ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 409

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 17. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2014/C 409/01

Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1

 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2014/C 409/02

Lieta C-47/12: Tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Finanzgericht Köln (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Kronos International Inc./Finanzamt Leverkusen Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — LESD 49. un 54. pants — Brīvība veikt uzņēmējdarbību — LESD 63. un 65. pants — Kapitāla brīva aprite — Nodokļu tiesību akti — Uzņēmumu ienākuma nodoklis — Dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēts atcelt nodokļu dubultu uzlikšanu sadalītajai peļņai — Nodokļa ieskaitīšanas metode, ko piemēro to sabiedrību izmaksātajām dividendēm, kas ir tās pašas dalībvalsts kā sabiedrība saņēmēja rezidentes — Atbrīvošanas no nodokļa metode, ko piemēro to sabiedrību izmaksātājām dividendēm, kas ir citas dalībvalsts nekā sabiedrība saņēmēja, vai trešās valsts rezidentes — Atšķirīga attieksme pret dividenžu saņēmējas sabiedrības zaudējumiem

2

2014/C 409/03

Apvienotās lietas no C-204/12 līdz C-208/12: Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Essent Belgium NV/Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Valsts atbalsta shēma, kurā paredzēta tirgojamu zaļo sertifikātu piešķiršana iekārtām, kas atrodas attiecīgajā reģionā un ražo elektroenerģiju no atjaunojamiem enerģijas avotiem — Elektroenerģijas piegādātāju pienākums ik gadu iesniegt kompetentajai iestādei noteiktu sertifikātu kvotu — Atteikums ņemt vērā citu Eiropas Savienības dalībvalstu un EEZ dalībvalstu izcelsmes apliecinājumus — Administratīvais naudas sods sertifikātu neiesniegšanas gadījumā — Direktīva 2001/77/EK — 5. pants — Preču brīva aprite — EKL 28. pants — EEZ līguma 11. un 13. pants — Direktīva 2003/54/EK — 3. pants

3

2014/C 409/04

Lieta C-382/12 P: Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL/Eiropas Komisija, Banco Santander, SA, Royal Bank of Scotland plc, HSBC Bank plc, Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste Apelācija — Pretapelācija — Pieņemamība — EKL 81. pants — Atvērta ar debetkartēm, atliktā maksājuma kartēm un kredītkartēm veicamo maksājumu sistēma — Daudzpusējas starpbanku standarta komisijas maksas — Uzņēmumu apvienība — Konkurences ierobežojumi, ko rada sekas — Pārbaudes tiesā kritērijs — Jēdziens aksesuārs ierobežojums — Objektīvi nepieciešams un samērīgs raksturs — Atbilstoši hipotētiski pieņēmumi — Divpusējas sistēmas — Pieeja attiecībā uz pirmajā instancē iesniegta prasības pieteikuma pielikumiem

4

2014/C 409/05

Lieta C-525/12: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Eiropas Komisija/Vācijas Federatīvā Republika Valsts pienākumu neizpilde — Vide — Direktīva 2000/60/EK — Sistēma Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā — Ūdens pakalpojumu izmaksu atgūšana — Jēdziens ūdens pakalpojumi

5

2014/C 409/06

Lieta C-527/12: Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Eiropas Komisija/Vācijas Federatīvā Republika Valsts pienākumu neizpilde — Ar iekšējo tirgu nesaderīgs valsts atbalsts — Atgūšanas pienākums — LESD 108. panta 2. punkts — Regula (EK) Nr. 659/1999 — 14. panta 3. punkts — Komisijas lēmums — Dalībvalstīm veicamie pasākumi

5

2014/C 409/07

Lieta C-602/12 P: Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd/Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) Apelācija — Dempings — Regula (EK) Nr. 384/96 — 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta pirmais ievilkums — Regula (EK) Nr. 2026/97 — Regula (EK) Nr. 91/2009 — Dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu imports — Uzņēmuma, kas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, statuss — Lielāko ieguldījumu izmaksas, kas būtībā atspoguļo tirgus vērtības — Valsts subsīdija tērauda nozarei kopumā — Sekas

6

2014/C 409/08

Lieta C-19/13: Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ministero dell'Interno/Fastweb SpA Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Publiskie iepirkumi — Direktīva 89/665/EEK — 2.d panta 4. punkts — Interpretācija un spēkā esamība — Pārsūdzības procedūras publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas jomā — Līguma spēkā neesamība — Izslēgšana

6

2014/C 409/09

Lieta C-34/13: Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Krajský súd v Prešove (Slovākija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Monika Kušionová/SMART Capital, a.s. Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Direktīva 93/13/EEK — Negodīgi noteikumi — Patēriņa kredīta līgums — 1. panta 2. punkts — Noteikums, kas ietver obligātu tiesību normu — Direktīvas piemērošanas joma — 3. panta 1. punkts, 4. pants, 6. panta 1. punkts un 7. panta 1. punkts — Prasījuma nodrošinājums ar nekustamā īpašuma ķīlu — Iespēja realizēt šādu nodrošinājumu, pārdodot izsolē — Pārbaude tiesā

7

2014/C 409/10

Lieta C-67/13 P: Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Groupement des cartes bancaires (CB)/Eiropas Komisija, BNP Paribas, BPCE, bijusī Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance (CNCEP), Société générale SA Apelācija — Konkurence — Aizliegtas vienošanās — EKL 81. panta 1. punkts — Maksājumu karšu sistēma Francijā — Uzņēmumu asociācijas lēmums — Izdošanas tirgus — Jaunpienācējiem piemērotie tarifu pasākumi — Pievienošanās tiesības un tā sauktie pieņēmēja funkcijas regulēšanas un pasīvo aktivizēšanas mehānismi — Konkurences ierobežošanas mērķa dēļ jēdziens — Kaitējuma konkurencei pārbaude

8

2014/C 409/11

Lieta C-88/13: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Cour de cassation (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Philippe Gruslin/Beobank SA, agrāk Citibank Belgium SA Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — Pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi (PVKIU) — Direktīva 85/611/EEK — 45. pants — Jēdziens maksājumi fonda ieguldītājiem — Vārda ieguldījumu apliecību izsniegšana fonda ieguldītājiem

8

2014/C 409/12

Lieta C-91/13: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Raad van State (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Essent Energie Productie BV/Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid EEK un Turcijas asociācijas līgums — Papildprotokola 41. panta 1. punkts un Lēmuma Nr. 1/80 13. pants — Piemērošanas joma — Jaunu ierobežojumu brīvībai veikt uzņēmējdarbību, pakalpojumu sniegšanas brīvībai un nosacījumiem piekļuvei darbam ieviešana — Aizliegums — Pakalpojumu sniegšanas brīvība — LESD 56. un 57. pants — Darba ņēmēju norīkošana darbā — Trešo valstu pilsoņi — Prasība saņemt darba atļauju darbaspēka nodrošināšanai

9

2014/C 409/13

Lieta C-92/13: Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Gemeente ‘s-Hertogenbosch/Staatssecretaris van Financiën Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Sestā PVN direktīva — 5. panta 7. punkta a) apakšpunkts — Ar nodokli apliekami darījumi — Jēdziens par atlīdzību veikta piegāde — Pašvaldības iestādes pirmā ēkas, kas tai celta uz tai piederošas zemes, ekspluatācijas uzsākšana — Valsts iestādes un nodokļa maksātāja statusā veiktas darbības

10

2014/C 409/14

Lieta C-112/13: Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Oberster Gerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – A/B u.c. LESD 267. pants — Valsts konstitūcija — Obligāts blakusprocess atbilstības konstitūcijai pārbaudei — Valsts likuma atbilstības gan Savienības tiesībām, gan valsts konstitūcijai pārbaude — Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās — Atbildētāja domicila vai zināmas uzturēšanās vietas dalībvalsts teritorijā neesamība — Jurisdikcijas noteikšana atbildētāja ierašanās tiesā gadījumā — Prombūtnē esoša atbildētāja likumiskais pārstāvis

10

2014/C 409/15

Lieta C-117/13: Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Technische Universität Darmstadt/Eugen Ulmer KG Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Direktīva 2001/29/EK — Autortiesības un blakustiesības — Izņēmumi un ierobežojumi — 5. panta 3. punkta n) apakšpunkts — Aizsargājamu darbu un citu priekšmetu izmantošana zinātniska pētījuma vai privāta pētījuma nolūkā — Grāmata, kas publiskota privātpersonām publiskajās bibliotēkās īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās — Tāda darba jēdziens, uz kuru neattiecas pirkšanas vai licencēšanas noteikumi — Bibliotēkas tiesības digitalizēt tās kolekcijā esošu darbu, lai to publiskotu īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās — Darba publiskošana īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās, ļaujot to izdrukāt uz papīra vai noglabāt USB zibatmiņas diskā

11

2014/C 409/16

Lieta C-152/13: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Finanzgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG/Hauptzollamt Münster Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Nodokļi — Direktīva 2003/96/EK — Nodokļu uzlikšana energoproduktiem un elektroenerģijai — Izņēmumi — Komerciālu mehānisko transportlīdzekļu degvielas standarttvertnēs esoši energoprodukti, kas paredzēti izmantošanai par degvielu šajos pašos transportlīdzekļos — Standarttvertņu jēdziens šīs direktīvas 24. panta 2. punkta izpratnē — Autobūvētāja vai ražotāja izplatītāja uzstādītas tvertnes

12

2014/C 409/17

Lieta C-219/13: Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Korkein hallinto-oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – tiesvedība, ko ierosinājusi K Oy Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Kopēja pievienotās vērtības nodokļa sistēma — Direktīva 2006/112/EK — 98. panta 2. punkts — III pielikuma 6) punkts — Samazināta PVN likme, kas piemērojama tikai uz papīra drukātām grāmatām — Citā fiziskā formātā, nevis uz papīra izdotas grāmatas, kam tiek piemērota PVN pamatlikme — Nodokļu neitralitāte

13

2014/C 409/18

Lieta C-270/13: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Iraklis Haralambidis/Calogero Casilli Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Darba ņēmēju brīva pārvietošanās — LESD 45. panta 1. un 4. punkts — Darba ņēmēja jēdziens — Nodarbinātība civildienestā — Ostas iestādes priekšsēdētāja amats — Dalība valsts varas īstenošanā — Pilsonības nosacījums

13

2014/C 409/19

Lieta C-277/13: Tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Eiropas Komisija/Portugāles Republika Valsts pienākumu neizpilde — Direktīva 96/67/EK — 11. pants — Gaisa transports — Lidlauka sniegtie pakalpojumi — Pakalpojumu sniedzēju atlase

14

2014/C 409/20

Lieta C-291/13: Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Eparchiako Dikastirio Lefkosias (Kipra) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sotiris Papasavvas/O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd u.c. Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Direktīva 2000/31/EK — Piemērošanas joma — Tiesvedība par goda un cieņas aizskārumu

14

2014/C 409/21

Lieta C-328/13: Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Oberster Gerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Österreichischer Gewerkschaftsbund/Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Direktīva 2001/23/EK — Darbinieku tiesību aizsardzība uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā — Īpašumtiesību saņēmēja pienākums ievērot koplīguma noteikumus un nosacījumus, kamēr stājas spēkā cits koplīgums — Koplīguma jēdziens — Valsts tiesību akti, kuros paredzēts, ka izbeigtais koplīgums turpina radīt tiesiskas sekas, kamēr stājas spēkā cits koplīgums

15

2014/C 409/22

Lieta C-394/13: Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Nejvyšší správní soud (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ministerstvo práce a sociálních věcí/B. Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Migrējošu darba ņēmēju sociālais nodrošinājums — Regula (EEK) Nr. 1408/71 un Regula (EK) Nr. 883/2004 — Piemērojamie valsts tiesību akti — Tās dalībvalsts noteikšana, kuras kompetencē ir ģimenes pabalsta piešķiršana — Situācija, kad migrējošs darba ņēmējs, kā arī viņa ģimene dzīvo dalībvalstī, kurā ir viņu interešu centrs un kurā ir ticis saņemts ģimenes pabalsts — Ģimenes pabalsta pieprasīšana izcelsmes dalībvalstī pēc tiesību uz pabalstiem izbeigšanās dzīvesvietas dalībvalstī — Izcelsmes dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēta šādu pabalstu piešķiršana ikvienai personai, kam šajā valstī ir reģistrēts domicils

16

2014/C 409/23

Lieta C-423/13: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Lietuva) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Vilniaus energija UAB/Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Preču brīva aprite — Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību — Direktīva 2004/22/EK — Mērsistēmu metroloģiskās pārbaudes — Karstā ūdens skaitītājs, kas atbilst visām šīs direktīvas prasībām un kurš ir pieslēgts attālinātas (telemetriskas) datu pārraides ierīcei — Aizliegums izmantot šādu skaitītāju, pirms nav veikta sistēmas iepriekšēja metroloģiskā pārbaude

17

2014/C 409/24

Lieta C-489/13: Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Hof van beroep te Antwerpen (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ronny Verest, Gaby Gerards/Belgische Staat Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Ienākumu nodoklis — Tiesiskais regulējums nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanai — Dalībvalstī, kas nav rezidences dalībvalsts, no nekustamā īpašuma gūtu ienākumu aplikšana ar nodokli — Atbrīvojuma metode ar progresivitātes rezervi rezidences dalībvalstī — Atšķirīga attieksme pret nekustamo īpašumu rezidences dalībvalstī un citā dalībvalstī

17

2014/C 409/25

Lieta C-491/13: Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Verwaltungsgericht Berlin (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Mohamed Ali Ben Alaya/Bundesrepublik Deutschland Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa — Direktīva 2004/114/EK — 6., 7. un 12. pants — Nosacījumi attiecībā uz trešo valstu pilsoņu uzņemšanu studiju nolūkā — Atteikums uzņemt personu, kura atbilst minētajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem — Kompetento iestāžu rīcības brīvība

18

2014/C 409/26

Apvienotās lietas C-94/13 P, C-95/13 P, C-136/13 P, C-174/13 P, C-180/13 P, C-191/13 P un C-246/13 P: Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl u.c. (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl u.c. (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, agrāk Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, agrāk La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, agrāk Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl u.c. (C-180/13 P), Confindustria Venezia, agrāk Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria) u.c. (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, agrāk Manutencoop Soc. coop. arl un Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, (Itālija) (C-246/13 P)/Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl u.c., Itālijas Republika, Eiropas Komisija Apelācija — Valsts atbalsts — Atbalsts uzņēmumiem, kas darbojas Venēcijā un Kjodžā — Tiesas Reglamenta 181. pants

19

2014/C 409/27

Lieta C-145/13 P: Tiesas 2014. gada 4. septembra rīkojums – Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C./Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, iepriekš Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Eiropas Komisija Apelācija — Valsts atbalsts — Atbalsts uzņēmumiem, kas darbojas Venēcijā un Kjodžā — Tiesas Reglamenta 181. pants

20

2014/C 409/28

Apvienotās lietas no C-227/12 P līdz C-239/13 P: Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Albergo Quattro Fontane Snc (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, iepriekš Hotel Gabrielli Sandwirth SpA (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl (C-229/13 P), Metropolitan SpA, iepriekš Metropolitan Srl (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, iepriekš Hotel Concordia Snc (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA) (C-232/13 P), Principessa Srl, kas atrodas likvidācijas procesā (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, iepriekš Hotels Biasutti Snc (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl (C-237/13 P), Rialto Inn Srl (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl (C-239/13 P)/Comitato Venezia vuole vivere, Manutencoop Società Cooperativa, iepriekš Manutencoop Soc. coop. arl un Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante All’Angelo Snc, Eiropas Komisija Apelācija — Valsts atbalsts — Atbalsts uzņēmumiem, kas darbojas Venēcijā un Kjodžā — Tiesas Reglamenta 181. pants

21

2014/C 409/29

Lieta C-288/13 P: Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) Apelācijas sūdzība — Tiesas Reglamenta 181. pants — Regula (EK) Nr. 1907/2006 (REACH regula) — 59. pants un XIII pielikums — Antracēna eļļas atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas un kam ir jāpiemēro licencēšanas procedūra — Vienlīdzīga attieksme

21

2014/C 409/30

Lieta C-289/13 P: Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA), Eiropas Komisija Apelācijas sūdzība — Tiesas Reglamenta 181. pants — Regula (EK) Nr. 1907/2006 (REACH regula) — 59. pants un XIII pielikums — Antracēna eļļas ar zemu antracēna saturu atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas un kam ir jāpiemēro licencēšanas procedūra — Vienlīdzīga attieksme

22

2014/C 409/31

Lieta C-290/13 P: Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) Apelācijas sūdzība — Tiesas Reglamenta 181. pants — Regula (EK) Nr. 1907/2006 (REACH regula) — 59. pants un XIII pielikums — Antracēna eļļas (antracēna pastas) atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas un kam ir jāpiemēro licencēšanas procedūra — Vienlīdzīga attieksme

22

2014/C 409/32

Apvienotās lietas no C-379/13 P līdz C-381/13 P: Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 10. jūlija rīkojums – Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops)/Eiropas Komisija Apelācijas sūdzība — Lēmums 83/673/EEK — Regula (EEK) Nr. 2950/83 — Eiropas Sociālais fonds — Apmācības darbības — Sākotnēji piešķirtā finanšu atbalsta samazināšana — Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 — Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība

23

2014/C 409/33

Lieta C-435/13 P: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums – Erich Kastenholz/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Qwatchme A/S Apelācija — Regula (EK) Nr. 6/2002 — Kopienas dizainparaugi — 4.-6. pants, 25. panta 1. punkta b) un f) apakšpunkts, kā arī 52. pants — Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kas attēlo pulksteņa ciparnīcu — Agrāks Kopienas dizainparaugs — Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu

23

2014/C 409/34

Lieta C-490/13 P: Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums – Cytochroma Development, Inc./Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelācijas — Tiesas Reglamenta 181. pants — Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Reglamenta 169. panta 1. punkts — Apelācijas sūdzība, kas neattiecas uz pārsūdzētā sprieduma rezolutīvo daļu — Acīmredzami nepieņemama apelācijas sūdzība

24

2014/C 409/35

Lieta C-505/13: Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Administrativen sad – Varna (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Levent Redzheb Yumer/Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna Ienākumu nodoklis — LES 2. pants — Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 20. un 21. pants — Tiesiskās noteiktības, efektivitātes un samērīguma principi — Tiesības samazināt lauksaimnieku ienākumu nodokli — Fizisku personu, kas nodarbojas ar lauksaimniecību, izslēgšana — Savienības tiesību īstenošana — Neesamība — Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība

24

2014/C 409/36

Lieta C-509/13 P: Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & CoKG Apelācija — Kopienas preču zīme — Regula (EK) Nr. 40/94 — Grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu METRO, zilā un dzeltenā krāsā reģistrācijas pieteikums — Kopienas krāsainas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu GRUPOMETROPOLIS, īpašnieka iebildumi — Iebildumu noraidījums

25

2014/C 409/37

Lieta C-535/13: Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Monomeles Protodikeio Athinon (Grieķija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha/Maria Patmanidi AE Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tiesas Reglamenta 99. pants — Preču zīmes — Preču zīmes īpašnieka tiesības iebilst pret preču, ko aptver šī preču zīme, pirmo laišanu apgrozībā Eiropas Ekonomikas zonā (EEZ) bez viņa piekrišanas

25

2014/C 409/38

Lieta C-152/14: Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Autorità per l'energia elettrica e il gas/Antonella Bertazzi u.c. Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tiesas Reglamenta 99. pants — Sociālā politika — Direktīva 1999/70/EK — UNICE, CEEP un EAK noslēgtais pamatnolīgums par darbu uz noteiktu laiku — 4. klauzula — Uz noteiktu laiku noslēgtie darba līgumi publiskajā sektorā — Stabilizācijas procedūra — Uz noteiktu laiku nodarbinātu darba ņēmēju pieņemšana darbā par valsts ierēdņiem bez atklāta konkursa — Darba stāža noteikšana — Darba līgumu uz noteiktu laiku ietvaros veikta dienesta laikposmu pilnīga neņemšana vērā — Nediskriminācijas princips

26

2014/C 409/39

Lieta C-303/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūnijā – Eiropas Komisija/Polijas Republika

27

2014/C 409/40

Lieta C-407/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 27. augustā iesniedza Juzgado de lo Social número 1 de Córdoba (Spānija) – María Auxiliadora Arjona Camacho/Securitas Seguridad España, S. A.

28

2014/C 409/41

Lieta C-410/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 29. augustā iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Dr. Falk Pharma GmbH/DAK–Gesundheit

29

2014/C 409/42

Lieta C-446/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedumu lietā T-295/12 Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Komisija 2014. gada 25. septembrī iesniedza Vācijas Federatīvā Republika

29

2014/C 409/43

Lieta C-240/13: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 18. augusta rīkojums – Eiropas Komisija/Igaunijas Republika, ko atbalsta: Vācijas Federatīvā Republika, Beļģijas Karaliste, Nīderlandes Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Polijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste

31

2014/C 409/44

Lieta C-241/13: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 18. augusta rīkojums – Eiropas Komisija/Igaunijas Republika, ko atbalsta: Vācijas Federatīvā Republika, Beļģijas Karaliste, Nīderlandes Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Polijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste

31

2014/C 409/45

Lieta C-118/14: Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 8. jūlija rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Peggy Kieck/Condor Flugdienst GmbH

31

2014/C 409/46

Lieta C-119/14: Tiesas 2014. gada 10. jūlija rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Henricus Cornelis Maria Niessen, Angelique Francisca Niessen Steeghs, Melissa Alexandra Johanna Niessen, Kenneth Gerardus Henricus Niessen/Condor Flugdienst GmbH

32

 

Vispārējā tiesa

2014/C 409/47

Lieta T-534/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums – Schenker/Komisija Piekļuve dokumentiem — Regula (EK) Nr. 1049/2001 — Administratīvā lieta un Komisijas galīgais lēmums attiecībā uz aizliegtu vienošanos, šī lēmuma nekonfidenciālā versija — Piekļuves atteikums — Pienākums veikt konkrētu un individuālu pārbaudi — Izņēmums saistībā ar trešo personu komerciālo interešu aizsardzību — Izņēmums saistībā ar izmeklēšanas mērķu aizsardzību — Sevišķas sabiedrības intereses

33

2014/C 409/48

Lieta T-300/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Lidl Stiftung/ITSB – A Colmeia do Minho (FAIRGLOBE) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas grafiskas preču zīmes FAIRGLOBE reģistrācijas pieteikums — Agrākas valsts vārdiskas preču zīmes GLOBO — Relatīvs atteikuma pamats — Agrāku preču zīmju faktiskas izmantošanas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkts — Regulas (EK) Nr. 2868/95 22. noteikuma 3. un 4. punkts

34

2014/C 409/49

Lieta T-531/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums – Tifosi Optics/ITSB – Tom Tailor (T) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas grafiskas preču zīmes T reģistrācijas pieteikums — Agrāka Kopienas grafiska preču zīme T — Relatīvs atteikuma pamats — Sajaukšanas iespēja — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

34

2014/C 409/50

Lieta T-39/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 3. oktobra spriedums – Cezar/ITSB – Poli-Eco (Ieliktnis) Kopienas dizainparaugs — Spēkā neesamības atzīšanas process — Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kas attēlo ieliktni — Agrāks dizainparaugs — Novitāte — Individuāls raksturs — Kompleksa ražojuma sastāvdaļas redzamās iezīmes — Agrāka dizainparauga vērtējums — Regulas (EK) Nr. 6/2002 3., 4., 5. un 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts

35

2014/C 409/51

Lieta T-77/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Laboratoires Polive/ITSB – Arbora & Ausonia (DODIE) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas grafiskas preču zīmes DODIE reģistrācijas pieteikums — Agrāka valsts vārdiska preču zīme DODOT — Relatīvs atteikuma pamats — Sajaukšanas iespējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts — Grozīšanas pilnvaras

36

2014/C 409/52

Lietas T-122/13 un T-123/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Laboratoires Polive/ITSB – Arbora & Ausonia (dodie) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas grafiskas preču zīmes dodie reģistrācijas pieteikums — Agrākas valsts vārdiskas preču zīmes DODOT — Relatīvs atteikuma pamats — Sajaukšanas iespējas neesamība — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

