ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 372

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 20. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2014/C 372/01

Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1

 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2014/C 372/02

Lieta C-150/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2014. gada 29. janvāra spriedumu lietā T-47/13 Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) un Christin Vieweg2014. gada 31. martā iesniedza Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH

2

2014/C 372/03

Lieta C-339/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. jūlijā iesniedza Oberlandesgericht Nürnberg (Vācija) – krimināllieta pret Andreas Wittmann

2

2014/C 372/04

Lieta C-342/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 16. jūlija iesniedza Bundesfinanzhof (Vācija) – XSteuerberatungsgesellschaft/Finanzamt Hannover-Nord

3

2014/C 372/05

Lieta C-371/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 1. augustā iesniedza Finanzgericht Hamburg (Vācija) – APEX GmbH Internationale Spedition/Hauptzollamt Hamburg-Stadt

3

2014/C 372/06

Lieta C-375/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 6. augustā iesniedza Tribunale di Frosinone (Itālija) – kriminālprocess pret Laezza Rosaria

4

2014/C 372/07

Lieta C-386/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 13. augustā iesniedza Cour administrative d'appel de Versailles (Francija) – Groupe Steria SCA/Ministère des finances et des comptes publics

4

2014/C 372/08

Lieta C-388/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. augustā iesniedza Finanzgericht Köln (Vācija) – Timac Agro Deutschland GmbH/Finanzamt Sankt Augustin

5

2014/C 372/09

Lieta C-389/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Esso Italiana srl u.c./Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

5

2014/C 372/10

Lieta C-390/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Eparchiako Dikastirio Larnakas (Kipra) – Astinomikos Diefthindis Larnakas/Masoud Mehrabipari

7

2014/C 372/11

Lieta C-391/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Api Raffineria di Ancona SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

7

2014/C 372/12

Lieta C-392/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Lucchini in Amministrazione straordinaria SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

9

2014/C 372/13

Lieta C-393/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Dalmine SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

10

2014/C 372/14

Lieta C-394/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) – Sandy Siewert u.c./Condor Flugdienst GmbH

11

2014/C 372/15

Lieta C-395/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 19. augustā iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Vācija) – Vodafone GmbH/Vācijas Federatīvā Republika

12

 

Vispārējā tiesa

2014/C 372/16

Lieta T-471/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 5. septembra spriedums – Éditions Odile Jacob/Komisija Konkurence — Koncentrācija — Grāmatu izdevniecības tirgus — Lēmums, ar kuru koncentrācija atzīta par saderīgu ar kopējo tirgu ar nosacījumu, ka aktīvi tiek pārdoti tālāk — Atsavināto aktīvu ieguvēja lēmums par apstiprināšanu — Lēmums, kas pieņemts pēc tam, kad Vispārējā tiesa atcēlusi sākotnējo lēmumu attiecībā uz to pašu procesu — Interese celt prasību — LESD 266. panta pārkāpums — Tādu saistību neievērošana, kas ir noteiktas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem — Atšķirība starp nosacījumiem un saistībām — Atpakaļejoša spēka aizlieguma princips — Ieguvēja kandidatūras novērtējums — Ieguvēja neatkarība no pārdevēja — Pilnvaru nepareiza izmantošana — Pienākums norādīt pamatojumu

13

2014/C 372/17

Lieta T-516/11: Vispārējās tiesas 2014. gada 9. septembra spriedums – MasterCard u.c./Komisija Piekļuve dokumentiem — Regula (EK) Nr. 1049/2001 — Dokumenti attiecībā uz pētījumu par komersantu izmaksām un ieguvumiem, akceptējot dažādas maksājumu metodes — Trešās personas izsniegti dokumenti — Piekļuves atteikums — Izņēmums saistībā ar lēmumu pieņemšanas procesa aizsardzību — Izņēmums saistībā ar trešās personas komerciālo interešu aizsardzību

13

2014/C 372/18

Lieta T-218/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra spriedums – Micrus Endovascular/ITSB – Laboratorios Delta (DELTA) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas vārdiskas preču zīmes DELTA reģistrācijas pieteikums — Agrākas starptautiskas un valsts grafiskas preču zīmes DELTA PORTUGAL un sabiedrības nosaukums LABORATORIOS DELTA — Relatīvs atteikuma pamats — Sajaukšanas iespēja — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

