ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
57. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2014/C 417/01 |
||
2014/C 417/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7217 – Facebook/WhatsApp) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2014/C 417/03 |
||
2014/C 417/04 |
||
2014/C 417/05 |
||
|
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs |
|
2014/C 417/06 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2014/C 417/07 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību atcelšana regulārajiem gaisa pārvadājumiem ( 1 ) |
|
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2014/C 417/08 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7437 – Blackstone/TPG/Kensington) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2014/C 417/09 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7270 – Český Aeroholding / Travel Service / České aerolinie) ( 1 ) |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2014/C 417/10 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/1 |
Komisijas paziņojums, ar ko sniedz oficiālu atzinumu, ka vairāki Savienības tiesību akti lauksaimniecības jomā ir zaudējuši spēku
2014/C 417/01
No aktīvā tiesību aktu kopuma izņemamo aktu saraksts
Liellopu gaļa un teļa gaļa
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2721/81
(OV L 265, 19.9.1981., 17. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 2247/2003
(OV L 333, 20.12.2003., 37. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 859/2012
(OV L 255, 21.9.2012., 21. lpp.)
Labības augi un rīsi
Komisijas Regula (EEK) Nr. 675/88
(OV L 70, 16.3.1988., 12. lpp.)
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2692/89
(OV L 261, 7.9.1989., 8. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 314/2005
(OV L 52, 25.2.2005., 26. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1116/2007
(OV L 253, 28.9.2007., 18. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1129/2007
(OV L 255, 29.9.2007., 27. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1130/2007
(OV L 255, 29.9.2007., 29. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1131/2007
(OV L 255, 29.9.2007., 31. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1374/2007
(OV L 307, 24.11.2007., 3. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 1555/2007
(OV L 337, 21.12.2007., 91. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 187/2008
(OV L 56, 29.2.2008., 22. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 491/2008
(OV L 144, 4.4.2008., 3. lpp.)
Komisijas Regula (ES) Nr. 1274/2009
(OV L 344, 23.12.2009., 3. lpp.)
Olas un mājputnu gaļa
Komisijas Regula (EK) Nr. 701/2003
(OV L 99, 17.4.2003., 32. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1199/2012
(OV L 342, 14.12.2012., 33. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1202/2012
(OV L 342, 14.12.2012., 40. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 689/2013
(OV L 196, 19.7.2013., 13. lpp.)
Ziedi un augi
Regula (EEK) Nr. 1767/68
(OV L 271, 7.11.1968., 7. lpp.)
Augļi un dārzeņi
Regula (EEK) Nr. 2123/75
(OV L 216, 14.8.1975., 5. lpp.)
Olīveļļa
Komisijas Regula (EEK) Nr. 1963/79
(OV L 227, 7.9.1979., 10. lpp.)
Piens un piena produkti
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2921/90
(OV L 279, 11.10.1990., 22. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 2799/1999
(OV L 340, 31.12.1999., 3. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 619/2008
(OV L 168, 28.6.2008., 20. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 760/2008
(OV L 205, 1.8.2008., 22. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1055/2011
(OV L 276, 21.10.2011., 27. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1061/2011
(OV L 276, 21.10.2011., 41. lpp.)
Cūkgaļa
Regula (EEK) Nr. 391/68
Komisijas Regula (EK) Nr. 462/2003
(OV L 70, 14.3.2003., 8. lpp.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 342/2012
(OV L 108, 20.4.2012., 24. lpp.)
Cukurs
Komisijas Regula (EK) Nr. 947/2008
(OV L 258, 26.9.2008., 60. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 948/2008
(OV L 258, 26.9.2008., 61. lpp.)
Komisijas Regula (EK) Nr. 951/2008
(OV L 258, 26.9.2008., 66. lpp.)
Informatīvi pasākumi
Komisijas Regula (EK) Nr. 2208/2002
(OV L 337, 13.12.2002., 21. lpp.)