36

2014/C 409/53

Lieta T-333/10: Vispārējās tiesas 2014. gada 17. septembra rīkojums – ATC u.c./Komisija Ārpuslīgumiskā atbildība — Putnu imports — Vienošanās par zaudējumu atlīdzības summām — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas

37

2014/C 409/54

Lieta T-34/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Canon Europa/Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Muitas savienība — Kopējais muitas tarifs — Tarifu un statistikas nomenklatūra — Klasifikācija Kombinētajā nomenklatūrā — Tarifu apakšpozīcijas — Muitas nodokļi, kas piemērojami precēm, kas klasificētas šajās tarifu apakšpozīcijās — Reglamentējošs akts, kas saistīts ar īstenošanas pasākumiem — Nepieņemamība

38

2014/C 409/55

Lieta T-35/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Kyocera Mita Europe/Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Muitas savienība — Kopējais muitas tarifs — Tarifu un statistikas nomenklatūra — Klasifikācija Kombinētajā nomenklatūrā — Tarifu apakšpozīcijas — Muitas nodokļi, kas piemērojami precēm, kas klasificētas šajās tarifu apakšpozīcijās — Reglamentējošs akts, kas saistīts ar īstenošanas pasākumiem — Nepieņemamība

38

2014/C 409/56

Lieta T-519/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra rīkojums – mobile.international/ITSB – Komisija (PL mobile.eu) Kopienas preču zīme — Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu — Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu atsaukšana — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas

39

2014/C 409/57

Lieta T-3/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 29. septembra rīkojums – Ronja/Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Piekļuve dokumentiem — Regula (EK) Nr. 1049/2001 — Dokumenti, ar kuriem notikusi apmaiņa sūdzības par Direktīvas 2001/37/EK transponēšanu ietvaros — Dalībvalsts izdoti dokumenti — Dalībvalsts izteikti iebildumi — Daļējs piekļuves atteikums — Lēmums, ar ko pēc procesa organizatoriskā pasākuma piešķir pilnīgu piekļuvi — Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas — Komisijas izdoti dokumenti — Lēmums par pilnas piekļuves piešķiršanu — Komisijas pret Austriju neuzsākta procedūra par pienākumu neizpildi — Nepieņemamība

40

2014/C 409/58

Lieta T-178/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 23. septembra rīkojums – Jaczewski/Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Lauksaimniecība — Interese celt prasību — Reglamentējošs akts, kas saistīts ar īstenošanas pasākumiem — Individuālas skaršanas neesamība — Nepieņemamība

41

2014/C 409/59

Lieta T-354/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra rīkojums – Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks/Komisija Prasība atcelt tiesību aktu — Aizsargājama ģeogrāfiskas izcelsmes norāde Kołocz śląski vai Kołacz śląski — Pieteikuma par reģistrācijas anulēšanu noraidījums — Nepārsūdzams akts — Nepieņemamība

41

2014/C 409/60

Lieta T-650/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra rīkojums – Lomnici/Parlaments Prasība atcelt tiesību aktu — Eiropas Parlamentam nosūtīts lūgumraksts saistībā ar jauno Slovākijas Pilsonības likumu — Lūgumraksts, kas atzīts par pieņemamu — Lēmums izbeigt procedūru — Nepārsūdzams akts — Nepieņemamība

42

2014/C 409/61

Lieta T-698/13 P: Vispārējās tiesas 2014. gada 18. septembra rīkojums – Marcuccio/Komisija Apelācija — Civildienests — Ierēdņi — Pirmajā instancē celtās prasības kā acīmredzami nepieņemamas noraidīšana — Prasības pieteikuma, kas ir nosūtīts pa faksu, un vēlāk iesniegtā oriģināla neidentiskums — Termiņš prasības celšanai — Nokavējums — Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība

42

2014/C 409/62

Lieta T-699/13 P: Vispārējās tiesas 2014. gada18. septembra rīkojums – Marcuccio/Komisija Apelācija — Civildienests — Ierēdņi — Pirmajā instancē celtās prasības kā acīmredzami nepieņemamas noraidīšana — Prasības pieteikuma, kas ir nosūtīts pa faksu, un vēlāk iesniegtā oriģināla neidentiskums — Termiņš prasības celšanai — Nokavējums — Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība

43

2014/C 409/63

Lieta T-103/14 R II: Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 18. septembra rīkojums – Frucona Košice/Komisija Pagaidu noregulējums — Valsts atbalsts — Alkohols un spirtotie dzērieni — Nodokļu parāda norakstīšana saistībā ar kolektīvās maksātnespējas procedūru — Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un uzdots atgūt atbalstu — Pieteikums par izpildes apturēšanu — Jauns pieteikums — Jaunu faktu neesamība — Fumus boni juris neesamība — Steidzamības neesamība

44

2014/C 409/64

Lieta T-361/14: Prasība, kas celta 2014. gada 23. jūlijā – HB u.c./Komisija

44

2014/C 409/65

Lieta T-561/14: Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūlijā – One of Us u.c./Parlaments u.c.

45

2014/C 409/66

Lieta T-573/14: Prasība, kas celta 2014. gada 31. jūlijā – Polyelectrolyte Producers Group un SNF/Komisija

45

2014/C 409/67

Lieta T-574/14: Prasība, kas celta 2014. gada 1. augustā – EAEPC/Komisija

47

2014/C 409/68

Lieta T-617/14: Prasība, kas celta 2014. gada 10. augustā – Pro Asyl/EASO

48

2014/C 409/69

Lieta T-619/14: Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Bionorica/Komisija

48

2014/C 409/70

Lieta T-620/14: Prasība, kas celta 2014. gada 15. augustā – Diapharm/Komisija

49

2014/C 409/71

Lieta T-640/14: Prasība, kas celta 2014. gada 20. augustā – Beul/Parlaments un Padome

50

2014/C 409/72

Lieta T-669/14: Prasība, kas celta 2014. gada 15. septembrī – Trioplast Industrier/Komisija

50

2014/C 409/73

Lieta T-673/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Itālija/Komisija

52

2014/C 409/74

Lieta T-679/14: Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Teva UK u.c./Komisija

54

2014/C 409/75

Lieta T-687/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Novomatic/ITSB – Simba Toys (African SIMBA)

55

2014/C 409/76

Lieta T-692/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Puma/ITSB – Sinda Poland (Izdomāta dzīvnieka attēls)

55

2014/C 409/77

Lieta T-694/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – EREF/Komisija

56

2014/C 409/78

Lieta T-695/14: Prasība, kas celta 2014. gada 26. septembrī – Omega/ITSB (Attēla melnā un baltā krāsā attēlojums)

57

2014/C 409/79

Lieta T-696/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 15. jūlija spriedumu lietā F-160/12 Montagut/Komisija 2014. gada 22. septembrī iesniedza Bernat Montagut Viladot

58

2014/C 409/80

Lieta T-697/14: Prasība, kas celta 2014. gada 29. septembrī – MIP Metro/ITSB – Associated Newspapers (METRO)

59

2014/C 409/81

Lieta T-700/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. septembrī – TV1/Komisija

60

2014/C 409/82

Lieta T-704/14: Prasība, kas celta 2014. gada 3. oktobrī – Marine Harvest/Komisija

61

2014/C 409/83

Lieta T-707/14: Prasība, kas celta 2014. gada 2. oktobrī – Grundig Multimedia/ITSB (DetergentOptimiser)

62

2014/C 409/84

Lieta T-710/14: Prasība, kas celta 2014. gada 6. oktobrī – Herbert Smith Freehills/Padome

63

2014/C 409/85

Lieta T-711/14: Prasība, kas celta 2014. gada 7. oktobrī – Arcofin u.c./Komisija

63

2014/C 409/86

Lieta T-509/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 1. oktobra rīkojums – Ratioparts-Ersatzteile/ITSB – IIC (NORTHWOOD)

65

2014/C 409/87

Lieta T-678/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 11. septembra rīkojums – AEMN/Parlaments

65

2014/C 409/88

Lieta T-679/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 11. septembra rīkojums – AEMN/Parlaments

65

 

Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

2014/C 409/89

Lieta F-122/13: Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. septembra rīkojums – Carneiro/Eiropols Civildienests — Eiropola personāls — Uz noteiktu laiku noslēgta darba līguma nepagarināšana — Uz noteiktu laiku noslēgta darba līguma pārkvalificēšana par darba līgumu uz nenoteiktu laiku — Prasība, kas daļēji ir acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota

66

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/1


Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

2014/C 409/01

Pēdējā publikācija

OV C 395, 10.11.2014.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 388, 3.11.2014.

OV C 380, 27.10.2014.

OV C 372, 20.10.2014.

OV C 361, 13.10.2014.

OV C 351, 6.10.2014.

OV C 339, 29.9.2014.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/2


Tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Finanzgericht Köln (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Kronos International Inc./Finanzamt Leverkusen

(Lieta C-47/12) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - LESD 49. un 54. pants - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - LESD 63. un 65. pants - Kapitāla brīva aprite - Nodokļu tiesību akti - Uzņēmumu ienākuma nodoklis - Dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā paredzēts atcelt nodokļu dubultu uzlikšanu sadalītajai peļņai - Nodokļa ieskaitīšanas metode, ko piemēro to sabiedrību izmaksātajām dividendēm, kas ir tās pašas dalībvalsts kā sabiedrība saņēmēja rezidentes - Atbrīvošanas no nodokļa metode, ko piemēro to sabiedrību izmaksātājām dividendēm, kas ir citas dalībvalsts nekā sabiedrība saņēmēja, vai trešās valsts rezidentes - Atšķirīga attieksme pret dividenžu saņēmējas sabiedrības zaudējumiem)

2014/C 409/02

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Finanzgericht Köln

Pamatlietas puses

Prasītāja: Kronos International Inc.

Atbildētāja: Finanzamt Leverkusen

Rezolutīvā daļa:

1)

tāda valsts tiesiskā regulējuma saderība ar Savienības tiesībām, kāds ir pamatlietā, saskaņā ar kuru dalībvalsts rezidente sabiedrība nevar ieskaitīt uzņēmuma ienākuma nodokli, ko citā dalībvalstī vai trešā valstī samaksājušas dividenžu izmaksātājas kapitālsabiedrības, jo šīs dividendes ir atbrīvotas no nodokļa pirmajā dalībvalstī gadījumā, kad to pamatā ir piederošās kapitāldaļas vismaz 10 % apmērā no maksātājas sabiedrības kapitāla, un ja šajā lietā dividendes saņemošās kapitālsabiedrības faktiskā dalība ir lielāka par 90 % un saņēmēja sabiedrība tikusi izveidota saskaņā ar trešās valsts tiesību aktiem, ir jāizvērtē, ņemot vērā LESD 63. un 65. pantu;

2)

LESD 63. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj piemērot atbrīvojuma no nodokļa metodi dividendēm, ko izmaksā citu dalībvalstu un trešo valstu rezidentes sabiedrības, gadījumā, ja nodokļa ieskaitīšanas metode tiek piemērota dividendēm, ko izmaksā šīs pašas dalībvalsts sabiedrības rezidentes, kuras rezidente ir arī dividenžu saņēmēja sabiedrība, un ja gadījumā, kad šī saņēmēja sabiedrība cieš zaudējumus, nodokļa ieskaitīšanas metode izraisa to, ka dividenžu saņēmējas rezidentes sabiedrības samaksātais nodoklis tiek pilnībā vai daļēji atmaksāts.


(1)  OV C 98, 31.3.2012.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/3


Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Essent Belgium NV/Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt

(Apvienotās lietas no C-204/12 līdz C-208/12) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Valsts atbalsta shēma, kurā paredzēta tirgojamu zaļo sertifikātu piešķiršana iekārtām, kas atrodas attiecīgajā reģionā un ražo elektroenerģiju no atjaunojamiem enerģijas avotiem - Elektroenerģijas piegādātāju pienākums ik gadu iesniegt kompetentajai iestādei noteiktu sertifikātu kvotu - Atteikums ņemt vērā citu Eiropas Savienības dalībvalstu un EEZ dalībvalstu izcelsmes apliecinājumus - Administratīvais naudas sods sertifikātu neiesniegšanas gadījumā - Direktīva 2001/77/EK - 5. pants - Preču brīva aprite - EKL 28. pants - EEZ līguma 11. un 13. pants - Direktīva 2003/54/EK - 3. pants)

2014/C 409/03

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Pamatlietas puses

Prasītāja: Essent Belgium NV

Atbildētāja: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt

Piedaloties: Vlaams Gewest, Vlaamse Gemeenschap (C-204/12, C-206/12 un C-208/12)

Rezolutīvā daļa:

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 27. septembra Direktīvas 2001/77/EK par tādas elektroenerģijas pielietojuma veicināšanu iekšējā elektrības tirgū, kas ražota, izmantojot neizsīkstošos [atjaunojamos] enerģijas avotus, 5. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tāda valsts atbalsta shēma, kāda ir pamatlietā, kurā ir paredzēts, ka kompetentā reģionālā regulatīvā iestāde piešķir tirgojamus sertifikātus, ņemot vērā reģiona teritorijā saražoto zaļo elektroenerģiju, un uzliek elektroenerģijas piegādātājiem pienākumu ik gadu iesniegt minētajai iestādei noteiktu daudzumu šādu sertifikātu, kas kopumā atbilst to elektroenerģijas piegāžu šajā reģionā kvotas daļai, pretējā gadījumā piemērojot administratīvu naudas sodu, un šiem piegādātājiem nav atļauts izpildīt minētās saistības, izmantojot izcelsmes apliecinājumus no citām Eiropas Savienības dalībvalstīm vai trešajām valstīm, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas dalībnieces;

2)

EKL 28. un 30. pants, kā arī 1992. gada 2. maija Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 11. un 13. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā tāda valsts atbalsta shēma, kāda ir aprakstīta rezolutīvās daļas 1) punktā, tiktāl, ciktāl:

ir ieviesti mehānismi, kas nodrošina īstena sertifikātu tirgus īstenošanu, kurā piedāvājums un pieprasījums savstarpēji atbilst un tiecas uz līdzsvaru, un tādējādi ieinteresētie piegādātāji patiešām var sertifikātus iegādāties ar taisnīgiem nosacījumiem;

administratīvā naudas soda, kas ir jāmaksā piegādātājiem, kuri nav izpildījuši šo pienākumu, aprēķina veids ir noteikts, nepārsniedzot to, kas ir nepieciešams, lai mudinātu ražotājus faktiski palielināt zaļās elektroenerģijas ražošanu un piegādātājus, kam ir minētais pienākums, faktiski iegādāties prasītos sertifikātus, izvairoties it īpaši no minēto piegādātāju sodīšanas veidā, kas būtu pārmērīgs;

3)

nediskriminācijas noteikumi, kas ietverti attiecīgi LESD 18. pantā, 1992. gada 2. maija Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 4. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. jūnija Direktīvas 2003/54/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 96/92/EK atcelšanu 3. panta 1. punktā, ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā tāda valsts atbalsta shēma, kāda ir aprakstīta rezolutīvās daļas 1) punktā.


(1)  OV C 227, 28.7.2012.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/4


Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL/Eiropas Komisija, Banco Santander, SA, Royal Bank of Scotland plc, HSBC Bank plc, Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste

(Lieta C-382/12 P) (1)

(Apelācija - Pretapelācija - Pieņemamība - EKL 81. pants - Atvērta ar debetkartēm, atliktā maksājuma kartēm un kredītkartēm veicamo maksājumu sistēma - Daudzpusējas starpbanku standarta komisijas maksas - Uzņēmumu apvienība - Konkurences ierobežojumi, ko rada sekas - Pārbaudes tiesā kritērijs - Jēdziens “aksesuārs ierobežojums” - Objektīvi nepieciešams un samērīgs raksturs - Atbilstoši “hipotētiski pieņēmumi” - Divpusējas sistēmas - Pieeja attiecībā uz pirmajā instancē iesniegta prasības pieteikuma pielikumiem)

2014/C 409/04

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe (pārstāvji – E. Barbier de La Serre, V. Brophy un B. Amory, advokāti, un TSharpe, QC)

Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Komisija (pārstāvji – VBottka un NKhan), Banco Santander, SA, Royal Bank of Scotland plc (pārstāvji – DLiddell, solicitor, un MMHoskins, barrister), HSBC Bank plc (pārstāvis – RThompson, QC), Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc (pārstāvji – KFountoukakosKyriakakos un SWisking, solicitors, un JFlynn, QC), MBNA Europe Bank Ltd (pārstāvis – ADavis, solicitor), British Retail Consortium (pārstāvji – RMarchini, advokātse, un ARobertson, barrister), EuroCommerce AISBL (pārstāvis – JStuyck, advokāts), Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste (pārstāvji – MHolt un CMurrell, pārstāvji, kuriem palīdz JTurner, QC, un JHolmes, barrister)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību un pretapelācijas sūdzības noraidīt;

2)

MasterCard Inc., MasterCard International Inc. un MasterCard Europe SPRL sedz savus tiesāšanās izdevumus saistībā ar apelācijas sūdzību un pretapelācijas sūdzībām, kā arī atlīdzina Komisijas tiesāšanās izdevumus saistībā ar apelācijas sūdzību;

3)

Royal Bank of Scotland plc, Bank of Scotland plc un Lloyds TSB Bank plc sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus saistībā ar to attiecīgajām pretapelācijas sūdzībām;

4)

HSBC Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pašas sedz savus tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 319, 20.10.2012.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/5


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Eiropas Komisija/Vācijas Federatīvā Republika

(Lieta C-525/12) (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Vide - Direktīva 2000/60/EK - Sistēma Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā - Ūdens pakalpojumu izmaksu atgūšana - Jēdziens “ūdens pakalpojumi”)

2014/C 409/05

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – E. Manhaeve un G. Wilms)

Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze un J. Möll)

Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Dānijas Karaliste (pārstāvji – M. Wolff un V. Pasternak Jørgensen), Ungārija (pārstāvji – M. Z. Fehér un K. Szíjjártó), Austrijas Republika (pārstāvji – C. Pesendorfer), Somijas Republika (pārstāvji – J. Heliskoski un H. Leppo), Zviedrijas Karaliste (pārstāvji – A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson un S. Johannesson), Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste (pārstāvji – S. Behzadi-Spencer un J. Beeko)

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Eiropas Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus;

3)

Dānijas Karaliste, Ungārija, Austrijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 26, 26.1.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/5


Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Eiropas Komisija/Vācijas Federatīvā Republika

(Lieta C-527/12) (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Ar iekšējo tirgu nesaderīgs valsts atbalsts - Atgūšanas pienākums - LESD 108. panta 2. punkts - Regula (EK) Nr. 659/1999 - 14. panta 3. punkts - Komisijas lēmums - Dalībvalstīm veicamie pasākumi)

2014/C 409/06

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un F. Erlbacher)

Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze un K. Petersen)

Rezolutīvā daļa:

1)

neveikdama visus vajadzīgos pasākumus, lai no saņēmēja atgūtu valsts atbalstu, uz ko attiecas Komisijas 2010. gada 14. decembra Lēmums 2011/471/ES par valsts atbalstu C 38/05 (ex NN 52/04), ko Vācija piešķīra Biria grupai, Vācijas Federatīvā Republika nav izpildījusi LESD 108. panta 2. punktā un Padomes 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus [LESD 108. panta] piemērošanai, 14. panta 3. punktā, kā arī minētā lēmuma 1.–3. pantā paredzētos pienākumus;

2)

Vācijas Federatīvā Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 26, 26.1.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/6


Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd/Eiropas Savienības Padome, Eiropas Komisija, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI)

(Lieta C-602/12 P) (1)

(Apelācija - Dempings - Regula (EK) Nr. 384/96 - 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta pirmais ievilkums - Regula (EK) Nr. 2026/97 - Regula (EK) Nr. 91/2009 - Dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes dzelzs vai tērauda savienotājelementu imports - Uzņēmuma, kas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, statuss - Lielāko ieguldījumu izmaksas, kas būtībā atspoguļo tirgus vērtības - Valsts subsīdija tērauda nozarei kopumā - Sekas)

2014/C 409/07

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd (pārstāvji – Y. Melin un V. Akritidis, advokāti)

Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Savienības Padome (pārstāvji – J.-P. Hix un S. Boelaert, pārstāvji, kam palīdz G. Berrisch, advokāts), Eiropas Komisija (pārstāvji – M. França un T. Maxian Rusche), European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (pārstāvis – J. Bourgeois, advokāts)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Gem-Year Industrial Co. Ltd un Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd atlīdzina Eiropas Savienības Padomei un European Industrial Fasteners Institute AISLB (EIFI) saistībā ar šo tiesvedību radušos izdevumus;

3)

Eiropas Komisija savus tiesāšanās izdevumus sedz pati.


(1)  OV C 101, 6.4.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/6


Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ministero dell'Interno/Fastweb SpA

(Lieta C-19/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Publiskie iepirkumi - Direktīva 89/665/EEK - 2.d panta 4. punkts - Interpretācija un spēkā esamība - Pārsūdzības procedūras publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas jomā - Līguma spēkā neesamība - Izslēgšana)

2014/C 409/08

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Consiglio di Stato

Pamatlietas puses

Prasītāja: Ministero dell'Interno

Atbildētāja: Fastweb SpA

Piedaloties: Telecom Italia SpA

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 1989. gada 21. decembra Direktīvas 89/665/EEK par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot [tiesības noslēgt] piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. decembra Direktīvu 2007/66/EK, 2.d panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesības ir piešķirtas bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, lai gan tas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvu 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru, nav atļauts, šī tiesību norma nepieļauj atzīt šo līgumu par spēkā neesošu, ja faktiski ir izpildīti šajā tiesību normā paredzētie nosacījumi, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai;

2)

izvērtējot otro jautājumu, nav noskaidrots neviens apstāklis, kas varētu ietekmēt Direktīvas 89/665 2.d panta 4. punkta spēkā esamību.


(1)  OV C 86, 23.3.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/7


Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Krajský súd v Prešove (Slovākija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Monika Kušionová/SMART Capital, a.s.

(Lieta C-34/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 93/13/EEK - Negodīgi noteikumi - Patēriņa kredīta līgums - 1. panta 2. punkts - Noteikums, kas ietver obligātu tiesību normu - Direktīvas piemērošanas joma - 3. panta 1. punkts, 4. pants, 6. panta 1. punkts un 7. panta 1. punkts - Prasījuma nodrošinājums ar nekustamā īpašuma ķīlu - Iespēja realizēt šādu nodrošinājumu, pārdodot izsolē - Pārbaude tiesā)

2014/C 409/09

Tiesvedības valoda – slovāku

Iesniedzējtiesa

Krajský súd v Prešove

Pamatlietas puses

Prasītāja: Monika Kušionová

Atbildētāja: SMART Capital, a.s.

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvas 93/13 par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos normas ir jāinterpretē tādējādi, ka tās pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu kā pamatlietā, kas atļauj no iespējami negodīgiem līguma noteikumiem izrietoša parāda atgūšanu, ārpustiesas kārtībā realizējot nekustamā īpašuma ķīlu, ko patērētājs sniedzis kā nodrošinājumu, ciktāl šis tiesiskais regulējums nepadara praktiski neiespējamu vai pārmērīgi neapgrūtina tiesību, kuras patērētājam piešķir šī direktīva, aizsardzību, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai;

2)

Direktīvas 93/13 1. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka līguma noteikums, kas iekļauts starp pārdevēju vai piegādātāju un patērētāju noslēgtā līgumā, ir izslēgts no šīs direktīvas piemērošanas jomas vienīgi tad, ja minētais līguma noteikums ietver obligātas tiesību normas saturu, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai.


