14 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 1. oktobra spriedums – Eiropas Savienības Padome/Alumina d.o.o., Eiropas Komisija
(Lieta C-393/13 P) (1)
(Apelācija - Dempings - Īstenošanas regula (ES) Nr. 464/2011 - Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes ceolīta A pulvera imports - Regula (EK) Nr. 1225/2009 - 2. pants - Normālās vērtības noteikšana - Jēdziens “parastās tirdzniecības operācijas”)
2014/C 421/18
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – J.-P. Hix, pārstāvis, kam sākotnēji palīdzēja G. Berrisch vēlāk D. Gerardin, advokāti)
Pārējie lietas dalībnieki: Alumina d.o.o. (pārstāvji – J.-F. Bellis un B. Servais, avocats), Eiropas Komisija
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Eiropas Savienības Padome atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/14 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 1. oktobra spriedums (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – E/B
(Lieta C-436/13) (1)
(Prejudiciāls nolēmums - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Regula (EK) Nr. 2201/2003 - 8., 12. un 15. pants - Jurisdikcija vecāku atbildības jautājumos - Tiesvedība par bērna, kas parasti dzīvo viņa mātes dzīvesvietas dalībvalstī, aizgādības tiesībām - Vienošanās par šī bērna tēva dzīvesvietas dalībvalsts tiesas jurisdikciju - Piemērošanas joma)
2014/C 421/19
Tiesvedības valoda – angļu
Iesniedzējtiesa
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Pamatlietas puses
Prasītājs: E
Atbildētājs: B
Rezolutīvā daļa:
Jurisdikcija vecāku atbildības jautājumos tai dalībvalsts tiesai, par kuru personas, kurām ir vecāku atbildība, ir vienojušās saskaņā ar Padomes 2003. gada 27. novembra Regulas (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību un par Regulas (EK) Nr. 1347/2000 atcelšanu 12. panta 3. punktu, izbeidzas brīdī, kad šajā tiesvedībā ir pieņemts galīgs nolēmums.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/15 |
Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums (Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Société Fonderie 2A/Ministre de l'Économie et des Finances
(Lieta C-446/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sestā PVN direktīva - 8. panta 1. punkta a) apakšpunkts - Preču piegādes vietas noteikšana - Piegādātājs, kas reģistrēts dalībvalstī, kura nav tā dalībvalsts, kurā reģistrēts pircējs - Preces pārstrāde dalībvalstī, kurā reģistrēts pircējs)
2014/C 421/20
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d'État
Pamatlietas puses
Prasītāja: Société Fonderie 2A
Atbildētāja: Ministre de l'Économie et des Finances
Rezolutīvā daļa:
Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķinu bāze, kas grozīta ar Padomes 1995. gada 10. aprīļa Direktīvu 95/7/EK, 8. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ir jāuzskata, ka par tādas preces piegādes vietu, ko sabiedrība, kura ir reģistrēta vienā dalībvalstī, pārdevusi pircējam, kas reģistrēts citā dalībvalstī, un kurai pirms šīs preces nosūtīšanas pārdevējs ir uzticējis veikt apdares darbus pakalpojumu sniedzējam, kurš ir reģistrēts šajā otrajā dalībvalstī un kurš šo preci nosūta pircējam, ir jāuzskata dalībvalsts, kurā ir reģistrēts pircējs.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/15 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums – Eiropas Komisija/Polijas Republika
(Lieta C-478/13) (1)
(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 2001/18/EK - Ģenētiski modificētu organismu (ĢMO) apzināta izplatīšana vidē - Laišana tirgū - 31. panta 3. punkta b) apakšpunkts - Audzēto ĢMO atrašanās vieta - Pienākums informēt kompetentās iestādes - Pienākums izveidot publisku reģistru - Lojāla sadarbība)
2014/C 421/21
Tiesvedības valoda – poļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – D. Bianchi un M. Owsiany-Hornung)
Atbildētāja: Polijas Republika (pārstāvis – B. Majczyna)
Rezolutīvā daļa:
1) |
neparedzot pienākumu informēt kompetentās Polijas iestādes par ģenētiski modificētu organismu, ko audzē atbilstoši C daļai Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvā 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu, atrašanās vietu un neizveidojot šādu atrašanās vietu reģistru, un informāciju par to nedarot zināmu sabiedrībai, Polijas Republika nav izpildījusi savus šīs direktīvas 31. panta 3. punkta b) apakšpunktā paredzētos pienākumus; |
2) |
Polijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/16 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 2. oktobra spriedums (Hof van Cassatie van België (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vlaams Gewest/Heidi Van Den Broeck
(Lieta C-525/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopējā lauksaimniecības politika - Regula (EK) Nr. 2419/2001 - Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām - Platībatkarīgā atbalsta pieteikums - 33. pants - Sankcijas - Tīši izdarīti pārkāpum i )
2014/C 421/22
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Hof van Cassatie van België
Pamatlietas puses
Prasītāja: Vlaams Gewest
Atbildētāja: Heidi Van Den Broeck
Rezolutīvā daļa:
Komisijas 2001. gada 11. decembra Regulas (EK) Nr. 2419/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus integrētās administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanai konkrētām Kopienas atbalsta shēmām, kas izveidotas ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3508/92, ar grozījumiem, kas izdarīti ar Komisijas 2004. gada 23. janvāra Regulu (EK) Nr. 118/2004, 33. panta pirmā daļa ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja tiek konstatēts tīšs pārkāpums platībatkarīgā atbalsta pieteikumā, lauksaimniekam tiek liegts viss atbalsts, uz ko viņš būtu varējis pretendēt attiecīgajā atbalsta shēmā, uz kuru attiecas šis pieteikums, un uz ko varēja pretendēt kultūru grupa, kuru skāris šis pārkāpums.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/17 |
Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums (Vergabekammer Arnsberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Bundesdruckerei GmbH/Stadt Dortmund
(Lieta C-549/13) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LESD 56. pants - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Ierobežojumi - Direktīva 96/71/EK - Pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras - Valsts tiesiskais regulējums, kurā pretendentiem un to apakšuzņēmējiem ir noteikts pienākums apņemties maksāt personālam, kas sniedz pakalpojumus, kuri ir publiskā iepirkuma priekšmets, minimālo darba algu - Citā dalībvalstī reģistrēts apakšuzņēmējs)
2014/C 421/23
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Vergabekammer Arnsberg
Pamatlietas puses
Prasītāja: Bundesdruckerei GmbH
Atbildētāja: Stadt Dortmun
Rezolutīvā daļa:
Situācijā, kāda tiek aplūkota pamatlietā, kurā pretendents plāno pildīt publiskā iepirkuma līgumu, izmantojot vienīgi darba ņēmējus, kurus nodarbina citā dalībvalstī, nevis tajā, kurā atrodas līgumslēdzēja iestāde, reģistrēts apakšuzņēmējs, LESD 56. pantam ir pretrunā, ka tiek piemērots dalībvalsts, kurā atrodas šī līgumslēdzēja iestāde, tiesiskais regulējums, ar kuru šim apakšuzņēmējam noteikts pienākums maksāt minētajiem darba ņēmējiem šajā regulējumā noteikto minimālo darba algu.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/17 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2013. gada 9. jūlija rīkojumu lietā T-221/13 Page Protective Services Ltd/Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD) 2013. gada 18. septembrī iesniedza Page Protective Services Ltd
(Lieta C-501/13 P)
2014/C 421/24
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Page Protective Services Ltd (pārstāvji – J.-P. Hordies, advokāts, kam palīdz E. Lock, solicitor)
Otrs lietas dalībnieks: Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD)
Ar 2014. gada 2. oktobra rīkojumu Tiesa (sestā palāta) ir noraidījusi apelācijas sūdzību un piespriedusi Page Protective Services Ltd segt savus tiesāšanās izdevumus pašai.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 21. martā iesniedza Corte dei Conti – Sezione Giurisdizionale per la Regione Puglia (Itālija) – Vittoria De Bellis u. c./Istituto Nazionale di Previdenza dei Dipendenti dell’Amministrazione Pubblica (INPDAP)
(Lieta C-246/14)
2014/C 421/25
Tiesvedības valoda – itāļu
Iesniedzējtiesa
Corte dei Conti – Sezione Giurisdizionale per la Regione Puglia (Itālija)
Pamatlietas puses
Prasītājas: Vittoria De Bellis, Diana Perrone, Cesaria Antonia Villani
Atbildētājs: Istituto Nazionale di Previdenza dei Dipendenti dell’Amministrazione Pubblica (INPDAP)
Ar 2014. gada 15. oktobra rīkojumu Tiesa (piektā palāta) ir atzinusi, ka atbildes sniegšana uz tai uzdotajiem prejudiciālajiem jautājumiem acīmredzami nav Tiesas kompetencē.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 8. augustā iesniedza Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) – Dorothea Eckert un Karl-Heinz Dallner/Condor Flugdienst GmbH
(Lieta C-380/14)
2014/C 421/26
Tiesvedības valoda – vācu
Iesniedzējtiesa
Amtsgericht Rüsselsheim
Pamatlietas puses
Prasītāji: Dorothea Eckert, Karl-Heinz Dallner
Atbildētāja: Condor Flugdienst GmbH
Lieta ar Tiesas 2014. gada 9. septembra rīkojumu ir izslēgta no Tiesas reģistra.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/18 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 28. augustā iesniedza Tribunal du travail de Bruxelles (Beļģija) – Aliny Wojciechowski/Office national des pensions (ONP)
(Lieta C-408/14)
2014/C 421/27
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Tribunal du travail de Bruxelles
Pamatlietas puses
Prasītāja: Aliny Wojciechowski
Atbildētājs: Office national des pensions (ONP)
Prejudiciālie jautājumi
Vai lojālas sadarbības principam un LES 4. panta 3. punktam, no vienas puses, un Eiropas Pamattiesību hartas 34. panta 1. punktam, no otras puses, ir pretrunā tas, ka dalībvalsts samazina vai pat atsaka vecuma pensiju, kas pienākas darba ņēmējam atbilstoši saskaņā ar šīs dalībvalsts likumu pabeigtajam sniegumam, ja šajā dalībvalstī un Eiropas iestādē nostrādāto karjeras gadu kopējais skaits pārsniedz vienu karjeras vienību 45 gadu apmērā, kas paredzēta 1967. gada 24. oktobra karaļa dekrēta Nr. 50 par darba ņēmēju izdienas pensiju un apgādnieka zaudējuma pensiju 10.a pantā?
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/19 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 10. septembrī iesniedza Juzgado de Primera Instancia no 2 de Santander (Spānija) – Banco Primus S.A./Jesús Gutiérrez García
(Lieta C-421/14)
2014/C 421/28
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado de Primera Instancia no 2 de Santander
Pamatlietas puses
Prasītāja: Banco Primus S. A.