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/4 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.7217 – Facebook/WhatsApp)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 417/02
Komisija 2014. gada 3. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32014M7217. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/5 |
Euro maiņas kurss (1)
2014. gada 20. novembris
2014/C 417/03
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2539 |
JPY |
Japānas jena |
148,25 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4437 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,79890 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,2790 |
CHF |
Šveices franks |
1,2014 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,4920 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
27,657 |
HUF |
Ungārijas forints |
304,62 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
PLN |
Polijas zlots |
4,2140 |
RON |
Rumānijas leja |
4,4426 |
TRY |
Turcijas lira |
2,7954 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4565 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4200 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,7247 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,5964 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6327 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 396,94 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
13,7811 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
7,6824 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,6755 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 234,24 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,2218 |
PHP |
Filipīnu peso |
56,510 |
RUB |
Krievijas rublis |
58,2030 |
THB |
Taizemes bāts |
41,147 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,2002 |
MXN |
Meksikas peso |
17,0584 |
INR |
Indijas rūpija |
77,6540 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/6 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
2014/C 417/04
Valsts puse jaunajai divu euro piemiņas monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Vācija
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar ES noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas divu euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām divu euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts : Vācija
Piemiņas monētas tematika : Lejassaksija (Niedersachsen) no sērijas “Federālās zemes”
Dizainparauga apraksts : dizainparaugā parādīta Sv. Mihaila baznīca Hildesheimā, Lejassaksijā, kura ir UNESCO Pasaules kultūras mantojumu sarakstā kopš 1985. gada. Augšā redzams emisijas gads “2014”, bet pa kreisi – kaltuves zīme (A, D, F, G, J). Monētas apakšpusē ir redzams uzraksts “NIEDERSACHSEN” un zem tā – emitentvalsts norāde “D”. Augšējā labajā pusē redzami graviera iniciāļi OE (Ott Erich).
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga divpadsmit zvaigznes.
Emisijas apjoms : 30 miljoni monētu
Izdošanas datums : 2014. gada janvāris
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Sk. Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/7 |
Apgrozībai paredzēto euro monētu jauna valsts puse
2014/C 417/05
Valsts puse jaunajai divu euro piemiņas monētai, kuru paredzēts laist apgrozībā un kuru emitē Vācija
Apgrozībai paredzētajām euro monētām ir likumīga maksāšanas līdzekļa statuss visā eurozonā. Komisija publicē visu jauno euro monētu dizainparaugu aprakstus (1), lai informētu visas personas, kuru profesionālā darbība ir saistīta ar monētām, un sabiedrību kopumā. Saskaņā ar Padomes 2009. gada 10. februāra secinājumiem (2) eurozonas dalībvalstīm un valstīm, kuras ar ES noslēgušas monetāro nolīgumu, ar ko paredz euro monētu emisiju, ir atļauts laist apgrozībā piemiņas euro monētas, ievērojot konkrētus nosacījumus, jo īpaši to, ka var emitēt tikai monētas divu euro nominālvērtībā. Šīm monētām ir tādas pašas tehniskās pazīmes kā citām divu euro monētām, bet valsts pusē tās rotā piemiņas monētas dizains, kam ir izteikti simboliska nozīme valsts vai Eiropas mērogā.
Emitentvalsts : Vācija
Piemiņas monētas tematika : Vācijas apvienošanās 25. gadadiena
Dizainparauga apraksts : priekšplānā esošie cilvēki, kas iemieso jaunu sākumu un virzību pretī labākai nākotnei, stāv Brandenburgas vārtu priekšā, kas ir Vācijas vienotības simbols. Frāzes Wir sind ein Volk (“mēs esam viena tauta”) atainojums, kas izsaka Vācijas iedzīvotāju kolektīvo gribu, simbolizē ceļu uz Vācijas atkalapvienošanos. Iekšējā daļā attēlota arī attiecīgās naudas kaltuves zīme (“A”, “D”, “F”, “G” vai “J”), kā arī emitentvalsts kods “D” un graviera iniciāļi (“BW” – Bernd Wendhut).
Ap monētas ārējo uzmalu izvietotas Eiropas Savienības karoga divpadsmit zvaigznes.
Emisijas apjoms : 30 miljoni
Emisijas datums :
(1) Informāciju par visu 2002. gadā emitēto monētu valsts pusēm skatīt OV C 373, 28.12.2001., 1. lpp.