14

2014/C 372/19

Lieta T-461/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 9. septembra spriedums – Hansestadt Lübeck/Komisija Valsts atbalsts — Lidostas maksas — Lībekas lidosta — Lēmums uzsākt LESD 108. panta 2. punktā noteikto procedūru — LESD 107. panta 1. punkts — Acīmredzama kļūda vērtējumā — Regulas (EK) Nr. 659/1999 10. pants

15

2014/C 372/20

Lieta T-494/12: Vispārējās tiesas 2014. gada 9. septembra spriedums – Biscuits Poult/ITSB – Banketbakkerij Merba (biskvīts) Kopienas dizainparaugs — Spēkā neesamības atzīšanas process — Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kurā attēlots pildīts biskvīts — Spēkā neesamības pamats — Individuāla rakstura neesamība — Regulas (EK) Nr. 6/2002 4. un 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts

16

2014/C 372/21

Lieta T-199/13: Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra spriedums – DTM Ricambi/ITSB – STAR (STAR) Kopienas preču zīme — Iebildumu process — Kopienas grafiskas preču zīmes STAR reģistrācijas pieteikums — Agrāka starptautiska grafiska preču zīme STAR LODI — Relatīvs atteikuma pamats — Sajaukšanas iespēja — Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts

16

2014/C 372/22

Lieta T-555/14: Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūlijā – Igaunija/Komisija

17

2014/C 372/23

Lieta T-567/14: Prasība, kas celta 2014. gada 1. augustā – Group OOD/ITSB – Kosta Iliev (GROUP Company TOURISM & TRAVEL)

18

2014/C 372/24

Lieta T-585/14: Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Slovēnija/Komisija

19

2014/C 372/25

Lieta T-586/14: Prasība, kas celta 2014. gada 7. augustā – Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/Komisija

20

2014/C 372/26

Lieta T-597/14: Prasība, kas celta 2014. gada 11. augustā – Cham un Bena Properties/Padome

21

2014/C 372/27

Lieta T-602/14: Prasība, kas celta 2014. gada 11. augustā – Bena Properties/Padome

22

2014/C 372/28

Lieta T-615/14: Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Fútbol Club Barcelona/ITSB (Vairoga attēls)

22

2014/C 372/29

Lieta T-165/14: Vispārējās tiesas 2014. gada 3. septembra rīkojums – ANKO/Komisija un REA

23

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/1


Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

2014/C 372/01

Pēdējā publikācija

OV C 361, 13.10.2014.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 351, 6.10.2014.

OV C 339, 29.9.2014.

OV C 329, 22.9.2014.

OV C 315, 15.9.2014.

OV C 303, 8.9.2014.

OV C 292, 1.9.2014.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/2


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (trešā palāta) 2014. gada 29. janvāra spriedumu lietā T-47/13 Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) un Christin Vieweg2014. gada 31. martā iesniedza Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH

(Lieta C-150/14 P)

2014/C 372/02

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH (pārstāvis – SBiagosch, advokāts)

Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) un Christin Vieweg

Eiropas Savienības Tiesa (devītā palāta) ar 2014. gada 4. septembra lēmumu noraidīja apelācijas sūdzību un piesprieda apelācijas sūdzības iesniedzējai pašai segt savus tiesāšanās izdevumus.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/2


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. jūlijā iesniedza Oberlandesgericht Nürnberg (Vācija) – krimināllieta pret Andreas Wittmann

(Lieta C-339/14)

2014/C 372/03

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Oberlandesgericht Nürnberg

Lietas dalībnieks pamatlietā

Andreas Wittmann

Cits lietas dalībnieks: Generalstaatsanwaltschaft Nürnberg

Prejudiciālais jautājums

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/126/EK (1) 11. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka vadītāja apliecības atņemšanai ir pielīdzināma situācija, kad transportlīdzekļa vadītājam netiek atņemtas transportlīdzekļa vadītāja tiesības tikai tādēļ, ka transportlīdzekļa vadītāja tiesības viņam jau ir tikušas atņemtas agrāk un tādēļ viņam nav transportlīdzekļa vadītāja tiesību, un kad vienlaicīgi tiek noteikts, ka šai personai katrā ziņā noteiktu laiku nevar tikt piešķirtas transportlīdzekļa vadītāja tiesības?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/126/EK par vadītāju apliecībām; OV L 403, 18. lpp.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/3