Atbildētājs: Jesús Gutiérrez García
Prejudiciālie jautājumi
Pirmais jautājums:
1) |
Vai likuma Nr. 1/2013 4. pārejas noteikums ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nevar radīt šķērsli patērētāju interešu aizsardzībai? |
2) |
Vai atbilstoši Direktīvai 93/13 (1) un it īpaši tās 6. panta 1. punktam un 7. panta 1. punktam, lai nodrošinātu patērētāju un lietotāju aizsardzību, ievērojot līdzvērtības un efektivitātes principus, patērētājam ir atļauts paziņot par negodīgu noteikumu pastāvēšanu pēc termiņa, kas paredzēts valsts tiesību normā par šādu paziņošanu, beigām tādējādi, ka valsts tiesai minētie noteikumi ir jāizvērtē? |
3) |
Vai atbilstoši Direktīvai 93/13 un it īpaši tās 6. panta 1. punktam un 7. panta 1. punktam, lai nodrošinātu patērētāju un lietotāju aizsardzību, ievērojot līdzvērtības un efektivitātes principus, valsts tiesai pēc savas ierosmes ir jāizvērtē, vai pastāv negodīgs noteikums, ar attiecīgajām sekām, lai arī iepriekš tika nospriests pretējais vai arī tā atteikusies veikt šādu vērtējumu ar spriedumu, kas atbilstoši valsts procesuālajām tiesību normām ir kļuvis galīgs? |
Otrais jautājums:
4) |
Atbilstoši kādam kritērijam kvalitātes/cenas attiecībai var būt ietekme, pārbaudot, vai līguma noteikumi, kas nav būtiski, nav negodīgi? Vai, veicot šāda veida elementu netiešu pārbaudi, būtu jāņem vērā likumiskie ierobežojumi valsts tiesību normās noteiktajām cenām? Vai var būt tā, ka noteikumi, kas, ņemot atsevišķi, ir spēkā esoši, zaudē savu spēku tādēļ, ka darījuma cena [izrādās] ļoti augsta [salīdzinājumā ar] parasto tirgus cenu? |
Trešais jautājums:
5) |
Vai Saistībā ar Direktīvas 93/13 4. pantu ir iespējams ņemt vērā apstākļus, kas radušies pēc līguma noslēgšanas, izvērtējot valsts tiesību normas, tas šķiet vajadzīgs? |
Ceturtais jautājums:
6) |
Vai LEC, kas grozīts ar likumu Nr. 1/2013, 693. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nevar radīt šķērsli patērētāju interešu aizsardzībai? |
7) |
Vai atbilstoši Direktīvai 93/13 un it īpaši tās 6. panta 1. punktam un 7. panta 1. punktam, lai nodrošinātu patērētāju un lietotāju aizsardzību, ievērojot līdzvērtības un efektivitātes principus, valsts tiesai, ja tā uzskata, ka noteikums par priekšlaicīgu samaksu ir negodīgs, tas ir jāuzskata par neiekļautu līgumā un jānosaka ar to saistītās neatņemamās sekas, tostarp tad, ja pārdevējs vai piegādātājs ir nogaidījis minimālo, valsts tiesību normā noteikto laiku? |
(1) OV L 95, 29. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/20 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 12. septembrī iesniedza Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Spānija) – Christian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir, S.L. un Fondo de Garantia Salarial
(Lieta C-422/14)
2014/C 421/29
Tiesvedības valoda – spāņu
Iesniedzējtiesa
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Pamatlietas puses
Prasītājs: Christian Pujante Rivera
Atbildētāji: Gestora Clubs Dir, S.L. un Fondo de Garantia Salarial
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai, ja uzskatāms, ka pagaidu darba ņēmēji, kuru darba līgumu attiecības tiek likumīgi izbeigtas sakarā ar to, kas tās ir noslēgtas uz noteiktu laiku, ir ārpus Direktīvas 98/59 (1) par kolektīvo atlaišanu piemērošanas un aizsardzības jomas atbilstoši tās 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteiktajam (lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu lietā C–392/13, kas šobrīd tiek iztiesāta), ir saderīgi ar Direktīvas mērķi, ka – gluži pretēji – šie darba ņēmēji tiek ņemti vērā, nosakot uzņēmumā “parasti” nodarbināto darba ņēmēju skaitu, lai aprēķinātu Direktīvas 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļā reglamentēto kolektīvās atlaišanas skaitlisko robežvērtību (10 % vai 30 darba ņēmēji)? |
2) |
Vai Direktīvas 98/59 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta minētā prasība “darba līguma attiecību izbeigšanu”“pieskaitīt [pielīdzināt]”“atlaišanai” ir pakļauta nosacījumam, ka “atlaišanas gadījumi ir vismaz pieci”? Vai tas jāinterpretē tādējādi, ka šis nosacījums attiecas uz “atlaišanām”, ko iepriekš veicis darba devējs, kā paredzēts Direktīvas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un nevis uz minimālo “pielīdzināmo darba tiesisko attiecību izbeigšanas gadījumu” skaitu, lai notiktu šāda pielīdzināšana? |
3) |
Vai Direktīvas 98/59 1. panta 1. punkta pēdējā rindkopā ietvertais jēdziens “darba līguma attiecību izbeigšana pēc darba devēja iniciatīvas viena vai vairāku ar konkrēto darba ņēmēju nesaistītu iemeslu dēļ” ietver tādu darba līguma izbeigšanu, par kuru darba devējs un darbinieks ir vienojušies, ja tā notiek par atbildi uz iepriekšējām darba nosacījumu izmaiņām pēc darba devēja iniciatīvas, kuras iemesls ir krīze uzņēmumā un par kuru tiek piešķirta kompensācija apmērā, kas atbilst kompensācijai par nelikumīgu atlaišanu? |
(1) Padomes 1998. gada 2o. jūlija Direktīva 98/59/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kolektīvo atlaišanu
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/21 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. septembrī iesniedza Augstākā tiesa (Latvija) – Valsts ieņēmumu dienests/SIA “Veloserviss”
(Lieta C-427/14)
2014/C 421/30
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākā tiesa
Lietas dalībnieki pamata procesā
Kasācijas sūdzības iesniedzējs: Valsts ieņēmumu dienests
Otra puse kasācijas tiesvedībā: SIA “Veloserviss”
Prejudiciālie jautājumi
|
Vai Padomes 1992.gada 12.oktobra regulas (EEK) Nr. 2913/92 (1) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 78.panta 3.punkts interpretējams tā, ka atkārtotas pēcmuitošanas pārbaudes veikšanu un sākotnējās pēcmuitošanas pārbaudes rezultātu pārskatīšanu ierobežo tiesiskās paļāvības princips? |
|
Vai Padomes 1992.gada 12.oktobra regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 78.panta 3.punktā paredzēto pēcmuitošanas pārbaužu veikšanas kārtību un ierobežojumus pārbaužu rezultātu pārskatīšanai var noteikt nacionālās dalībvalsts likumos? |
|
Vai Padomes 1992.gada 12.oktobra regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 78.panta 3.punkts interpretējams tā, ka nacionālie likumi drīkst saturēt ierobežojumus sākotnējās muitas pēcmuitošanas pārbaudes rezultātu pārskatīšanai, ja ir saņemta informācija, ka muitas noteikumi piemēroti uz nepatiesu vai nepilnīgu ziņu pamata, kas nebija zināmi uz sākotnējā pēcmuitošanas lēmuma pieņemšanas brīdi? |
(1) OV L 302, 1. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā, 2. nod., 4. sēj., 307. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/21 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. septembrī iesniedza Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Lietuva) – AS Air Baltic Corporation/Lietuvos Respublikos specialiųjų tyrimų tarnyba
(Lieta C-429/14)
2014/C 421/31
Tiesvedības valoda – lietuviešu
Iesniedzējtiesa
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Pamatlietas puses
Prasītāja: AS Air Baltic Corporation
Atbildētāja: Lietuvos Respublikos specialiųjų tyrimų tarnyba
Prejudiciālie jautājumi
1) |
vai Monreālas Konvencijas 19., 22. un 29. panta normas ir jāsaprot un jāinterpretē tādējādi, ka gaisa pārvadātājs ir atbildīgs pret trešajām personām, inter alia pret pasažiera darba devēju, kas ir juridiska persona, ar kuru ir noslēgts līgums par pasažieru starptautisko gaisa pārvadājumu, par zaudējumiem, kas ir radušies lidojuma nokavēšanās dēļ, kura dēļ prasītājam (darba devējam) radās papildu izdevumi saistībā ar nokavēšanos (piemēram, komandējuma maksājumi)? |
2) |
ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai Monreālas Konvencijas 29. pans ir jāsaprot un jāinterpretē tādējādi, ka trešajām personām ir tiesības celt prasības pret gaisa pārvadātāju uz citiem pamatiem, piemēram, balstoties uz valsts tiesisko regulējumu? |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/22 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 19. septembrī iesniedza Augstākā tiesa (Latvija) – Valsts ieņēmumu dienests/Artūrs Stretinskis
(Lieta C-430/14)
2014/C 421/32
Tiesvedības valoda – latviešu
Iesniedzējtiesa
Augstākā tiesa
Lietas dalībnieki pamata procesā
Kasācijas sūdzības iesniedzējs: Valsts ieņēmumu dienests
Otra puse kasācijas tiesvedībā: Artūrs Stretinskis
Prejudiciālie jautājumi
1. |
Vai Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulas Nr. 2454/93 (1), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 (2) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi, 143. panta 1. punkta “h” apakšpunkts interpretējams tādējādi, ka tas attiecināms ne tikai uz situācijām, kad darījuma puses ir vienīgi fiziskās personas, bet arī uz situācijām, kad ģimenes vai radniecības attiecības pastāv starp darījuma puses – juridiskās personas – amatpersonu un citu darījuma pusi (fizisko personu) vai tās amatpersonu (juridiskās personas gadījumā)? |
2. |
Ja atbilde ir apstiprinoša, vai tiesai, kas izskata lietu, ir jāveic tālāks lietas apstākļu izvērtējums par patieso attiecīgās fiziskās personas ietekmi juridiskajā personā? |
(1) OV L 253, 1. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā, 2. nod., 6. sēj, 3. lpp.
(2) OV L 302, 1. lpp.; Īpašais izdevums latviešu valodā, nod., 4. sēj., lpp. 307. .
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/22 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (septītā palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedumu lietā T-578/12 National Iranian Oil Company/Padome 2014. gada 23. septembrī iesniedza National Iranian Oil Company
(Lieta C-440/14 P)
2014/C 421/33
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: National Iranian Oil Company (pārstāvis – J.-M. Thouvenin, avocat)
Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
— |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas septītās palātas 2014. gada 16. jūlijā pasludināto spriedumu lietā T–578/12; |
— |
apmierināt prasītājas prasījumus, ko tā norādījusi Eiropas Savienības Vispārējā tiesā; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus abās instancēs. |
Pamati un galvenie argumenti
Savas prasības atbalstam apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda sešus iebildumus par Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlijā pasludināto spriedumu.
Pirmajā atcelšanas pamatā apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, pasludinātā sprieduma 43. punktā nospriežot, ka, ņemot vērā Regulas (ES) Nr. 267/2012 (1) 46. panta 2. punktu, ir jāuzskata, ka Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 945/2012 (2) ir skaidri norādīts, ka tās juridiskais pamats ir šī 46. panta 2. punkts. Juridiskais pamats nosakot juridisko formu, kādai jābūt tiesību aktam, kam ir šis juridiskais pamats; 46. panta 2. punktā juridiskā forma neesot noteikta.
Otrā pamata ietvaros apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā pasludinātā sprieduma 54. –56. punktā, kas kopsavilkumā izsakāmi ar apgalvojumu, ka “no 215. panta 2. punkta neizriet, ka individuāli ierobežojoši pasākumi, kas pieņemti attiecībā pret fiziskām vai juridiskām personām, nevalstiskām grupām vai vienībām, ir jāveic atbilstoši LESD 215. panta 1. punktā paredzētajai procedūrai”. Pirmkārt, 215. panta 1. punkts, vienīgā LESD norma par ierobežojošiem pasākumiem, skaidri nosakot, ka šādiem pasākumiem piemērojamā procedūra ir tajā paredzētā procedūra, un netiek paredzēta neviena cita procedūra. Otrkārt, LESD 291. pants esot nesaderīgs ar LESD 215. panta 2. punktu. Visbeidzot, pakārtoti, LESD 291. panta 2. punkts nebūtu jāuzskata par tādu, ar ko Padomei tiek dots juridiskais pamats ierobežojošu pasākumu noteikšanai papildus LESD 215. panta 2. punktā esošajam.
Trešā pamata ietvaros, kas norādīts pakārtoti, ja tiktu nospriests, ka atsaukšanās uz LESD 291. panta 2. punktu individuālu ierobežojošu pasākumu noteikšanai ir juridiski iespējama tādas ierobežojošu pasākumu noteikšanas politikas ietvaros, kas sākotnēji pamatota ar LESD 215. pantu, apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, sava sprieduma 74. –83. punktā būtībā nospriežot, ka Eiropas Savienības Padome, citējot 291. panta 2. punkta formulējumu, var “attiecīgi pamatotos gadījumos” izmantot šo atkāpes procedūru, par ko ir šī lieta. Pirmkārt, šādi noteikta prasība par pamatojumu neatbilstot netiešam pamatojumam. Otrkārt, pat ja pieņemtu, ka netiešs pamatojums varētu atbilst šai prasībai, šajā lietā tas nav izpildīts, jo Vispārējā tiesa attiecīgos tekstus ir interpretējusi kļūdaini.
Ceturtā pamata ietvaros, kas ir norādīts pakārtoti, ja tiktu nospriests, ka atsaukšanās uz LESD 291. panta 2. punktu individuālu ierobežojošu pasākumu noteikšanai ir juridiski iespējama tādas ierobežojošu pasākumu noteikšanas politikas ietvaros, kas sākotnēji pamatota ar LESD 215. pantu, apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārēja tiesa ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, nospriežot sava sprieduma 86. punktā, ka Regulas Nr. 267/2012 46. panta 2. punkts “atstāj Padomei kompetenci īstenot šīs regulas 23. panta 2. un 3. punkta normas”, ar ko pietiekot, lai izpildītu pienākumu norādīt pamatojumu attiecībā uz norādi par šīs normas juridisko pamatu, kas esot LESD 291. panta 2. punkts. Kā uzskata apelācijas sūdzības iesniedzēja, Vispārējā tiesa esot nonākusi pie šāda secinājuma, juridiski kļūdaini interpretējot Regulas Nr. 267/2012 46. panta 2. punktu.
Piektā pamata ietvaros, kas ir norādīts pakārtoti, ja tiktu nospriests, ka atsaukšanās uz LESD 291. panta 2. punktu individuālu ierobežojošu pasākumu noteikšanai ir juridiski iespējama tādas ierobežojošu pasākumu noteikšanas politikas ietvaros, kas sākotnēji pamatota ar LESD 215. pantu, apelācijas sūdzības iesniedzēja apgalvo, ka Vispārējā tiesa esot kļūdījusies sava sprieduma 87. punktā, uzskatot, ka pienākums norādīt Savienības tiesību aktu pamatojumu neliek Padomei skaidri norādīt, ka Regula (ES) Nr. 267/2012 tika pamatota ar LESD 291. panta 2. punktu attiecībā uz Regulas Nr. 267/2012 46. panta 2. punkta juridisko pamatu.