(2) Sk. Ekonomikas un finanšu padomes 2009. gada 10. februāra sanāksmes secinājumus un Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikumu par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.).
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/8 |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinuma kopsavilkums par Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2007/36/EK attiecībā uz akcionāru ilgtermiņa iesaistīšanas veicināšanu un Direktīvu 2013/34/ES attiecībā uz paziņojuma par korporatīvo pārvaldību dažiem elementiem
(ī atzinuma pilns teksts angļu, franču un vācu valodā ir pieejams EDAU vietnē www.edps.europa.eu)
2014/C 417/06
1. Ievads
1.1. Apspriešanās ar EDAU
1. |
Komisija 2014. gada 9. aprīlī pieņēma priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2007/36/EK attiecībā uz akcionāru ilgtermiņa iesaistīšanas veicināšanu un Direktīvu 2013/34/ES attiecībā uz paziņojuma par korporatīvo pārvaldību dažiem elementiem (turpmāk tekstā “priekšlikums”) (1). Nākamajā dienā Komisija šo priekšlikumu nosūtīja EDAU. |
2. |
Mēs atzinīgi novērtējam to, ka Komisija pirms šā priekšlikuma pieņemšanas ar EDAU apspriedās un ka mums tika dota iespēja sniegt Komisijai neoficiālus apsvērumus. Komisija ņēma vērā vairākus no šiem apsvērumiem. Tā rezultātā ierosinātajā direktīvā ir nostiprināti datu aizsardzības pasākumi. EDAU arī atzinīgi novērtē to, ka priekšlikuma preambulā ir ietverta atsauce uz apspriešanos. |
1.2. Priekšlikuma saturs, mērķis un darbības joma
3. |
Komisijas 2012. gada Rīcības plāns: Eiropas uzņēmējdarbības tiesības un korporatīvā vadība – mūsdienīgs tiesiskais regulējums akcionāru lielākai iesaistīšanai un noturīgāku uzņēmumu veidošanai (2) nodrošināja šajā jomā Komisijas ceļa karti, kas balstīta uz pārredzamības uzlabošanas un akcionāru iesaistīšanas mērķiem. |
4. |
EDAU savā 2013. gada 27. marta vēstulē Komisijai (3) izteica savus apsvērumus par būtiskiem Rīcības plāna jautājumiem. Jo īpaši tika sniegtas iepriekšējas norādes attiecībā uz datu aizsardzības un privātuma jautājumiem saistībā ar “akcionāru identifikāciju” un “atalgojuma politikas pārskatāmību akcionāriem”. |
5. |
Šā priekšlikuma vispārējais mērķis tā būtiskajā daļā ir grozīt Direktīvu 2007/36/EK (turpmāk tekstā “Akcionāru tiesību direktīva”) (4), ar kuru ieviesa minimālos standartus, lai nodrošinātu, ka akcionāriem pirms pilnsapulces ir laicīga piekļuve būtiskajai informācijai un vienkārši līdzekļi, lai balsotu no attāluma, kā arī noteica vairākas citas kopīgas prasības attiecībā uz akcionāru tiesībām. |
3. Secinājumi
34. |
Mēs atzinīgi novērtējam to, ka Komisija ar EDAU apspriedās par šo priekšlikumu un ņēma vērā vairākus no sniegtajiem apsvērumiem. Tā rezultātā ierosinātajā direktīvā ir nostiprināti datu aizsardzības pasākumi. |
35. |
Šajā atzinumā EDAU iesaka šādus turpmākus uzlabojumus:
|
Briselē, 2014. gada 28. oktobrī
Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja palīgs
Giovanni BUTTARELLI
(1) COM(2014) 213 final.
(2) COM(2012) 740 final.