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 16. jūlija iesniedza Bundesfinanzhof (Vācija) – XSteuerberatungsgesellschaft/Finanzamt Hannover-Nord

(Lieta C-342/14)

2014/C 372/04

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesfinanzhof

Pamatlietas puses

Prasītāja: XSteuerberatungsgesellschaft

Atbildētāja: Finanzamt Hannover-Nord

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Direktīvas 2005/36/EK (1) 5. pants nepieļauj pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu, ja saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem dibināta nodokļu konsultāciju sabiedrība dalībvalstī, kurā tā veic savu uzņēmējdarbību un kurā nav reglamentēta ar nodokļu konsultācijām saistīta darbība, sagatavo nodokļu deklarāciju pakalpojuma saņēmējam citā dalībvalstī un nosūta to finanšu iestādei, un citas dalībvalsts tiesību normās ir paredzēts, ka nodokļu konsultāciju sabiedrībai pilnvarojumam sniegt komerciālu palīdzību nodokļu lietās ir nepieciešama atzīšana un tās pārvaldē jābūt nodokļu konsultantiem, kuri uzņemas atbildību?

2)

Vai nodokļu konsultāciju sabiedrība apstākļos, kas minēti pirmajā jautājumā, var pamatoti atsaukties uz Direktīvas 2006/123/EK (2) 16. panta 1. un 2. punktu neatkarīgi no tā, kurā no abām dalībvalstīm tā sniedz pakalpojumu?

3)

Vai LESD 56. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka apstākļos, kas minēti pirmajā jautājumā, ar to netiek pieļauta pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežošana pakalpojuma saņēmēja dalībvalstī spēkā esošajās tiesību normās, ja nodokļu konsultāciju sabiedrība nav reģistrēta pakalpojuma saņēmēja dalībvalstī?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu; OV L 255, 22. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū; OV L 376, 36. lpp.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/3


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 1. augustā iesniedza Finanzgericht Hamburg (Vācija) – APEX GmbH Internationale Spedition/Hauptzollamt Hamburg-Stadt

(Lieta C-371/14)

2014/C 372/05

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Finanzgericht Hamburg

Pamatlietas puses

Prasītāja: APEX GmbH Internationale Spedition

Atbildētāja: Hauptzollamt Hamburg-Stadt

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Padomes 2013. gada 18. marta Īstenošanas Regula (ES) Nr. 260/2013 (1), ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Regulu (EK) Nr. 1458/2007 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ar gāzi pildītu, neuzpildāmu kabatas krama šķiltavu importam, ar šo attiecina uz tādu ar gāzi pildītu, neuzpildāmu kabatas krama šķiltavu importu, ko nosūta no Vjetnamas Sociālistiskās Republikas un kam ir vai nav deklarēta Vjetnamas Sociālistiskās Republikas izcelsme (OV L 82, 10.–17. lpp., turpmāk tekstā – “Regula Nr. 260/2013”), nav piemērojama tāpēc, ka Regulas Nr. 260/2013 pieņemšanas dienā ar Regulu (EK) Nr. 1458/2007 ieviestais antidempinga maksājums, kura darbības jomu bija iecerēts paplašināt, vairs nebija spēkā?

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša:

2)

Vai Regula Nr. 260/2013 nav piemērojama tāpēc, ka nav konstatēta ar Regulu (EK) Nr. 1458/2007 (2) noteikto pasākumu apiešana Regulas Nr. 260/2013 13. panta 1. punkta izpratnē?


(1)  OV L 82, 10. lpp.

(2)  Padomes 2007. gada 10. decembra Regula (EK) Nr. 1458/2007, ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes un no Taivānas sūtītu vai Taivānas izcelsmes ar gāzi pildītu, neuzpildāmu kabatas krama šķiltavu importam, un Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes un no Taivānas sūtītu vai Taivānas izcelsmes uzpildāmu kabatas krama šķiltavu importam (OV L 326, 1. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/4


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 6. augustā iesniedza Tribunale di Frosinone (Itālija) – kriminālprocess pret Laezza Rosaria

(Lieta C-375/14)

2014/C 372/06

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale di Frosinone

Pamatlietas puses

Laezza Rosaria

Prejudiciālais jautājums

Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 49. un nākamie un 56. un nākamie panti, tostarp ņemot vērā principus, kas ir ietverti Tiesas 2012. gada 16. februāra spriedumā apvienotajās lietās C-72/10 un C-77/10, ir jāinterpretē tādējādi, ka tie nepieļauj tādu valsts tiesību normu, kurā noteikts pienākums bez atlīdzības nodot tiesības izmantot materiālu un nemateriālu īpašumu, kas veido spēļu pārvaldes un iekasēšanas tīklu, ja darbība tiek izbeigta koncesijas galīgā termiņa beigu dēļ vai tiesību izbeigšanās vai atsaukšanas dēļ?