Sestā pamata ietvaros prasītāja apgalvo, ka Vispārējā tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, sava sprieduma 115. punktā nospriežot, ka Regulas (ES) Nr. 267/2012 23. panta 2. punkta d) apakšpunktā noteiktais kritērijs (apstrīdētais kritērijs) atbilst tiesiskas valsts principiem un, vispārīgāk, Eiropas Savienības tiesībām, jo neesot “ne patvaļīgs, ne neierobežots”, un sava sprieduma 123. punktā nospriežot, ka “apstrīdētais kritērijs ierobežo Padomes rīcības brīvību, nosakot objektīvus kritērijus, un nodrošina Savienības tiesībās prasīto paredzamības pakāpi”. Vispārējā tiesa esot arī pārkāpusi prasītājas tiesības uz aizstāvību. Vispirms prasītāja uzsver, ka, pārrakstot apstrīdēto kritēriju, Vispārējā tiesa to ir atzinusi par saderīgu ar Savienības tiesībām, lai gan tā tiesiskums ir jānovērtē atbilstoši tam, kāds šis kritērijs ir ierakstīts regulā. Turklāt tā norāda, ka tas, ka Vispārējā tiesa esot pārrakstījusi apstrīdēto kritēriju, lai atzītu to par tiesisku, apdraud tās tiesības uz aizstāvību, liedzot tai tiesības atsaukties uz šo pārrakstīto tekstu savas aizstāvības sagatavošanai, jo tā nezināja šīs pārrakstīšanas nozīmi, veidojot savu aizstāvību, pilnībā iestājoties pret to. Visbeidzot, apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda, ka Vispārējās tiesas argumentācija nav saskanīga, kas esot tās pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpums.
(1) Padomes 2012. gada 23. marta Regula (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu un Regulas (ES) Nr. 961/2010 atcelšanu (OV L 88, 1. lpp.).
(2) Padomes 2012. gada 15. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 945/2012, ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (OV L 282, 16. lpp.).
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/24 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 24. septembrī iesniedza Højesteret (Dānija) – DI [Dansk Industri], kas rīkojas Ajos A/S vārdā/Karsten Eigil Rasmussen mantinieki
(Lieta C-441/14)
2014/C 421/34
Tiesvedības valoda – dāņu
Iesniedzējtiesa
Højesteret
Pamatlietas puses
Prasītājs: DI [Dansk Industri], kas rīkojas Ajos A/S vārdā
Atbildētājs: Karsten Eigil Rasmussen mantinieki
Prejudiciālie jautājumi:
1) |
Vai vispārējais ES tiesību princips, ar kuru tiek aizliegta diskriminācija vecuma dēļ, ietver aizliegumu attiecībā uz tādu sistēmu, kāda ir Dānijā, saskaņā ar kuru darbiniekiem nav tiesību saņemt atlaišanas pabalstu, ja viņiem ir tiesības saņemt vecuma pensiju, kuru finansē viņu darba devējs saskaņā ar pensiju shēmu, kurai viņi ir pievienojušies pirms 50 gadu vecuma sasniegšanas, neatkarīgi no tā, vai viņi izvēlas palikt darba tirgū vai pensionēties? |
2) |
Vai tas, ka Dānijas tiesa lietā starp darbinieku un privātu darba devēju par atlaišanas pabalsta samaksu, kas kā izklāstīts 1. jautājumā, darba devējam saskaņā ar valsts tiesību aktiem nav jāmaksā, ja attiecīgais rezultāts nav saderīgs ar vispārējo ES tiesību principu, ar kuru tiek aizliegta diskriminācija vecuma dēļ, veic šī principa izvērtēšanu un tā tiešās ietekmes uz tiesiskās noteiktības principu un saistītā tiesiskās paļāvības aizsardzības principu izvērtēšanu, un pēc šīs izvērtēšanas nonāk pie secinājuma, ka tiesiskās paļāvības principam ir jābūt pārākam par principu, ar kuru tiek aizliegta diskriminācija vecuma dēļ, kā rezultātā atbilstoši valsts tiesību aktiem šim darba devējam nav jāmaksā atlaišanas pabalsts, atbilst ES tiesībām? Tiek lūgts padoms arī attiecībā uz to, vai fakts, ka darbinieks, atkarībā no apstākļiem, var pieprasīt kompensāciju no valsts Dānijas tiesību aktu nesaderības ar ES tiesību aktiem dēļ, ietekmē jautājumu par to, vai šādu izvērtēšanu var apsvērt. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/25 |
Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedumu lietā T-309/12 Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland–Pfalz, im Saarland, im Rheingau–Taunus–Kreis und im Landkreis Limburg–Weilburg/Eiropas Komisija 2014. gada 25. septembrī iesniedza Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland–Pfalz, im Saarland, im Rheingau–Taunus–Kreis und im Landkreis Limburg–Weilburg i. L.
(Lieta C-447/14 P)
2014/C 421/35
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland–Pfalz, im Saarland, im Rheingau–Taunus–Kreis und im Landkreis Limburg–Weilburg i. L. (pārstāve – A. Kerkmann, advokāte)
Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Komisija, Saria Bio–Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH, Knochen–und Fett–Union GmbH (KFU)
Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:
— |
atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-309/12 Zweckverband Tierkörperbeseitigung/Komisija (1) un, ja Tiesa uzskata, ka tās rīcībā ir visa nepieciešamā informācija, lai varētu taisīt galīgo spriedumu lietā, atcelt Komisijas 2012. gada 25. aprīļa lēmumu par valsts atbalstu SA.25051 (C-19/2010, ex NN 23/2010), ko Vācija piešķīrusi Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg, Nr. C(2012) 2557, galīgā redakcija, un piespriest Komisijai atlīdzināt visus apelācijas tiesvedībā un tiesvedībā Vispārējā tiesā radušos tiesāšanās izdevumus; |
— |
pakārtoti, atcelt pārsūdzēto spriedumu, nodot lietu atpakaļ izskatīšanai Vispārējā tiesā un atlikt tiesāšanās izdevumu noteikšanu. |
Pamati un galvenie argumenti
Apelācijas sūdzības iesniedzēja savu apelācijas sūdzību balsta galvenokārt uz šādiem pamatiem:
Vispārējā tiesa, uzskatot, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja attiecībā uz darbību, kas saistīta ar dzīvnieku slimību epidēmijas gadījumā izmantojamo rezervju kapacitātes uzturēšanu, tās darbības teritorijā esot jāaplūko kā uzņēmums LESD 107. panta 1. punkta izpratnē, esot nepareizi kvalificējusi kā valsts atbalstu epidēmijas gadījumā izmantojamo rezervju finansēšanu no apelācijas sūdzības iesniedzējas biedru fonda maksājumiem. Vispirms Vispārējā tiesa pamatoti uzskatot, ka darbībām, ar kurām tiek īstenota valsts vara, nav ekonomiska rakstura, kas pamatotu LESD konkurences noteikumu piemērošanu. Tāpat Vispārējā tiesa pamatoti norādot, ka katras apelācijas sūdzības iesniedzējas darbības pārbaudei jautājumā par valsts varas īstenošanas varbūtību ir jānotiek atsevišķi. Taču tā esot nonākusi pie nepamatota secinājuma, ka epidēmijas gadījumā izmantojamo rezervju kapacitātes uzturēšana esot nevis valsts varas īstenošana, bet gan saimnieciska darbība, kas apelācijas sūdzības iesniedzēju kopumā kvalificējot par uzņēmumu.
Turklāt konstatējot, ka apelācijas sūdzības iesniedzējai par epidēmijas gadījumā izmantojamo rezervju uzturēšanu neesot radušās neto izmaksas, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi pamatojuma norādīšanas pienākumu spriedumos. Tāpat tā neesot pārbaudījusi apelācijas sūdzības iesniedzējas pierādījumus, kas pierāda, ka nav notikusi saimnieciskās darbības šķērssubsidēšana no fonda līdzekļiem.
Pretēji Vispārējās tiesas viedoklim epidēmijas gadījumā izmantojamo rezervju kapacitātes uzturēšana, ieskaitot tās organizēšanu un finansēšanu, ko veica apelācijas sūdzības iesniedzēja, esot vispārējas tautsaimnieciskas nozīmes pakalpojums (VTNP). Tāpēc ar pārsūdzēto spriedumu esot pārkāpts LESD 106. panta 2. punkts un 107. panta 1. punkts.
Turklāt ar diviem konstatējumiem, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja esot saņēmusi priekšrocību, jo nav izpildīti Tiesa sprieduma lietā Altmark (2) kritēriji, un ka fonda maksājumi, kas tika izmantoti piesārņoto teritoriju sanācijai, esot atbalsts, Vispārējā tiesa esot pārkāpusi LESD 107. panta 1. punktu.
Vispārējā tiesa, konstatējot, ka apelācijas sūdzības iesniedzēja neesot varējusi iebilst pret LESD 106. panta 2. punkta pārkāpumu, vispirms neapšaubot Komisijas VTNP Savienības sistēmu, tāpat esot pārkāpusi LESD 106. panta 2. punktu.
(1) ECLI:EU:T:2014:676
(2) Spriedums Altmark, C-280/00, ECLI:EU:C:2003:415.
Vispārējā tiesa
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/27 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 10. oktobra spriedums – Soliver/Komisija
(Lieta T-68/09) (1)
(Konkurence - Aizliegtas vienošanās - Automašīnu stikla Eiropas tirgus - Lēmums, ar kuru konstatēts EKL 81. panta pārkāpums - Nolīgumi par tirgu sadali un apmaiņa ar komerciāli sensitīvu informāciju - Regula (EK) Nr. 1/2003 - Vienots un turpināts pārkāpums - Līdzdalība pārkāpumā)
2014/C 421/36
Tiesvedības valoda – holandiešu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Soliver NV (Roulers, Beļģija) (pārstāvji – H. Gilliams, J. Bocken un T. Baumé, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – A. Bouquet, M. Kellerbauer un F. Ronkes Agerbeek)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2008. gada 12. novembra Lēmumu C(2008) 6815, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar [EKL] 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/39.125 – Automašīnu stikls), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2009. gada 11. februāra Lēmumu C(2009) 863, galīgā redakcija, ciktāl tas attiecas uz prasītāju, un pakārtoti samazināt tai ar šo lēmumu uzliktā naudas soda apmēru
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt 1. panta d) punktu un 2. panta d) punktu Komisijas 2008. gada 12. novembra Lēmumā C(2008) 6815, galīgā redakcija, par procedūru saskaņā ar [EKL] 81. pantu un EEZ līguma 53. pantu (Lieta COMP/39.125 – Automašīnu stikls), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2009. gada 11. februāra Lēmumu C(2009) 863, galīgā redakcija, ciktāl, pirmkārt, tajos ir tikusi konstatēta Soliver NV līdzdalība laikposmā no 2001. gada 19. novembra līdz 2003. gada 11. martam prettiesiskas aizliegtas vienošanās automašīnu stikla tirgū Eiropas Ekonomikas zonā (EEZ) norisē un, otrkārt, tai tāpēc ir ticis uzlikts naudas sods EUR 4 3 96 000 apmērā; |
2) |
Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/27 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Alcoa Transformazioni/Komisija
(Lieta T-177/10) (1)
(Valsts atbalsts - Elektroenerģija - Preferenciāls tarifs - Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par nesaderīgu ar kopējo tirgu un uzdots to atgūt - Priekšrocība - Pienākums norādīt pamatojumu - Atbalsta summa - Jauns atbalsts)
2014/C 421/37
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Itālija) (pārstāvji – M. Siragusa, T. Müller-Ibold, F. Salerno, G. Scassellati Sforzolini un G. Rizza, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci un E. Gippini Fournier)
Persona, kas iestājusies lietā prasītājas prasījumu atbalstam: Itālijas Republika (pārstāvji – G. Palmieri, pārstāve, kurai palīdz S. Fiorentino, avvocato dello Stato)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2009. gada 19. novembra Lēmumu 2010/460/EK par valsts atbalstu C 38/A/04 (ex NN 58/04) un C 36/B/06 (ex NN 38/06), ko Itālija piešķīrusi uzņēmumam Alcoa Trasformazioni (OV 2010, L 227, 62. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Alcoa Trasformazioni Srl sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus, tostarp tos, kas saistīti ar pagaidu noregulējuma tiesvedību; |
3) |
Itālijas Republika sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/28 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – LTTE/Padome
(Lieta T-208/11 un T-508/11) (1)
(Kopējā ārpolitika un drošības politika - Ierobežojoši pasākumi, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām - Līdzekļu iesaldēšana - Regulas (EK) Nr. 2580/2001 piemērojamība bruņota konflikta situācijām - Iespēja trešās valsts iestādei tikt kvalificētai par kompetentu iestādi Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP izpratnē - Lēmumu par līdzekļu iesaldēšanu faktiskais pamats - Atsauce uz terora aktiem - Nepieciešamība pēc kompetentas iestādes lēmuma Kopējās nostājas 2001/931 izpratnē)
2014/C 421/38
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) (Herning, Dānija) (pārstāvji – V. Koppe, A. M. van Eik un T. Buruma, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – G. Étienne un E. Finnegan)
Personas, kas iestājušās lietās atbildētājas prasījumu atbalstam: Nīderlandes Karaliste (pārstāvji – lietā T-208/11 sākotnēji M. Bulterman, N. Noort un C. Schillemans, vēlāk, kā arī lietā T-508/11 – C. Wissels, M. Bulterman un J. Langer), Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste (pārstāvji – sākotnēji S. Behzadi — Spencer, H. Walker un S. Brighouse, vēlāk – S. Behzadi — Spencer, H. Walker un E. Jenkinson, pārstāves, kam palīdz M. Gray, barrister) (persona, kas iestājusies vienīgi lietā T-208/11) un Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji F. Castillo de la Torre un S. Boelaert, vēlāk – F. Castillo de la Torre un É. Cujo)
Priekšmets
Sākotnēji lietā T-208/11 prasība atcelt Padomes 2011. gada 31. janvāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 83/2011, ar kuru īsteno 2. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, un ar kuru atceļ Īstenošanas regulu (ES) Nr. 610/2010 (OV L 28, 14. lpp.), un lietā T-508/11 prasība atcelt Padomes 2011. gada 18. jūlija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 687/2011, ar kuru īsteno 2. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, un ar kuru atceļ Īstenošanas regulas (ES) Nr. 610/2010 un (ES) Nr. 83/2011 (OV L 188, 2. lpp.), ciktāl šie tiesību akti attiecas uz prasītāju