(1)  OV C 141, 18.5.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/8


Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Groupement des cartes bancaires (CB)/Eiropas Komisija, BNP Paribas, BPCE, bijusī Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance (CNCEP), Société générale SA

(Lieta C-67/13 P) (1)

(Apelācija - Konkurence - Aizliegtas vienošanās - EKL 81. panta 1. punkts - Maksājumu karšu sistēma Francijā - Uzņēmumu asociācijas lēmums - Izdošanas tirgus - “Jaunpienācējiem” piemērotie tarifu pasākumi - Pievienošanās tiesības un tā sauktie “pieņēmēja funkcijas regulēšanas” un “pasīvo aktivizēšanas” mehānismi - Konkurences ierobežošanas “mērķa dēļ” jēdziens - Kaitējuma konkurencei pārbaude)

2014/C 409/10

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Groupement des cartes bancaires (CB) (pārstāvji – F. Pradelles, O. Fauré, C. Ornellas-Chancerelle, avocats, un J. Ruiz Calzado, abogado)

Pārējie lietas dalībnieki: Eiropas Komisija (pārstāvji – O. Beynet, V. Bottka un B. Mongin), BNP Paribas (pārstāvji – O. de Juvigny, D. Berg un M. P. Heusse, advokāti), BPCE, bijusī Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance (CNCEP) (pārstāvji – A. Choffel, S. Hautbourg, L. Laidi un R. Eid, advokāti) un Société générale SA (pārstāvji – P. Guibert un P. Patat, advokāti)

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas 2012. gada 29. novembra spriedumu lietā CB/Komisija (T 491/07);

2)

nodot lietu atpakaļ Eiropas Savienības Vispārējai tiesai;

3)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


(1)  OV C 114, 20.4.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/8


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Cour de cassation (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Philippe Gruslin/Beobank SA, agrāk Citibank Belgium SA

(Lieta C-88/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi (PVKIU) - Direktīva 85/611/EEK - 45. pants - Jēdziens “maksājumi fonda ieguldītājiem” - Vārda ieguldījumu apliecību izsniegšana fonda ieguldītājiem)

2014/C 409/11

Tiesvedības valoda – franču

Iesniedzējtiesa

Cour de cassation

Pamatlietas puses

Prasītājs: Philippe Gruslin

Atbildētāja: Beobank SA, agrāk Citibank Belgium SA

Rezolutīvā daļa:

Padomes 1985. gada 20. decembra Direktīvas 85/611/EEK par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU), redakcijā ar grozījumiem, kas tajā izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 29. jūnija Direktīvu 95/26/EK, 45. pantā paredzētais pienākums pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumam, kurš savas fonda daļas tirgo citas, nevis savas atrašanās vietas dalībvalsts teritorijā, nodrošināt maksājumus fonda ieguldītājiem tirdzniecības dalībvalstī ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā neietilpst pienākums izsniegt fonda ieguldītājiem emitenta kārtotajā fonda daļu turētāju reģistrā uz viņu vārda iegrāmatoto fonda daļu īpašumtiesību apliecības.


(1)  OV C 147, 25.5.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/9


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Raad van State (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Essent Energie Productie BV/Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Lieta C-91/13) (1)

(EEK un Turcijas asociācijas līgums - Papildprotokola 41. panta 1. punkts un Lēmuma Nr. 1/80 13. pants - Piemērošanas joma - Jaunu ierobežojumu brīvībai veikt uzņēmējdarbību, pakalpojumu sniegšanas brīvībai un nosacījumiem piekļuvei darbam ieviešana - Aizliegums - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - LESD 56. un 57. pants - Darba ņēmēju norīkošana darbā - Trešo valstu pilsoņi - Prasība saņemt darba atļauju darbaspēka nodrošināšanai)

2014/C 409/12

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Raad van State

Pamatlietas puses

Prasītāja: Essent Energie Productie BV

Atbildētājs: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Rezolutīvā daļa:

LESD 56. un 57. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem netiek pieļauts tāds tiesiskais regulējums kā pamatlietā minētais, saskaņā ar kuru, ja citā dalībvalstī dibināts uzņēmums darbiniekus – trešo valstu pilsoņus – nodrošina pirmajā dalībvalstī dibinātam lietotājuzņēmumam, kurš šo darbaspēku izmanto cita šajā pašā dalībvalstī dibināta uzņēmuma labā, tad šāda nodrošināšana ir pakārtota nosacījumam, ka šiem darbiniekiem ir jāsaņem darba atļauja.


(1)  OV C 147, 25.5.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/10


Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Gemeente ‘s-Hertogenbosch/Staatssecretaris van Financiën

(Lieta C-92/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sestā PVN direktīva - 5. panta 7. punkta a) apakšpunkts - Ar nodokli apliekami darījumi - Jēdziens “par atlīdzību veikta piegāde” - Pašvaldības iestādes pirmā ēkas, kas tai celta uz tai piederošas zemes, ekspluatācijas uzsākšana - Valsts iestādes un nodokļa maksātāja statusā veiktas darbības)

2014/C 409/13

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Hoge Raad der Nederlanden

Pamatlietas puses

Prasītājs: Gemeente ‘s-Hertogenbosch

Atbildētājs: Staatssecretaris van Financiën

Rezolutīvā daļa:

Padomes 1977. gada 17. maija Sestās direktīvas 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopēja pievienotās vērtības nodokļu sistēma: vienota aprēķina bāze, 5. panta 7. punkta a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas ir piemērojams pamatlietā izskatāmajā situācijā, kad pašvaldība uzsāk pirmreizēju ēkas ekspluatāciju, kas ir uzbūvēta uz tās zemes un kuru tā 94 % apmērā izmantos savai darbībai valsts iestādes statusā un 6 % apmērā savām darbībām nodokļa maksātājas statusā, no kurām 1 % ir no nodokļa atbrīvotas darbības un saistībā ar kurām nav tiesību uz atskaitīšanu. Tomēr vēlāka nekustamā īpašuma ekspluatācija pašvaldības darbībām rada tiesības uz nodokļa, kas samaksāts šajā normā paredzētās lietošanas ietvaros, atmaksu tikai tādā apmērā, kas atbilst ekspluatācijai ar nodokli apliekamām darbībām, piemērojot šīs direktīvas 17. panta 5. punktu.


(1)  OV C 147, 25.5.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/10


Tiesas (piektā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Oberster Gerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – A/B u.c.

(Lieta C-112/13) (1)

(LESD 267. pants - Valsts konstitūcija - Obligāts blakusprocess atbilstības konstitūcijai pārbaudei - Valsts likuma atbilstības gan Savienības tiesībām, gan valsts konstitūcijai pārbaude - Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās - Atbildētāja domicila vai zināmas uzturēšanās vietas dalībvalsts teritorijā neesamība - Jurisdikcijas noteikšana atbildētāja ierašanās tiesā gadījumā - Prombūtnē esoša atbildētāja likumiskais pārstāvis)

2014/C 409/14

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberster Gerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītājs: A

Atbildētāji: B, C, D, E, F, G, H

Rezolutīvā daļa:

1)

Savienības tiesības, it īpaši LESD 267. pants, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu kā pamatlietā, saskaņā ar kuru vispārējas jurisdikcijas tiesām, kas izskata lietu apelācijas kārtībā vai kā pēdējās instances tiesas, gadījumā, ja tās uzskata, ka valsts likums ir pretrunā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantam, ir pienākums tajās notiekošo tiesvedību ietvaros vērsties konstitucionālajā tiesā ar lūgumu vispārēji atcelt likumu, nevis konkrētajā gadījumā vienkārši nepiemērot šo likumu, ja šīs procedūras prioritārais raksturs gan pirms šāda lūguma iesniegšanas valsts tiesai, kas ir atbildīga par likumu atbilstības konstitūcijai pārbaudi, gan arī attiecīgā gadījumā pēc tam, kad šī tiesa ir pieņēmusi nolēmumu par minēto lūgumu, liedz šīm vispārējas jurisdikcijas tiesām īstenot savu iespēju vai izpildīt savu pienākumu vērsties Tiesā ar prejudiciāliem jautājumiem. Savukārt Savienības tiesības, it īpaši LESD 267. pants, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj šādu valsts tiesisko regulējumu, ja minētajām vispārējas jurisdikcijas tiesām ir iespēja:

jebkurā tiesvedības brīdī, kurš tām liekas piemērots, un pat vispārēja likumu atbilstības konstitūcijai pārbaudes blakusprocesa noslēgumā uzdot Tiesai ikvienu prejudiciālu jautājumu, kādu tās uzskata par nepieciešamu,

veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu Savienības tiesību sistēmā piešķirto tiesību pagaidu tiesisko aizsardzību tiesā, un

šāda blakusprocesa noslēgumā nepiemērot attiecīgo valsts tiesību normu, ja tiesas uzskata, ka tā ir pretrunā Savienības tiesībām.

Iesniedzējtiesai ir jāpārliecinās, vai valsts tiesiskais regulējums var tikt interpretēts kā atbilstošs šīm Savienības tiesību prasībām;

2)

Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un nolēmumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 24. pants, lasot to Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta gaismā, ir jāinterpretē tādējādi, ka gadījumā, ja valsts tiesa saskaņā ar valsts tiesību aktiem ieceļ prombūtnē esošas personas likumisku pārstāvi atbildētājam, kuram pieteikums par lietas ierosināšanu nav ticis izsniegts informācijas par dzīvesvietu neesamības dēļ, šī prombūtnē esošā atbildētāja likumiskā pārstāvja ierašanās tiesā nenozīmē šī atbildētāja ierašanos tiesā minētās regulas 24. panta izpratnē, kas pamatotu šīs tiesas starptautisko jurisdikciju.


(1)  OV C 226, 3.8.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/11


Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Technische Universität Darmstadt/Eugen Ulmer KG

(Lieta C-117/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2001/29/EK - Autortiesības un blakustiesības - Izņēmumi un ierobežojumi - 5. panta 3. punkta n) apakšpunkts - Aizsargājamu darbu un citu priekšmetu izmantošana zinātniska pētījuma vai privāta pētījuma nolūkā - Grāmata, kas publiskota privātpersonām publiskajās bibliotēkās īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās - Tāda darba jēdziens, uz kuru neattiecas “pirkšanas vai licencēšanas noteikumi” - Bibliotēkas tiesības digitalizēt tās kolekcijā esošu darbu, lai to publiskotu īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās - Darba publiskošana īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās, ļaujot to izdrukāt uz papīra vai noglabāt USB zibatmiņas diskā)

2014/C 409/15

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesgerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītāja: Technische Universität Darmstadt

Atbildētāja: Eugen Ulmer KG

Rezolutīvā daļa:

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Direktīvas 2001/29/EK par dažu autortiesību un blakustiesību aspektu saskaņošanu informācijas sabiedrībā 5. panta 3. punkta n) apakšpunktā ietvertais jēdziens “pirkšanas vai licencēšanas noteikumi” jāsaprot tādējādi, ka tas paredz, ka tiesību subjektam un šajā tiesību normā paredzētai iestādei, kā, piemēram, publiskai bibliotēkai, ir jābūt noslēgušiem attiecīgā darba licences vai izmantošanas līgumu, kurā paredzēti nosacījumi, ar kādiem šī iestāde šo darbu var izmantot;

2)

Direktīvas 2001/29 5. panta 3. punkta n) apakšpunkts, to skatot saistībā ar tās 5. panta 2. punkta c) apakšpunktu, jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tas, ka dalībvalsts publiskajām bibliotēkām, uz kurām attiecas šīs tiesību normas, piešķir tiesības digitalizēt to kolekcijā esošos darbus, ja šī reproducēšanas darbība ir nepieciešama šo darbu publiskošanai to izmantotājiem īpašās, šim nolūkam paredzētās vietās šo iestāžu telpās;

3)

Direktīvas 2001/29 5. panta 3. punkta n) apakšpunkts jāinterpretē tādējādi, ka tas neattiecas uz tādām darbībām kā darbu izdrukāšana uz papīra vai noglabāšana USB zibatmiņas diskā, kuras veic izmantotāji no šajā tiesību normā minētajām īpašajām, šim nolūkam paredzētajām vietām, kas ierīkotas publisko bibliotēku telpās. Savukārt šādas darbības vajadzības gadījumā var tikt atļautas saskaņā ar valsts tiesību aktiem, ar kuriem tiek transponēti šīs direktīvas 5. panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktā paredzētie izņēmumi un ierobežojumi, ja katrā konkrētā gadījumā ir izpildīti šajās tiesību normās paredzētie nosacījumi.


(1)  OV C 171, 15.6.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/12


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Finanzgericht Düsseldorf (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG/Hauptzollamt Münster

(Lieta C-152/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Nodokļi - Direktīva 2003/96/EK - Nodokļu uzlikšana energoproduktiem un elektroenerģijai - Izņēmumi - Komerciālu mehānisko transportlīdzekļu degvielas standarttvertnēs esoši energoprodukti, kas paredzēti izmantošanai par degvielu šajos pašos transportlīdzekļos - “Standarttvertņu” jēdziens šīs direktīvas 24. panta 2. punkta izpratnē - Autobūvētāja vai ražotāja izplatītāja uzstādītas tvertnes)

2014/C 409/16

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Finanzgericht Düsseldorf

Pamatlietas puses

Prasītāja: Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG

Atbildētāja: Hauptzollamt Münster

Rezolutīvā daļa:

“Standarttvertņu” jēdziens Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvas 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai, 24. panta 2. punkta pirmajā ievilkumā ir jāinterpretē tādējādi, ka no tā nav izslēgtas tvertnes, kuras ir pastāvīgi uzstādītas uz komerciālajiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem, lai tieši apgādātu šos transportlīdzekļus ar degvielu, ja šīs tvertnes ir uzstādījusi persona, kas nav ražotājs, ciktāl šīs tvertnes ļauj tieši izmantot degvielu gan šo transportlīdzekļu piedziņai, gan, attiecīgā gadījumā, lai pārvadāšanas laikā darbinātu saldēšanas sistēmas un citas sistēmas.


(1)  OV C 189, 29.6.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/13


Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Korkein hallinto-oikeus (Somija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – tiesvedība, ko ierosinājusi K Oy

(Lieta C-219/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Kopēja pievienotās vērtības nodokļa sistēma - Direktīva 2006/112/EK - 98. panta 2. punkts - III pielikuma 6) punkts - Samazināta PVN likme, kas piemērojama tikai uz papīra drukātām grāmatām - Citā fiziskā formātā, nevis uz papīra izdotas grāmatas, kam tiek piemērota PVN pamatlikme - Nodokļu neitralitāte)

2014/C 409/17

Tiesvedības valoda – somu

Iesniedzējtiesa

Korkein hallinto-oikeus

Pamatlietas puses

K Oy

Rezolutīvā daļa:

Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu, kas ir grozīta ar Padomes 2009. gada 5. maija Direktīvu 2009/47/EK, 98. panta 2. punkta pirmā daļa un III pielikuma 6) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, ja vien ir ievērots kopējai pievienotās vērtības nodokļa sistēmai raksturīgais nodokļu neitralitātes princips, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai, tiem nav pretrunā tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds ir pamatlietā, kurā papīra formātā izdotām grāmatām ir noteikta samazināta PVN likme, bet grāmatām, kas saglabātas citos datu nesējos, tādos kā CD, CD-ROM vai zibatmiņa, – šī nodokļa pamatlikme.


(1)  OV C 178, 22.6.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/13


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Iraklis Haralambidis/Calogero Casilli

(Lieta C-270/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Darba ņēmēju brīva pārvietošanās - LESD 45. panta 1. un 4. punkts - “Darba ņēmēja” jēdziens - Nodarbinātība civildienestā - Ostas iestādes priekšsēdētāja amats - Dalība valsts varas īstenošanā - Pilsonības nosacījums)

2014/C 409/18

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Consiglio di Stato

Pamatlietas puses

Prasītājs: Iraklis Haralambidis

Atbildētājs: Calogero Casilli

Piedaloties: Autorità Portuale di Brindisi, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Regione Puglia, Provincia di Brindisi, Comune di Brindisi, Camera di Commercio Industria Artigianato ed Agricoltura di Brindisi

Rezolutīvā daļa:

Tādos apstākļos kā pamatlietā izskatītie LESD 45. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar to dalībvalsts nedrīkst paredzēt, ka Ostas iestādes priekšsēdētāja amatu drīkst ieņemt tikai tās pilsoņi.


(1)  OV C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/14


Tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums – Eiropas Komisija/Portugāles Republika

(Lieta C-277/13) (1)

(Valsts pienākumu neizpilde - Direktīva 96/67/EK - 11. pants - Gaisa transports - Lidlauka sniegtie pakalpojumi - Pakalpojumu sniedzēju atlase)

2014/C 409/19

Tiesvedības valoda – portugāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – P. Guerra e Andrade un F. W. Bulst)

Atbildētāja: Portugāles Republika (pārstāvji – L. Inez Fernandes, T. Falcão un V. Moura Ramos)

Rezolutīvā daļa:

1)

neveicot vajadzīgos pasākumus, lai tiktu rīkota lidlauka sniegto pakalpojumu sniedzēju atlases procedūra “bagāžas”, “rampas apkalpošanas”, kā arī “kravas un pasta sūtījumu” kategorijās Lisabonas, Porto un Faro lidostās atbilstoši Padomes 1996. gada 15. oktobra Direktīvas 96/67/EK par pieeju lidlauka sniegto pakalpojumu tirgum Kopienas lidostās 11. pantam, Portugāles Republika nav izpildījusi šajā tiesību normā paredzētos pienākumus;

2)

Portugāles Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 233, 10.8.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/14


Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Eparchiako Dikastirio Lefkosias (Kipra) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sotiris Papasavvas/O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd u.c.

(Lieta C-291/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2000/31/EK - Piemērošanas joma - Tiesvedība par goda un cieņas aizskārumu)

2014/C 409/20

Tiesvedības valoda – grieķu

Iesniedzējtiesa

Eparchiako Dikastirio Lefkosias

Pamatlietas puses

Prasītājs: Sotiris Papasavvas

Atbildētāji: O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd, Takis Kounnafi, Giorgios Sertis

Rezolutīvā daļa:

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 8. jūnija Direktīvas 2000/31/EK par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā tirgū (“Direktīva par elektronisko tirdzniecību”) 2. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šīs normas izpratnē jēdzienā “informācijas sabiedrības pakalpojumi” ietilpst pakalpojumi, ar kuriem tiek sniegta informācija tiešsaistē, par kuriem pakalpojumu sniedzējs saņem atlīdzību nevis no pakalpojuma saņēmēja, bet gan ar ienākumiem no reklāmām, kuras tiek izplatītas tīmekļa vietnē;

2)

Direktīvai 2000/31 nav pretrunā, ka tādā lietā kā pamatlieta tiek piemērots civiltiesiskās atbildības regulējums par goda un cieņas aizskārumu;

3)

Direktīvas 2000/31 12.–14. pantā paredzētie civiltiesiskās atbildības ierobežojumi neattiecas uz preses izdevējsabiedrību, kurai pieder tīmekļa vietne, kurā ir publicēta avīzes elektroniskā versija, ja turklāt šīs sabiedrības ienākumi tiek gūti no šajā vietnē izplatītās komercreklāmas, ja vien tai ir zināma informācija, kuru tā publicē, un tā veic kontroli pār to neatkarīgi no tā, vai piekļuve minētajai vietnei ir maksas vai bezmaksas;

4)

Direktīvas 2000/31 12.–14. pantā paredzētie atbildības ierobežojumi ir piemērojami starp privātpersonām jautājumos par civiltiesisko atbildību goda un cieņas aizskāruma dēļ, tiklīdz ir izpildīti minētajos pantos minētie nosacījumi;

5)

ar Direktīvas 2000/31 12.–14. pantu informācijas sabiedrības pakalpojumu sniedzējam nav atļauts iebilst pret to, ka pret viņu tiek uzsākta civiltiesiskās atbildības tiesvedība, un tātad iebilst arī pret valsts tiesas noteiktiem pagaidu pasākumiem. Pakalpojumu sniedzējs var atsaukties uz šajos pantos paredzētajiem atbildības ierobežojumiem saskaņā ar valsts tiesisko regulējumu, ar kuru ir nodrošināta to transponēšana, vai tās neesamības gadījumā –, lai tiktu veikta tiem atbilstoša interpretācija. Turpretī tādā lietā kā pamatlietas strīds ar pašu Direktīvu 2000/31 nav noteikti pienākumi privātpersonām un tātad prasībā pret privātpersonām uz šo direktīvu kā tādu nevar atsaukties.


(1)  OV C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/15


Tiesas (ceturtā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Oberster Gerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Österreichischer Gewerkschaftsbund/Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen

(Lieta C-328/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 2001/23/EK - Darbinieku tiesību aizsardzība uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā - Īpašumtiesību saņēmēja pienākums ievērot koplīguma noteikumus un nosacījumus, kamēr stājas spēkā cits koplīgums - Koplīguma jēdziens - Valsts tiesību akti, kuros paredzēts, ka izbeigtais koplīgums turpina radīt tiesiskas sekas, kamēr stājas spēkā cits koplīgums)

2014/C 409/21

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberster Gerichtshof

Pamatlietas puses

Prasītājs: Österreichischer Gewerkschaftsbund

Atbildētājs: Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen

Rezolutīvā daļa:

Padomes 2001. gada 12. marta Direktīvas 2001/23/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā 3. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šīs tiesību normas izpratnē par “koplīguma noteikumiem un nosacījumiem” ir jāuzskata ar koplīgumu noteikti noteikumi un nosacījumi, kas saskaņā ar dalībvalsts tiesībām, neraugoties uz minētā koplīguma izbeigšanu, joprojām ir piemērojami darba apstākļiem, kuriem pirms koplīguma izbeigšanas tie bija tieši piemērojami, līdz brīdim, kad minētajiem darba apstākļiem tiek piemērots jauns koplīgums vai ar attiecīgajiem darba ņēmējiem tiek noslēgts jauns individuāls nolīgums.


(1)  OV C 274, 21.9.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/16


Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Nejvyšší správní soud (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ministerstvo práce a sociálních věcí/B.

(Lieta C-394/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Migrējošu darba ņēmēju sociālais nodrošinājums - Regula (EEK) Nr. 1408/71 un Regula (EK) Nr. 883/2004 - Piemērojamie valsts tiesību akti - Tās dalībvalsts noteikšana, kuras kompetencē ir ģimenes pabalsta piešķiršana - Situācija, kad migrējošs darba ņēmējs, kā arī viņa ģimene dzīvo dalībvalstī, kurā ir viņu interešu centrs un kurā ir ticis saņemts ģimenes pabalsts - Ģimenes pabalsta pieprasīšana izcelsmes dalībvalstī pēc tiesību uz pabalstiem izbeigšanās dzīvesvietas dalībvalstī - Izcelsmes dalībvalsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēta šādu pabalstu piešķiršana ikvienai personai, kam šajā valstī ir reģistrēts domicils)

2014/C 409/22

Tiesvedības valoda – čehu

Iesniedzējtiesa

Nejvyšší správní soud

Pamatlietas puses

Prasītāja: Ministerstvo práce a sociálních věcí

Atbildētāja: B.

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 1971. gada 14. jūnija Regula (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā, redakcijā, kas grozīta un atjaunināta ar Padomes 1996. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 118/97, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Regulu (EK) Nr. 592/2008, it īpaši tās 13. pants, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie liedz dalībvalsti uzskatīt par valsti, kuras kompetencē ir ģimenes pabalsta piešķiršana personai, tikai tāpēc vien, ka šīs pēdējās minētās reģistrētais domicils ir šīs dalībvalsts teritorijā, lai gan viņa un viņas ģimenes locekļi minētajā dalībvalstī nestrādā vai pastāvīgi nedzīvo. Šīs regulas 13. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas arī liedz dalībvalstij, kas nav kompetentā valsts attiecībā uz konkrēto personu, piešķirt viņai ģimenes pabalstus, ja vien starp attiecīgo situāciju un šīs pirmās dalībvalsts teritoriju nepastāv konkrēta un īpaši cieša saistība;

2)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu (EK) Nr. 988/2009, it īpaši tās 11. pants, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie liedz uzskatīt dalībvalsti par valsti, kuras kompetencē ir ģimenes pabalsta piešķiršana personai, tikai tāpēc vien, ka šīs pēdējās minētās reģistrētais domicils ir šīs dalībvalsts teritorijā, lai gan viņa un viņas ģimenes locekļi minētajā dalībvalstī nestrādā vai pastāvīgi nedzīvo.