(3) Pieejams EDAU tīmekļa vietnē: https://secure.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Comments/2013/13-03-27_Letter_Company_Law_EN.pdf
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. jūlija Direktīva 2007/36/EK.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/10 |
Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā
Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību atcelšana regulārajiem gaisa pārvadājumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 417/07
Dalībvalsts |
Itālija |
|||||||||
Attiecīgie maršruti |
Crotone–Milano Linate turp un atpakaļ Crotone–Roma Fiumicino turp un atpakaļ |
|||||||||
Sākotnējais datums, kad ir stājušās spēkā sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības |
2014. gada 30. jūnijs |
|||||||||
Atcelšanas datums |
2014. gada 22. oktobris |
|||||||||
Adrese, pēc kuras var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un jebkādu citu informāciju un/vai dokumentus |
Atsauces dokuments: Kontaktadrese plašākas informācijas saņemšanai:
|
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7437 – Blackstone/TPG/Kensington)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 417/08
1. |
Komisija 2014. gada 11. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Blackstone Group L.P. (Blackstone, Amerikas Savienotās Valstis) un uzņēmums Koala HoldCo, LLC, kas ir saistīts ar uzņēmumiem TPG Global, LLC un TPG Special Situations Partners, LLC (TPG, Amerikas Savienotās Valstis), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Kensington Group plc un dažiem uzņēmuma Investec Bank plc aktīviem (Kensington, Apvienotā Karaliste), iegādājoties daļas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — Blackstone : pasaules mēroga altenatīvs aktīvu pārvaldītājs un finanšu konsultāciju pakalpojumu sniedzējs, — TPG : globāla privātieguldījumu sabiedrība, — Kensington : darbības joma ir mājokļu hipotēkas, uzņēmums darbojas Apvienotajā Karalistē. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7437 – Blackstone/TPG/Kensington uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7270 – Český Aeroholding / Travel Service / České aerolinie)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 417/09
1. |
Komisija 2014. gada 14. novembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai atbilstoši 4. panta 5. punktam, kuras rezultātā uzņēmums Travel Service a.s. (Travel Service) un Český Aeroholding a.s. (CAH) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu České aerolinie a.s. (CSA), iegādājoties daļas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — Travel Service : Travel Service ir Čehijas pārvadātājs, kas nodarbojas ar regulāriem pasažieru aviopārvadājumiem un kravas aviopārvadājumiem ar zīmolu Smart Wings, — CAH : Český Aeroholding ir valsts kontrolakciju sabiedrība, kurai pieder daļas konkrētos uzņēmumos, kas darbojas aviopārvadājumu nozarē un sniedz saistītus pakalpojumus uz zemes, — CSA : České aerolinie ir Čehijas nacionālais pārvadātājs, kurš nodarbojas galvenokārt ar regulāriem pasažieru aviopārvadājumiem un kravas aviopārvadājumiem. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru M.7270 – Český Aeroholding / Travel Service / České aerolinie uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
CITI TIESĪBU AKTI
Eiropas Komisija
21.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 417/13 |
Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām
2014/C 417/10
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.
VIENOTS DOKUMENTS
PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006
par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (2)
TRADITIONAL AYRSHIRE DUNLOP
EK Nr.: UK-PGI-0005-0889-30.8.2011.
AĢIN ( X ) ACVN ( )
1. Nosaukums
Traditional Ayrshire Dunlop
2. Dalībvalsts vai trešā valsts
Apvienotā Karaliste
3. Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts
3.1. Produkta veids
1.3. grupa. Siers
3.2. Produkta apraksts, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums
Traditional Ayrshire Dunlop ir cietais siers, kas gatavots no svaiga vai pasterizēta Ēršīras (Ayrshire) šķirnes govs pilnpiena. Sieram ir dabīga gaiši dzeltena krāsa. Sagriežot siera masa ir gluda, bez acojuma, pēc taustes mitra. Siers ir cilindriskas formas, un tam ir cieta, plāna, zeltaina miza ar viegli samanāmiem plankumiem.
Svaigi gatavotajam Traditional Ayrshire Dunlop sieram ir nedaudz riekstaina garša un gluda masa bez acojuma. Sieram nogatavinoties, veidojas izsmalcināta riekstaina, krēmīga garša un siera konsistence kļūst maiga un nedaudz elastīga. Jo īsāks ir nogatavināšanas laiks, jo maigāka siera garša; sieram nogatavinoties, garša kļūst izteiktāka.
Minimālais šā siera nogatavināšanas laiks ir seši mēneši. Pārdošanā nonāk vismaz sešus mēnešus nogatavināts siers, un sastopams arī 18 mēnešus nogatavināts siers, taču vispieprasītākais ir 10–12 mēnešus nogatavināts Traditional Ayrshire Dunlop.