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Padomes 2011. gada 31. janvāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 83/2011, 2011. gada 18. jūlija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 687/2011, 2011. gada 22. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1375/2011, 2012. gada 25. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 542/2012, 2012. gada 10. decembra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1169/2012, 2013. gada 25. jūlija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 714/2013, 2014. gada 10. februāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 125/2014 un 2014. gada 22. jūlija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 790/2014, ar ko īsteno 2. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2580/2001 par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas terorisma apkarošanas nolūkā vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, un ar ko atceļ Īstenošanas regulu (ES) Nr. 610/2010, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 83/2011, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 687/2011, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1375/2011, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 542/2012, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1169/2012, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 714/2013 un Īstenošanas regulu (ES) Nr. 125/2014, ciktāl šie tiesību akti attiecas uz Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE); |
2) |
Īstenošanas regulas Nr. 790/2014 sekas tiek atstātas spēkā trīs mēnešus no šī sprieduma pasludināšanas; |
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus, kā arī atlīdzina LTTE tiesāšanās izdevumus; |
4) |
Nīderlandes Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste un Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/29 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Portovesme/Komisija
(Lieta T-291/11) (1)
(Valsts atbalsts - Elektroenerģija - Preferenciāls tarifs - Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu - Valsts atbalsta jēdziens - Jauns atbalsts - Vienlīdzīga attieksme - Saprātīgs termiņš)
2014/C 421/39
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Portovesme Srl (Roma, Itālija) (pārstāvji – F. Ciulli, G. Dore, M. Liberati un A. Vinci, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci un É. Gippini Fournier)
Priekšmets
Galvenokārt, prasība pilnībā vai “saprātīgā mērā” daļēji atcelt Komisijas 2001. gada 23. februāra Lēmumu 2011/746/ES par Itālijas piešķirto valsts atbalstu uzņēmumiem Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA un Syndial SpA (valsts atbalsta pasākumi C 38/B/04 (ex NN 58/04) un C 13/06 (ex N 587/05)) (OV L 309, 1. lpp.) un, pakārtoti, prasība atcelt minēto lēmumu daļā, kurā uzdots atgūt konkrēto atbalstu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Portovesme Srl atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/30 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Eurallumina/Komisija
(Lieta T-308/11) (1)
(Valsts atbalsts - Elektroenerģija - Preferenciāls tarifs - Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par nesaderīgu ar kopējo tirgu - “Valsts atbalsta” jēdziens - Jauns atbalsts)
2014/C 421/40
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Eurallumina SpA (Portoscuso, Itālija) (pārstāvis – V. Leone, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci un É. Gippini Fournier)
Priekšmets
Galvenokārt, prasība atcelt – ciktāl tas attiecas uz prasītāju – Komisijas 2011. gada 23. februāra Lēmumu 2011/746/ES par Itālijas piešķirto valsts atbalstu uzņēmumiem Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA un Syndial SpA (valsts atbalsta pasākumi C 38/B/04 (ex NN 58/04) un C 13/06 (ex N 587/05)) (OV L 309, 1. lpp.), pakārtoti, prasība atcelt minētā lēmuma 2. un 3. pantu, pēdējo minēto tādēļ, ka ar to ir uzdots atgūt prasītājai piešķirto atbalstu, un, pakārtoti tam, prasība atcelt šī paša lēmuma 3. pantu, ciktāl joprojām tas attiecas uz prasītāju
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Eurallumina SpA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/30 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Alouminion/Komisija
(Lieta T-542/11) (1)
(Valsts atbalsts - Alumīnijs - Ar līgumu piešķirts preferenciāls elektroenerģijas tarifs - Lēmums, ar kuru valsts atbalsts ir atzīts par prettiesisku un nesaderīgu ar iekšējo tirgu - Līguma izbeigšana - Līguma izbeigšanas seku apturēšana tiesas ceļā ar pagaidu noregulējumu - Jauns atbalsts)
2014/C 421/41
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Alouminion AE (Maroussi, Grieķija) (pārstāvji – G. Dellis, N. Korogiannakis, E. Chrysafis, D. Diakopoulos un N. Keramidas, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – D. Triantafyllou, É. Gippini Fournier, pārstāvji, kam palīdz V. Chatzopoulos, advokāts)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Atēnas, Grieķija) (pārstāvji – E. Bourtzalas, D. Waelbroeck, A. Oikonomou, E. Salaka un C. Synodinos, advokāti)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2011. gada 13. jūlija Lēmumu 2012/339/ES par valsts atbalstu SA.26117 – C 2/2010 (ex NN 62/2009), ko Grieķija piešķīrusi Aluminium of Greece SA (OV 2012, L 166, 83. lpp.)
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Komisijas 2011. gada 13. jūlija Lēmumu 2012/339/ES par valsts atbalstu SA.26117 – C 2/2010 (ex NN 62/2009), ko Grieķija piešķīrusi Aluminium of Greece SA; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Alouminion AE tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/31 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Evropaïki Dynamiki/Komisija
(Lieta T-297/12) (1)
(Ārpuslīgumiskā atbildība - Pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumi - Komisijas īstenota tādas informācijas paziņošana trešajām personām, kas iespējami kaitē prasītājas reputācijai - Morālais kaitējums - Pietiekami būtisks tiesību normas, ar kuru privātpersonām piešķir tiesības, pārkāpums)
2014/C 421/42
Tiesvedības valoda – grieķu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atēnas, Grieķija) (pārstāvji – V. Christianos un S. Paliou, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – S. Lejeune un S. Delaude, piedaloties E. Petritsi, advokāts)
Priekšmets
Prasība atlīdzināt kaitējumu, kas prasītājai iespējami ir radies pēc tam, kad Komisija savā 2007. gada 3. jūlija vēstulē trešajām personām paziņoja konkrētu informāciju, pirmkārt, saistībā ar Komisijas administratīvo izmeklēšanu par prasītāju un, otrkārt, par šīs pēdējās minētās politiku jautājumā par personāla pieņemšanu darbā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/32 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Fuchs/ITSB – Les Complices (Zvaigzne aplī)
(Lieta T-342/12) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes, kas attēlo zvaigzni aplī, reģistrācijas pieteikums - Agrākas Kopienas un valsts grafiskas preču zīmes, kas attēlo zvaigzni aplī - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Agrākas preču zīmes atšķirtspēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Agrākas Kopienas preču zīmes atcelšana - Intereses celt prasību saglabāšana - Tiesvedības pirms sprieduma taisīšanas daļējas izbeigšanas neesamība)
2014/C 421/43
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Max Fuchs (Freyung, Vācija) (pārstāvis – C. Onken, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – J. Crespo Carrillo)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Les Complices SA (Montreuil-sous-Bois, Francija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju piektās padomes 2012. gada 8. maija lēmumu lietā R 2040/2011–5 attiecībā uz iebildumu procesu starp Les Complices SA un Max Fuchs k-gu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Max Fuchs k-gs atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/32 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Novartis/ITSB – Tenimenti Angelini (“LINEX”)
(Lieta T-444/12) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “LINEX” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts vārdiska preču zīme “LINES PERLA” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 76. panta 1. punkta beigu daļa - Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2014/C 421/44
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Novartis AG (Bāzele, Šveice) (pārstāvis – M. Douglas, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – P. Bullock)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Tenimenti Angelini SpA (Montalcino, Itālija) (pārstāvis – R. Almaraz Palmero, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2012. gada 6. augusta lēmumu lietā R 414/2011–4 attiecībā uz iebildumu procesu starp Tenimenti Angelini SpA un Novartis AG
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju ceturtās padomes 2012. gada 6. augusta lēmumu lietā R 414/2011–4; |
2) |
ITSB sedz savus, kā arī atlīdzina prasītājas tiesāšanās izdevumus; |
3) |
persona, kas iestājusies lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/33 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 15. oktobra spriedums – El Corte Inglés/ITSB – English Cut (“The English Cut”)
(Lieta T-515/12) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “The English Cut” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts vārdiskas un Kopienas grafiskas preču zīmes “El Corte Inglés” - Relatīvi atteikuma pamati - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Asociācijas iespējas neesamība - Saikne starp apzīmējumiem - Apzīmējumu līdzības neesamība - Regulas Nr. 207/2009 8. panta 5. punkts)
2014/C 421/45
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: El Corte Inglés, SA (Madride, Spānija) (pārstāvji – E. Seijo Veiguela, J. Rivas Zurdo un I. Munilla Muñoz, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – J. Crespo Carrillo)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: The English Cut, SL (Malaga, Spānija)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 6. septembra lēmumu lietā R 1673/2011-1 attiecībā uz iebildumu procesu starp El Corte Inglés, SA un The English Cut, SL
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
El Corte Inglés, SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/34 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Alro/Komisija
(Lieta T-517/12) (1)
(Valsts atbalsts - Elektroenerģija - Preferenciāli tarifi - Lēmums uzsākt LESD 108. panta 2. punktā paredzēto procedūru - Prasība atcelt tiesību aktu - Nepārsūdzams akts - Pilnībā ieviests atbalsta pasākums: daļēji lēmuma pieņemšanas brīdī un daļēji prasības celšanas brīdī - Nepieņemamība)
2014/C 421/46
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Alro SA (Slatina, Rumānija) (pārstāvji – C. Quigley, QC, O. Bretz, solicitor un S. Verschuur, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – É. Gippini Fournier un T. Maxian Rusche)
Priekšmets
Lūgums, primāri, atcelt Komisijas 2012. gada 25. aprīļa Lēmumu C(2012) 2517, galīgā redakcija, uzsākt LESD 108. panta 2. punktā paredzēto procedūru saistībā ar valsts atbalstu SA 33624 (2012/C) (ex 2011/NN) – Rumānija – Preferenciāli elektrības piegādes tarifi Alro Slatina SA, un, pakārtoti, lūgumu atcelt lēmumu C(2012) 2517, galīgā redakcija, tiktāl, ciktāl tas tiek piemērots no 2007. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Alro SA sedz tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/34 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Bermejo Garde/EESK
(Lieta T-529/12 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Pieņemšana darbā - Paziņojums par vakanci - Iecelšana direktora amatā - Prasītāja kandidatūras atsaukšana - Cita kandidāta iecelšana amatā - Prasības atcelt tiesību aktu - Apstrīdētā paziņojuma par vakanci atcelšana pirmajā instancē akta izdevēja kompetences neesamības dēļ - Tiešas atbildes uz visiem lietas dalībnieku pamatiem un argumentiem neesamība - Labas pārvaldības princips - Prasījumu atcelt lēmumus, kas pieņemti, pamatojoties uz apstrīdēto paziņojumu par vakanci, nepieņemamība - Civildienesta noteikumu 91. panta 2. punkts - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā - Civildienesta tiesas pienākums norādīt pamatojumu - Strīds, kas ir izskatāmā stāvoklī - Prasības noraidīšana)
2014/C 421/47
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Moises Bermejo Garde (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – L. Levi, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Ekonomisko un Sociālo lietu Komiteja (EESK) (pārstāvis – M. Lernhart, pārstāvis, kam palīdz B. Wägenbaur, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 25. septembra spriedumu lietā F-51/10 Bermejo Garde/EESK (Krājumā vēl nav publicēts), un ar kuru tiek lūgts šo spriedumu daļēji atcelt
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 25. septembra spriedumu lietā F-51/10 Bermejo Garde/EESK, ciktāl ar to bez pamatojuma tika noraidīta prasītāja prasība par zaudējumu atlīdzību; |
2) |
apelācijas sūdzību pārējā daļā noraidīt; |
3) |
M. Bermejo Garde Civildienesta tiesā celto prasību par zaudējumu atlīdzību noraidīt; |
4) |
M. Bermejo Garde sedz savus tiesāšanās izdevumus šajā instancē; |
5) |
Eiropas Ekonomisko un Sociālo lietu Komiteja (EESK) sedz savus tiesāšanās izdevumus gan tiesvedībā Civildienesta tiesā, gan šajā instancē, kā arī M. Bermejo Garde pirmajā instancē radušos tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/35 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 9. oktobra spriedums – Bermejo Garde/EESK