(1)  OV C 260, 7.9.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/17


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Lietuva) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – “Vilniaus energija” UAB/Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

(Lieta C-423/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Preču brīva aprite - Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību - Direktīva 2004/22/EK - Mērsistēmu metroloģiskās pārbaudes - Karstā ūdens skaitītājs, kas atbilst visām šīs direktīvas prasībām un kurš ir pieslēgts attālinātas (telemetriskas) datu pārraides ierīcei - Aizliegums izmantot šādu skaitītāju, pirms nav veikta sistēmas iepriekšēja metroloģiskā pārbaude)

2014/C 409/23

Tiesvedības valoda – lietuviešu

Iesniedzējtiesa

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Pamatlietas puses

Prasītāja: “Vilniaus energija” UAB

Atbildētāja: Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

Rezolutīvā daļa:

LESD 34. pants un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/22/EK par mērinstrumentiem ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem pretrunā ir tāds valsts tiesiskais regulējums un prakse, saskaņā ar kuru karstā ūdens skaitītājs, kas atbilst visām šīs direktīvas prasībām un kurš ir pieslēgts attālinātas (telemetriskas) datu pārraides ierīcei, tiek uzskatīts par mērsistēmu un šī apstākļa dēļ šāds karstā ūdens skaitītājs nevar tikt izmantots paredzētajam mērķim, kamēr tam, kopā ar šo ierīci, kā mērsistēmai nav veikta metroloģiskā pārbaude.


(1)  OV C 304, 19.10.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/17


Tiesas (septītā palāta) 2014. gada 11. septembra spriedums (Hof van beroep te Antwerpen (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ronny Verest, Gaby Gerards/Belgische Staat

(Lieta C-489/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Ienākumu nodoklis - Tiesiskais regulējums nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanai - Dalībvalstī, kas nav rezidences dalībvalsts, no nekustamā īpašuma gūtu ienākumu aplikšana ar nodokli - Atbrīvojuma metode ar progresivitātes rezervi rezidences dalībvalstī - Atšķirīga attieksme pret nekustamo īpašumu rezidences dalībvalstī un citā dalībvalstī)

2014/C 409/24

Tiesvedības valoda – holandiešu

Iesniedzējtiesa

Hof van beroep te Antwerpen

Pamatlietas puses

Prasītāji: Ronny Verest, Gaby Gerards

Atbildētāja: Belgische Staat

Rezolutīvā daļa:

LESD 63. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj tādu dalībvalsts tiesisko regulējumu, par kādu ir pamatlieta, ciktāl, piemērojot Dubultās nodokļu uzlikšanas novēršanas konvencijā esošo progresivitātes klauzulu, ienākumu nodokļa likme var būt lielāka tikai tādēļ, ka nekustamā īpašuma ienākumu noteikšanas metode rada situāciju, ka ienākumi no neizīrētiem nekustamajiem īpašumiem, kas ir citā dalībvalstī, tiek noteikti lielākā apmērā nekā ienākumi, kas ir no šādiem īpašumiem, kas atrodas pirmajā dalībvalstī. Iesniedzējtiesai jāpārbauda, vai pamatlietā aplūkotajam tiesiskajam regulējumam ir šāda iedarbība.


(1)  OV C 352, 30.11.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/18


Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. septembra spriedums (Verwaltungsgericht Berlin (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Mohamed Ali Ben Alaya/Bundesrepublik Deutschland

(Lieta C-491/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Direktīva 2004/114/EK - 6., 7. un 12. pants - Nosacījumi attiecībā uz trešo valstu pilsoņu uzņemšanu studiju nolūkā - Atteikums uzņemt personu, kura atbilst minētajā direktīvā paredzētajiem nosacījumiem - Kompetento iestāžu rīcības brīvība)

2014/C 409/25

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Verwaltungsgericht Berlin

Pamatlietas puses

Prasītājs Mohamed Ali Ben Alaya

Atbildētāja: Bundesrepublik Deutschland

Rezolutīvā daļa:

Padomes 2004. gada 13. decembra Direktīvas 2004/114/EK par nosacījumiem attiecībā uz trešo valstu pilsoņu uzņemšanu studiju, skolēnu apmaiņas, prakses vai stažēšanās, nesaņemot atalgojumu, vai brīvprātīga darba nolūkā 12. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka attiecīgajai dalībvalstij ir pienākums uzņemt savā teritorijā trešās valsts pilsoni, kurš šajā teritorijā vēlas studiju nolūkā uzturēties ilgāk nekā trīs mēnešus, ja šis pilsonis izpilda šīs direktīvas 6. un 7. pantā izsmeļoši paredzētos uzņemšanas nosacījumus un šī dalībvalsts pret viņu neatsaucas uz kādu no šajā direktīvā skaidri paredzētiem iemesliem, kas pamato uzturēšanās atļaujas atteikumu.


(1)  OV C 344, 23.11.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/19


Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl u.c. (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl u.c. (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, agrāk Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, agrāk La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, agrāk Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl u.c. (C-180/13 P), Confindustria Venezia, agrāk Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria) u.c. (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, agrāk Manutencoop Soc. coop. arl un Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, (Itālija) (C-246/13 P)/Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl u.c., Itālijas Republika, Eiropas Komisija

(Apvienotās lietas C-94/13 P, C-95/13 P, C-136/13 P, C-174/13 P, C-180/13 P, C-191/13 P un C-246/13 P) (1)

(Apelācija - Valsts atbalsts - Atbalsts uzņēmumiem, kas darbojas Venēcijā un Kjodžā - Tiesas Reglamenta 181. pants)

2014/C 409/26

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl, Cooperativa Coopesca – Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca – Chioggia Soc. coop. arl, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca – Burano Soc. coop. arl (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Group Srl, agrāk Impresa Costruzioni Civili e Montaggi Srl (ICCEM), Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, agrāk Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, agrāk La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, agrāk Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl, Carlo Moretti Srl, Ferro & Lazzarini Srl, Fornace Mian Srl, agrāk Formia International Srl, Amelio Cenedese, agrāk Gino Cenedese & Figlio, La Murrina SpA, Nason & Moretti Srl, likvidācijas procesā, Venini SpA, De Majo Illuminazione Srl, agrāk Vetreria De Majo Srl (C-180/13 P), Confindustria Venezia, agrāk Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria), Comitato “Venezia vuole vivere”, Fiorital Srl, Ellemme Sas, agrāk Jesurum di M. e A. Levi Morenos Sas, Grafiche Veneziane Soc. coop. arl, agrāk Grafiche Veneziane Srl, Cantiere navale De Poli SpA, Capgemini BST SpA, agrāk Aive Srl, Tessuti Artistici Fortuny SpA, Rubelli SpA, agrāk Lorenzo Rubelli SpA, Tecnomare SpA (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, agrāk Manutencoop Soc. coop. arl un Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl (C-246/13 P) (pārstāvji – A. Vianello, A. Bortoluzzi un A. Veronese, advokāti)

Pārējie lietas dalībnieki: Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl, Murazzo – Piccola Soc. coop. arl, RAM – Società Cooperativa fra Lavoratori della Pesca, Raccoglitori ed Allevatori di Molluschi, Confcooperative – Unione Provinciale di Venezia, Sacaim SpA, Camata Costruzioni Sas, Dal Carlo Mario & C. Srl, ACEA – Associazione dei Costruttori Edili ed Affini di Venezia e Provincia, Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C., Alfredo Barbini Srl, Aureliano Toso Srl, AVMazzega Srl, Effetre SpA, Mazzuccato International Srl, Tfz Internazionale Srl, V. Nason & C. Srl, Vetreria LAG Srl, Siram SpA, Bortoli Ettore Srl, Arsenale Venezia SpA, Albergo Quattro Fontane Snc, Hotel Gabrielli Srl, agrāk Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, GE.AL.VE. Srl, Metropolitan SpA, agrāk Metropolitan Srl, Hotel Concordia Srl, agrāk Hotel Concordia Snc, Società per l’industria alberghiera (SPLIA), Principessa Srl, likvidācijas procesā, Albergo ristorante “All’Angelo” Snc, Albergo Saturnia Internazionale SpA, Savoia e Jolanda Srl, Hotels Biasutti Srl, agrāk Hotels Biasutti Snc, Ge.A.P. Srl, Rialto Inn Srl, Bonvecchiati Srl, Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci, G. Conte un D. Grespan), Itālijas Republika

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzības noraidīt;

2)

Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl, Cooperativa Coopesca – Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca – Chioggia Soc. coop. arl, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca – Burano Soc. coop. arl, Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Group Srl, Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl, Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl, Axitea SpA, Vetrai 28 Srl, Carlo Moretti Srl, Ferro & Lazzarini Srl, Fornace Mian Srl, Amelio Cenedese, La Murrina SpA, Nason & Moretti Srl, Venini SpA, De Majo Illuminazione Srl, Confindustria Venezia, Comitato “Venezia vuole vivere”, Fiorital Srl, Ellemme Sas, Grafiche Veneziane Soc. coop. arl, Cantiere navale De Poli SpA, Capgemini BST SpA, Tessuti Artistici Fortuny SpA, Rubelli SpA, Tecnomare SpA un Manutencoop Società Cooperativa atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 129, 4.5.2013.

OV C 147, 25.5.2013.

OV C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/20


Tiesas 2014. gada 4. septembra rīkojums – Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C./Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, iepriekš Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Eiropas Komisija

(Lieta C-145/13 P) (1)

(Apelācija - Valsts atbalsts - Atbalsts uzņēmumiem, kas darbojas Venēcijā un Kjodžā - Tiesas Reglamenta 181. pants)

2014/C 409/27

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. (pārstāvji – R. Volpe un C. Montagner, avvocatesse)

Pārējie lietas dalībnieki: Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, iepriekš Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, un Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci, G. Conte un D. Grespan)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/21


Tiesas (desmitā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Albergo Quattro Fontane Snc (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, iepriekš Hotel Gabrielli Sandwirth SpA (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl (C-229/13 P), Metropolitan SpA, iepriekš Metropolitan Srl (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, iepriekš Hotel Concordia Snc (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA) (C-232/13 P), Principessa Srl, kas atrodas likvidācijas procesā (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, iepriekš Hotels Biasutti Snc (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl (C-237/13 P), Rialto Inn Srl (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl (C-239/13 P)/Comitato “Venezia vuole vivere”, Manutencoop Società Cooperativa, iepriekš Manutencoop Soc. coop. arl un Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante “All’Angelo” Snc, Eiropas Komisija

(Apvienotās lietas no C-227/12 P līdz C-239/13 P) (1)

(Apelācija - Valsts atbalsts - Atbalsts uzņēmumiem, kas darbojas Venēcijā un Kjodžā - Tiesas Reglamenta 181. pants)

2014/C 409/28

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēji: Albergo Quattro Fontane (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, iepriekš Hotel Gabrielli Sandwirth SpA (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl (C-229/13 P), Metropolitan SpA, iepriekš Metropolitan Srl (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, iepriekš Hotel Concordia Snc (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA) (C-232/13 P), Principessa Srl, kas atrodas likvidācijas procesā (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, iepriekš Hotels Biasutti Snc (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl (C-237/13 P), Rialto Inn Srl (C-238/13 P) un Bonvecchiati Srl (C-239/13 P) (pārstāvji – A. Bianchini un F. Busetto, avvocati)

Pārējie lietas dalībnieki: Comitato “Venezia vuole vivere”, Manutencoop Società Cooperativa, iepriekš Manutencoop Soc. coop. arl un Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante “All’Angelo” Snc un Eiropas Komisija (pārstāvji – V. Di Bucci, G. Conte un D. Grespan)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzības noraidīt;

2)

Albergo Quattro Fontane Snc, Hotel Gabrielli Srl, GE.AL.VE. Srl, Metropolitan SpA, Hotel Concordia Srl, Società per l’industria alberghiera (SPLIA), Principessa Srl, Albergo Saturnia Internazionale SpA, Savoia e Jolanda Srl, Biasutti Hotels Srl, Ge.A.P. Srl, Rialto Inn Srl un Bonvecchiati Srl atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/21


Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA)

(Lieta C-288/13 P) (1)

(Apelācijas sūdzība - Tiesas Reglamenta 181. pants - Regula (EK) Nr. 1907/2006 (REACH regula) - 59. pants un XIII pielikums - Antracēna eļļas atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas un kam ir jāpiemēro licencēšanas procedūra - Vienlīdzīga attieksme)

2014/C 409/29

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA (pārstāvis – K. Van Maldegem, avocat)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji – M. Heikkilä, W. Broere un T. Zbihlej, J. Stuyck un A.-M. Vandromme, advocaten)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza a.s., Industrial Química del Nalón SA un Bilbaína de Alquitranes SA atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 252, 31.8.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/22


Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA), Eiropas Komisija

(Lieta C-289/13 P) (1)

(Apelācijas sūdzība - Tiesas Reglamenta 181. pants - Regula (EK) Nr. 1907/2006 (REACH regula) - 59. pants un XIII pielikums - Antracēna eļļas ar zemu antracēna saturu atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas un kam ir jāpiemēro licencēšanas procedūra - Vienlīdzīga attieksme)

2014/C 409/30

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (pārstāvis – K. Van Maldegem, avocat)

Pārējās lietas dalībnieces: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji – M. Heikkilä, W. Broere un T. Zbihlej, J. Stuyck un A.-M. Vandromme, advocaten), Eiropas Komisija (pārstāvji – E. Manhaeve un P. Oliver)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Cindu Chemicals BV, Deza a.s., Koppers Denmark A/S un Koppers UK Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 252, 31.8.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/22


Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd/Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA)

(Lieta C-290/13 P) (1)

(Apelācijas sūdzība - Tiesas Reglamenta 181. pants - Regula (EK) Nr. 1907/2006 (REACH regula) - 59. pants un XIII pielikums - Antracēna eļļas (antracēna pastas) atzīšana par vielu, kas rada ļoti lielas bažas un kam ir jāpiemēro licencēšanas procedūra - Vienlīdzīga attieksme)

2014/C 409/31

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējas: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (pārstāvis – K. Van Maldegem, avocat)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Ķimikāliju aģentūra (ECHA) (pārstāvji – M. Heikkilä, W. Broere un T. Zbihlej, J. Stuyck un A.-M. Vandromme, advocaten)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza a.s., Koppers Denmark A/S un Koppers UK Ltd atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 252, 31.8.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/23


Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 10. jūlija rīkojums – Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops)/Eiropas Komisija

(Apvienotās lietas no C-379/13 P līdz C-381/13 P) (1)

(Apelācijas sūdzība - Lēmums 83/673/EEK - Regula (EEK) Nr. 2950/83 - Eiropas Sociālais fonds - Apmācības darbības - Sākotnēji piešķirtā finanšu atbalsta samazināšana - Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 - Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzība)

2014/C 409/32

Tiesvedības valoda – portugāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) (pārstāvji – L. Pinto Monteiro un N. Morais Sarmento, advogados)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – D. Recchia un P. Guerra e Andrade)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzības noraidīt;

2)

Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 260, 7.9.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/23


Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums – Erich Kastenholz/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Qwatchme A/S

(Lieta C-435/13 P) (1)

(Apelācija - Regula (EK) Nr. 6/2002 - Kopienas dizainparaugi - 4.-6. pants, 25. panta 1. punkta b) un f) apakšpunkts, kā arī 52. pants - Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kas attēlo pulksteņa ciparnīcu - Agrāks Kopienas dizainparaugs - Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu)

2014/C 409/33

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Erich Kastenholz (pārstāvis – LAcker, Rechtsanwalt)

Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – DWalicka) un Qwatchme A/S (pārstāvis – MZöbisch, Rechtsanwalt)

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

Kastenholz k-gs atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 304, 19.10.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/24


Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums – Cytochroma Development, Inc./Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

(Lieta C-490/13 P) (1)

(Apelācijas - Tiesas Reglamenta 181. pants - Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Reglamenta 169. panta 1. punkts - Apelācijas sūdzība, kas neattiecas uz pārsūdzētā sprieduma rezolutīvo daļu - Acīmredzami nepieņemama apelācijas sūdzība)

2014/C 409/34

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Cytochroma Development, Inc. (pārstāvji – SMalynicz, Barrister, ASmith, Solicitor)

Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – AFolliardMonguiral)

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Cytochroma Development Inc. atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 352, 30.11.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/24


Tiesas (devītā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Administrativen sad – Varna (Bulgārija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Levent Redzheb Yumer/Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna

(Lieta C-505/13) (1)

(Ienākumu nodoklis - LES 2. pants - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 20. un 21. pants - Tiesiskās noteiktības, efektivitātes un samērīguma principi - Tiesības samazināt lauksaimnieku ienākumu nodokli - Fizisku personu, kas nodarbojas ar lauksaimniecību, izslēgšana - Savienības tiesību īstenošana - Neesamība - Acīmredzama Tiesas kompetences neesamība)

2014/C 409/35

Tiesvedības valoda – bulgāru

Iesniedzējtiesa

Administrativen sad – Varna

Pamatlietas puses

Prasītājs: Levent Redzheb Yumer

Atbildētājs: Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna

Rezolutīvā daļa:

1)

Eiropas Savienības Tiesai acīmredzami nav kompetences atbildēt uz Administrativen sad – Varna (Bulgārija) 2013. gada 5. septembra lēmumā uzdotajiem prejudiciālajiem jautājumiem;

2)

pirmais un otrais uzdotais jautājums ir acīmredzami nepieņemami, ciktāl tie attiecas uz LES 2. panta interpretāciju.


(1)  OV C 344, 23.11.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/25


Tiesas (sestā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums – Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & CoKG

(Lieta C-509/13 P) (1)

(Apelācija - Kopienas preču zīme - Regula (EK) Nr. 40/94 - Grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “METRO”, zilā un dzeltenā krāsā reģistrācijas pieteikums - Kopienas krāsainas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “GRUPOMETROPOLIS”, īpašnieka iebildumi - Iebildumu noraidījums)

2014/C 409/36

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (pārstāvis – JCarbonell Callicó, advokāts)

Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – APoch), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & CoKG (pārstāvis – J.-CPlate, advokāts)

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones SL atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 336, 16.11.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/25


Tiesas (trešā palāta) 2014. gada 17. jūlija rīkojums (Monomeles Protodikeio Athinon (Grieķija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha/Maria Patmanidi AE

(Lieta C-535/13) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Preču zīmes - Preču zīmes īpašnieka tiesības iebilst pret preču, ko aptver šī preču zīme, pirmo laišanu apgrozībā Eiropas Ekonomikas zonā (EEZ) bez viņa piekrišanas)

2014/C 409/37

Tiesvedības valoda – grieķu

Iesniedzējtiesa

Monomeles Protodikeio Athinon

Pamatlietas puses

Prasītāja: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha

Atbildētāja: Maria Patmanidi AE

Rezolutīvā daļa:

Padomes 1988. gada 21. decembra Pirmās direktīvas 89/104/EEK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm, redakcijā ar grozījumiem, kas izdarīti ar 1992. gada 2. maija Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, 5. un 7. pants, kā arī Padomes 1993. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 9. un 13. pants jāinterpretē tādējādi, ka preču zīmes īpašnieks var iebilst pret oriģinālas izcelsmes preču, ko aptver šī preču zīme, pirmo laišanu apgrozībā Eiropas Ekonomikas zonā vai Eiropas Savienībā bez viņa piekrišanas.


(1)  OV C 377, 21.12.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/26


Tiesas (astotā palāta) 2014. gada 4. septembra rīkojums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Autorità per l'energia elettrica e il gas/Antonella Bertazzi u.c.

(Lieta C-152/14) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Sociālā politika - Direktīva 1999/70/EK - UNICE, CEEP un EAK noslēgtais pamatnolīgums par darbu uz noteiktu laiku - 4. klauzula - Uz noteiktu laiku noslēgtie darba līgumi publiskajā sektorā - Stabilizācijas procedūra - Uz noteiktu laiku nodarbinātu darba ņēmēju pieņemšana darbā par valsts ierēdņiem bez atklāta konkursa - Darba stāža noteikšana - Darba līgumu uz noteiktu laiku ietvaros veikta dienesta laikposmu pilnīga neņemšana vērā - Nediskriminācijas princips)

2014/C 409/38

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Consiglio di Stato

Pamatlietas puses

Prasītāja: Autorità per l'energia elettrica e il gas

Atbildētāji: Antonella Bertazzi, Annalise Colombo, Maria Valeria Contin, Angela Filippina Marasco, Guido Guissani, Lucia Lizzi, Fortuna Peranio

Rezolutīvā daļa:

1)

1999. gada 18. martā noslēgtā Pamatnolīguma par darbu uz noteiktu laiku, kas ir ietverts Padomes 1999. gada 28. jūnija Direktīvas 1999/70/EK par UNICE, CEEP un EAK noslēgto pamatnolīgumu par darbu uz noteiktu laiku pielikumā, 4. klauzula ir jāinterpretē tādējādi, ka tā nepieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kāds ir pamatlietā, saskaņā ar kuru pilnībā netiek ņemts vērā darbinieka nostrādātais darba stāžs valsts iestādē saskaņā ar darba līgumiem uz noteiktu laiku, šai pašai iestādei šo personu pieņemot darbā uz nenoteiktu laiku civildienesta ierēdņa amatā saskaņā ar īpašu stabilizācijas darba attiecībās procedūru, ja pienākumi, kas veikti atbilstoši darba līgumiem uz noteikti laiku sakrīt ar šīs iestādes šai kategorijai piederoša civildienesta ierēdņa veicamajiem pienākumiem, ja vien šāda izslēgšana nav attaisnota ar “objektīviem iemesliem” šīs klauzulas 1. un/vai 4. punkta izpratnē, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai. Tikai tas, ka darbinieks uz noteiktu laiku šos darba posmus ir nostrādājis, pamatojoties uz darba līgumu vai darba tiesiskām attiecībām uz noteiktu laiku, nav šāds objektīvs iemesls;

2)

mērķis novērst atgriezeniskās diskriminācijas rašanos attiecībā pret civildienesta ierēdņiem, kas ir pieņemti darbā pēc nokārtota vispārējā konkursa, nevar būt “objektīvs iemesls” Pamatnolīguma 4. klauzulas 1. un/vai 4. punkta izpratnē, ja – kā pamatlietā – aplūkojamais tiesiskais regulējums pilnībā jebkuros apstākļos izslēdz to, ka varētu ņemt vērā darbinieku nostrādātos laikposmus atbilstoši darba līgumiem uz noteiktu laiku, lai noteiktu viņu darba stāžu, tos pieņemot darbā uz nenoteiktu laiku, un tātad arī viņu atalgojuma līmeni.


(1)  OV C 194, 24.6.2014.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/27


Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūnijā – Eiropas Komisija/Polijas Republika

(Lieta C-303/14)

2014/C 409/39

Tiesvedības valoda – poļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – K. Mifsud-Bonnici un K. Herrmann)

Atbildētāja: Polijas Republika

Prasītājas prasījumi:

atzīt, ka, nepaziņojot Komisijai personāla un uzņēmumu sertifikācijas iestādes un to personāla un uzņēmumu sertifikātu nosaukumus, kas izsniegti saistībā ar dažu fluorēto siltumnīcefekta gāžu izmantošanu, kas ir Komisijas īstenošanas regulu priekšmets, kā arī neparedzot noteikumus par sodiem, kas jāpiemēro par Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Regulas (EK) Nr. 842/2006 par dažām fluorētām siltumnīcefekta gāzēm (1) noteikumu pārkāpumiem, un par tiem nepaziņojot Komisijai, Polijas Republika nav izpildījusi Komisijas Regulas (EK) Nr. 303/2008 (2) 5. panta 2. punktā, ko skata kopā ar tās 12. panta 3. punktu, Komisijas Regulas (EK) Nr. 304/2008 (3) 12. panta 3. punktā, Komisijas Regulas (EK) Nr. 305/2008 (4) 7. panta 1. punktā, Komisijas Regulas (EK) Nr. 306/2008 (5) 6. panta 1. punktā, Komisijas Regulas (EK) Nr. 307/2008 (6) 4. panta 2. punktā, Komisijas Regulas (EK) Nr. 308/2008 (7) 1. pantā, kā arī šīs regulas 13. panta 2. punktā paredzētos pienākumus;

piespriest Polijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Regulas Nr. 842/2006 5. panta 2. punktā dalībvalstīm ir noteikts pienākums paziņot Komisijai par savām mācības un tādu uzņēmumu un personāla sertifikācijas programmām, kuri ir iesaistīti tādu iekārtu un sistēmu uzstādīšanā vai apkalpošanā, uz kurām attiecas 3. panta 1. punkts, un kuri rekuperē fluorētās siltumnīcefekta gāzes. Šis pienākums ir ticis precizēts Komisijas īstenošanas regulās, kas pieņemtas atbilstoši Regulas Nr. 842/2006 5. panta 1. punktam.