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/4


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 13. augustā iesniedza Cour administrative d'appel de Versailles (Francija) – Groupe Steria SCA/Ministère des finances et des comptes publics

(Lieta C-386/14)

2014/C 372/07

Tiesvedības valoda – franču

Iesniedzējtiesa

Cour administrative d'appel de Versailles

Pamatlietas puses

Prasītāja: Groupe Steria SCA

Atbildētāja: Ministère des finances et des comptes publics

Prejudiciālie jautājumi

Vai EKL 43. pants, tagad LESD 49. pants, kas attiecas uz brīvību veikt uzņēmējdarbību, ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj to, ka ar tiesību aktiem, kuros paredzēts Francijas nodokļu integrācijas režīms, nodokļu ziņā integrētam mātesuzņēmumam ir piešķirtas tiesības piemērot neitralizāciju attiecībā uz atkārtoti iekļauto izmaksu un izdevumu daļu, kas iepriekš noteikta 5 % apmērā no tādu dividenžu neto summas, ko šis mātesuzņēmums ir saņēmis vienīgi no nodokļu ziņā integrētām sabiedrībām rezidentēm, lai gan šim mātesuzņēmumam atbilstoši minētajiem tiesību aktiem šādu tiesību nav attiecībā uz dividendēm, ko tam izmaksā citās dalībvalstīs esoši meitasuzņēmumi, uz kuriem, ja tie būtu rezidenti, objektīvi – pēc to izvēles – attiektos nodokļu integrācijas režīms?


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/5


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 14. augustā iesniedza Finanzgericht Köln (Vācija) – Timac Agro Deutschland GmbH/Finanzamt Sankt Augustin

(Lieta C-388/14)

2014/C 372/08

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Finanzgericht Köln

Pamatlietas puses

Prasītāja: Timac Agro Deutschland GmbH

Atbildētāja: Finanzamt Sankt Augustin

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai LESD 49. pants (EKL 43. pants) ir jāsaprot tādējādi, ka ar to netiek pieļauts tāds tiesiskais regulējums, kā EStG 52. panta 3. punkts tiktāl, ciktāl iemesls iepriekš ierēķinātiem ārvalsts pastāvīga uzņēmuma zaudējumiem nodokļu ieturēšanas nolūkos ir pastāvīgā uzņēmuma atsavināšana tādai kapitālsabiedrībai, kura ir tajā pašā koncernā, kurā ir prasītāja, nevis peļņas gūšana?

2)

Vai LESD 49. pants (EKL 43. pants) ir jāsaprot tādējādi, ka ar to netiek pieļauts tāds tiesiskais regulējums kā DNK 2000 Vācija/Austrija 23. panta 1a. punkts, saskaņā ar kuru no Vācijā maksājamā nodokļa bāzes tiek atņemti Austrijā gūtie ienākumi, ja tie Austrijā tiek aplikti ar nodokli tad, ja Vācijas kapitālsabiedrībai piederoša Austrijas pastāvīgā uzņēmuma zaudējumi Austrijā nevar tikt ņemti vērā tādēļ, ka pastāvīgais uzņēmums tiek atsavināts kapitālsabiedrībai, kura ir tajā pašā koncernā, kurā ir Vācijas kapitālsabiedrība?


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/5


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Esso Italiana srl u.c./Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

(Lieta C-389/14)

2014/C 372/09

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Pamatlietas puses

Prasītājas: Esso Italiana srl, Eni SpA, Linde Gas Italia srl

Atbildētāji: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES (1) ir spēkā neesošs, ciktāl tajā, aprēķinot bez maksas piešķiramās kvotas, nav ņemta vērā ar dūmgāzu – vai tērauda rūpniecības procesu gāzes – sadedzināšanu saistīto emisiju daļa, nedz arī ar koģenerācijas rezultātā saražoto siltumenerģiju saistīto emisiju daļa, tādējādi pārkāpjot LESD 290. pantu un Direktīvas 2003/87/EK (2) 10.a panta 1., 4.un 5. punktu, pārsniedzot šajā direktīvā paredzētās pilnvaras un neievērojot šīs direktīvas mērķus (energoefektīvāku tehnoloģiju izmantošanas veicināšana un ar ekonomisko attīstību un nodarbinātību saistīto prasību ievērošana)?