Sieru klasificē šādi:
— |
maigais (6–10 mēnešus nogatavināts siers), |
— |
nogatavinātais (10–12 mēnešus nogatavināts siers), |
— |
īpaši ilgi nogatavinātais (12–18 mēnešus nogatavināts siers). |
Ilgāku laiku nogatavinātie sieri pēc konsistences ir sausāki, jo ar laiku mitruma saturs sierā nedaudz pazeminās.
Vidējais mitruma saturs šiem sieriem ir 39–44 %. Piena sviesta tauku saturs var svārstīties no 3,9 līdz 4,4 %. Ēršīras šķirnes govju pienam ir mazāka lieluma tauklodītes, kas veicina mitruma saglabāšanos piena receklī.
Tradicionāli ražo trīs izmēru sieru: 3,5 collu diametrā un 3 collu augstumā ar svaru 350 g; 7 collu diametrā un 4,5 collu augstumā ar svaru 3 kg vai 13–15 collu diametrā un 9 collu augstumā ar aptuveno svaru 20 kg. Tomēr patērētāju vēlmju apmierināšanai var tikt ražots cita izmēra siers.
Siera raksturīgās īpašības:
— konsistence: siera masa mēreni stingra,
— krāsa: dabīga, gaiši dzeltena,
— aromāts: tīrs, bez citām smaržas niansēm vai smakām,
— garša: maigi riekstaina; sieram nogatavinoties, riekstainā garša kļūst izteiktāka un krēmīgāka,
— izskats: piena baltā krāsā, var būt ar maziem caurumiņiem,
— tekstūra: gluda, bez acojuma; īsu laiku nogatavinātajam sieram masa nedaudz elastīga, nogatavināšanas procesā kļūst gluda.
Fizikāli ķīmiskās īpašības:
— pH: 5,2–5,4,
— sausna: 31,3 %,
— tauku saturs sausnā: 52,1 %,
— nātrija hlorīds: 1,6–1,8 %,
— mikrobioloģiskās robežvērtības:
— |
enterobaktērijas |
10–100 |
— |
E. coli |
< 10 |
— |
rauga sēnes |
100–1 000 |
— |
pelējuma sēnes |
100–1 000 |
— |
Staphylococcus aureus |
20–100 |
— |
Listeria monocytogenes |
nav |
— |
salmonellas |
nav |
3.3. Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)
Svaigs vai pasterizēts Ēršīras šķirnes govju pilnpiens.
3.4. Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem)
Vasaras mēnešos (parasti no maija līdz septembrim) govis ganās ganībās, slaukšanas laikā vajadzības gadījumā tām tiek dota papildbarība. Ziemas mēnešos govis atrodas zem nojumes un kā barību saņem konservētu zāli (sienu, skābsienu vai skābbarību) kopā ar nepieciešamo lopbarības devu.
3.5. Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Ģeogrāfiskajā apgabalā ir jānorisinās visiem Traditional Ayrshire Dunlop ražošanas posmiem, proti, šādiem:
— |
piena pasterizēšana (ja siera ražošanai izmanto pasterizētu pienu), |
— |
piena sildīšana un atdzesēšana, |
— |
sastāvdaļu sagatavošana un maisīšana, |
— |
sāls pievienošana, |
— |
siera nogatavināšana. |
3.6. Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.