Pirmais prasības pamats attiecas uz to, ka Polijas Republika līdz šim brīdim nav iesniegusi Komisijai to personāla un uzņēmumu sertifikācijas iestāžu nosaukumus, kas veic stacionāro saldēšanas, gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtu, ugunsdrošības sistēmu un ugunsdzēsības aparātu noplūžu pārbaudes, uzstādīšanu, saglabāšanu vai apkalpošanu un rekuperē šīs fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kā arī to personāla un uzņēmumu sertifikātu nosaukumus, kas ir izpildījuši sertifikācijas prasības, kas ir noteiktas Komisijas īstenošanas regulās. Turklāt nav tikuši iesniegti to personāla sertifikācijas iestāžu nosaukumi, kas uzrauga fluorēto siltumnīcefekta gāzu rekuperāciju no augstsprieguma sadales iekārtām un tādu šķīdinātāju rekuperāciju no iekārtām, kuru pamatā ir fluorētās siltumnīcefekta gāzes, kā arī tādu personāla sertifikātu nosaukumus, kas atbilst sertifikācijas prasībām, kas ir noteiktas Komisijas īstenošanas regulās. Polijas iestādes Komisijai nav iesniegušas arī to iestāžu nosaukumus, kas izsniedz apmācību atestātus, kā arī apmācību atestātu nosaukumus atbilstoši Komisijas Regulas Nr. 307/2008 3. panta 2. punkta un pielikuma prasībām saskaņā ar modeli, kas paredzēts Komisijas Regulā Nr. 308/2008.

Otrais prasības pamats attiecas uz to, ka Komisijai nav paziņotas valsts tiesību normas, kurās tiktu paredzēti sodi par Regulas Nr. 842/2006 normu pārkāpumiem. Pienākums noteikt sodus un tos paziņot Komisijai ir īpaši svarīgs, lai piešķirtu pilnu efektivitāti pienākumiem, kas Regulas Nr. 842/2006 3., 4. un 5. pantā ir paredzēti operatoriem, kas izmanto stacionāras iekārtas. Turklāt šādu sodu noteikšana un Komisijas informēšana par tiem ir svarīga, lai produktu un tādu iekārtu, kuras satur fluorētās siltumnīcefekta gāzes, ražotāji izpildītu tiem 7. pantā uzliktos pienākumus. Tāpat par Regulas Nr. 842/2006 8. un 9. pantā noteikto aizliegumu neievērošanu ir jāparedz sods valsts tiesību normās šīs regulas 13. panta 1. punkta izpratnē, par ko bija jāpaziņo Komisijai.


(1)  OV L 161, 1. lpp.

(2)  OV L 92, 3. lpp.; Komisijas Regula (EK) Nr. 303/2008 par uzņēmumu un personāla sertifikācijas savstarpējas atzīšanas minimālajām prasībām un noteikumiem [saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 842/2006] attiecībā uz stacionārām saldēšanas, gaisa kondicionēšanas un siltumsūkņu iekārtām, kurās izmanto dažas fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

(3)  OV L 92, 12. lpp.; Komisijas Regula (EK) Nr. 304/2008 par uzņēmumu un personāla sertifikācijas minimālajām prasībām un savstarpējas atzīšanas noteikumiem [saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 842/2006] attiecībā uz stacionārajām ugunsdrošības sistēmām un ugunsdzēsības aparātiem, kuros izmanto dažas fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

(4)  OV L 92, 17. lpp.; Komisijas Regula (EK) Nr. 305/2008 par personāla sertifikācijas minimālajām prasībām un savstarpējas atzīšanas noteikumiem [saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 842/2006] attiecībā uz dažu fluorēto siltumnīcefekta gāzu rekuperāciju no augstsprieguma sadales iekārtām.

(5)  OV L 92, 21. lpp.; Komisijas Regula (EK) Nr. 306/2008 par personāla sertifikācijas minimālajām prasībām un savstarpējas atzīšanas noteikumiem [saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 842/2006] attiecībā uz dažu tādu šķīdinātāju rekuperāciju no iekārtām, kuru pamatā ir fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

(6)  OV L 92, 25. lpp.; Komisijas Regula (EK) Nr. 307/2008 par personāla apmācības programmu minimālajām prasībām un apmācības atestācijas savstarpējas atzīšanas noteikumiem [saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 842/2006] attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu gaisa kondicionēšanas sistēmām, kurās izmanto dažas fluorētās siltumnīcefekta gāzes.

(7)  OV L 92, 28. lpp.; Komisijas Regula (EK) Nr. 308/2008 par formu dalībvalstu apmācību un sertifikācijas programmu paziņošanai [saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 842/2006].


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/28


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 27. augustā iesniedza Juzgado de lo Social número 1 de Córdoba (Spānija) – María Auxiliadora Arjona Camacho/Securitas Seguridad España, S. A.

(Lieta C-407/14)

2014/C 409/40

Tiesvedības valoda – spāņu

Iesniedzējtiesa

Juzgado de lo Social número 1 de Córdoba

Pamatlietas puses

Prasītāja: María Auxiliadora Arjona Camacho

Atbildētāja: Securitas Seguridad España, S. A.

Prejudiciālie jautājumi

Vai Direktīvas 2006/54/EK (1) 18. pants, kurā noteikts, ka no diskriminācijas dzimuma dēļ cietušajai personai maksājamajai kompensācijai jābūt (ne tikai reālai, efektīvai un samērīgai ar ciesto kaitējumu, bet arī) preventīvai, ir interpretējams tādējādi, ka tajā ir atļauts valsts tiesai piespriest patiesi papildu pienākumu maksāt saprātīgu pāraudzinošo zaudējumu atlīdzību – proti, papildu summu, kas, lai arī pārsniedzot pilnīgu atlīdzinājumu par cietušajam reāli nodarītajiem zaudējumiem un kaitējumu, ir pamācošs piemērs (ne tikai pašam zaudējumu nodarītājam, bet arī) pārējiem – ja vien šī summa nepārsniedz samērīguma robežas un pat tad, ja šo pāraudzinošo zaudējumu institūts attiecīgās valsts tiesas juridiskajai tradīcijai ir svešs?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta versija), OV L 204, 23. lpp.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/29


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 29. augustā iesniedza Oberlandesgericht Düsseldorf (Vācija) – Dr. Falk Pharma GmbH/DAK–Gesundheit

(Lieta C-410/14)

2014/C 409/41

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberlandesgericht Düsseldorf

Pamatlietas puses

Prasītāja: Dr. Falk Pharma GmbH

Atbildētāja: DAK-Gesundheit

Pieaicinātā persona: Kohlpharma GmbH

Prejudiciālie jautājumi:

Eiropas Savienības Tiesai atbilstoši LESD 267. pantam tiek uzdoti šādi prejudiciāli jautājumi par Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvas 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (1) [turpmāk tekstā – “Direktīva”], interpretāciju:

1)

Vai valsts iepirkuma jēdziens saskaņā ar Direktīvas 2004/18/EK 1. panta 2. punkta a) apakšpunktam vairs nav izpildīts, ja līgumslēdzējas iestādes organizē atļaujas procedūru, kurā tās piešķir līguma slēgšanas tiesības, neizraugoties vienu vai vairākus saimnieciskās darbības subjektus (“open-house-modelis”)?

2)

Ja uz 1) jautājumu ir jāatbild tādējādi, ka viena vai vairāku saimnieciskās darbības subjektu izraudzīšanās ir publiskā iepirkuma pazīme, rodas šāds jautājums: “Vai saimnieciskās darbības subjektu izraudzīšanās pazīme Direktīvas 2004/18/EK 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta izpratnē, ņemot vērā Direktīvas 2004/18/EK 2. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka līgumslēdzējas iestādes no viena vai vairāku saimnieciskās darbības subjektu izraudzīšanās atļaujas procedūras ceļā drīkst atteikties tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

informācija par atļaujas procedūras organizēšanu tiek publicēta visā Eiropā;

tiek noteikti skaidri noteikumi par līguma noslēgšanu un pievienošanos līgumam;

līguma nosacījumi tiek iepriekš noteikti tā, ka neviens saimnieciskās darbības subjekts nevar ietekmēt līguma saturu;

saimnieciskās darbības subjektiem jebkurā laikā tiek nodrošinātas pievienošanās tiesības un

informācija par līgumu noslēgšanu tiek publicēta visā Eiropā?


(1)  OV L 134,114. lpp.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/29


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (piektā palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedumu lietā T-295/12 Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Komisija 2014. gada 25. septembrī iesniedza Vācijas Federatīvā Republika

(Lieta C-446/14 P)

2014/C 409/42

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Vācijas Federatīvā Republika (pārstāvji – T. Henze un J. Möller, pārstāvji, Prof. Dr. T. Lübbig un Dr. M. Klasse, advokāti)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

pilnībā atcelt pārsūdzēto Vispārējās tiesas (5. palāta) 2014. gada 16. jūlija spriedumu lietā T-295/12;

piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Turklāt Vācijas Federatīvā Republika uztur visus savus prasījumus, kas tika izvirzīti pirmajā instancē.

Pamati un galvenie argumenti

Šīs apelācijas sūdzības priekšmets ir Vispārējās tiesas 2014. gada 16. jūlija spriedums lietā T-295/12 Vācijas Federatīvā Republika/Eiropas Komisija, ar kuru Vispārējā tiesa noraidīja Vācijas Federatīvās Republikas prasību, kas vērsta pret Eiropas Komisijas 2012. gada 25. aprīļa lēmumu par Vācijas pasākumiem SA.25051 (C 19/2010) (ex NN 23/2010) par labu Zweckverband Tierkörperbeseitigung Reinzemē-Pfalcā, Zāras federālajā zeme, Rheingau-Taunus-Kreis un Landkreis Limburg-Weilburg novadā (lieta C(2012) 2557, galīgā redakcija).

Savā apelācijas sūdzībā Vācijas Federatīvā Republika pārmet Vispārējai tiesai kļūdainu pierādījumu kritēriju noteikšanu, lai konstatētu “acīmredzamu kļūdu vērtējumā”, gadījumā, ja kāda dalībvalsts pakalpojumu ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi (PVTN) nosaka kādā nozarē, kurā Savienības tiesiskais regulējums nav saskaņots. Atbalsta (apgalvotais) saņēmējs attiecīgajā administratīvajā procesā ir Zweckverband Tierkörperbeseitigung Reinzemē-Pfalcā, apvienība, kas ir saņēmusi valsts kompensāciju par dzīvnieku higiēnas pasākumu veikšanu, kas ietver papildu kapacitāšu nodrošināšanu dzīvnieku līķu likvidēšanai epizootijas gadījumā. Attiecībā uz šo kompensāciju kvalificēšanu par valsts atbalstu izšķirošs būtībā ir tas, ka pārsūdzētajā spriedumā Vispārējā tiesa dzīvnieku higiēnas pasākumu veikšanu, kas tika uzticēta apvienībai, nebija kvalificējusi kā PVTN.

Vācijas Federatīvā Republika balsts savu apelācijas sūdzību uz trim pamatiem.

Pirmkārt, esot pārkāpts LESD 107. panta 1. punkts un 106. panta 2. punkts, ciktāl šie noteikumi pārsūdzētajā spriedumā tika interpretēti kļūdaini, tādā nozīmē, ka Vācijas iestādes, kvalificējot papildu kapacitāšu nodrošināšanu epizootijas gadījumam kā PVTN, bija pieļāvušas tik būtisku kļūdu, ka tā, pēc Vispārējās tiesas domām, bija kvalificējama kā “acīmredzama”. Vācijas Federatīvā Republika apgalvo, ka pārsūdzētajā spriedumā ir aizskarta dalībvalstu novērtējuma brīvība, definējot PVTN. Tā uzskata, ka, definējot PVTN, katrā ziņā nav tikusi pieļauta nekāda “acīmredzama kļūda vērtējumā”. Vācijas Federatīvā Republika apgalvo, ka nav apstrīdams, ka Komisijas lēmumā nekur nav ticis pieminēts šis kritērijs, ka Komisija arī tiesvedības Vispārējā tiesā laikā skaidroja, ka tai nav pienākuma pierādīt “acīmredzamu kļūdu vērtējumā”, un ka arī Komisijas lēmuma preambulas apsvērumos, tāpat ka Vispārējās tiesas argumentos pārsūdzētajā spriedumā saturiski nebija atzīts, ka pastāvētu “acīmredzama kļūda vērtējumā”.

Otrkārt, pamatojoties uz kļūdainu Altmark kritēriju (1) piemērošanu, esot kļūdaini ticis konstatēts saimnieciskais labums, pārkāpjot LESD 107. panta 1. punktu. Vācijas Federatīvā Republika tostarp apgalvo, ka Vispārējā tiesa ir pieļāvusi kļūdu, piemērojot trešo Altmark kritēriju (kompensācijas nepieciešamība). Vispārējā tiesa neesot ņēmusi vērā, ka Komisija ir pieļāvusi juridisku kļūdu, nepārbaudot, vai kompensācija par papildu kapacitāšu nodrošināšanu nepārsniedz šo kapacitāšu nodrošināšanas neto papildu izmaksas. Tā vietā Komisija un, vēlāk, Vispārējā tiesa uzreiz noliedza šo izmaksu nepieciešamību, atsaucoties uz to, ka atsevišķu papildu kapacitāšu nodrošināšana nebija vajadzīga.

Treškārt, pārsūdzētajā spriedumā neesot pietiekami pamatots, it īpaši saistībā ar to, ka Vācijas iestāžu pieļautā kļūda tika kvalificēta kā īpaši būtiska “acīmredzamības” ziņā. Turklāt neesot pamatots, kādēļ Vācijas iestāžu uzskats ne no viena aspekta nav pierādāms.


(1)  Spriedums Altmark, C-280/00, EU:C:2003:415.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/31


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 18. augusta rīkojums – Eiropas Komisija/Igaunijas Republika, ko atbalsta: Vācijas Federatīvā Republika, Beļģijas Karaliste, Nīderlandes Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Polijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste

(Lieta C-240/13) (1)

2014/C 409/43

Tiesvedības valoda – igauņu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 189, 29.6.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/31


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 18. augusta rīkojums – Eiropas Komisija/Igaunijas Republika, ko atbalsta: Vācijas Federatīvā Republika, Beļģijas Karaliste, Nīderlandes Karaliste, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Polijas Republika, Somijas Republika, Zviedrijas Karaliste

(Lieta C-241/13) (1)

2014/C 409/44

Tiesvedības valoda – igauņu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 189, 29.6.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/31


Tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 8. jūlija rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Peggy Kieck/Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-118/14) (1)

2014/C 409/45

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 184, 16.6.2014.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/32


Tiesas 2014. gada 10. jūlija rīkojums (Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Henricus Cornelis Maria Niessen, Angelique Francisca Niessen Steeghs, Melissa Alexandra Johanna Niessen, Kenneth Gerardus Henricus Niessen/Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-119/14) (1)

2014/C 409/46

Tiesvedības valoda – vācu

Tiesas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 159, 26.5.2014.


Vispārējā tiesa

17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/33


Vispārējās tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums – Schenker/Komisija

(Lieta T-534/11) (1)

(Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Administratīvā lieta un Komisijas galīgais lēmums attiecībā uz aizliegtu vienošanos, šī lēmuma nekonfidenciālā versija - Piekļuves atteikums - Pienākums veikt konkrētu un individuālu pārbaudi - Izņēmums saistībā ar trešo personu komerciālo interešu aizsardzību - Izņēmums saistībā ar izmeklēšanas mērķu aizsardzību - Sevišķas sabiedrības intereses)

2014/C 409/47

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Schenker AG (Essen, Vācija) (pārstāvji – C. von Hammerstein, B. Beckmann un C. D. Munding, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji M. Kellerbauer, C. ten Dam un P. Costa de Oliveira, vēlāk M. Kellerbauer, P. Costa de Oliveira un H. Leupold)

Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvis – M. Smeets, advokāts), Martinair Holland NV (Haarlemmermeer, Nīderlande) (pārstāvji – R. Wesseling un M. Bredenoord-Spoek, advokāti), Société Air France SA (Roissy-en-France, Francija) (pārstāvji – A. Wachsmann un S. Thibault-Liger, advokāti), Cathay Pacific Airways Ltd (Queensway, Hong-Kong, Ķīna) (pārstāvji – sākotnēji B. Bär-Bouyssière, advokāts, M. Rees, solicitor, D. Vaughan, QC, un R. Kreisberger, barrister, vēlāk M. Rees, D. Vaughan un R. Kreisberger), Air Canada (Québec, Kanāda) (pārstāvji – J. Pheasant, solicitor, un C. Wünschmann, avocat), Lufthansa Cargo AG (Francfort-sur-le-Main, Vācija) un Swiss International Air Lines AG (Bâle, Zviedrija) (pārstāvji – sākotnēji S. Völcker un E. Arsenidou, vēlāk S. Völcker un J. Orologas, advokāti)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2011. gada 3. augusta Lēmumu, ar kuru tika atteikta piekļuve ar Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija (Lieta COMP/39.258 – Kravu aviopārvadājumi), saistītai administratīvai lietai, šī lēmuma pilnai un nekonfidenciālai versijai

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Komisijas 2011. gada 3. augusta Lēmumu, ar kuru tika atteikta piekļuve ar Lēmumu C(2010) 7694, galīgā redakcija (Lieta COMP/39.258 – Kravu aviopārvadājumi), saistītai administratīvai lietai šī lēmuma pilnai un nekonfidenciālai versijai, ciktāl Komisija atteica piekļuvi attiecīgā lēmuma nekonfidenciālās versijas daļai, uz kuras konfidencialitāti neatsaucās vai neturpināja atsaukties uzņēmumi, kurus skāra šis lēmums;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

piespriest Schenker AG segt savus, kā arī atlīdzināt pusi no Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumiem;

4)

piespriest Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, Martinair Holland NV, Société Air France SA, Cathay Pacific Airways Ltd, Air Canada, Lufthansa Cargo AG un Swiss International Air Lines AG segt savus tiesāšanās izdevumus pašām.


(1)  OV C 355, 3.12.2011.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/34


Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Lidl Stiftung/ITSB – A Colmeia do Minho (“FAIRGLOBE”)

(Lieta T-300/12) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “FAIRGLOBE” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts vārdiskas preču zīmes “GLOBO” - Relatīvs atteikuma pamats - Agrāku preču zīmju faktiskas izmantošanas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 42. panta 2. un 3. punkts - Regulas (EK) Nr. 2868/95 22. noteikuma 3. un 4. punkts)

2014/C 409/48

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Vācija) (pārstāvji – M. Wolter un A. Berger, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – AFolliardMonguiral)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: A Colmeia do Minho Lda (Aldeia de Paio Pires, Portugāle)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 2. aprīļa lēmumu lietā R 1981/2010–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp A Colmeia do Minho Lda un Lidl Stiftung & Co. KG

Rezolutīvā daļa:

1)

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju otrās padomes 2012. gada 2. aprīļa lēmumu lietā R 1981/2010–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp A Colmeia do Minho Lda un Lidl Stiftung & Co. KG atcelt tiktāl, ciktāl ar to ir konstatēts, ka agrāku preču zīmju faktiska izmantošana ir juridiski pietiekami pierādīta;

2)

ITSB sedz savus, kā arī atlīdzina Lidl Stiftung & Co. tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 273, 8.9.2012.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/34


Vispārējās tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums – Tifosi Optics/ITSB – Tom Tailor (“T”)

(Lieta T-531/12) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “T” reģistrācijas pieteikums - Agrāka Kopienas grafiska preču zīme “T” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2014/C 409/49

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Tifosi Optics, Inc. (Watkinsville, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – sākotnēji A. Tornato un D. Hazan, vēlāk RGilbey, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – AFolliardMonguiral)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Tom Tailor GmbH (Hamburga, Vācija) (pārstāvji – OGillert, KVanden Bossche un BKöhnGerdes, advokāti)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 17. septembra lēmumu lietā R 729/2011–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Tom Tailor GmbH un Tifosi Optics, Inc.

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Tifosi Optics, Inc. sedz savus, kā arī atlīdzina Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) un Tom Tailor GmbH tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 46, 16.2.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/35


Vispārējās tiesas 2014. gada 3. oktobra spriedums – Cezar/ITSB – Poli-Eco (Ieliktnis)

(Lieta T-39/13) (1)

(Kopienas dizainparaugs - Spēkā neesamības atzīšanas process - Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kas attēlo ieliktni - Agrāks dizainparaugs - Novitāte - Individuāls raksturs - Kompleksa ražojuma sastāvdaļas redzamās iezīmes - Agrāka dizainparauga vērtējums - Regulas (EK) Nr. 6/2002 3., 4., 5. un 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2014/C 409/50

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński (Elka, Polija) (pārstāvji – sākotnēji M. Nentwig un G. Becker, vēlāk M. Nentwig, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – sākotnēji FMattina, vēlāk PBullock)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. (Šprotava, Polija)) (pārstāvji – sākotnēji BRokicki, vēlāk DRzazewska, advokāti)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju trešās padomes 2012. gada 8. novembra lēmumu lietā R 1512/2010–3 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. un Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju trešās padomes 2012. gada 8. novembra lēmumu lietā R 1512/2010–3;

2)

ITSB sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński tiesāšanās izdevumus;

3)

Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 101, 6.4.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/36


Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Laboratoires Polive/ITSB – Arbora & Ausonia (“DODIE”)

(Lieta T-77/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “DODIE” reģistrācijas pieteikums - Agrāka valsts vārdiska preču zīme “DODOT” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts - Grozīšanas pilnvaras)

2014/C 409/51

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Laboratoires Polive (Levallois-Perret, Francija) (pārstāvis – A. Sion, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – PGeroulakos)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Arbora & Ausonia, SL (Barselona, Spānija) (pārstāvis – RGuerras Mazón, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 31. oktobra lēmumu lietā R 1949/2011–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Arbora & Ausonia, SLU un Laboratoires Polive

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju otrās padomes 2012. gada 31. oktobra lēmumu lietā R 1949/2011–2;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

ITSB sedz savus, kā arī atlīdzina Laboratoires Polive tiesāšanās izdevumus;

4)

Arbora & Ausonia, SLU sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 108, 13.4.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/36


Vispārējās tiesas 2014. gada 8. oktobra spriedums – Laboratoires Polive/ITSB – Arbora & Ausonia (“dodie”)

(Lietas T-122/13 un T-123/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “dodie” reģistrācijas pieteikums - Agrākas valsts vārdiskas preču zīmes “DODOT” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespējas neesamība - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2014/C 409/52

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Laboratoires Polive (Levallois-Perret, Francija) (pārstāvis – A. Sion, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – PGeroulakos)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Arbora & Ausonia, SL (Barselona, Spānija) (pārstāvis – RGuerras Mazón, advokāts)

Priekšmets

Divas prasības par diviem ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 28. novembra lēmumiem attiecīgi lietās R 2324/2011–2 un R 2325/2011–2 attiecībā uz diviem iebildumu procesiem starp Arbora & Ausonia, SLU un Laboratoires Polive

Rezolutīvā daļa:

1)

apvienot lietas T-122/13 un T-123/13 sprieduma taisīšanai;

2)

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju otrās padomes 2012. gada 28. novembra lēmumus lietās R 2324/2011–2 un R 2325/2011–2;

3)

ITSB sedz savus, kā arī atlīdzina Laboratoires Polive tiesāšanās izdevumus;

4)

Arbora & Ausonia, SLU sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 123, 27.4.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/37


Vispārējās tiesas 2014. gada 17. septembra rīkojums – ATC u.c./Komisija

(Lieta T-333/10) (1)

(Ārpuslīgumiskā atbildība - Putnu imports - Vienošanās par zaudējumu atlīdzības summām - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)

2014/C 409/53

Tiesvedības valoda – holandiešu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Animal Trading Company (ATC) BV (Loon op Zand, Nīderlande), Avicentra NV (Malle, Beļģija), Borgstein Birds and Zoofood Trading vof (Wamel, Nīderlande), Bird Trading Company Van der Stappen BV (Dongen, Nīderlande), New Little Birds Srl (Anagni, Itālija), Vogelhuis Kloeg (Zevenbergen, Nīderlande) un Giovanni Pistone (Westerlo, Beļģija) (pārstāvji – M. Osse un J. Houdijk, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – sākotnēji F. Jimeno Fernández un B. Burggraaf, pēc tam F. Jimeno Fernández un H. Kranenborg)

Priekšmets

Prasība par zaudējumu atlīdzību, kuras mērķis ir panākt, ka tiek atlīdzināti zaudējumi, kas prasītājiem nodarīti tāpēc, ka vispirms tika pieņemts Komisijas 2005. gada 27. oktobra Lēmums 2005/760/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz nebrīvē turētu putnu ievešanu saistībā ar aizdomām par ļoti patogēno putnu gripu dažās trešās valstīs (OV L 285, 60. lpp.), kura spēkā esamība tika pagarināta, un Komisijas 2007. gada 23. marta Regula (EK) Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus (OV L 84, 7. lpp.)