(Lieta T-530/12 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Psiholoģiska vardarbība - Nelikumīgas darbības, kas kaitē Savienības interesēm - Nopietns ierēdņu pienākumu pārkāpums - Civildienesta noteikumu 12.a un 22.a pants - Apelācijas sūdzības iesniedzēja uzteikums - Iecelšana citā amatā pēc šī uzteikuma - Augstāk stāvošas amatpersonas, kas saņēmusi informāciju, nevēršanās OLAF - Nelabvēlīgs akts - Labticība - Tiesības uz aizstāvību - Akta izdevēja kompetence)
2014/C 421/48
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Moises Bermejo Garde (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – L. Levi, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja (EESK) (pārstāvji – sākotnēji G. Nijborg, vēlāk U. Schwab un M. Lernhart, pārstāvji, kam palīdz B. Wägenbaur, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 25. septembra spriedumu lietā F-41/10 Bermejo Garde/EESK (Krājumā vēl nav publicēts) nolūkā šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2012. gada 25. septembra spriedumu lietā F-41/10 Bermejo Garde/EESK, ciktāl ar to tika noraidīti Moises Bermejo Garde prasījumi atcelt Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas (EESK) 2010. gada 24. marta Lēmumu Nr. 133/10 A, ar kuru tika izbeigti apelācijas sūdzības iesniedzēja agrākie pienākumi, un EESK 2010. gada 13. aprīļa Lēmumu Nr. 181/10 A par viņa pārcelšanu citā amatā; |
2) |
apelācijas sūdzību pārējā daļā noraidīt; |
3) |
nodot lietu atpakaļ Civildienesta tiesai; |
4) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/36 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Alpiq RomIndustries un Alpiq RomEnergie/Komisija
(Lieta T-129/13) (1)
(Valsts atbalsts - Elektroenerģija - Preferenciāli tarifi - Lēmums uzsākt LESD 108. panta 2. punktā paredzēto procedūru - Prasība atcelt tiesību aktu - Nepārsūdzams akts - Prasības celšanas brīdī pilnībā ieviests atbalsta pasākums - Nepieņemamība)
2014/C 421/49
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Prasītājas: Alpiq RomIndustries Srl (Bukareste, Rumānija) un Alpiq RomEnergie Srl (Bukareste) (pārstāvji – H. Wollmann un F. Urlesberger, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – É. Gippini Fournier, T. Maxian Rusche un R. Sauer)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas 2012. gada 25. aprīļa Lēmumu C(2012) 2542, galīgā redakcija, uzsākt LESD 108. panta 2. punktā paredzēto procedūru attiecībā uz valsts atbalstu SA 33451 (2012/C) (ex 2012/NN) – Rumānija – Preferenciāli tarifi līgumos starp Hidroelectrica SA un elektroenerģijas piegādātājiem
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Alpiq RomIndustries Srl un Alpiq RomEnergie Srl atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/37 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 15. oktobra spriedums – Skysoft Computersysteme/ITSB – British Sky Broadcasting un Sky IP International (“SKYSOFT”)
(Lieta T-262/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “SKYSOFT” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas vārdiska preču zīme “SKY” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2014/C 421/50
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Skysoft Computersysteme GmbH (Kleinmachnow, Vācija) (pārstāvji – P. Ehrlinger un T. Hagen, advokāti)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – P. Bullock un N. Bambara)
Pārējie procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieki, personas, kas iestājušās lietā Vispārējā tiesā: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Apvienotā Karaliste) un Sky IP International Ltd (Isleworth) (pārstāvji – J. Barry, S. Wright, solicitors, un P. Roberts, barrister)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2013. gada 20. marta lēmumu lietā R 2503/2011-4 attiecībā uz iebildumu procesu starp British Sky Broadcasting Group plc un Sky IP International Ltd, no vienas puses, un Skysoft Computersysteme GmbH, no otras puses
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Skysoft Computersysteme GmbH atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/37 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Junited Autoglas Deutschland/ITSB – Belron Hungary (“United Autoglas”)
(Lieta T-297/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “United Autoglas” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts grafiska preču zīme “AUTOGLASS” - Relatīvs atteikums pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
2014/C 421/51
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG (Ķelne, Vācija) (pārstāvis – C. Weil, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – M. Rajh un J. Crespo Carrillo)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Belron Hungary Kft – Zug Branch (Zug, Šveice) (pārstāvis – L. Christy, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2013. gada 3. aprīļa lēmumu lietā R 206/2012–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Belron Hungary Kft – Zug Branch un Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/38 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Federación Española de Hostelería/EACEA
(Lieta T-340/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Programma mūžizglītības jomā - Līgums par projektu “Virtual Simulator for Language Learning for Tourism Professionals (e-client)” - Iepriekšēja informatīva vēstule - Strīda līgumiskais raksturs - Nepārsūdzams akts - Līguma pārkvalificēšanas neesamība - Nepieņemamība)
2014/C 421/52
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Federación Española de Hostelería (Madride, Spānija) (pārstāvji – B. Miguelsanz Roldán, F. J. del Nogal Méndez, R. Fernández Flores un M. P. Abad Marco, avocats)
Atbildētāja:“Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras” izpildaģentūra (EACEA) (pārstāvji – H. Monet un A. Jaume, kuriem palīdz – sākotnēji J. L. Buendía Sierra, N. Ruiz García un A. Balcells Cartagena, vēlāk J. L. Buendía Sierra un A. Balcells Cartagena, avocats)
Priekšmets
Prasība atcelt EACEA2013. gada 5. aprīļa iepriekšējo informatīvo vēstuli, ar kuru prasītājai tika paziņots, ka tai projekta “Virtual Simulator for Language Learning for Tourism Professionals (e-client)” revīzijas rezultātā ir jāatmaksā summa EUR 1 81 686,11 apmērā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā nepieņemamu; |
2) |
Federación Española de Hostelería atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/39 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 10. oktobra spriedums – EZA/BU
(Lieta T-444/13 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Pagaidu darbinieki - Uz noteiktu laiku noslēgts darba līgums - Lēmums nepagarināt - Civildienesta tiesas kompetence - Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 8. panta pirmā daļa - Pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses)
2014/C 421/53
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Zāļu aģentūra (EZA) (pārstāvji – T. Jabłoński un N. Rampal Olmedo, pārstāvji, kam palīdz D. Waelbroeck un A. Duron, advokāti)
Otrs lietas dalībnieks: BU (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – S. Orlandi, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2013. gada 26. jūnija spriedumu apvienotajās lietās BU/EZA (F–135/11, F–51/12 un F–110/12, EU:F:2013:93), lūdzot šo spriedumu atcelt
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Eiropas Zāļu aģentūra (EZA) sedz savus, kā arī atlīdzina BU tiesāšanās izdevumus šajā instancē. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/39 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Larrañaga Otaño/ITSB (“GRAPHENE”)
(Lieta T-458/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “GRAPHENE” reģistrācijas pieteikums - Absolūti atteikuma pamati - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
2014/C 421/54
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Joseba Larrañaga Otaño (San-Sebastian, Spānija) un Mikel Larrañaga Otaño (Saint-Sebastian) (pārstāvis – F. Bueno Salamero, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – O. Mondéjar Ortuño)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2013. gada 10. jūnija lēmumu lietā R 208/2013–2 attiecībā uz pieteikumu reģistrēt kā Kopienas preču zīmi vārdisku apzīmējumu “GRAPHENE”
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Joseba Larrañaga Otaño un Mikel Larrañaga Otaño atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/40 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Larrañaga Otaño/ITSB (“GRAPHENE”)
(Lieta T-459/13) (1)
(Kopienas preču zīme - Kopienas vārdiskas preču zīmes “GRAPHENE” reģistrācijas pieteikums - Absolūts atteikuma pamats - Aprakstošs raksturs - Regulas (EK) Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts)
2014/C 421/55
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Joseba Larrañaga Otaño (Saint–Sébastien, Spānija) un Mikel Larrañaga Otaño (Saint–Sébastien) (pārstāvis – F. Bueno Salamero, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – Ó. Mondéjar Ortuño)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2013. gada 12. jūnija lēmumu lietā R 210/2013-2 attiecībā uz pieteikumu par vārdiska apzīmējuma “GRAPHENE” kā Kopienas preču zīmes reģistrāciju
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Joseba Larrañaga Otaño un Mikel Larrañaga Otaño atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/40 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 10. oktobra spriedums – Marchiani/Parlaments
(Lieta T-479/13) (1)
(Noteikumi par Eiropas Parlamenta deputātu izdevumiem un piemaksām - Parlamentārās palīdzības piemaksa - Nepamatoti izmaksāto summu atgūšana)
2014/C 421/56
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Jean-Charles Marchiani (Toulon, Francija) (pārstāvis – C. S. Marchiani, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – N. Lorenz un C. Karamarcos)
Priekšmets
Prasība atcelt Eiropas Parlamenta ģenerālsekretāra 2013. gada 4. jūlija lēmumu atgūt no prasītāja EUR 1 07 694,72, kā arī ar to saistīto 2013. gada 5. jūlija paziņojumu par parādu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Jean-Charles Marchiani atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/41 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 15. oktobra spriedums – Revīzijas Palāta/BF
(Lieta T-663/13 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Pieņemšana darbā - Iecelšana Cilvēkresursu direkcijas direktora amatā - Kandidatūras noraidīšana - Pienākums norādīt priekšatlases komitejas iesniegta ziņojuma pamatojumu)
2014/C 421/57
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Eiropas Savienības Revīzijas Palāta (pārstāvji – T. Kennedy un J. Vermer)
Otrs lietas dalībnieks: BF (pārstāve – L. Levi, avocat)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2013. gada 17. oktobra spriedumu lietā F-69/11 BF/Revīzijas palāta (Krājumā vēl nav publicēts), kurā lūgts atcelt šo spriedumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Eiropas Savienības Revīzijas Palāta sedz savus, kā arī atlīdzina BF izdevumus šajā instancē. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/41 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 16. oktobra spriedums – Schönberger/Revīzijas palāta
(Lieta T-26/14 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Paaugstināšana amatā - 2011. gada paaugstināšana amatā - Standarta reizināšanas likmes - Sacīkstes princips)
2014/C 421/58
Tiesvedības valoda – vācu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Peter Schönberger (Luksemburga, Luksemburga) (pārstāvis – O. Mader, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Savienības Revīzijas palāta (pārstāvji – B. Schäfer un I. Ní Riagáin Düro)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2013. gada 5. novembra spriedumu F-14/12 Schönberger/Revīzijas palāta (EU:F:2013:167), ar mērķi panākt šā sprieduma atcelšanu
Rezolutīvā daļa:
1) |
Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2013. gada 5. novembra spriedumu F-14/12 Schönberger/Revīzijas palāta atcelt; |
2) |
nodot lietu atpakaļ Civildienesta tiesai; |
3) |
lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/42 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – MPM-Quality un Eutech/ITSB – Elton hodinářská (“MANUFACTURE PRIM 1949”)
(Lieta T-215/12) (1)
(Kopienas preču zīme - Spēkā neesamības atzīšanas process - Kopienas grafiska preču zīme “MANUFACTURE PRIM 1949” - Agrāka starptautiska un agrākas valsts preču zīmes “PRIM” - Ļaunticība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 165. panta 4. punkts - Regulas Nr. 207/2009 41. un 56. pants - Regulas Nr. 207/2009 52. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Agrākas preču zīmes faktiskas izmantošanas neesamība - Prasība, kas daļēji ir acīmredzami nepieņemama un daļēji ir acīmredzami juridiski nepamatota)
2014/C 421/59
Tiesvedības valoda – čehu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: MPM-Quality v.o.s. (Frýdek-Místek, Čehijas Republika) un Eutech a. s. (Šternberk, Čehijas Republika) (pārstāvis – M. Kyjovský, advokāts)
Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – D. Gája un D. Botis)
Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Elton hodinářská a. s. (Nové Mesto nad Metují, Čehijas Republika) (pārstāvis – T. Matoušek, advokāts)
Priekšmets
Prasība par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2012. gada 5. marta lēmumu lietā R 826/2010-4 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp MPM-Quality v.o.s. un Eutech a. s., no vienas puses, un Elton hodinářská a.s., no otras puses
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
MPM-Quality v.o.s. un Eutech a. s. atlīdzina tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/43 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 30. septembra rīkojums – Bitiqi u.c./Komisija u.c.