2)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ņemot vērā LES 6. pantu, ciktāl tas ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas (ECPAK) papildu protokola 1. pantam un minētās konvencijas 17. pantam, jo ar to ir prettiesiski pārkāpta prasītāju sabiedrību tiesiskā paļāvība par tiesībām paturēt īpašumu, ko veido tām sākotnēji piešķirtais kvotu apjoms un uz kuru tām ir tiesības atbilstoši direktīvas noteikumiem, tādējādi liedzot tām ar šo īpašumu saistīto ekonomisko labumu?

3)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu atbilstoša pamatojuma nenorādīšanas dēļ ir pārkāpts LESD 296. panta 2. punkts un Nicas hartas 41. pants?

4)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas2003/87/EK 10.a panta 5. punkts, LES 5. panta 4. punktā paredzētais samērīguma princips, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķinā (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) nav ņemta vērā ietekme, ko radīja laikā starp Direktīvas 2003/87/EK ieviešanas pirmo posmu (2005.–2007. gads) un otro posmu (2008.–2012. gads) notikušās jēdziena “sadedzināšanas iekārta” interpretācijas izmaiņas?

5)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 5. punkts un 9.a panta 2. punkts, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķins (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) tika veikts, pamatojoties uz dalībvalstu sniegtajiem datiem, kuri nebija konsekventi, jo to pamatā bija atšķirīga Direktīvas 2003/87/EK 9.a panta 2. punkta interpretācija?

6)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpti Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 1. punktā un 23. panta 3. punktā ietvertie procedūras noteikumi?


(1)  Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES par valstu īstenošanas pasākumiem attiecībā uz bezmaksas siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu pagaidu piešķiršanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 3. punktu (OV L 240, 27. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (teksts attiecas uz EEZ) (OV L 275, 32. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/7


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Eparchiako Dikastirio Larnakas (Kipra) – Astinomikos Diefthindis Larnakas/Masoud Mehrabipari

(Lieta C-390/14)

2014/C 372/10

Tiesvedības valoda – grieķu

Iesniedzējtiesa

Eparchiako Dikastirio Larnakas

Pamatlietas puses

Prasītājs: Astinomikos Diefthindis Larnakas

Atbildētājs: Masoud Mehrabipari

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai, ņemot vērā lojālas sadarbības, nepieciešamības nodrošināt lietderīgu iedarbību direktīvu mērķu īstenošanā, kā arī sodu samērīguma, atbilstības un saprātīguma principus, Direktīvas 2008/115/EK (1) 15. un 16. pants var tikt interpretēti tādējādi, ka tie ļauj ierosināt kriminālprocesu atbilstoši valsts tiesiskajam regulējumam, kas ir pastāvējis pirms transponēšanas ([likuma par ārzemniekiem un imigrāciju (105. nodaļa)] 19. panta [1. punkta f) un i) apakšpunkts]), attiecībā uz trešās valsts valstspiederīgo, kurš valstī uzturas nelikumīgi, kuram neveiksmīgi ir tikuši piemēroti piespiedu izraidīšanas pasākumi un kurš ir ticis turēts apsardzībā ilgāk par 18 mēnešiem, jo viņa rīcībā nav bijusi pase un viņš nav sadarbojies ar iestādēm, lai ar savas vēstniecības palīdzību saņemtu šo pasi, atsaucoties uz bailēm no Irānas iestāžu vajāšanas?

2)

Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša: vai iepriekš minētais kriminālprocess var tikt īstenots uzreiz pēc maksimālā 18 mēnešu turēšanas apsardzībā izraidīšanas nolūkā termiņa beigām, kā rezultātā trešās valsts valstspiederīgais, kurš valstī uzturas nelikumīgi, netiek atbrīvots, bet var tikt turēts apsardzībā kriminālprocesa turpināšanās dēļ, ja tiesa to uzskata par nepieciešamu, ņemot vērā bēgšanas iespējamību?