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību;

2)

Animal Trading Company (ATC) BV, Avicentra NV, Borgstein Birds and Zoofood Trading vof, Bird Trading Company Van der Stappen BV, New Little Birds Srl, Vogelhuis Kloeg un Giovanni Pistone sedz savus tiesāšanās izdevumus paši;

3)

Eiropas Komisija sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.


(1)  OV C 274, 9.10.2010.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/38


Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Canon Europa/Komisija

(Lieta T-34/11) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Muitas savienība - Kopējais muitas tarifs - Tarifu un statistikas nomenklatūra - Klasifikācija Kombinētajā nomenklatūrā - Tarifu apakšpozīcijas - Muitas nodokļi, kas piemērojami precēm, kas klasificētas šajās tarifu apakšpozīcijās - Reglamentējošs akts, kas saistīts ar īstenošanas pasākumiem - Nepieņemamība)

2014/C 409/54

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Canon Europa NV (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvji – P. De Baere un P. Muñiz, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – R. Lyal un L. Keppenne)

Priekšmets

Prasība daļēji atcelt Komisijas 2010. gada 5. oktobra Regulas (ES) Nr. 861/2010, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 284, 1. lpp.), pielikumu

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

nav jālemj par Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH un Olivetti SpA pieteikumiem iestāties lietā;

3)

Canon Europa NV sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 80, 12.3.2011.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/38


Vispārējās tiesas 2014. gada 16. septembra rīkojums – Kyocera Mita Europe/Komisija

(Lieta T-35/11) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Muitas savienība - Kopējais muitas tarifs - Tarifu un statistikas nomenklatūra - Klasifikācija Kombinētajā nomenklatūrā - Tarifu apakšpozīcijas - Muitas nodokļi, kas piemērojami precēm, kas klasificētas šajās tarifu apakšpozīcijās - Reglamentējošs akts, kas saistīts ar īstenošanas pasākumiem - Nepieņemamība)

2014/C 409/55

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Kyocera Mita Europe BV (Amsterdama, Nīderlande) (pārstāvji – P. De Baere un P. Muñiz, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – R. Lyal un L. Keppenne)

Priekšmets

Prasība daļēji atcelt Komisijas 2010. gada 5. oktobra Regulas (ES) Nr. 861/2010, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 284, 1. lpp.), pielikumu

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

nav jālemj par Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH un Olivetti SpA pieteikumiem iestāties lietā;

3)

Kyocera Mita Europe BV sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 80, 12.3.2011.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/39


Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra rīkojums – mobile.international/ITSB – Komisija (“PL mobile.eu”)

(Lieta T-519/12) (1)

(Kopienas preču zīme - Pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu - Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu atsaukšana - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas)

2014/C 409/56

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: mobile.international GmbH (Kleinmachnow, Vācija) (pārstāvis – T. Lührig, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – DWalicka)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Eiropas Komisija

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 6. septembra lēmumu lietā R 1401/2011–1 attiecībā uz spēkā neesamības atzīšanas procesu starp Eiropas Komisiju un mobile.international GmbH

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā par šo prasību;

2)

prasītāja sedz savus, kā arī atlīdzina atbildētāja tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 26, 26.1.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/40


Vispārējās tiesas 2014. gada 29. septembra rīkojums – Ronja/Komisija

(Lieta T-3/13) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Dokumenti, ar kuriem notikusi apmaiņa sūdzības par Direktīvas 2001/37/EK transponēšanu ietvaros - Dalībvalsts izdoti dokumenti - Dalībvalsts izteikti iebildumi - Daļējs piekļuves atteikums - Lēmums, ar ko pēc procesa organizatoriskā pasākuma piešķir pilnīgu piekļuvi - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas - Komisijas izdoti dokumenti - Lēmums par pilnas piekļuves piešķiršanu - Komisijas pret Austriju neuzsākta procedūra par pienākumu neizpildi - Nepieņemamība)

2014/C 409/57

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Ronja s.r.o. (Znojmo, Čehijas Republika) (pārstāvis – E. Engin-Deniz, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – M. Noll-Ehlers un C. Zadra)

Priekšmets

Pirmkārt, prasība atcelt Komisijas 2012. gada 6. septembra un 8. novembra lēmumus, ar kuriem atteikta pilnīga piekļuve vēstulēm, ar kurām savā starpā apmainījušās Komisija un Austrijas Republika, saistībā ar prasītājas iesniegto sūdzību 2008/4340 par Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 5. jūnija Direktīvas 2001/37/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu (OV L 194, 26. lpp.) transponēšanu, un otrkārt, prasība atzīt, ka Komisija ir rīkojusies prettiesiski, neuzsākot procedūru sakarā ar valsts pienākumu neizpildi pret Austrijas Republiku par Direktīvas 2001/37 13. panta un LESD 34. panta pārkāpumu

Rezolutīvā daļa:

1)

izbeigt tiesvedību lietā par Ronja s.r.o. otro prasījumu, ciktāl ar to tiek prasīts atcelt Eiropas Komisijas 2012. gada 8. novembra lēmumu, ar kuru atteikta pilnīga piekļuve Komisijai adresētajām Austrijas Republikas 2009. gada 19. februāra un 8. maija vēstulēm, ar kurām tās apmainījās saistībā ar sūdzību 2008/4340, kuru bija iesniegusi Ronja, saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 5. jūnija Direktīvas 2001/37/EK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu (OV L 194, 26. lpp.) transponēšanu;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt kā nepieņemamu;

3)

Ronja sedz savus, kā arī atlīdzina Komisijas izdevumus, kas tai radušies saistībā ar atcelšanas prasījumiem, ciktāl tie tika vērsti pret Komisijas 2012. gada 6. septembra lēmumu, ar kuru Komisija piešķīra piekļuvi 2008. gada 23. decembra un 2009. gada 18. marta Austrijas Republikai adresētajām vēstulēm, ar kurām tās bija apmainījušās saistībā ar sūdzību 2008/4340, saistībā ar prasījumiem par pilnīgas piekļuves piešķiršanu pieprasītajiem dokumentiem, kā arī prasījumiem atzīt, ka Komisija ir rīkojusies prettiesiski, neuzsākot pret Austrijas Republiku procedūru sakarā ar pienākumu neizpildi;

4)

Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Ronja izdevumus, kas tai radušies saistībā ar atcelšanas prasījumiem, ciktāl tie ir vērsti pret Komisijas 2012. gada 8. novembra lēmumu.


(1)  OV C 79, 16.3.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/41


Vispārējās tiesas 2014. gada 23. septembra rīkojums – Jaczewski/Komisija

(Lieta T-178/13) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Lauksaimniecība - Interese celt prasību - Reglamentējošs akts, kas saistīts ar īstenošanas pasākumiem - Individuālas skaršanas neesamība - Nepieņemamība)

2014/C 409/58

Tiesvedības valoda – poļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Grzegorz Jaczewski (Bielany, Polija) (pārstāvis – M. Goss, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – PRossi un ASzmytkowska)

Priekšmets

Prasība daļēji atcelt Komisijas 2012. gada 24. jūlija Izpildlēmumu C (2012) 5049, galīgā redakcija, ar ko ir atļauts piešķirt tiešus valsts papildmaksājumus Polijā attiecībā uz 2012. gadu

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

Grzegorz Jaczewski atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 156, 1.6.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/41


Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra rīkojums – Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks/Komisija

(Lieta T-354/13) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Aizsargājama ģeogrāfiskas izcelsmes norāde “Kołocz śląski” vai “Kołacz śląski” - Pieteikuma par reģistrācijas anulēšanu noraidījums - Nepārsūdzams akts - Nepieņemamība)

2014/C 409/59

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks e.V. (Berlīne, Vācija) (pārstāvji – IJung, MTeworteVey, ARenvert un JSaatkamp, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Priekšmets

Prasība atcelt iespējamo Komisijas lēmumu, kas ietverts Ģenerāldirekcijas “Lauksaimniecība un lauku attīstība” ģenerāldirektora 2013. gada 8. aprīļa vēstulē, saskaņā ar kuru prasītājas pieteikums anulēt aizsargājamas ģeogrāfiskas izcelsmes norādes “Kołocz śląski” vai “Kołacz śląski” reģistrāciju ir nepieņemams

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā nepieņemamu;

2)

Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks eV atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 260, 7.9.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/42


Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra rīkojums – Lomnici/Parlaments

(Lieta T-650/13) (1)

(Prasība atcelt tiesību aktu - Eiropas Parlamentam nosūtīts lūgumraksts saistībā ar jauno Slovākijas Pilsonības likumu - Lūgumraksts, kas atzīts par pieņemamu - Lēmums izbeigt procedūru - Nepārsūdzams akts - Nepieņemamība)

2014/C 409/60

Tiesvedības valoda – ungāru

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Zoltán Lomnici (Budapešta, Ungārija) (pārstāvis – Z. Lomnici, avocat)

Atbildētājs: Eiropas Parlaments (pārstāvji – A. Pospíšilová Padowska un T. Lukácsi)

Priekšmets

Prasība atcelt Parlamenta Lūgumrakstu komitejas 2013. gada 17. oktobra lēmumu izbeigt procedūru saistībā ar Lūgumrakstu Nr. 1298/2013

Rezolutīvā daļa:

1)

noraidīt Eiropas Parlamenta lūgumu izbeigt tiesvedību;

2)

noraidīt prasību kā nepieņemamu;

3)

par Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pieteikumiem par iestāšanos lietā nav jālemj;

4)

Zoltán Lomnici sedz savus, kā arī atlīdzina Parlamenta tiesāšanās izdevumus;

5)

Slovākijas Republika un Ungārijas Republika sedz savus tiesāšanās izdevumus pašas.


(1)  OV C 71, 8.3.2014.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/42


Vispārējās tiesas 2014. gada 18. septembra rīkojums – Marcuccio/Komisija

(Lieta T-698/13 P) (1)

(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Pirmajā instancē celtās prasības kā acīmredzami nepieņemamas noraidīšana - Prasības pieteikuma, kas ir nosūtīts pa faksu, un vēlāk iesniegtā oriģināla neidentiskums - Termiņš prasības celšanai - Nokavējums - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)

2014/C 409/61

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Luigi Marcuccio (Tricase, Itālija) (pārstāvis – G. Cipressa, advokāts)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Berardis–Kayser un G. Gattinara)

Priekšmets

Apelācijas sūdzība, kas iesniegta par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2013. gada 17. oktobra rīkojumu Marcuccio/Komisija (F-127/12, Recueil FP, EU:F:2013:161) un ar kuru tiek lūgts šo rīkojumu atcelt

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

L. Marcuccio sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus šajā instancē;

3)

L. Marcuccio atlīdzina Civildienesta tiesai summu EUR 2  000 apmērā, pamatojoties uz tās Reglamenta 90. pantu.


(1)  OV C 52, 22.2.2014.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/43


Vispārējās tiesas 2014. gada18. septembra rīkojums – Marcuccio/Komisija

(Lieta T-699/13 P) (1)

(Apelācija - Civildienests - Ierēdņi - Pirmajā instancē celtās prasības kā acīmredzami nepieņemamas noraidīšana - Prasības pieteikuma, kas ir nosūtīts pa faksu, un vēlāk iesniegtā oriģināla neidentiskums - Termiņš prasības celšanai - Nokavējums - Daļēji acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota apelācijas sūdzība)

2014/C 409/62

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Luigi Marcuccio (Tricase, Itālija) (pārstāvis – G. Cipressa, advokāts)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Berardis–Kayser un G. Gattinara)

Priekšmets

Apelācijas sūdzība, kas iesniegta par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas (otrā palāta) 2013. gada 17. oktobra rīkojumu Marcuccio/Komisija (F-145/12, Recueil FP, EU:F:2013:162) un ar kuru tiek lūgts šo rīkojumu atcelt

Rezolutīvā daļa:

1)

apelācijas sūdzību noraidīt;

2)

L. Marcuccio sedz savus, kā arī atlīdzina Eiropas Komisijas tiesāšanās izdevumus šajā instancē;

3)

L. Marcuccio atlīdzina Civildienesta tiesai summu EUR 2  000 apmērā, pamatojoties uz tās Reglamenta 90. pantu.


(1)  OV C 52, 22.2.2014.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/44


Vispārējās tiesas priekšsēdētāja 2014. gada 18. septembra rīkojums – Frucona Košice/Komisija

(Lieta T-103/14 R II)

(Pagaidu noregulējums - Valsts atbalsts - Alkohols un spirtotie dzērieni - Nodokļu parāda norakstīšana saistībā ar kolektīvās maksātnespējas procedūru - Lēmums, ar kuru atbalsts atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu un uzdots atgūt atbalstu - Pieteikums par izpildes apturēšanu - Jauns pieteikums - Jaunu faktu neesamība - Fumus boni juris neesamība - Steidzamības neesamība)

2014/C 409/63

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Frucona Košice a.s. (Košice, Slovākija) (pārstāvji – K. Lasok, QC, B. Hartnett un J. Holmes, barristers, kā arī O. Geiss, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – LArmati, P.-JLoewenthal un KWalkerová)

Priekšmets

Prasība apturēt Komisijas 2013. gada 16. oktobra Lēmuma 2014/342/ES par valsts atbalstu SA.18211 (C 25/2005, ex NN 21/2005), ko Slovākijas Republika piešķīrusi Frucona Košice a.s. (OV 2014, L 176, 38. lpp.), ciktāl ar to Slovākijas Republikai uzdots atgūt atbalstu, izpildi

Rezolutīvā daļa:

1)

pieteikumu par pagaidu noregulējumu noraidīt;

2)

lēmuma par tiesāšanās izdevumiem pieņemšanu atlikt.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/44


Prasība, kas celta 2014. gada 23. jūlijā – HB u.c./Komisija

(Lieta T-361/14)

2014/C 409/64

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: HB (Linca, Austrija), Hans Joachim Richter (Brēmene, Vācija), Carmen Arsene (Pitesti, Rumānija), Robert Coates Smith (Glatton, Apvienotā Karaliste), Magdalena Anna Kuropatwinska (Varšava, Polija), Nathalie Louise Klinge (Zuidbroek, Nīderlande) un Christos Yiapanis (Pafosa, Kipra) (pārstāvis –C. Kolar, Rechtsanwältin)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāju prasījums:

atcelt Eiropas Komisijas 2014. gada 26. marta lēmumu, ar ko atteica reģistrēt plānoto pilsoņu iniciatīvu “Ethics for Animals and Kids”.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatojumam prasītāji būtībā apgalvo, ka ar lēmumu, ar ko atteica reģistrēt plānotās pilsoņu iniciatīvu “Ethics for Animals and Kids”, Komisija ir pārkāpusi savu kompetenci un pienākumu aizsargāt, vispārējo patvaļas aizliegumu un LESD 11. un 13. pantu.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/45


Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūlijā – One of Us u.c./Parlaments u.c.

(Lieta T-561/14)

2014/C 409/65

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Eiropas pilsoņu iniciatīva One of Us u.c. (pārstāvji – C. de La Hougue, advokāts)

Atbildētāji: Eiropas Parlaments, Eiropas Komisija un Eiropas Savienības Padome

Prasītāju prasījumi:

atcelt Komisijas Paziņojumu COM (2014) 355, galīgā redakcija;

pakārtoti, atcelt Regulas (ES) Nr. 211/2011 10. panta 1. punkta c) apakšpunktu;

piespriest atbildētājiem atlīdzināt prasītāju tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāji izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisijas atbilde uz prasītāju tiesību akta priekšlikumu un jautājumiem, kurus prasītāji bija izvirzījuši pilsoņu iniciatīvā “One of us”, ir neapmierinoša, jo Komisija i) nav atbildējusi uz faktu, ka cilvēka embrijs ir cilvēks, un ii) tā nav izskatījusi acīmredzamas pretrunas.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots demokrātiskā procesa pārkāpums, jo Komisija:

nav sniegusi juridiskus paskaidrojumus, kādēļ tā ir atteikusies nodot Parlamentam prasītāju priekšlikumu;

tā nav pareizi sapratusi Regulā Nr. 211/2011 (1) izvirzītās prasības un patur savās rokās likumdošanas procesa monopolu pretēji Līgumu noteikumiem par dialogu starp iestādēm;

tā nav atsevišķi norādījusi savus juridiskos un politiskos secinājumus, kā tas ir prasīts Regulā Nr. 211/2011.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvota Regulas Nr. 211/2011 nesaderība ar Līgumiem. Prasītāji apgalvo, ka:

tiek likti šķēršļi Lisabonas līguma mērķiem uzlabot iestāžu demokrātisko leģitimitāti un veicināt Eiropas pilsoņu līdzdalību demokrātiskajā procesā, ja Komisija var noraidīt pilsoņu iniciatīvu subjektīvu un patvaļīgu iemeslu dēļ, tos neizskatot Parlamentam;

nav ievērots tiesiskums, ja Komisijas lēmums nav pakļauts tiesas kontrolei.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 211/2011 par pilsoņu iniciatīvu (OV L 65, 1. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/45


Prasība, kas celta 2014. gada 31. jūlijā – Polyelectrolyte Producers Group un SNF/Komisija

(Lieta T-573/14)

2014/C 409/66

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Polyelectrolyte Producers Group (Brisele, Beļģija) un SNF SAS (Andrézieux Bouthéon, Francija) (pārstāvji – R. Cana un A. Patsa, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāju prasījumi:

atzīt prasības pieteikumu par pieņemamu un pamatotu;

atcelt apstrīdēto tiesību aktu, jo tajā monomēru atliekām ir noteikta nemainīga robežkoncentrācija 100 ppm;

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar šo prasību prasītāji lūdz daļēji atcelt Komisijas 2014. gada 2. maija Lēmumu 2014/256/ES par ekoloģiskajiem kritērijiem ES ekomarķējuma piešķiršanai pārveidota papīra izstrādājumiem (1).

Prasības pamatošanai prasītāji izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots ES ekomarķējuma regulas (2) pārkāpums, jo Komisija apstrīdētā lēmuma pielikuma 1(B)(B3) kritērija e) punktā monomēru atliekām ir noteikusi nemainīgu robežkoncentrāciju 100 ppm. Prasītāji apgalvo, ka ar šajā punktā noteiktajām prasībām:

tiek pārkāpts ES ekomarķējuma regulas I pielikuma 6. panta 3. punkts, jo tās nav zinātniski pamatotas;

tiek pārkāpts ES ekomarķējuma regulas I pielikuma 6. panta 1. punkts, jo ar tām netiek ņemti vērtā pēdējie stratēģiskie ES mērķi vides jomā;

tiek pārkāpts ES ekomarķējuma regulas 6. panta 3. punkta b) apakšpunkts, jo Komisijas nav izvērtējusi, vai tās ir iespējams izpildīt.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvota pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde un vienlīdzīgas attieksmes principa un samērīguma principa pārkāpums, jo apstrīdētajā lēmumā:

nav norāžu vai skaidrojumu saistībā ar 1(B)(B3) kritērija e) punktā paredzētajām prasībām;

pret abām dažādām situācijām ir vienāda attieksme un pret vienādām situācijām ir dažāda attieksme, šādai diskriminācijai neesot pamatotai;

tas nav nepieciešams, lai sasniegtu nospraustos mērķus, un pastāv mazāk apgrūtinoši pasākumi.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija nav izpildījusi labas pārvaldības pienākumu, jo nav uzmanīgi un objektīvi izvērtējusi visus atbilstošos faktorus un apstākļus, pieņemot apstrīdēto lēmumu.


(1)  OV 2014, L 135, 24. lpp. Izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 2774.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regula (EK) Nr. 66/2010 par ES ekomarķējumu (OV 2010, L 27, 1. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/47


Prasība, kas celta 2014. gada 1. augustā – EAEPC/Komisija

(Lieta T-574/14)

2014/C 409/67

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – J. Buendía Sierra, L. Ortiz Blanco, Á. Givaja Sanz un M. Araujo Boyd, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atzīt prasību atcelt tiesību aktu par pieņemamu;

atcelt Eiropas Komisijas 2014. gada 27. maija lēmumu lietā Nr. COMP/AT.36957 Glaxo Wellcome;

piespriest Eiropas Komisijai segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt EAEPC tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Ar šo prasību prasītāja prasa atcelt Komisijas 2014. gada 27. maija Lēmumu C(2014) 3654, galīgā redakcijā, lietā COMP/AT.36957 – Glaxo Wellcome, ciktāl Komisija noraida prasītājas sūdzību, tādējādi atsakot tālāku izmeklēšanu saistībā ar apgalvoto Glaxo Wellcome SA, tagad – GlaxoSmithKline SA, izdarīto LESD 101. panta pārkāpumu, ievērojot 2006. gada 27. septembra spriedumu GlaxoSmithKline Services/Komisija (T-168/01; Krājums, EU:T:2006:265) un 2009. gada 6. oktobra spriedumu GlaxoSmithKline Services/Komisija (C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P un C-519/06 P; Krājums, EU:C:2009:610).

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, pārkāpjot LESD 101., 105. un 266. pantu un Regulas Nr. 1/2003 (1) 7. pantu, uzskatot, ka sprieduma GlaxoSmithKline Services/Komisija (EU:C:2009:610) sekas ir tādas, ka sākotnējais 2001. gada lēmums tiek uzskatīts par spēkā neesošu un ir jāuzskata, ka stāvoklis ir tāds, kāds tas būtu, ja Komisija nekad nebūtu pieņēmusi 2001. gada lēmumu. Turpinājumā prasītāja apgalvo, ka Komisija nav ievērojusi savu pienākumu norādīt pietiekamu pamatojumu un savu pienākumu uzklausīt prasītāju pirms galīgā lēmuma pieņemšanas.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ar apstrīdēto lēmumu tiek pārkāpts LESD 101. pants vai ka Komisija nav izpildījusi savu pienākumu sniegt pamatojumu atbilstoši LESD 296. pantam, novērtējot ES intereses šajā lietā. Turpinājumā prasītāja apgalvo, ka Komisija ir pārkāpusi prasītājas pamattiesības tikt uzklausītai.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā nav analizēti visi faktiskie un tiesību jautājumi.