(Lieta T-410/13) (1)
(Prasība atcelt tiesību aktu - Kopējā ārpolitika un drošības politika - Eiropas Savienības vadītā Tiesiskuma misija Kosovā (Eulex Kosovo) - Līgumdarbinieki - Misijas vadītāja lēmums nepagarināt darba līgumus - Acīmredzama kompetences neesamība)
2014/C 421/60
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: Burim Bitiqi (Londona, Apvienotā Karaliste), Arlinda Gjebrea (Pristina, Kosova), Anna Gorska (Varšava, Polija), Agim Hajdini (Londona); Josefa Martínez Estéve (Valensija, Spānija), Denis Vasile Miron (Bukareste, Rumānija), James Nicholls (Swindon, Apvienotā Karaliste), Zornitsa Popova Glodzhani (Varna, Bulgārija), Andrei Mihai Popovici (Bukareste) un Amaia San José Ortiz (Llodio, Spānija) (pārstāvji – sākotnēji A. Coolen, D. de Abreu Caldas, É. Marchal un J.-N. Louis, vēlāk D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas un J.-N. Louis, avocats)
Atbildētāji: Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Erlbacher un A.-C. Simon), Eiropas Ārējās darbības dienests (EĀDD) (pārstāvji – S. Marquardt, É. Chaboureau un M. Silva) un Eulex Kosovo (pārstāvji – B. Borchardt, piedaloties A. Fouquet Dörte, avocat)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētāju atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji: A. Vitro un M. Bauer)
Priekšmets
Prasība atcelt Tiesiskuma misijas, ko Eiropas Savienība vada Kosovā (Eulex Kosovo), vadītāja 2013. gada 27. maija un 2. jūlija lēmumus nepagarināt prasītāju darba līgumus
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Burim Bitiqi, Arlinda Gjebrea, Anna Gorska, Agim Hajdini, Josefa Martínez Estéve, Denis Vasile Miron, James Nicholls, Zornitsa Popova Glodzhani, Andrei Mihai Popovici un Amaia San José Ortiz atlīdzina Eiropas Komisijas, Eiropas Ārējās darbības dienesta (EĀDD) un Eulex Kosovo tiesāšanās izdevumus, |
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/43 |
Vispārējās tiesas 2014. gada 2. oktobra rīkojums – Marcuccio/Komisija
(Lieta T-447/13 P) (1)
(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Atlīdzināmo tiesāšanās izdevumu atmaksāšana - Civildienesta tiesas Reglamenta 92. panta 1. punkts - Iebilde par paralēlu prasību - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)
2014/C 421/61
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Luigi Marcuccio (Tricase, Itālija) (pārstāvis – G. Cipressa, advokāts)
Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji C. Berardis-Kayser un J. Baquero Cruz, vēlāk C. Berardis-Kayser un G. Gattinara, pārstāvji, kam palīdz A. Dal Ferro, advokāts)
Priekšmets
Apelācijas sūdzība par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (viena tiesneša sastāvā) 2013. gada 18. jūnija rīkojumu Marcuccio/Komisija (F-143/11, Recueil FP, EU:F:2013:81) nolūkā atcelt šo rīkojumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
apelācijas sūdzību noraidīt; |
2) |
Luigi Marcuccio sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus šajā lietā. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/44 |
Prasība, kas celta 2014. gada 3. oktobrī – Holistic Innovation Institute/REA
(Lieta T-706/14)
2014/C 421/62
Tiesvedības valoda – spāņu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Holistic Innovation Institute, SLU (Madride, Spānija) (pārstāvis – R. Muñiz García, advokāts)
Atbildētāja: Pētniecības izpildaģentūra (REA)
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt apstrīdēto lēmumu par prasītājas izslēgšanu no projektiem INACHUS un ZONeSEC; |
— |
noteikt, ka prasītājai pienākas atlīdzinājums, un piespriest atbildētājai samaksāt tai EUR 7 81 250 saistībā ar abiem projektiem, no kuriem tā tika izslēgta, kopā ar likumiskajiem procentiem par laiku kopš brīža, kad bija jāveic maksājumi, un |
— |
noteikt, ka prasītājai pienākas atlīdzinājums, un piespriest atbildētājai samaksāt tai summu Vispārējās tiesas pieaicināta eksperta noteiktajā apmērā par papildu kaitējumu, kas prasītājai nodarīts ar izslēgšanu no projektiem. |
Pamati un galvenie argumenti
Šī prasība ir celta par Eiropas Komisijas Pētniecības izpildaģentūras 2014. gada 24. jūlija Lēmumu ARES (2014) 2461172 izbeigt sarunas un atteikt prasītājai piedalīšanos Septītās pamatprogrammas konkursa FP7-SEC-2013–1 Eiropas projektos INACHUS (607522) un ZONeSEC (607292).
Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.
1. |
Lēmums esot nepamatots, jo tajā izklāstītais pamatojums ir tikai šķietams. |
2. |
Neatkarīgo vērtētāju atzinums par projektiem ar prasītājas sabiedrības dalību esot bijis pozitīvs. |
3. |
Pēc šiem atzinumiem atbildētāja esot pārdomājusi un nolēmusi izturēties represīvi pret prasītājas vadītāju, kurš iepriekš bija cēlis prasību pret Eiropas Komisiju ar sabiedrību Rose Visión S.L. saistīta strīda dēļ. |
4. |
Kamēr lēmums vēl nebija pieņemts, atbildētājas darbinieki esot izdarījuši spiedienu uz pārējiem projektu dalībniekiem izslēgt prasītāju, šādi cenšoties izvairīties no tā, ka jāpieņem apstrīdētais lēmums. |
5. |
Atbildētājas rīcības rezultātā prasītājai esot nodarīti zaudējumi. |
Eiropas Savienības Civildienesta tiesa
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/46 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 15. oktobra spriedums – Moschonaki/Komisija
(Lieta F-55/10 RENV)
(Civildienests - Ierēdņi - Lietas nodošana atpakaļ Vispārējai tiesai pēc nolēmuma atcelšanas - Pieņemšana darbā - Paziņojums par iekšējo vakanci iestādē - Paziņojumā par vakanci atrodamie dalības tiesību nosacījumi - Iecēlējinstitūcijas rīcības brīvība)
2014/C 421/63
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Chrysanthe Moschonaki (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – N. Lhoëst, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un B. Eggers)
Priekšmets
Lietas nodošana atpakaļ pēc nolēmuma atcelšanas – Prasība atcelt lēmumu, ar kuru noraidīts lūgums ņemt vērā prasītājas kandidatūru bibliotēkas asistenta amatam un piespriest Komisijai tai pārskaitīt summu materiālo zaudējumu un nemateriālā kaitējuma atlīdzināšanai
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Komisijas 2009. gada 30. septembra lēmumu, ar kuru noraida Moschonaki kandidatūru amatam “asistents – bibliotekārs/dokumentālists”; |
2) |
piespriest Eiropas Komisijai izmaksāt Moschonaki EUR 5 000; |
3) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Moschonaki tiesāšanās izdevumus lietās F-55/10, T-476/11 P un F-55/10 RENV. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/46 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – CG/EIB
(Lieta F-103/11) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Psiholoģiska vardarbība - Izmeklēšanas process - Priekšsēdētāja lēmums neturpināt izskatīt sūdzību - Izmeklēšanas komitejas atzinums - Kļūdaina psiholoģiskas vardarbības jēdziena definīcija - Tīša rīcība - Psiholoģiskas vardarbības un tās simptomu esamības konstatēšana - Cēloņsakarības meklēšana - Neesamība - Pretrunas izmeklēšanas komitejas atzinumā - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Dienesta pārkāpumi - Konfidencialitātes pienākums - Personas datu aizsardzība - Prasība par zaudējumu atlīdzību)
2014/C 421/64
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CG (pārstāvji – sākotnēji N. Thieltgen, vēlāk J. N. Louis un D. de Abreu Caldas, advokāti)
Atbildētāja: EIB (pārstāvji – G. Nuvoli un T. Gilliams, pārstāvji, A. Dal Ferro, advokāti)
Persona, kas iestājusies lietā prasītāja prasījumu atbalstam: Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs (pārstāvji – I. Chatelier un H. Kranenborg, vēlāk I. Chatelier un A. Buchta)
Priekšmets
Prasība atcelt EIB priekšsēdētāja lēmumu neveikt nekādas darbības pēc izmeklēšanas procedūras par iespējamo psiholoģisko vardarbību un atcelt izmeklēšanas komisijas galīgo slēdzienu, ka arī prasība atlīdzināt zaudējumus un procentus
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Investīciju bankas priekšsēdētāja 2011. gada 27. jūlija lēmumu; |
2) |
piespriest Eiropas Investīciju bankai samaksāt CG summu EUR 35 000 apmērā; |
3) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
4) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus tiesāšanās izdevumus pati un atlīdzina izdevumus, kas radušies CG. |
5) |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs, persona, kas iestājusies lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |
(1) OV C 6, 7.1.2012, 25. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/47 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – CG/Eiropas Investīciju banka (EIB)
(Lieta F-115/11) (1)
(Civildienests - EIB personāls - Iecelšana amatā - Nodaļas vadītāja amats - Cita kandidāta, kas nav prasītāja, iecelšana amatā - Atlases procedūras pārkāpumi - Atlases komitejas locekļu objektivitātes pienākums - Atlases komitejas priekšsēdētāja nosodāma rīcība attiecībā uz prasītāju - Interešu konflikts - Visiem kandidātiem kopīgs mutvārdu izklāsts - Mutvārdu izklāstam izsniegtie dokumenti, ar kuriem var tikt piešķirta priekšrocība vienam no kandidātiem - Kandidāts, kurš ir piedalījies izsniegto dokumentu sagatavošanā - Vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpums - Prasība atcelt tiesību aktu - Prasība par kaitējuma atlīdzību)
2014/C 421/65
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CG (pārstāvji – sākotnēji N. Thieltgen, avocat, pēc tam – J.-N. Louis un D. de Abreu Caldas, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Investīciju banka (EIB) (pārstāviji – G. Nuvoli un T. Gilliams, A. Dal Ferro, avocat)
Priekšmets
Prasība atcelt EIB priekšsēdētāja lēmumu iecelt nevis prasītāju, bet citu kandidātu, BEI nodaļas vadītāja amatā un prasība par zaudējumu atlīdzību
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Investīciju bankas priekšsēdētāja 2011. gada 28. jūlija lēmumu par A k-ga iecelšanu nodaļas “Riska politika un cenu noteikšana” vadītāja amatā; |
2) |
Eiropas Investīciju banka izmaksā CG summu EUR 25 000 apmērā; |
3) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
4) |
Eiropas Investīciju banka sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina CG tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 6, 7.1.2012., 28. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/48 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums – Cerafogli/ECB
(Lieta F-26/12) (1)
(Civildienests - ECB personāls - ECB personāla piekļuve dokumentiem attiecībā uz darba tiesiskajām attiecībām - ECB personāla lūgumiem piemērojamie noteikumi - Pirmstiesas procedūra - Savstarpējas atbilstības prasība - Iebilde par prettiesiskumu, kura pirmoreiz ir izvirzīta prasības pieteikumā - Pieņemamība - Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā - Konsultēšanās ar personāla komiteju saistībā ar noteikumu pieņemšanu, kas piemērojami ECB lūgumiem par piekļuvi dokumentiem attiecībā uz darba tiesiskajām attiecībām)
2014/C 421/66
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurte pie Mainas, Vācija) (pārstāvis – S. Pappas, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka (ECB) (pārstāvji – A. Sáinz de Vicuña Barroso, E. Carlini un S. Lambrinoc, pārstāvji, D. Waegenbaur, advokāts)
Priekšmets
Prasība atcelt ECB lēmumu, ar kuru ir noraidīts prasītājas lūgums par piekļuvi dokumentiem, kā arī prasība par zaudējumu atlīdzību
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Centrālās bankas 2011. gada 21. jūnija“Cilvēkresursu, budžeta un organizācijas” ģenerāldirekcijas ģenerāldirektora vietnieka lēmumu, ar kuru viņš ir daļēji noraidījis lūgumu par piekļuvi dažiem dokumentiem, kuru 2011. gada 20. maijā iesniedza M. C. Cerafogli; |
2) |
Eiropas Centrālā banka izmaksā M. C. Cerafogli summu EUR 1 000 apmērā; |
3) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
4) |
Eiropas Centrālā banka sedz savus un atlīdzina M. C. Cerafogli tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 184, 23.6.2012., 22. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/49 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 6. maija spriedums – Forget/Komisija
(Lieta F-153/12) (1)
(Civildienests - Ierēdnis - Darba samaksa - Ģimenes pabalsti - Mājsaimniecības pabalsts - Piešķiršanas nosacījums - Atbilstoši Luksemburgas tiesībām reģistrētas partnerattiecības - Nelaulāts pastāvīgu partneru pāris, kuri var noslēgt civiltiesisku laulību - Ierēdnis, kas neatbilst Civildienesta noteikumu VII pielikuma 1. panta 2. punkta c) apakšpunkta iv) punktā paredzētajiem nosacījumiem)
2014/C 421/67
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Claude Forget (Steinfort, Luksemburga) (pārstāvis – M. Kerger, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un G. Gattinara)
Persona, kas iestājusies lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – M. Bauer un A. Bisch)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar kuru prasītājam liedz saņemt mājsaimniecības pabalstu, kā arī apgādnieka zaudējuma pensiju par savu partneri
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
C. Forget sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus; |
3) |
Eiropas Savienības Padome sedz savus tiesāšanās izdevumus pati. |
(1) OV C 55, 23.2.2013., 26. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/49 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 19. jūnija spriedums – BN/Parlaments
(Lieta F-157/12) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Prasība atcelt tiesību aktu - AD 14 pakāpes ierēdnis, kas pagaidām ieņem direktora padomdevēja amatu - Apgalvojums par psiholoģisku vardarbību pret ģenerāldirektoru - Ilgstošs slimības atvaļinājums - Lēmums par iecelšanu padomdevēja amatā citā ģenerāldirektorātā - Pienākums ņemt vērā ierēdņu intereses - Labas pārvaldības princips - Dienesta intereses - Noteikums par pakāpes un amata atbilstību - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Rīcības, kas nav lēmums, radīts kaitējums)