3)

Kā ir jāsaprot jēdziens trešās valsts valstspiederīgais “atsakās sadarboties” Direktīvas 2008/115/EK 15. panta (6. punkta a) apakšpunkta) izpratnē, un it īpaši, vai šis jēdziens var būt pielīdzināms valsts tiesību normās ([likuma par ārzemniekiem un imigrāciju (105. nodaļa)], 19. panta [1. punkta f) un i) apakšpunkts]) paredzētajam jēdzienam, saskaņā ar kuru ar kriminālsodu tiek sodīts jebkāds atteikums “uzrādīt direktoram jebkādu tā pieprasīto dokumentu”, kā arī jebkāda “aktīva vai pasīva liegšana vai traucēšana direktoriem īstenot to pienākumus” pases neuzrādīšanas dēļ, lai gan tai pat laikā nav norādīta informācija par darbībām, ko iestādes ir veikušas saistībā ar izcelsmes valsts iestādēm, lai veiksmīgi īstenotu trešās valsts valstspiederīgā izraidīšanu no valsts?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīva 2008/115/EK par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV L 348, 98. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/7


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Api Raffineria di Ancona SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

(Lieta C-391/14)

2014/C 372/11

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Pamatlietas puses

Prasītāja: Api Raffineria di Ancona SpA

Atbildētāji: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES (1) ir spēkā neesošs, ciktāl tajā, aprēķinot bez maksas piešķiramās kvotas, nav ņemta vērā ar dūmgāzu – vai tērauda rūpniecības procesu gāzes – sadedzināšanu saistīto emisiju daļa, nedz arī ar koģenerācijas rezultātā saražoto siltumenerģiju saistīto emisiju daļa, tādējādi pārkāpjot LESD 290. pantu un Direktīvas 2003/87/EK (2) 10.a panta 1., 4.un 5. punktu, pārsniedzot šajā direktīvā paredzētās pilnvaras un neievērojot šīs direktīvas mērķus (energoefektīvāku tehnoloģiju izmantošanas veicināšana un ar ekonomisko attīstību un nodarbinātību saistīto prasību ievērošana)?

2)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ņemot vērā LES 6. pantu, ciktāl tas ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas (ECPAK) papildu protokola 1. pantam un minētās konvencijas 17. pantam, jo ar to ir prettiesiski pārkāpta prasītāju sabiedrību tiesiskā paļāvība par tiesībām paturēt īpašumu, ko veido tām sākotnēji piešķirtais kvotu apjoms un uz kuru tām ir tiesības atbilstoši direktīvas noteikumiem, tādējādi liedzot tām ar šo īpašumu saistīto ekonomisko labumu?

3)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu atbilstoša pamatojuma nenorādīšanas dēļ ir pārkāpts LESD 296. panta 2. punkts un Nicas hartas 41. pants?

4)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas2003/87/EK 10.a panta 5. punkts, LES 5. panta 4. punktā paredzētais samērīguma princips, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķinā (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) nav ņemta vērā ietekme, ko radīja laikā starp Direktīvas 2003/87/EK ieviešanas pirmo posmu (2005.–2007. gads) un otro posmu (2008.–2012. gads) notikušās jēdziena “sadedzināšanas iekārta” interpretācijas izmaiņas?

5)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 5. punkts un 9.a panta 2. punkts, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķins (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) tika veikts, pamatojoties uz dalībvalstu sniegtajiem datiem, kuri nebija konsekventi, jo to pamatā bija atšķirīga Direktīvas 2003/87/EK 9.a panta 2. punkta interpretācija?

6)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpti Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 1. punktā un 23. panta 3. punktā ietvertie procedūras noteikumi?


(1)  Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES par valstu īstenošanas pasākumiem attiecībā uz bezmaksas siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu pagaidu piešķiršanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 3. punktu (OV L 240, 27. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (teksts attiecas uz EEZ) (OV L 275, 32. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/9


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Lucchini in Amministrazione straordinaria SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

(Lieta C-392/14)

2014/C 372/12

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Pamatlietas puses

Prasītāja: Lucchini in Amministrazione straordinaria SpA

Atbildētāji: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES (1) ir spēkā neesošs, ciktāl tajā, aprēķinot bez maksas piešķiramās kvotas, nav ņemta vērā ar dūmgāzu – vai tērauda rūpniecības procesu gāzes – sadedzināšanu saistīto emisiju daļa, nedz arī ar koģenerācijas rezultātā saražoto siltumenerģiju saistīto emisiju daļa, tādējādi pārkāpjot LESD 290. pantu un Direktīvas 2003/87/EK (2) 10.a panta 1., 4.un 5. punktu, pārsniedzot šajā direktīvā paredzētās pilnvaras un neievērojot šīs direktīvas mērķus (energoefektīvāku tehnoloģiju izmantošanas veicināšana un ar ekonomisko attīstību un nodarbinātību saistīto prasību ievērošana)?