(1)  Padomes 2002. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti [LESD 101. un 102.] pantā (OV 2003 L 1, 1. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/48


Prasība, kas celta 2014. gada 10. augustā – Pro Asyl/EASO

(Lieta T-617/14)

2014/C 409/68

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Pro Asyl Bundesweite Arbeitsgemeinschaft für Flüchtlinge e.V. (Frankfurt am Main, Vācija) (pārstāvis – Rechtsanwalt S. Hilbrans)

Atbildētājs: Eiropas Patvēruma atbalsta birojs (EASO)

Prasītājas prasījumi:

atcelt atbildētāja 2014. gada 10. jūnija Lēmumu – EASO/ED/2014/134, ciktāl ar to tika liegta piekļuve darbības plānam Savienības atbalsta grupu nosūtīšanai uz Bulgāriju (“Darbības plāns attiecībā uz Bulgāriju”) un netika piešķirta piekļuve atbildētāja dokumentu reģistram saskaņā ar Regulas Nr. 1049/2001 11. pantu.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, kas nav ievērotas prasītājas tiesības piekļūt informācijai.

Prasītāja apgalvo, ka nav pamata, kas attaisnotu izņēmumu no vispārējām tiesībām piekļūt informācijai Regulas (EK) Nr. 1049/2001 (1) 4. panta izpratnē saistībā ar strīdīgo “Darbības plānu attiecībā uz Bulgāriju”.

Šajā ziņā prasītāja apgalvo, ka atteikums piekļūt informācijai cita starpā nedrīkst tikt pamatots ar apspriežu saistībā ar dokumentu sagatavošanu aizsardzību Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 3. punkta izpratnē, jo “Darbības plāns” tika pabeigts.

Turklāt “Darbības plāns attiecībā uz Bulgāriju” nav trešo personu dokuments Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 4. punkta izpratnē, jo atbildētājs un Bulgārija izstrādāja plānu kopā. Līdz ar to “Darbības plāns” nav arī šīs dalībvalsts dokuments Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 5. punkta izpratnē.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, kas neesot tikušas ievērotas tiesības piekļūt reģistram.

Prasītāja piebilst, ka ir jāatceļ arī apstrīdētais lēmums, ciktāl ar to tika atteikta piekļuve dokumentu elektroniskajam reģistram saskaņā ar Regulas Nr. 1049/2001 1. pantu un EASO valdes Lēmuma Nr. 6 11. pantu.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/48


Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Bionorica/Komisija

(Lieta T-619/14)

2014/C 409/69

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Bionorica SE (Neumarkt, Vācija) (pārstāvji – M. Weidner, T. Guttau un N. Hußmann, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atzīt, ka, neuzdodot Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei veikt veselīguma norāžu uz augu vielām zinātnisko novērtējumu Kopienas saraksta ar augu vielām atļautām norādēm izveidošanai atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem (OV L 404, 9. lpp.) 13. panta 1. punktam un visu šo norāžu izmantošanai vajadzīgo apstākļu novērtējumu, atbildētāja ir pārkāpusi Regulas (EK) Nr. 1924/2006 13. panta 3. punktu,

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza vienu pamatu.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir ticis pārkāpts Regulas (EK) Nr. 1924/2006 (1)13. panta 3. punkts.

Prasītāja uzskata, ka atbildētāja ar savu bezdarbību ir pārkāpusi Regulas (EK) Nr. 1924/2006 13. panta 3. punktu, kurā ir skaidri noteikts transponēšanas termiņš – 2010. gada 31. janvāris. Prasītāja pārmet, ka Komisija nav ievērojusi šo termiņu. Šajā saistībā prasītāja apgalvo, ka Komisija nav tiesīga paredzēt, ka veselīguma norāžu uz augu vielām zinātniskais novērtējums ir veicams nenoteiktā termiņā. Atbilstoši prasītājas viedoklim atbildētājas bezdarbība ir veicinājusi Savienības mēroga noteikumu sadrumstalotību un ir pretrunā regulas pamatmērķim – nodrošināt saskaņotus noteikumus Eiropas mērogā.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem (OV L 404, 9. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/49


Prasība, kas celta 2014. gada 15. augustā – Diapharm/Komisija

(Lieta T-620/14)

2014/C 409/70

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Diapharm GmbH & Co. KG (Minstere, Vācija) (pārstāvji – M. Weidner, N. Hußmann un T. Guttau, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atzīt, ka, neuzdodot Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei veikt veselīguma norāžu uz augu vielām zinātnisko novērtējumu Kopienas saraksta ar augu vielām atļautām norādēm izveidošanai atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem (OV L 404, 9. lpp.) 13. panta 1. punktam un visu šo norāžu izmantošanai vajadzīgo apstākļu novērtējumu, atbildētāja ir pārkāpusi Regulas (EK) Nr. 1924/2006 13. panta 3. punktu,

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza vienu pamatu.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir ticis pārkāpts Regulas (EK) Nr. 1924/2006 (1)13. panta 3. punkts.

Prasītāja uzskata, ka atbildētāja ar savu bezdarbību ir pārkāpusi Regulas (EK) Nr. 1924/2006 13. panta 3. punktu, kurā ir skaidri noteikts transponēšanas termiņš – 2010. gada 31. janvāris. Prasītāja pārmet, ka Komisija nav ievērojusi šo termiņu. Šajā saistībā prasītāja apgalvo, ka Komisija nav tiesīga paredzēt, ka veselīguma norāžu uz augu vielām zinātniskais novērtējums ir veicams nenoteiktā termiņā. Atbilstoši prasītājas viedoklim atbildētājas bezdarbība ir veicinājusi Savienības mēroga noteikumu sadrumstalotību un ir pretrunā regulas pamatmērķim – nodrošināt saskaņotus noteikumus Eiropas mērogā.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1924/2006 par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem (OV L 404, 9. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/50


Prasība, kas celta 2014. gada 20. augustā – Beul/Parlaments un Padome

(Lieta T-640/14)

2014/C 409/71

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Carsten René Beul (Neuwied, Vācija) (pārstāvji – H. Pott un T. Eckhold, advokāti)

Atbildētāji: Eiropas Savienības Padome un Eiropas Parlaments

Prasītāja prasījumi:

atcelt Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 537/2014 par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK.

Pamati un galvenie argumenti

Savas prasības pamatošanai prasītājs izvirza šādus pamatus.

Vispirms prasītājs norāda, ka Regulai (ES) Nr. 537/2014 (1) nav tiesiskā pamata.

Turpinājumā prasītājs uzskata, ka Regulas Nr. 537/2014 normas rada prettiesisku iejaukšanos LES 6. panta 1. punktā, lasot to kopā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 15. pantu, aizsargātajai brīvībai izvēlēties profesiju. Prasītājs norāda, ka brīvības izvēlēties profesiju aizskaršana ir nepamatota it īpaši samērīguma neesamības dēļ. Turklāt prasītājs norāda arī uz subsidiaritātes principa pārkāpumu.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 537/2014 par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK (OV L 158, 77. lpp.)


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/50


Prasība, kas celta 2014. gada 15. septembrī – Trioplast Industrier/Komisija

(Lieta T-669/14)

2014/C 409/72

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Trioplast Industrier AB (Smålandsstenar, Zviedrija) (pārstāvis – T. Pettersson, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

1)

atcelt:

a)

Eiropas Komisijas 2014. gada 3. jūlija vēstuli lietā COMP/F/38354 – rūpniecības maisi – Trioplast Industrier AB;

b)

vai samazināt kavējuma procentu EUR 6 74  033,32, kuri tika noteikti prasītājai ar Komisijas vēstuli, summu;

c)

uzdot, lai Komisija atmaksā prasītājai EUR 4  686,64, kas radušies, sniedzot nodrošinājumu kavējuma procentu samaksāšanai;

2)

pakārtoti, atlīdzināt zaudējumus saskaņā ar LESD 340. panta 2. punktu, kuri izriet no ES tiesību pārkāpumiem, kas izklāstīti prasības pieteikumā, par:

a)

kavējuma procentu summu vai tās daļu;

b)

EUR 4  686,64, kas radušies sniedzot nodrošinājumu kavējuma procentu samaksāšanai;

3)

zaudējumus saskaņā ar LESD 340. panta 2. punktu, kas izriet no ES tiesību pārkāpuma saistībā ar laika posmu, kurā Komisija neatcēla vai nesamazināja bankas garantijas summas pēc Vispārējās tiesas sprieduma lietā T-40/06, un kas izriet no izdevumiem par nodrošinājuma sniegšanu EUR 22  783,90 apmērā vai tā daļu;

4)

procentus par summām, kas ir jāmaksā;

5)

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisijas vēstulei nav juridiska pamata.

Komisijas 2005. gada 30. novembra lēmums, kas grozīts ar Komisijas 2005. gada 7. decembra lēmumu lietā COMP/F/38354 – rūpniecības maisi – Trioplast Industrier AB (turpmāk tekstā – “2005. gada lēmums”) nekad nebija pienācīgs juridiskais pamats prasījumam pret prasītāju saistībā ar nokavējuma procentiem, jo tajā nebija norādīta naudas soda precīza un beznosacījuma summa, kas jāmaksā prasītājai. Turklāt Vispārējā tiesa šo lēmumu atcēla savā 2010. gada 13. septembra spriedumā lietā T-40/06 Trioplast Industrier AB/Komisija (turpmāk tekstā – “2010. gada spriedums”), ciktāl tas attiecas uz naudas soda noteikšanu prasītājai.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpti būtiski procedūras noteikumi un ka ir jākonstatē kompetences neesamība.

Komisijas vēstule ir lēmums, kuru prettiesiski pieņēmis Budžeta ĢD loceklis, kuram nebija kompetences iesaistīt Komisiju šāda lēmuma pieņemšanā. Komisijas vēstule nevar tikt uzskatīti par tādu, kas īsteno iepriekšēju lēmumu, un kā tāda nevar tikt uzskatīta par vadības papildu pasākumu. Tā kā ne 2005. gada lēmumā, ne 2010. gada spriedumā nav noteikta summa, kas jāmaksā prasītājai, Komisijas vēstule ir lēmums, kurā tiek noteikta faktiskā naudas soda summa. Šādu lēmumu var pieņemt vienīgi Komisāru kolēģija, lai izraisītu juridiski saistošas sekas.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, kas ir pārkāpts tiesiskās noteiktības princips un princips, saskaņā ar kuru sodam ir jābūt individualizētam saistībā ar pārkāpēju un pārkāpumu.

Pieprasot, lai prasītāja samaksātu apstrīdēto procentu summu, Komisija faktiski soda prasītāju par situāciju, kuru ir izraisījis Komisijas izdarītais tiesiskās noteiktības principa un principa, saskaņā ar kuru sodam ir jābūt individualizētam saistībā ar pārkāpēju un pārkāpumu, pārkāpums. Komisija vēl nav izlabojusi šo pārkāpumu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots LESD 266. panta pārkāpums.

Komisija ir pārkāpusi LESD 266. pantu, nerīkojoties saskaņā ar 2010. gada spriedumu. Komisijas vēstule liecina par Komisijas galīgo lēmumu nepieņemt jaunu formālu lēmumu, kurā noteikta precīza summas, kas jāmaksā prasītājai, neskatoties uz to, ka šāds pienākums Komisijai noteikts 2010. gada spriedumā. Tādēļ vēstule ir galīgais apgalvojums, kas liecina, ka Komisija neizpildīs savus pienākumus saskaņā ar LESD 266. pantu.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots samērīguma principa pārkāpums.

Komisija nav ievērojusi samērīguma principu, uzdodot prasītājai samaksāt kavējuma procentus saistībā ar naudas sodu, kura summa nekad nav bijusi skaidra un kurš ir pilnībā atcelts, Komisijai nepieņemot jaunu galīgo lēmumu par summu, kas jāmaksā prasītājai. Noteikumu, kas sniedz Komisijai tiesības pieprasīt kavējuma procentu samaksu citās lietās, uzdevumi nav izpildīti šajā lietā. Pakārtoti, ir vismaz nesamērīgi noteikt sodoša rakstura procentu likmi, jo prasītājai tika liegts izvairīties no šīm izmaksām pašas Komisijas rīcības dēļ.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, atsakoties dzēst bankas garantiju pēc 2010. gada sprieduma.

Minētajā spriedumā Vispārējā tiesa atcēla 2005. gada lēmumu, kurā sākotnēji tika noteikts maksāt naudas sodus, tādējādi atstājot Komisiju bez tiesiska prasījuma pret prasītāju līdz jauna lēmuma pieņemšanai. Atsakoties dzēst bankas garantiju pēc 2010. gada sprieduma, Komisija ir rīkojusies pretrunā šim nolēmumam. Šī kļūda tiesību piemērošanā ir prasītājai tieši izraisījusi papildu izmaksas saistībā ar bankas garantijas nodrošināšanas turpināšanu. Pakārtoti, Komisijai būtu bijis uzreiz pēc sprieduma vismaz jāsamazina bankas garantijas summa līdz maksimālajai, Vispārējās tiesas noteiktajai summai.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/52


Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Itālija/Komisija

(Lieta T-673/14)

2014/C 409/73

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Itālijas Republika (pārstāvji – A. De Stefano, avvocato dello Stato, un G. Palmieri)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt apstrīdēto lēmumu;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Itālijas valdība Eiropas Savienības Vispārējā tiesā ir apstrīdējusi Eiropas Komisijas 2014. gada 9. jūlija Lēmumu C(2014) 4537, galīgā redakcija, kas paziņots 2014. gada 10. jūlijā un kas attiecas uz sabiedrības Airport Handling S.p.A. izveidošanu, ko īstenoja sabiedrība SEA S.p.A.

Ar minēto lēmumu Eiropas Komisija uzsāka oficiālu izmeklēšanu attiecībā uz Itālijas Republiku, atzīstot, ka:

sabiedrības Airport Handling S.p.A. izveidošana, ko īstenoja SEA S.P.A., un tam sekojošais kapitāla ieguldījums EUR 25 miljonu apmērā ir valsts atbalsts, kas nav saderīgs ar iekšējo tirgu;

sabiedrību Airport Handling S.p.A. var uzskatīt par sabiedrības SEA Handling S.p.A. tiesību un pienākumu pārņēmēju, kas tādējādi turpināja saņemt atbalstu, kuru saņēma minētā sabiedrība un uz kuru attiecas 2012. gada 19. decembra Lēmums C(2012) 9448, galīgā redakcija, kā rezultātā Airport Handling S.p.A. ir pārņēmusi SEA Handling S.p.A. pienākumu atmaksāt šo atbalstu.

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza septiņus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots lojālas sadarbības princips un 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999 10. un 13. pants.

Apstrīdētais lēmums esot pieņemts, neņemot vērā pierādījumus un informāciju, ko Itālijas iestādes bija sniegušas iepriekšējas izmeklēšanas stadijā, un pārkāpjot principu, ko vairākkārt ir apstiprinājusi Tiesa un saskaņā ar kuru Komisijai un dalībvalstīm ir pienākums lojāli sadarboties, lai pārvarētu grūtības, kas rodas, izpildot lēmumu par valsts atbalsta atgūšanu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots pienācīgas rūpības un administratīvās rīcības objektivitātes princips.

Komisija neesot pietiekami rūpīgi pārbaudījusi informāciju, ko Itālijas iestādes bija sniegušas iepriekšējas izmeklēšanas stadijā, un tādējādi apstrīdēto lēmumu esot pamatojusi ar kļūdainu faktu atspoguļojumu.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots pienācīgas rūpības un administratīvās rīcības objektivitātes princips.

Ar apstrīdēto lēmumu esot pārkāpti principi, kuri prasa sagaidīt vismaz pirmās instances tiesvedības, kurā ir apstrīdēts 2012. gada 19. decembra Lēmums C(2012) 9448, galīgā redakcija, iznākumu un tādējādi ar to priekšlaicīgi esot notikusi iejaukšanās uzņēmuma darījumā tā darbības uzsākšanas stadijā.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots LESD 108., 120., 145. un 146. pants.

Apstrīdētais lēmums, pamatojoties uz iespējami sagrozītu faktu atspoguļojumu, kavē SEA S.p.A. darbību Milānas lidostu pakalpojumu tirgū un kā šo lidostu pārvaldītājam garantēt pakalpojumu nepārtrauktību.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots LESD 108. pants, ņemot vērā secinājumu par uzņēmumu SEA Handling un Airport Handling darbības pēctecību.

Apstrīdētajā lēmumā esot pieļauta kļūda, atzīstot, ka starp SEA Handling S.p.A. un Airport Handling S.p.A. pastāv pēctecība.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots LESD 108. pants, ņemot vērā secinājumu par valsts atbildību par iespējamo atbalstu.

Apstrīdētajā lēmumā esot pieļauta kļūda, atzīstot, ka valsts iestādes ir vainojamas par SEA S.p.A. lēmumu izveidot Airport Handling S.p.A. un piešķirt tai sākotnējo pamatkapitālu.

7.

Ar septīto pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts un nepareizi piemērots LESD 108. pants, ņemot vērā secinājumu par iespējamu ekonomiskās racionalitātes neesamību.

Apstrīdētajā lēmumā esot pieļauta kļūda, atzīstot, ka SEA S.p.A. lēmums izveidot Airport Handling S.p.A. neatbilst tāda rūpīga uzņēmēja rīcībai, kas darbojas tirgus ekonomikā.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/54


Prasība, kas celta 2014. gada 19. septembrī – Teva UK u.c./Komisija

(Lieta T-679/14)

2014/C 409/74

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Teva UK Ltd (West Yorkshire, Apvienotā Karaliste) Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrehta, Nīderlande) un Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruzāleme, Izraēla) (pārstāvji – D. Tayar un A. Richard, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāju prasījumi:

pieņemt šo prasību un atzīt prasību par pieņemamu;

atcelt 2014. gada 9. jūlija Lēmuma COMP/AT.39612 “Perindoprils (Servier)” 3. pantu, ciktāl tajā tiek konstatēts, ka Teva UK limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. un Teva Pharmaceutical Industries Limited ir pārkāpušas Līguma 101. pantu;

atcelt naudas sodu, kas 2014. gada 9. jūlija Lēmuma COMP/AT.39612 “Perindoprils (Servier)” 7. pantā noteikts Teva UK limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. un Teva Pharmaceutical Industries Limited;

ja Tiesa neatceļ Lēmuma 3. pantu vai naudas sodu pilnībā, būtiski samazināt to, un

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāji izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir juridiski un faktiski kļūdījusies, raksturojot līgumu, kuru 2006. gada 13. jūnijā noslēdza Teva un Servier (turpmāk tekstā – “Līgums”), kā ierobežojumu mērķa dēļ. Juridiskā ziņā Komisija kļūdaini uzskatīja visus līgumus, kas var ierobežot konkurenci, par ierobežojumiem mērķa dēļ, tā vietā, lai par tādiem uzskatītu tikai tos līgumus, kuri nešaubīgi pēc sava rakstura parāda pietiekamu kaitējumu konkurencei. Faktiskā ziņā apstākļi, kas bija Līguma noslēgšanas laikā, proti, reālie intelektuālā īpašuma riski, ar ko saskārās Teva, parāda, ka Teva noslēdza Līgumu, lai nodrošinātu laicīgu ienākšanu tirgū un nevis lai saņemtu atlīdzību apmaiņā pret novēlotu ienākšanu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir juridiski un faktiski kļūdījusies, raksturojot Līgumu kā ierobežojumu seku dēļ, jo Lēmumā nav norādīti pierādījumi par konkurences ierobežojumu, kā tiek parasti prasīts, bet ir aplūkota hipotētiska situācija.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka, pat ja Tiesa atzītu, ka Līgums ietilpst LESD 101. panta 1. punkta tvērumā, Tiesai būtu jāsecina, ka Komisija nav pienācīgi pārbaudījusi prasītāju sniegtos argumentus un pierādījumus, lai apgalvotu sekas un to, ka ar Līgumu ir izpildīti visi LESD 101. panta 3. punkta nosacījumi.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka prasītājām noteiktais naudas sods ir jāatceļ vai vismaz būtiski jāsamazina. Pirmkārt, nosakot Teva būtisku naudas sodu, ar lēmumu ir pārkāpts tiesiskās noteiktības princips, atpakaļejoša spēka aizlieguma princips un tiesiskās paļāvības princips. Otrkārt, Komisija ir kļūdījusies, vadoties no savām vadlīnijām par naudas sodu noteikšanas metodoloģiju, un pārkāpusi tiesiskās noteiktības principu, tiesiskās paļāvības principu, samērīguma principu un vienlīdzīgas attieksmes principu, nosakot Teva pārmērīgu naudas sodu.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi būtiskas procesuālās kļūdas.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/55


Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Novomatic/ITSB – Simba Toys (“African SIMBA”)

(Lieta T-687/14)

2014/C 409/75

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, Austrija) (pārstāvis – WMosing, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Simba Toys GmbH & CoKG (Fürth, Vācija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 11. jūlija lēmumu lietā R 2098/2013–4 tādējādi, ka ITSB ir pilnībā jānoraida iebildumi, jo preces un/vai apzīmējumi nav līdzīgi un kopumā nepastāv sajaukšanas iespēja, un jāatļauj reģistrācija atbilstoši Kopienas preču zīmes “African SIMBA” reģistrācijas pieteikumam Nr. 009752271;

piespriest ITSB un iebildumu iesniedzējam – gadījumā, ja tas rakstveidā iestāsies lietā – segt savus izdevumus, kā arī atlīdzināt izdevumus, kas radušies prasītājai apelācijas procesā Iekšējā tirgus saskaņošanas birojā (preču zīmes, paraugi un modeļi) un šajā tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “African SIMBA”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē –- Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 9 752 271

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “Simba”, kā arī vārdiskas preču zīmes “SIMBA” starptautiska reģistrācija attiecībā uz precēm, kas ietilpst 28. klasē

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 75. panta pārkāpums


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/55


Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – Puma/ITSB – Sinda Poland (Izdomāta dzīvnieka attēls)

(Lieta T-692/14)

2014/C 409/76

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Puma SE (Herzogenaurach, Vācija) (pārstāvis – PGonzálezBueno Catalán de Ocón, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. (Varšava, Polija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt [Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes] 2012. gada 14. septembra lēmumu lietā R 2214/2013-5, pamatojoties uz to, ka Regula par Kopienas preču zīmi neesot tikusi pareizi piemērota, kā rezultātā esot nepareizi konstatēts, ka konfliktējošās preču zīmes nebija vizuāli un konceptuāli līdzīgas;

piespriest Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) un Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. atlīdzināt tiesvedībā Vispārējā tiesā un procesā ITSB radušos tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver izdomāta dzīvnieka attēlu attiecībā uz precēm, kas ietilpst 25. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 11 142 395

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: starptautiskas preču zīmju reģistrācijas Nr. 3 69  075 un Nr. 4 80  105 attiecībā uz precēm, kas ietilpst 18., 25. un 28. klasē, un starptautiska preču zīmes reģistrācija Nr. 5 93  987 attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst visās klasēs

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/56


Prasība, kas celta 2014. gada 22. septembrī – EREF/Komisija

(Lieta T-694/14)

2014/C 409/77

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: European Renewable Energies Federation (EREF) (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – U. Prall, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt tiesību normas Komisijas Paziņojumā – 2014. gada 28. jūnija Pamatnostādnēs par valsts atbalstu vides aizsardzībai un enerģētikai 2014.–2020. gadam (OV C 200/1) saistībā ar saderīguma vērtējumu atbilstoši Līguma 107. panta 3. punkta c) apakšpunktam 3.3.2. nodaļā “Darbības atbalsts atjaunojamiem energoresursiem” par atbalsta shēmām atjaunojamajai enerģijai;

piespriest Eiropas Komisijai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus, ieskaitot prasītājas tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvota kompetences neesamība.