2014/C 421/68
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: BN (pārstāvji – S. Rodrigues un A. Tymen, advokāti)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – O. Caisou-Rousseau un V. Montebello-Demogeot)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu par prasītāja iecelšanu citā amatā un netiešo lēmumu, ar ko ar atpakaļejošu datumu tiek izbeigtas viņa kā Eiropas Parlamenta direktorāta direktora padomdevēja funkcijas, un prasība par zaudējumu atlīdzību
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
Eiropas Parlaments atlīdzina savus un sedz BN tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 71, 9.3.2013., 31. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/50 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums – Radelet/Eiropas Komisija
(Lieta F-7/13) (1)
(Civildienests - Ierēdņi, kas ir iecelti darbā trešajā valstī - Civildienesta noteikumu X pielikuma 5. un 23. pants - Iestādes piešķirts dienesta mājoklis - Ierēdnim dota atļauja izīrēt mājokli - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Morālais kaitējums - Neērta un dzīvošanai nepiemērota mājokļa piešķiršana - Pierādījumu neesamība)
2014/C 421/69
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Luc Radelet (Antananarivu, Madagaskara) (pārstāvis – É. Boigelot, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – B. Eggers un C. Ehrbar)
Priekšmets
Civildienests – Prasība atcelt lēmumu, ar ko ir noraidīta sūdzība par lēmumu, kas pieņemts, atbildot uz prasītāja, kurš strādā Komisijas delegācijā Antananarivu, Madagaskarā, lūgumu saņemt kompensāciju par sarežģījumiem, kas viņam radās, iekārtājoties iepriekš minētajā pilsētā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
L. Radelet sedz savus un atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 114, 20.4.2013., 47. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/50 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 22. maija spriedums – CU/EESK
(Lieta F-42/13) (1)
(Civildienests - Pagaidu darbinieks - Uz nenoteiktu laiku noslēgts līgums - Lēmums par līguma izbeigšanu)
2014/C 421/70
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CU (pārstāvji – L. Levi un A. Blot, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja (pārstāvji – sākotnēji M. Arsène un L. Camarena Januzec, pārstāvji, F.-M. Hislaire un M. Troncoso Ferrer, advokāti, pēc tam M. Pascua Mateo un L. Camarena Januzec, pārstāvji, F.-M. Hislaire un M. Troncoso Ferrer, advokāti)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu izbeigt prasītāja darba līgumu un prasība atlīdzināt viņam iespējami nodarīto mantisko un morālo kaitējumu
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2012. gada 16. oktobra un 2013. gada 31. janvāra lēmumus izbeigt ar CU uz nenoteiktu laiku noslēgto pagaidu darbinieka līgumu; |
2) |
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja samaksā CU EUR 25 000; |
3) |
prasību pārējā daļā noraidīt; |
4) |
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja sedz savus un atlīdzina CU tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 207, 20.7.2013., 61. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/51 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums – CW/Parlaments
(Lieta F-48/13) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Novērtējuma ziņojums - Novērtējuma ziņojumā ietvertie vērtējumi un piezīmes - Acīmredzamas kļūdas novērtējumā - Pilnvaru nepareiza izmantošana - Neesamība)
2014/C 421/71
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: CW (pārstāvis – C. Bernard-Glanz, advokāts)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – M. Dean un S. Alves)
Priekšmets
Prasība atcelt prasītājas novērtējuma ziņojumu par 2011. novērtēšanas gadu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
CW sedz savus un atlīdzina Eiropas Parlamenta tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 207, 20.07.2013, 63. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/52 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 18. septembra spriedums – CV/EESK
(Lieta F-54/13) (1)
(Civildienests - Prasība par zaudējumu atlīdzību - Administratīvās izmeklēšanas - Disciplinārlieta - Psiholoģiska vardarbība)
2014/C 421/72
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CV (pārstāvji – T. Bontinck un A. Guillerme, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Ekonomikas un Sociālo lietu Komiteja (pārstāvji – sākotnēji M. Arsène un L. Camarena Januzec, pārstāvji, F. M. Hislaire un M. Troncoso Ferrer, advokāti, vēlāk M. Pascua Mateo un L. Camarena Januzec, pārstāvji, F. M. Hislaire un M. Troncoso Ferrer, advokāti)
Priekšmets
Prasība atcelt EESK lēmumu, ar ko ir noraidīts prasītāja, pamatojoties uz Civildienesta noteikumu 90. panta 1. punktu, iesniegtais lūgums atlīdzināt kaitējumu, kas viņam esot nodarīts iestādes iespējamās pārcentības vai pat vajāšanas dēļ
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |
(1) OV C 207, 20.7.2013, 64. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/52 |
Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2014. gada 15. oktobra spriedums – de Brito Sequeira Carvalho/Komisija
(Lieta F-107/13) (1)
(Civildienests - Ierēdņi - Pensionēts ierēdnis - Disciplinārlieta - Disciplinārsods - Ieturēšana no pensijas - Apsūdzības liecinieka uzklausīšana disciplinārlietu kolēģijā - Attiecīgā ierēdņa neuzklausīšana - Tiesību tikt uzklausītam neievērošana)
2014/C 421/73
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: José Antonio de Brito Sequeira Carvalho (Lisabona, Portugāle) (pārstāvji – É. Boigelot un R. Murru, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un C. Ehrbar)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas lēmumu prasītājam piemērot disciplinārsodu saskaņā ar Civildienesta noteikumu IX pielikuma 9. panta 2. punktu un prasība atlīdzināt ciesto morālo kaitējumu un atmaksāt jau ieturētās summas
Rezolutīvā daļa:
1) |
atcelt Eiropas Komisijas 2013. gada 14. marta lēmumu, ar kuru J. A. de Brito Sequeira Carvalho kā disciplinārsodu uz diviem gadiem nosaka vienas trešdaļas ieturēšanu no ikmēneša neto pensijas; |
2) |
pārējā daļā prasību noraidīt; |
3) |
Eiropas Komisija sedz savus un atlīdzina J. A. de Brito Sequeira Carvalho tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 24, 25.1.2014., 41. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/53 |
Civildienesta tiesas (tiesnesis vienpersoniski) 2014. gada 15. oktobra spriedums – De Bruin/Parlaments
(Lieta F-15/14) (1)
(Civildienests - Pārbaudāmais ierēdnis - Civildienesta noteikumu 34. pants - Ziņojums par pārbaudes laiku, kurā konstatēta pārbaudāmā ierēdņa nepiemērotība - Pārbaudes laika pagarināšana - Atlaišana pārbaudes laika beigās - Atlaišanas iemesli - Efektivitāte - Ātrums pakalpojumu nodrošināšanā - Acīmredzamas kļūdas vērtējumā - Procedūras pārkāpumi - Ziņojumu komitejai norādītais termiņš tās viedokļa sniegšanai)
2014/C 421/74
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Evert Anton De Bruin (Lent, Nīderlande) (pārstāvis – A. Salerno, avocat)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – M. Dean un M. Ecker)
Priekšmets
Prasība atcelt Parlamenta lēmumu izbeigt prasītāja darba līgumu pēc viņa pārbaudes laika pagarinājuma beigām
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
E. A. De Bruin sedz savus un atlīdzina Parlamenta tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 184, 16.6.2014., 40. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/54 |
Civildienesta tiesas otra palātas priekšsēdētāja 2014. gada 30. septembra rīkojums – DM/BEREC
(Lieta F-35/12) (1)
(Civildienests - Līgumdarbinieks - Pieņemšanas darbā nosacījumi - Ārsta apskate sakarā ar pieņemšanu darbā - Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 100. pants - Medicīniska atruna - Atlaišana pārbaudes laika beigās - Prasījumi atcelt tiesību aktu, kas ir zaudējuši savu priekšmetu - Medicīniskas atrunas noteikšana, citai Eiropas Savienības aģentūrai pieņemot darbā attiecīgo personu - Ietekmes neesamība - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)
2014/C 421/75
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: DM (pārstāvji – D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal un S. Orlandi, advokāti, vēlāk D. Abreau Caldas, J.-N. Louis un S. Orlandi, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Elektronisko komunikāciju regulatoru iestāde [(BEREC)] (pārstāvji – M. Chiodi, pārstāvis, D. Waelbroeck, A. Duron, advokāti)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu piemērot prasītājam noteikumu par medicīnisku atrunu no viņa stāšanās amatā brīža un lēmumu noraidīt prasītāja sūdzību
Rezolutīvā daļa:
1) |
izbeigt tiesvedību pirms sprieduma taisīšanas; |
2) |
Eiropas Elektronisko komunikāciju regulatoru iestāde sedz savus, ka arī atlīdzina DM tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 138, 12/05/2012, 37. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/54 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2013. gada 9. novembra rīkojums – Marcuccio/Komisija
(Lieta F-9/13) (1)
(Civildienests - Termiņš prasības celšanai - Nokavējums - Acīmredzami nepieņemama prasība)
2014/C 421/76
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Luigi Marcuccio (Trikase, Itālija) (pārstāvis – G. Cipressa, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Berardis-Kayser un G. Gattinara)
Priekšmets
Prasība atcelt Komisijas lēmumu kompensēt starpību, kas radusies starp tiesāšanās izdevumiem, ko Vispārējā tiesa prasītājam piesprieda lietā T-176/04, un summu, kas prasītājam jāmaksā rīkojuma lietā T-241/03 rezultātā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
2) |
Marcuccio sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 215, 27.7.2013., 20. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/55 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija rīkojums – Mészáros/Komisija
(Lieta F-22/13) (1)
(Civildienests - Konkurss - Paziņojums par konkursu EPSO/AD/207/11 - Konkursa veiksmīgais kandidāts, kurš iekļauts rezerves sarakstā - Iecēlējinstitūcijas veikta nosacījumu dalībai AD 7 pakāpes konkursā pārbaude - Profesionāla pieredze, kas ir mazāka par nepieciešamo - Acīmredzama kļūda atlases komisijas vērtējumā - Iecēlējinstitūcijas veikta darba piedāvājuma atsaukšana - Iecēlējinstitūcijas saistošā kompetence)
2014/C 421/77
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Mátyás Támas Mészáros (Krakova, Polija) (pārstāvis – M. Pecyna, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – B. Eggers un G. Gattinara)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar ko noraidīts ESTAT prasītājam izteiktais darba piedāvājums un prasītājs nav atzīts par atbilstīgu konkursam EPSO/AD/207/11
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepamatotu; |
2) |
Eiropas Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina M. Mészáros tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 291, 5.10.2013., 7. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/55 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 20. marta rīkojums – Marcuccio/Komisija
(Lieta F-33/13)
(Civildienests - Reglamenta 34. panta 1. un 6. punkts - Prasības pieteikums, kas ir iesniegts pa faksu prasības celšanas termiņā - Advokāta pašrocīgs paraksts, kas atšķiras no paraksta pa pastu nosūtītajā prasības pieteikuma oriģinālā - Novēlota prasība - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 421/78
Tiesvedības valoda – itāļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Luigi Marcuccio (Trikase, Itālija) (pārstāvji – G. Cipressa un L. Mansullo, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar ko ir noraidīts prasītāja lūgums izmaksāt kompensāciju par neizmantotām atvaļinājuma dienām viņa slimības atvaļinājuma laikā no 2002. gada 4. janvāra līdz 2005. gada 31. maijam
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
2) |
L. Marcuccio sedz savus tiesāšanās izdevumus pats. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/56 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 12. februāra rīkojums – CL/EVA
(Lieta F-71/13) (1)
(Civildienests - Pagaidu darbinieks - Pienākums sniegt palīdzību - Civildienesta noteikumu 24. pants - Augstākstāvoša vadītāja psiholoģiska vardarbība - Lūguma uzsākt administratīvu izmeklēšanu noraidījums - Acīmredzami nepieņemama prasība)
2014/C 421/79
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: CL (pārstāvji – S. Orlandi, J.-N. Louis un D. Abreu Caldas, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Vides aģentūra (pārstāvji – O. Cornu, B. Wägenbaur, avocat)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar kuru noraidīts prasītāja lūgums uzsākt administratīvu izmeklēšanu, lai konstatētu vai precizētu vardarbības faktus
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt; |
2) |
CL sedz savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzina Eiropas Vides aģentūras tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 274, 21.9.2013., 32. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/56 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 13. februāra rīkojums – Probst/Komisija
(Lieta F-75/13) (1)
(Civildienests - Ierēdnis - Ekspatriācijas pabalsts - Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. pants - Pārskatīšanas lūgums - Jauni un būtiski fakti - Acīmredzami nepieņemama prasība)
2014/C 421/80
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Norbert Probst (Genval, Beļģija) (pārstāvji – sākotnēji D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal un S. Orlandi, advokāti, vēlāk D. Abreu Caldas, J.-N. Louis un S. Orlandi, advokāti)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un V. Joris)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu nepiešķirt prasītājam ekspatriācijas pabalstu