—
3.7. Īpaši noteikumi marķēšanai
—
4. Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija
Sieru ražo Danlopas (Dunlop) ciema tradicionālo robežu apkārtnē. Ģeogrāfiskā apgabala robežas ir šādas:
rietumu robeža – no Nīlstonas (Neilston) A736 ceļš uz Lagtonu (Lugton), tad B777 ceļš uz Bītu (Beith), no Bītas A737 ceļš uz Dolriju (Dalry);
dienvidu robeža – no Dolrijas B707 ceļš līdz krustojumam ar A736 ceļu, uz dienvidiem pa īsu A736 ceļa posmu, tad uz austrumiem pa B778 ceļu uz Stjuartonu (Stewarton);
austrumu robeža – B769 ceļš no Stjuartonas līdz krustojumam ar Glanderstonas (Glanderston) ceļu uz ziemeļiem;
ziemeļu robeža – uz rietumiem pa Glanderstonas ceļu līdz krustojumam ar Springhilas (Springhill) ceļu; uz dienvidiem īsu ceļa posmu pa Springhilas ceļu līdz krustojumam ar Kērktonas (Kirkton) ceļu, tad uz rietumiem pa Kērktonas ceļu līdz Kingstonas (Kingston) ceļam Nīlstonā; uz ziemeļiem pa Kingstonas ceļu līdz Main Street, tad uz dienvidiem pa Main Street līdz krustojumam ar Holehouse Brae. Gar Holehouse Brae līdz vietai, kur tā sasniedz A736 ceļu.
5. Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu
5.1. Ģeogrāfiskā apgabala specifika
Danlopas siera pagatavošanas recepte tiek piedēvēta Bārbarai Gilmorai (Barbara Gilmour), vietējai sievietei, kas aptuveni 1660. gadā reliģisku apsvērumu dēļ tika izsūtīta uz Īriju, kur viņa iemācījās pagatavot sieru no pilnpiena. Pēc 1688. gada Slavenās revolūcijas (t. s. Glorious Revolution) viņa atgriezās Danlopā un apprecējās ar vietējo lopkopi Džonu Danlopu (John Dunlop). Tiek uzskatīts, ka Bārbara Gilmora, apvienojot Īrijas un Skotijas siera ražošanas metodes, izveidoja savu siera gatavošanas paņēmienu un sāka to mācīt citiem vietējiem lopkopjiem. Drīz vien siers, kas gatavots šajā ģeogrāfiskajā apgabalā, izmantojot Bārbaras Gilmoras recepti un paņēmienus, un pienu, kas iegūts no Ēršīras šķirnes govīm, iemantoja popularitāti un kļuva pazīstams ar nosaukumu Dunlop.
Traditional Ayrshire Dunlop tiek gatavots, izmantojot pilnpienu no Ēršīras šķirnes govīm un pieturoties pie tradicionālās receptes, metodēm un zinātības, kas pastāv kopš Bārbaras Gilmoras laikiem. Šis ģeogrāfiskais apgabals daudzu gadsimtu garumā tradicionāli ticis izmantots piena lopkopībai, jo šajā apgabalā maigais, mitrais klimats apvienojumā ar smagām māla un smilšmāla augsnēm rada bagātīgas, leknas, zaļas pļavas ar dabīgo veģetāciju, kuras raksturīgā pazīme ir āboliņš, tādējādi šeit ir Ēršīras liellopiem labi piemērotas ganības. Turklāt reģiona nokrišņiem bagātajā klimatā veidojas mitrs gaiss, kurš ļauj nogatavināt sieru, saglabājot mitrumu, kas veicina gludas, nedaudz elastīgas siera masas un krēmīgas, riekstainas siera garšas veidošanos.
Šīs Skotijas daļas raksturīgā iezīme ir liels nokrišņu daudzums un salīdzinoši maigs klimats, ko ietekmē Atlantijas okeāna Golfa straume; tādējādi apgabals ir piemērots lopu ganīšanai un pienkopībai. Tomēr laikapstākļu nepastāvīgums gada gaitā maina arī piena saturu. Šīs nelielās izmaiņas iespaido siera ražošanas procesu, un siera meistariem ir jāizprot šīs izmaiņas un jāprot uz tām reaģēt, lai uzturētu nemainīgu siera kvalitāti. Bārbaras Gilmoras prasmes un izkoptās zināšanas, kas nodotas turpmākām paaudzēm, kopā ar izpratni par vietējiem laikapstākļiem dod iespēju siera meistariem ražot sieru ar nosaukumu Traditional Ayrshire Dunlop.
5.2. Produkta specifika
Traditional Ayrshire Dunlop no citiem Dunlop sieriem atšķir tradicionālā ražošanas metode, Ēršīras šķirnes govju piens ar augsto tauku saturu un ģeogrāfiskā apgabala mitrais klimats. Siera raksturīgā gaiši dzeltenā krāsa veidojas no Ēršīras šķirnes govju piena, kam ir mazākas tauklodītes, un tas ļauj iegūt sieru ar vienmērīgāku garšu un gludāku, pēc taustes mitru masu bez acojuma.