Komisijai nebija kompetences pieņemt Pamatnostādnes, jo Eiropas likumdevējs ir ierobežojis kompetenci enerģētikas jomā. Saskaņā ar LESD 194. pantu tehnoloģiski neitrālās atjaunojamās enerģijas atbalsta shēmas nevar tikt noteiktas dalībvalstīm, jo tās ietekmē to suverēnās enerģētikas tiesības. Eiropas Komisija nav ES likumdevējs un nevar izmantot pamatnostādnes, lai pieņemtu “kvazilikumdošanas aktus”, kas ir pretrunā ES sekundāro tiesību aktiem, piemēram, Atjaunojamās enerģijas Direktīvai 2009/28/EK.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvota pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde.

Pieņemot Pamatnostādnes, Komisija nav izpildījusi pienākumu norādīt pamatojumu un tādējādi nav izpildījusi būtisku procesuālu prasību. Ne pašās Pamatnostādnēs, ne Ietekmes novērtējumā nav atrodams pietiekams pamatojums politikas izvēlei, saskaņā ar kuru visām dalībvalstīm principā ir jāpieņem tehnoloģiski neitrāla, konkurenci īstenojoša izsoļu sistēma, lai atbalstītu atjaunojamo enerģiju.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots samērīguma principa pārkāpums.

Komisija ar Pamatnostādnēm vēl pārkāpj samērīguma principu, jo ar Pamatnostādnēm tiek piedāvāti instrumenti, kas nav atbilstoši paziņotajiem mērķiem veicināt ES atjaunojamās enerģijas mērķus, samazinot kropļojošās sekas. Neviens no šiem instrumentiem nav samērīgs un tie patiešām rada pārmērīgu apgrūtinājumu gan dalībvalstīm, kurām gandrīz visām būs jāreformē savas atjaunojamās enerģijas atbalsta shēmas, gan privātpersonām, kurām būs jāuzņemas papildus administratīvs slogs, kuru izraisa piedalīšanās konkurenci īstenojošās izsoļu procedūrās.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvota pilnvaru nepareiza izmantošana.

Ar Pamatnostādnēm Komisija ir nepareizi izmantojusi savas pilnvaras. Ar Pamatnostādnēm Komisija mēģina būt likumdevējs jomās, kurās ES likumdevējam nav kompetences, un norādot, ka pasākumu, kas pēc sava rakstura ir vērsti uz atbalsta atjaunojamajai enerģijai ES saskaņošanu, tikšot izmantoti, lai nodrošinātu noteiktu valsts atbalsta pasākumu saderību ar iekšējo tirgu.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/57


Prasība, kas celta 2014. gada 26. septembrī – Omega/ITSB (Attēla melnā un baltā krāsā attēlojums)

(Lieta T-695/14)

2014/C 409/78

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Omega International GmbH (Bad Oldesloe, Vācija) (pārstāvis – JBecker, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 18. jūlija lēmumu lietā R 1037/2014–5 un reģistrēt preču zīmi ar reģistrācijas numuru 1 2 1 74  215 kā preču zīmi;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas attēlo attēlu melnā un baltā krāsā, attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 3., 5., 32. un 33. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 12 174 215

Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: ieinteresētam vidusmēra patērētājam apzīmējums var raksturot preci


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/58


Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 15. jūlija spriedumu lietā F-160/12 Montagut/Komisija 2014. gada 22. septembrī iesniedza Bernat Montagut Viladot

(Lieta T-696/14 P)

2014/C 409/79

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Bernat Montagut Viladot (Schaerbeek, Beļģija) (pārstāvji – F. Rodríguez-Gigirey Pérez un J. Simón Sánchez, abogados)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi:

atcelt Civildienesta tiesas 2014. gada 15. jūlija spriedumu lietā F-160/12 Montagut/Komisija;

apmierināt B. Montagut Viladot celto prasību lietā F-160/12, to atzīstot par pieņemamu un pamatotu;

apmierināt B. Montagut Viladot celtos iebildumus pirmajā instancē atbilstoši Reglamenta 139. pantam, atceļot 2012. gada 8. februāra lēmumu, ar kuru B. Montagut Viladot ir izslēgts no piekļuves atlasīto kandidātu rezerves sarakstam, un

piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Šī apelācijas sūdzība ir celta par Civildienesta tiesas 2014. gada 15. jūlija spriedumu lietā F-160/12 Montagut/Komisija, ar kuru tika noraidīta apelācijas sūdzības iesniedzēja celtā sūdzība par konkursa EPSO/AD/206/11 (AD 5) atlases komisijas lēmumu neiekļaut viņa vārdu minētā konkursa rezerves sarakstā.

Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka pastāv kļūda tiesību piemērošanā, Civildienesta tiesai interpretējot noteikumus saistībā ar konkursa paziņojuma pielikuma 3.2. punktu un Spānijas tiesisko regulējumu universitātes diplomu jomā.

Šajā ziņā tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa pievēršot uzmanību tikai tam, ka B. Montagut Viladot universitātes diploms nav “oficiāls diploms”, ko šis lietas dalībnieks neapstrīd un nenoliedz, pretēji savai judikatūrai neņemot vērā to, ka B. Montagut Viladot diploms ir universitātes diploms, kas ir konkursa paziņojumā paredzēts nosacījums, proti, “izglītības līmenis, kas atbilst pabeigtām vismaz trīs gadu universitātes studijām, ko apliecina ar diplomu”.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts tiesiskās noteiktības princips.

Šajā saistībā tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa savā spriedumā neesot atbilstoši un pamatoti novērtējusi Spānijas tiesisko regulējumu – Likumu Nr. 6/2001 par universitātēm – saistībā ar B. Montagut Viladot universitātes diplomu attiecībā uz viņa iekļaušanu rezerves sarakstā, kā arī nav ievērojusi savu judikatūru līdzīgās lietās (F-97/12 Thomé/Komisija) un nav ievērojusi konkursa paziņojuma nosacījumus atbilstoši noteikumiem saistībā ar konkursa paziņojuma pielikuma 3.2. punktu.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāpts tiesiskās paļāvības aizsardzības princips.

Šajā saistībā tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa savā spriedumā neesot pamatoti novērtējusi B. Montagut Viladot tiesisko paļāvību saistībā ar viņa iekļaušanu rezerves sarakstā pēc 2011. gada 12. augusta paziņojuma, jo sprieduma saturs attiecas tikai uz piemērojamo noteikumu ievērošanu.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/59


Prasība, kas celta 2014. gada 29. septembrī – MIP Metro/ITSB – Associated Newspapers (“METRO”)

(Lieta T-697/14)

2014/C 409/80

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Diseldorfa, Vācija) (pārstāvji – JPlate un RKaase, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Associated Newspapers Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 29. jūlija lēmumu lietā R 606/2013–5, ciktāl ar to ir atcelts Iebildumu nodaļas 2013. gada 4. marta lēmums par iebildumiem pret Savienības preču zīmes reģistrācijas pieteikumu 7 79  116“METRO”, un nodot lietu atpakaļ Iebildumu nodaļai izskatīšanai un lēmuma pieņemšanai pēc būtības;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp apelācijas instancē radušos izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “METRO”, attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 9., 16., 35., 36., 38., 39., 41. un 42. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 779 116

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts vārdiska preču zīme “METRO”

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: Iebildumu nodaļas lēmumu atcelt un nodot lietu atpakaļ Iebildumu nodaļai

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 40/94 74. panta 2. punkta pārkāpums


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/60


Prasība, kas celta 2014. gada 24. septembrī – TV1/Komisija

(Lieta T-700/14)

2014/C 409/81

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: TV1 GmbH (Unterföhring, Vācija) (pārstāvji – C. Scherer-Leydecker, J. Mey un A. Rausch, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Eiropas Komisijas lēmumu par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu attiecībā uz uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus PO/2014–03/A4 IV daļu, prasītājai 2014. gada 25. jūlijā paziņotos atbildētājas lēmumus par līguma slēgšanas tiesību nepiešķiršanu prasītājai, kā arī 2014. gada 1. augustā paziņoto atbildētājas lēmumu līguma slēgšanas tiesības attiecībā uz IV daļu piešķirt citam uzņēmumam;

atcelt ar līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu vai pēc tam noslēgto pakalpojumu līgumu;

piespriest atbildētājai atlīdzināt izdevumus, tostarp iespējamos tiesāšanās izdevumus, iespējamās atlīdzības ekspertiem un izmaksas, kas saistībā ar tiesvedību varētu rasties prasītājai, tostarp ceļa un uzturēšanās izdevumus, kā arī advokātu honorārus;

ar procesa organizatorisko pasākumu saskaņā ar Tiesas reglamenta 64. panta 3. punkta d) apakšpunktu uzdot prasītājai iesniegt konkursa dokumentus un pārējos dokumentus, kas ar to saistīti, un nodrošināt prasītājai līdz šim liegto iepazīšanos ar šiem dokumentiem.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus.

1.

Pirmais pamats: līguma slēgšanas tiesības ieguvušā uzņēmuma neparasti lētais piedāvājums

Prasītāja apgalvo, ka Komisija nav rūpīgi izpētījusi, prasītājasprāt, līguma slēgšanas tiesības ieguvušā uzņēmuma neparasti lēto piedāvājumu un šo piedāvājumu vai piedāvātāju nav izslēgusi no konkursa procedūras. Tādējādi Komisija nav izpildījusi tai Regulas Nr. 966/2012 (1) 110. panta 2. punktā, lasot to kopā ar Regulas Nr. 1268/2012 (2) 151. pantu, paredzēto pienākumu, kā arī tai Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punktā paredzēto labas pārvaldības pienākumu.

2.

Otrais pamats: kļūdaina konkursa dokumentācija

Turpinot, prasītāja norāda, ka Komisija ir pārkāpusi publiskā iepirkuma principus, it īpaši vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminēšanas un godīgas konkurences nodrošināšanas principus, kā arī ES Finanšu regulas 102. pantu.

Šai ziņā prasītāja norāda, ka Komisija nav ievērojusi ES Finanšu regulas 105. panta prasības par pilnīgu, skaidru un precīzu konkursa dokumentāciju.

3.

Trešais pamats: līguma slēgšanas tiesības ieguvušā uzņēmuma piedāvājuma kļūdains vērtējums

Prasītāja uzskata, ka līguma slēgšanas tiesības ieguvušā uzņēmuma piedāvājuma vērtējumā nav izpildīts pienākums norādīt pamatojumu un tā pamatā ir nepareizi fakti, kā arī acīmredzamas kļūdas vērtējumā un pilnvaru ļaunprātīga izmantošana.

4.

Ceturtais pamats: prasītājas piedāvājuma kļūdains vērtējums

Prasītāja turklāt norāda, ka Komisijas ar paskaidrojumiem par prasītājas piedāvājumu neizpilda pienākumu norādīt pamatojumu un ka Komisija, izvērtējot prasītājas piedāvājumu, ir pieļāvusi acīmredzamas kļūdas vērtējumā.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 1. lpp.).

(2)  Komisijas 2012. gada 29. oktobra Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 1. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/61


Prasība, kas celta 2014. gada 3. oktobrī – Marine Harvest/Komisija

(Lieta T-704/14)

2014/C 409/82

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Marine Harvest ASA (Bergena, Norvēģija) (pārstāvis – R. Subiotto, QC)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 23. jūlija lēmumu lietā COMP/M.7184 – Marine Harvest/Morpol (14. panta 2. punkts, procedūra.);

pakārtoti, atcelt ar šo lēmumu Marine Harvest uzliktos naudas sodus;

pakārtoti tam, būtiski samazināt ar šo lēmumu Marine Harvest uzliktos naudas sodus;

katrā ziņā piespriest Komisijai atlīdzināt Marine Harvest tiesāšanās un citus izdevumus saistībā ar šo tiesvedību un noteikt jebkurus pasākumus, kādus šī tiesa uzskatīs par piemērotiem.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka lēmumā ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā un faktos, jo tajā ir konstatēts, ka Marine Harvest esot bijis jāpaziņo, ka tā ir ieguvusi 48,5 % no uzņēmuma Morpol kapitāldaļām 2012. gada decembrī (turpmāk tekstā – “2012. gada decembra kapitāldaļu iegūšana”) atbilstoši Padomes Regulai (EK) Nr. 139/2004, un tai esot vajadzējis atturēties no 48,5 % Morpol akciju iegūšanas, pirms tā nebija saņēmusi atļauju par šo kopējā darījuma faktu, tādējādi noraidot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 7. panta 2. punkta vienoto raksturu un piemērošanu attiecībā uz 2012. gada decembra kapitāldaļu iegūšanu un vēlāko publisko piedāvājumu, kas bija obligāts pēc 2012. gada decembra kapitāldaļu iegūšanas saskaņā ar Norvēģijas tiesisko regulējumu par publisko pārņemšanu, kuru Marine Harvest vienmēr bija iecerējusi ātri organizēt, lai iegūtu pilnu kontroli pār Morpol.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka lēmumā ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā un kļūda faktos, jo tajā ir konstatēts, ka Marine Harvest ir pieļāvusi nolaidību, nepaziņojot par 2012. gada decembra kapitāldaļu iegūšanu un neatturoties no 48,5 % Morpol akciju iegūšanas, pirms tā nebija saņēmusi atļauju par šo kopējā darījuma faktu, tādējādi nav ņemts vērā, ka Marine Harvest nevarēja sapratīgi paredzēt – objektīvi vai subjektīvi –, ka 2012. gada decembra kapitāldaļu iegūšana un tai sekojošais publiskais piedāvājums neietilps Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 7. panta 2. punkta piemērošanas jomā.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ar lēmumu ir pārkāpts princips, ka nevienu nevar sodīt divreiz par vienu pārkāpumu, jo Marine Harvest ir sodīta par to, i) ka tā nav paziņojusi par 2012. gada decembra kapitāldaļu iegūšanu, pirms ii) tā tiek īstenota, iegūstot 48,5 % Morpol kapitāldaļu.

4.

Ar ceturto pamatu, pakārtoti, tiek apgalvots, ka lēmumā, uzliekot naudas sodu Marine Harvest, ir pārkāpts tiesiskās noteiktības, “nullum crimen, nulla poena sine lege” un vienlīdzīgas attieksmes principi šīs lietas faktisko un juridisko apstākļu novitātes dēļ, kā arī tādēļ, ka Komisija nesen ir izskatījusi līdzīgu lietu, kurā tā i) neuzsāka izmeklēšanu, ii) nenonāca pie galīga un saistoša secinājuma par Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 7. panta 1. un 3. punkta piemērošanas jomu un iii) nepiemēroja naudas sodu.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, pakārtotāk, ka lēmumā ir pieļautas acīmredzamas kļūdas tiesību piemērošanā un faktos un tajā nav norādīts pamatojums attiecībā uz naudas sodu apmēru noteikšanu šajā lietā, jo tajā i) nav paskaidrots, kā naudas sodi ir aprēķināti, ii) ir uzsvērts apgalvoto pārkāpumu smagums, atsaucoties uz faktoriem, kuri tos neapstiprina, iii) ir ietverti pārkāpuma laikposmi, kurus Komisija ir izslēgusi citās lietās, ar kļūdainu pamatojumu, ka Marine Harvest nav bijusi pietiekami pretimnākoša pirms–paziņošanas laikposmā, iv) ir noteikti nesamērīgi naudas sodi attiecībā pret apgalvotā pārkāpuma ilgumu un smagumu un sasniedzamajiem mērķiem, un v) nav ņemti vērā vainu mīkstinoši apstākļi, ieskaitot pārskatāmu un uz sadarbību balstītu uzņēmumu koncentrācijas kontroles procesu, atbilstošu precedentu trūkumu, kā arī atvainojamu kļūdu, izdarot apgalvoto pārkāpumu.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/62


Prasība, kas celta 2014. gada 2. oktobrī – Grundig Multimedia/ITSB (“DetergentOptimiser”)

(Lieta T-707/14)

2014/C 409/83

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Grundig Multimedia AG (Stansstad, Šveice) (pārstāvji – SWalter un MNeuner, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 9. jūlija lēmumu lietā R 172/2014–1;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, tostarp izdevumus, kas radušies procesā Birojā.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “DetergentOptimiser” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 7. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 9 49  559

Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta, tos aplūkojot kopsakarā ar 7. panta 2. punktu, pārkāpums


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/63


Prasība, kas celta 2014. gada 6. oktobrī – Herbert Smith Freehills/Padome

(Lieta T-710/14)

2014/C 409/84

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Herbert Smith Freehills LLP (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – P. Wytinck, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāja prasījumi:

atcelt Eiropas Savienības Padomes 2014. gada 23. jūlija Lēmumu 18/c/01/14;

piespriest Padomei atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus šajā tiesvedībā.

Pamati un galvenie argumenti

Ar šo prasību prasītājas lūdz atcelt Padomes 2014. gada 23. jūlija Lēmumu 18/c/01/14, ar kuru Padome noraidīja prasītāja atkārtoto pieteikumu saskaņā ar Regulu Nr. 1049/2001 (1) piekļūt noteiktiem dokumentiem, kas saistīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 3. aprīļa Direktīvas 2014/40/ES par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK (2), pieņemšanu.

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Padome ir pārkāpusi Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 2. punkta otro ievilkumu, jo i) ne uz visiem Padomes identificētajiem dokumentiem attiecas izņēmums saistībā ar juridisko konsultāciju aizsardzību un ii) pastāv sevišķas sabiedrības intereses, lai tiktu publiskoti identificētie dokumenti saskaņā ar prasītāja pieteikumu piekļūt dokumentiem.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Padome ir pārkāpusi Regulas Nr. 1049/2001 4. panta 6. punktu, ciktāl tā nav sniegusi daļēju piekļuvi pieprasītajiem dokumentiem.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Padome ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā saistībā ar prasītāja pieteikuma piekļūt dokumentiem apjomu.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV 2001, L 145, 43. lpp.).

(2)  OV 2014, L 127, 1. lpp.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/63


Prasība, kas celta 2014. gada 7. oktobrī – Arcofin u.c./Komisija

(Lieta T-711/14)

2014/C 409/85

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Arcofin SCRL (Schaerbeek, Beļģija), Arcopar SCRL (Schaerbeek) un Arcoplus (Schaerbeek) (pārstāvji – R. B. Martens, A. Verlinden, un C. Maczkovics, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītāju prasījumi:

galvenokārt, pilnībā atcelt apstrīdēto lēmumu;

pakārtoti, pilnībā atcelt apstrīdēto lēmumu, ciktāl ar to atbalsta pasākums ir atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu, Beļģijai noteikts atgūt atbalstu un neveikt nekādus garantijas maksājumus prasītāju biedriem, kuri ir fiziskas personas;

pakārtoti tam, atcelt apstrīdētā lēmuma 2., 3. un 4. pantu, ciktāl šajos pantos Beļģijai ir noteikts atgūt atbalstu un neveikt nekādus garantijas maksājumus prasītāju biedriem, kuri ir fiziskas personas;

katrā ziņā piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasītāji lūdz atcelt Komisijas 2014. gada 3. jūlija Lēmumu 2014/686/ES par valsts atbalstu SA.33927 (2012/C) (ex 2011/NN), ko īstenojusi Beļģija – Garantiju shēma, ar ko aizsargā finanšu kooperatīvu biedru, kuri ir fiziskas personas, pajas [izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 1021, galīgā redakcija] (OV L 284, 53. lpp.).

Savas prasības pamatojumam prasītāji izvirza piecus pamatus.

1.

Pirmais pamats attiecas uz LESD 107. panta 1. punkta, 108. panta un 296. panta otrās daļas, Regulas (EK) Nr. 659/1999 (1), 14. panta, principa par tiesību aktu pamatošanu, un procesuālo noteikumu, kas reglamentē pierādīšanas pienākumu un pierādījumu sniegšanu, pārkāpumu, ciktāl Komisija kļūdaini un bez pamatojuma esot konstatējusi, ka prasītāji bija vienīgie patiesie atbalsta saņēmēji.

2.

Otrais pamats attiecas uz LESD 107. panta 1. punkta un 296. panta otrās daļas, kā arī principa par tiesību aktu pamatošanu pārkāpumu un kļūdu faktu vērtējumā, ciktāl Komisija kļūdaini un bez pamatojuma esot konstatējusi, ka garantiju shēma varētu izkropļot konkurenci ar citiem kooperatīviem un ieguldījumu produktu piegādātājiem, kā arī ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm.

3.

Trešais pamats, kas izvirzīts pakārtoti, attiecas uz LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunkta un 108. panta 2. punkta pārkāpumu, kā arī acīmredzamu kļūdu vērtējumā, ciktāl Komisija esot kļūdaini nolēmusi, ka garantiju shēma nebija saderīga ar iekšējo tirgu.

Prasītāji apgalvo, ka, ja tas būtu valsts atbalsts, tas būtu jāatzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu kā atbalsts, kas ir paredzēts nopietnu traucējumu novēršanai Beļģijas tautsaimniecībā LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunkta izpratnē.

4.

Ceturtais pamats, kas izvirzīts pakārtoti trešajam pamatam, attiecas uz LESD 108. panta 2. punkta, Regulas (EK) Nr. 659/1999 14. panta 1. punkta, un tiesiskās paļāvības principa pārkāpumu, ciktāl tiesiskajai paļāvībai, kas prasītājiem varēja rasties attiecībā uz pasākuma likumību, esot pretrunā tas, ka Komisija pieprasa atbalsta atgūšanu.

5.

Piektais pamats, kas izvirzīts pakārtoti ceturtajam pamatam, attiecas uz LESD 107. un 108. panta, kā arī Regulas (EK) Nr. 659/1999 pārkāpumu, pilnvaru pārsniegšanu, vai, vismaz samērīguma principa pārkāpumu, ciktāl ar lēmumu, ar kuru Komisija pieprasīja dalībvalstij pieņemt īpašu pasākumu, lai atceltu atbalstu, proti, šajā lietā neveikt nevienu maksājumu prasītāju biedriem, kuri ir fiziskas personas, esot acīmredzami pārsniegtas Komisijas pilnvaras, vai vismaz tas esot acīmredzami nesamērīgs.


(1)  Padomes 1999. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai (OV L 83, 1. lpp.).


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/65


Vispārējās tiesas 2014. gada 1. oktobra rīkojums – Ratioparts-Ersatzteile/ITSB – IIC (“NORTHWOOD”)

(Lieta T-509/13) (1)

2014/C 409/86

Tiesvedības valoda – vācu

Piektās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 344, 23.11.2013.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/65


Vispārējās tiesas 2014. gada 11. septembra rīkojums – AEMN/Parlaments

(Lieta T-678/13) (1)

2014/C 409/87

Tiesvedības valoda – franču

Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 85, 22.3.2014.


17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/65


Vispārējās tiesas 2014. gada 11. septembra rīkojums – AEMN/Parlaments

(Lieta T-679/13) (1)

2014/C 409/88

Tiesvedības valoda – franču

Devītās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 85, 22.3.2014.


Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

17.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 409/66


Civildienesta tiesas (trešā palāta) 2014. gada 10. septembra rīkojums – Carneiro/Eiropols

(Lieta F-122/13) (1)

(Civildienests - Eiropola personāls - Uz noteiktu laiku noslēgta darba līguma nepagarināšana - Uz noteiktu laiku noslēgta darba līguma pārkvalificēšana par darba līgumu uz nenoteiktu laiku - Prasība, kas daļēji ir acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota)

2014/C 409/89

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Maria José Carneiro (Brisele, Beļģija) (pārstāvji – J. Kempeners un M. Itani, advokāti)

Atbildētājs: Eiropas Policijas Birojs (pārstāvji – D. Neumann un J. Arnould)

Priekšmets

Prasība atcelt Eiropola lēmumu nepagarināt prasītājas līgumu uz nenoteiktu laiku un piespriest Eiropolam atlīdzināt starpību starp atalgojumu, ko viņa būtu varējusi turpināt saņemt Eiropolā, un jebkuru citu atlīdzību, ko viņa faktiski esot saņēmusi

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt kā tādu, kas daļēji ir acīmredzami nepieņemama un daļēji acīmredzami nepamatota;

2)

M. Carneiro sedz savus un atlīdzina Eiropas Policijas Biroja tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 52, 22.2.2014, 53. lpp.