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
2) |
N. Probst sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 274, 21.09.2013., 34. lpp..
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/57 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 9. septembra rīkojums – Moriarty/Parlaments
(Lieta F-98/13) (1)
(Civildienests - Paaugstināšana amatā - 2012. gada amatā paaugstināšana - Neiekļaušana amatā paaugstināto ierēdņu sarakstā - Prasības pieteikums, kam acīmredzami nav nekāda tiesiska pamata)
2014/C 421/81
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Rainer Moriarty (Colmar-Berg, Luksemburga) (pārstāvji – A. Salerno un B. Cortese, avocats)
Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – E. Despotopoulou un E. Taneva)
Priekšmets
Prasība atcelt lēmumu, ar ko noteikts amatā paaugstināto ierēdņu saraksts 2012. gada amatā paaugstināšanas procedūras ietvaros, tiktāl, ciktāl, pirmkārt, tajā AST 6 pakāpes neapstiprināto, AST 7 pakāpē paaugstināto ierēdņu vidū nav minēts prasītāja vārds, un, otrkārt, ciktāl tajā ir minēts cita ierēdņa vārds
Rezolutīvā daļa:
1) |
Moriarty prasību noraidīt kā acīmredzami juridiski nepamatotu; |
2) |
Moriarty sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Parlamenta tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 367, 14.12.2013., 40. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/57 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 18. septembra rīkojums – Lebedef/Komisija
(Lieta F-118/13) (1)
(Civildienests - Procesa jautājumi - Acīmredzama nepieņemamība)
2014/C 421/82
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luksemburga) (pārstāvis – F. Frabetti, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Berardis-Kayser un G. Berscheid)
Priekšmets
Prasība atcelt karjeras attīstības ziņojumu par laiku no 2001. gada 1. jūlija līdz 2002. gada 31. decembrim un atcelt nopelnu punktus, kas piešķirti, veicot 2003. gada paaugstināšanu amatā
Rezolutīvā daļa:
1) |
prasību noraidīt kā acīmredzami nepieņemamu; |
2) |
G. Lebedef sedz savus un atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus. |
(1) OV C 52, 22.2.2014., 53. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/58 |
Prasība, kas celta 2014. gada 25. aprīlī – ZZ/Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI)
(Lieta F-39/14)
2014/C 421/83
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis – A. Pappas, lawyer)
Atbildētāja: Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI)
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumu nepagarināt līgumu ar prasītāju un atlīdzināt nodarīto morālo kaitējumu
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt 2013. gada 28. jūnija Lēmumu EVTI/2013/ED/23 par līguma nepagarināšanu; |
— |
piespriest atbildētājai samaksāt zaudējumu atlīdzību EUR 20 000 apmērā par nodarīto morālo kaitējumu; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/58 |
Prasība, kas celta 2014. gada 12. jūnijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-53/14)
2014/C 421/84
Tiesvedības valoda – angļu
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvis – V. Simeons, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumus, ar kuriem tiek atcelts pabalsts par apgādājamo personu, kurš piešķirts prasītājai par labu tās mātei, un tiek atcelta Eiropas Iestāžu Kopīgā veselības apdrošināšanas shēmas (KVAS) piemērošana un prasība atcelt lēmumus atgūt prasītājai samaksātās summas
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt trīs PMO.1 2013. gada 20. augusta lēmumus, ar kuriem atcelti lēmumi, saskaņā ar kuriem sākotnēji tika piešķirts pabalsts prasītājas mātes apgādībai periodā no 2010. gada 1. marta līdz 2013. gada 28. februārim (2010. gada 11. maija, 2011. gada 5. maija un 2012. gada 16. janvāra lēmumi); |
— |
atcelt PMO.3 2013. gada 25. septembra lēmumu atcelt KVAS piemērošanu viņas mātei un informēt viņu par ārstēšanas izdevumu kompensācijas atgūšanu; |
— |
atcelt PMO.1 2013. gada 23. oktobra lēmumu par pārmaksāto summu atgūšanu saskaņā ar Civildienesta noteikumu 85. pantu; |
— |
ciktāl nepieciešams, atcelt 2014. gada 12. marta lēmumu noraidīt sūdzību; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/59 |
Prasība, kas celta 2014. gada 17. jūnijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-55/14)
2014/C 421/85
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvji – L. Levi, A. Tymen, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumu nepagarināt prasītājas darba līgumu, kam būtu jābūt uz nenoteiktu laiku noslēgtam līgumam
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt 2013. gada 31. oktobra lēmumu nepagarināt prasītājas līgumdarbinieka līgumu, kam būtu jābūt uz nenoteiktu laiku noslēgtam līgumam; |
— |
atcelt IPSL (institūcija, kas ir pilnvarota slēgt līgumus) 2014. gada 6. marta lēmumu, ar kuru noraida prasītājas 2013. gada 15. novembra sūdzību, jo tajā norādīts uz papildu faktiem, kuru nav apstrīdētajā 2013. gada 31. oktobra lēmumā; |
— |
piešķirt prasītājai zaudējumu atlīdzību EUR 20 000 apmērā; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/60 |
Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūnijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-57/14)
2014/C 421/86
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis – L. Massaux, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumu noteikt prasītājam disciplinārsodu rājiena formā pēc disciplinārlietas izmeklēšanas un prasība par zaudējumu atlīdzību
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt iecēlējinstitūcijas lēmumu, kas datēts ar 2014. gada 19. martu un paziņots 2014. gada 20. martā, un, ciktāl nepieciešams, atcelt Cilvēkresursu un drošības ĢD lēmumu, kas datēts ar 2013. gada 6. septembri; |
— |
piespriest Komisijai viņam samaksāt summu, kas noteikta ex aequo et bono EUR 5 000 apmērā; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/60 |
Prasība, kas celta 2014. gada 30. jūnijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-60/14)
2014/C 421/87
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvis – S. Orlandi, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt priekšlikumu par izdienas gadu aprēķinu saistībā ar prasītāja pensijas tiesību pārskaitīšanu uz Savienības pensiju shēmu, kurai tiek piemēroti jaunie VĪN par Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. un 12 pantu.
Prasītāja prasījumi:
— |
atzīt Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punkta Vispārīgo īstenošanas noteikumu 9. pantu par prettiesisku un nepiemērojamu; |
— |
atcelt 2013. gada 4. novembra lēmumu par prasītāja pensijas tiesību, kas iegūtas pirms stāšanās amatā, aprēķināšanu saistībā ar to pārskaitīšanu uz Eiropas Savienības iestāžu pensiju shēmu, piemērojot 2011. gada 3. marta Vispārīgos īstenošanas noteikumus, kas attiecas uz Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punktu; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/61 |
Prasība, kas celta 2014. gada 7. jūlijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-61/14)
2014/C 421/88
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvis – A. Salerno, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumu nepaaugstināt prasītāju AD 13 pakāpē 2013. gada paaugstināšanas amatā ietvaros
Prasītājas prasījumi:
— |
atcelt lēmumu nepaaugstināt prasītāju AD 13 pakāpē 2013. gada paaugstināšanas amatā ietvaros; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/61 |
Prasība, kas celta 2014. gada 11. jūlijā – ZZ/Komisija
(Lieta F-63/14)
2014/C 421/89
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājas: ZZ u.c. (pārstāvis – S. Orlandi, avocat)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumus par prasītāju pensijas tiesību pārskaitīšanu uz Savienības pensiju shēmu, kurai tiek piemēroti jaunie VĪN par Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. un 12 pantu.
Prasītāju prasījumi
— |
atzīt Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punkta Vispārīgo īstenošanas noteikumu 9. pantu par prettiesisku un līdz ar to – nepiemērojamu; |
— |
atcelt lēmumus par prasītāju pensijas tiesību, kas iegūtas pirms stāšanās amatā, aprēķināšanu saistībā ar to pārskaitīšanu uz Eiropas Savienības iestāžu pensiju shēmu, piemērojot 2011. gada 3. marta Vispārīgos īstenošanas noteikumus, kas attiecas uz Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. pantu 2. punktu; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/62 |
Prasība, kas celta 2014. gada 26. augustā – ZZ u.c./Komisija
(Lieta F-85/14)
2014/C 421/90
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: ZZ u.c. (pārstāvis – S. Orlandi, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atzīt Civildienesta noteikumu V pielikuma 7. pantu un VII pielikuma 8. pantu – redakcijā ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Regulu Nr. 1023/2013, ar ko groza Eiropas Savienības Civildienesta noteikumus un Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, par nepiemērojamiem un prasība atcelt lēmumus, ar kuriem atņemtas tiesības uz ceļa izdevumu atmaksu no dienesta vietas līdz izcelsmes vietai un ar kuriem atcelta kompensācija par ceļā pavadīto laiku
Prasītāju prasījumi:
— |
atzīt Civildienesta noteikumu V pielikuma 7. pantu un VII pielikuma 8. pantu par prettiesiskiem; |
— |
atcelt lēmumu vairs nepiešķirt kompensāciju par ceļā pavadīto laiku, nedz arī atmaksāt ikgadējos ceļa izdevumus prasītājiem no 2014. gada; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/62 |
Prasība, kas celta 2014. gada 2. septembrī – ZZ/Komisija
(Lieta F-89/14)
2014/C 421/91
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāja: ZZ (pārstāvis – M.-A. Lucas, advokāts)
Atbildētāja: Eiropas Komisija
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt Komisijas lēmumu atteikt izmaksāt ekspatriācijas pabalstu un prasība, lai Komisija to samaksātu kopā ar procentiem no prasītājas stāšanās dienestā sākuma
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt lēmumu, ar kuru atteikts prasītājai izmaksāt ekspatriācijas pabalstu un kuru Komisija pieņēmusi kā iecēlējinstitūcija 2013. gada 11. novembrī un paziņojusi 2013. gada 19. novembrī; |
— |
piespriest atbildētājai izmaksāt prasītājai šo pabalstu no stāšanās dienestā Komisijā; |
— |
piespriest atbildētājai samaksāt prasītājai procentus saskaņā ar likmi, ko ECB piemēro savām refinansēšanas operācijām, par katru no šiem maksājumiem, skaitot no datuma, kuros tie bija jāsamaksā, līdz to pilnīgai samaksai; |
— |
piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/63 |
Prasība, kas celta 2014. gada 5. septembrī – ZZ un ZZ/Padome
(Lieta F-91/14)
2014/C 421/92
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītāji: ZZ un ZZ (pārstāvji – D. de Abreu Caldas un M. de Abreu Caldas, avocats)
Atbildētāja: Padome
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt lēmumus par prasītāju pensiju tiesību pārnešanu uz Savienības pensiju shēmu, attiecībā uz kuru tiek piemēroti jaunie Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. un 12. panta vispārējie īstenošanas noteikumi
Prasītāju prasījumi:
— |
atcelt lēmumu par saņemto pensijas tiesību aprēķināšanu, ko pirmais prasītājs ieguvis pirms stāšanās amatā Padomē, un lēmumu, ar ko tiek noteikti izdienas gadi, ko otrais prasītājs galīgi ieguvis saskaņā ar Civildienesta noteikumu VIII pielikuma 11. panta 2. punktu; |
— |
piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/63 |
Prasība, kas celta 2014. gada 17. septembrī – ZZ/ECB
(Lieta F-95/14)
2014/C 421/93
Tiesvedības valoda – franču
Lietas dalībnieki
Prasītājs: ZZ (pārstāvji – L. Levi un M. Vandenbussche, avocats)
Atbildētāja: Eiropas Centrālā banka
Strīda priekšmets un apraksts
Prasība atcelt ECB valdes lēmumu nepiešķirt prasītājam algas papildpalielinājumu, veicot algu un prēmiju ikgadējās pārskatīšanas procedūru par 2014. gadu.
Prasītāja prasījumi:
— |
atcelt valdes lēmumu, kas pieņemts 2014. gada 25. februārī un paziņots personālam 2014. gada 3. martā, nepiešķirt prasītājam algas papildpalielinājumu par 2014. gadu; |
— |
atcelt lēmumu noraidīt īpašo sūdzību, kas datēta ar 2014. gada 1. jūliju un saņemta 2014. gada 8. jūlijā; |
— |
ja nepieciešams, atcelt kompetentā departamenta/DG-H vadītāja lēmumu neizskatīt iespēju, ne arī piedāvāt piešķirt prasītājam IPP, kas netieši paziņots ar valdes 2014. gada 25. februāra lēmumu un ar 2014. gada 1. jūlija lēmumu noraidīt īpašo sūdzību; |
— |
piespriest atlīdzināt materiālo kaitējumu, kas nodarīts, zaudējot iespēju saņemt IPP 2014. gadā, kas novērtēts EUR 54 635 apmērā, vai, alternatīvi, atceļot procedūru, kuras rezultātā tika pieņemts 2014. gada 25. februāra lēmums, un likt ECB organizēt jaunu procedūru par algas papildpielikumiem par 2014. gadu; |
— |
piespriest atbildētājai atlīdzināt morālo kaitējumu, kas novērtēts ex aequo et bono EUR 5 000 apmērā; |
— |
piespriest ECB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. |
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/64 |
Civildienesta tiesas 2014. gada 31. marta rīkojums – BO/Komisija
(Lieta F-121/11) (1)
2014/C 421/94
Tiesvedības valoda – franču
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 25, 28.01.2012, 72. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/64 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 31. marta rīkojums – CK/Komisija
(Lieta F-3/13) (1)
2014/C 421/95
Tiesvedības valoda – franču
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 129, 4.5.2013., 31. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/64 |
Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojums – Lecolier/Komisija
(Lieta F-83/13) (1)
2014/C 421/96
Tiesvedības valoda – franču
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 344, 23.11.2013., 69. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/65 |
Civildienesta tiesas 2014. gada 7. maija rīkojums – Deweerdt u.c./Revīzijas Palāta
(Lieta F-105/13) (1)
2014/C 421/97
Tiesvedības valoda – franču
Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 15, 18.1.2014, 21. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/65 |
Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 30. aprīļa rīkojums – Lecolier/Komisija
(Lieta F-123/13) (1)
2014/C 421/98
Tiesvedības valoda – franču
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 52, 22.2.2014., 54. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/65 |
Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2014. gada 7. maija rīkojums – Deweerdt un Lebrun/Revīzijas palāta
(Lieta F-2/14) (1)
2014/C 421/99
Tiesvedības valoda – franču
Otrās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.
(1) OV C 61, 1.3.2014., 22. lpp.
24.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 421/65 |
Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojums – Lecolier/Komisija
(Lieta F-18/14)
2014/C 421/100
Tiesvedības valoda – franču
Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.