Siera ražošanas pamatā ir senas oriģinālās receptes atkalizmantošana saskaņā ar tradicionālajiem paņēmieniem. Šā siera ražošanas panākumi ir atkarīgi no siera meistaru prasmēm un zinātības. Traditional Ayrshire Dunlop sieru gatavo vaļējās vannās, piena recekli sagriež un viegli maisa ar rokām, līdz panāk vajadzīgo konsistenci. Maisot un vārot recekļa gabaliņus līdz vajadzīgajai temperatūrai, pastāvīgi kontrolē skābuma līmeni, izmantojot skābuma mērītāju. No siera meistaru prasmēm un zinātības būs atkarīgs, kad pārtraukt maisīšanu, tiklīdz siera masa būs sasniegusi vajadzīgo konsistenci. Ja siera graudi ir pārāk stingri, siers būs sauss, bet, ja siera graudi ir pārāk mīksti, iegūtais siers būs slapjš.
Tiklīdz panākta vajadzīgā konsistence, sūkalas notecina. Pāri palikušajiem siera graudiem jābūt spīdīgiem. Tad siera graudus sastumj vienā vannas galā, lai turpinātu notecināšanu un nodrošinātu skābuma un vajadzīgās konsistences veidošanos. To bieži vien sauc par “vistas krūtiņas” konsistenci, proti, kad siera masas virsma ir gluda, bet, to sagriežot, konsistence ir mitra un šķiedraina. Siera meistariem jāliek lietā sava zinātība, lai noteiktu, kad ir sasniegts optimālais skābuma līmenis (parasti aptuveni 0,55 % titrējamā skābuma), un tajā brīdī siera masu samaļ. Tādējādi siera masa tiek sadalīta sīkās daļiņās, un tad tiek pievienots sāls, ko vienmērīgi iemaisa samaltajā siera masā. Tad siera masu liek veidnēs un presē vienu nakti.
Pēc vienas nakts presēšanas sierus applaucē karstā ūdenī – maza izmēra sierus iemērc karstā ūdenī, bet liela izmēra sieriem karsto ūdeni uzlej virsū. Tad sierus iesaiņo audekla gabalos, kuri pirms tam arī tikuši iegremdēti karstajā ūdenī. Applaucēšana palīdz iegūt gludu siera mizu, bet audekls palīdz saglabāt siera formu, samazināt mizas biezumu un rada glītāku siera izskatu pēc tam, kad pēc nogatavināšanas audeklu noņem. Tad sierus atkal atliek atpakaļ veidnēs, lai turpinātu presēšanu audeklā. Nākamajā dienā sierus izņem no veidnēm un ļauj tiem nožūt, pirms tos novieto uz koka plauktiem siera kamerā. Sierus regulāri apskata, un siera nogatavināšanās pakāpi un kvalitāti novērtē, izmantojot prasmes, kas apgūtas un pilnveidotas pieredzes gaitā.
Sieru gatavo vaļējās vannās, un piena recekli sagriež ar rokām – tās ir metodes, ko izmantoja arī pirms 50 gadiem. Siers ir ievietots audeklā un tiek nogatavināts uz koka plauktiem, kā rezultātā sieram veidojas miza, kas neizveidotos, ja tiktu izmantotas modernākas metodes.
Siera meistara prasmēm un zināšanām ir izšķirīga nozīme, lai novērtētu produktu ražošanas procesa gaitā, ņemot vērā sezonālas izmaiņas piena specifiskajās īpašībās un sezonālo apkārtējā gaisa temperatūru un mitruma saturu. Ar šīm prasmēm siera meistars spēj nodrošināt vēlamo mitruma un skābuma līmeni, lai ražotu sierus, kam ir nemainīga garša, konsistence un izskats.
5.3. Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)
Traditional Ayrshire Dunlop pirmo reizi radās aptuveni 1690. gadā, kad Bārbara Gilmora to pagatavoja pēc siera receptes, ko viņa bija pārvedusi no Īrijas, kurp viņa bijusi uz laiku izsūtīta. Bārbara Gilmora apmetās uz dzīvi Danlopas ciemā un izstrādāja šā siera ražošanas metodi, kuru tad iemācīja arī pārējiem lopkopjiem, un siers ar laiku kļuva pazīstams ar nosaukumu Dunlop.
Siera izgatavošanai Bārbara Gilmora izmantoja pašai piederošo Danlopas govju pienu, kura augsto tauku saturu sekmēja vietējās leknās ganības, kuras tādas veidojušās bagātīgo nokrišņu ietekmē. Tradicionālā Danlopas siera ražošana pagastā atdzima 1989. gadā, kad to sāka gatavot pēc oriģinālās receptes, vienlaikus ņemot vērā pašreizējo sanitāro normu prasības.
Tomēr lielākā daļa tradicionālās ražošanas paņēmienu un prasmju ir saglabājusies:
— |
mājražošanas metode, kurā izmanto roku darbu, siera meistara prasmes un zinātība, novērtējot siera skābuma saturu un pievienojot pareizo sāls daudzumu, |
— |
sieru applaucēšana un audekla gabalu izmantošana mizas biezuma regulēšanai un siera formas saglabāšanai, |
— |
lēns siera nogatavināšanas process un zinātība, kas nepieciešama, lai konstatētu katra atsevišķa siera rituļa nogatavināšanās pakāpi. |
Šis siers gadu gaitā vairākkārt ir ieguvis dažādas balvas, un tas ir īpaši pieprasīts lauksaimnieku produkcijas tirdziņos un specializētajos delikatešu un siera veikalos. Starp saņemtajām balvām minamas vairākas 1. un 2. vietas Karaliskajā Hailendsas gadatirgū (Royal Highland Show) laikposmā no 1991. līdz 1996. gadam, Lielbritānijas Siera balva (British Cheese Awards) 1999. gadā (sudrabs), 2001. gadā (zelts) un 2004. gadā (bronza) un Nentvičas Starptautiskajā siera izstādē (Nantwich International Cheese show) 1992. gadā (1. vieta) un 2005. gadā (zelta medaļa).
Šā nosaukuma sieru Edinburgas apkaimē esošais veikals Clarks Specialty Foods tirgo vairāk nekā 20 gadu, un veikala vadītājs Alisters Klārks (Alastair Clark) šim sieram veltījis šādus vārdus: “siers, kam ir unikāla garša un krēmīga konsistence, kas nelīdzinās nevienam citam sieram, kuram piešķirts Danlopas nosaukums un kuru gatavo ārpus Ēršīras apgabala”.
Malkolms Vebsters (Malcolm Webster), Sheraton Grand Hotel šefpavārs, norāda, ka Traditional Ayrshire Dunlop ir “stingras konsistences siers, ko esmu izmantojis septiņus gadus, kopš esmu Skotijā, un tam piemīt neatkārtojama garša un tekstūra, kas nepiemīt nevienam citam Danlopas sieram, tāpēc šo sieru ikvienam iesaku īpaši”.
Pieteikums nosaukuma Traditional Ayrshire Dunlop kā aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijai pamatojas uz faktu, ka šis ģeogrāfiskais apgabals tradicionāli tiek uzskatīts par vietu, kur pirmo reizi tika izstrādāts Danlopas siers un kas devusi šim sieram savu vārdu.
Turklāt jāņem vērā tas, ka, lai gan arī citos Skotijas nostūros ražo sieru ar nosaukumu Dunlop, tieši Ēršīras šķirnes govju piens veicina tāda mājamatniecības siera ražošanu, kam ir nostiprinājusies izteikti kvalitatīva siera reputācija, jo šī govju šķirne ir cēlusies no šā apgabala un tādējādi ir pielāgojusies specifiskajiem klimata un dabas apstākļiem šajā reģionā.
Atsauce uz specifikācijas publikāciju
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 (3) 5. panta 7. punkts)
https://whitehall-admin.production.alphagov.co.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/289149/traditional-ayrshire-dunlop-pgi-140312.pdf
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp. Aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012.
(3) Skatīt 2. zemsvītras piezīmi.