2)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ņemot vērā LES 6. pantu, ciktāl tas ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas (ECPAK) papildu protokola 1. pantam un minētās konvencijas 17. pantam, jo ar to ir prettiesiski pārkāpta prasītāju sabiedrību tiesiskā paļāvība par tiesībām paturēt īpašumu, ko veido tām sākotnēji piešķirtais kvotu apjoms un uz kuru tām ir tiesības atbilstoši direktīvas noteikumiem, tādējādi liedzot tām ar šo īpašumu saistīto ekonomisko labumu?

3)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu atbilstoša pamatojuma nenorādīšanas dēļ ir pārkāpts LESD 296. panta 2. punkts un Nicas hartas 41. pants?

4)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas2003/87/EK 10.a panta 5. punkts, LES 5. panta 4. punktā paredzētais samērīguma princips, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķinā (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) nav ņemta vērā ietekme, ko radīja laikā starp Direktīvas 2003/87/EK ieviešanas pirmo posmu (2005.–2007. gads) un otro posmu (2008.–2012. gads) notikušās jēdziena “sadedzināšanas iekārta” interpretācijas izmaiņas?

5)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 5. punkts un 9.a panta 2. punkts, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķins (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) tika veikts, pamatojoties uz dalībvalstu sniegtajiem datiem, kuri nebija konsekventi, jo to pamatā bija atšķirīga Direktīvas 2003/87/EK 9.a panta 2. punkta interpretācija?

6)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpti Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 1. punktā un 23. panta 3. punktā ietvertie procedūras noteikumi?


(1)  Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES par valstu īstenošanas pasākumiem attiecībā uz bezmaksas siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu pagaidu piešķiršanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 3. punktu (OV L 240, 27. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (teksts attiecas uz EEZ) (OV L 275, 32. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/10


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itālija) – Dalmine SpA/Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE u.c.

(Lieta C-393/14)

2014/C 372/13

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Pamatlietas puses

Prasītāja: Dalmine SpA

Atbildētāji: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES (1) ir spēkā neesošs, ciktāl tajā, aprēķinot bez maksas piešķiramās kvotas, nav ņemta vērā ar dūmgāzu – vai tērauda rūpniecības procesu gāzes – sadedzināšanu saistīto emisiju daļa, nedz arī ar koģenerācijas rezultātā saražoto siltumenerģiju saistīto emisiju daļa, tādējādi pārkāpjot LESD 290. pantu un Direktīvas 2003/87/EK (2) 10.a panta 1., 4.un 5. punktu, pārsniedzot šajā direktīvā paredzētās pilnvaras un neievērojot šīs direktīvas mērķus (energoefektīvāku tehnoloģiju izmantošanas veicināšana un ar ekonomisko attīstību un nodarbinātību saistīto prasību ievērošana)?

2)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ņemot vērā LES 6. pantu, ciktāl tas ir pretrunā Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas (ECPAK) papildu protokola 1. pantam un minētās konvencijas 17. pantam, jo ar to ir prettiesiski pārkāpta prasītāju sabiedrību tiesiskā paļāvība par tiesībām paturēt īpašumu, ko veido tām sākotnēji piešķirtais kvotu apjoms un uz kuru tām ir tiesības atbilstoši direktīvas noteikumiem, tādējādi liedzot tām ar šo īpašumu saistīto ekonomisko labumu?

3)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu atbilstoša pamatojuma nenorādīšanas dēļ ir pārkāpts LESD 296. panta 2. punkts un Nicas hartas 41. pants?

4)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas2003/87/EK 10.a panta 5. punkts, LES 5. panta 4. punktā paredzētais samērīguma princips, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķinā (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) nav ņemta vērā ietekme, ko radīja laikā starp Direktīvas 2003/87/EK ieviešanas pirmo posmu (2005.–2007. gads) un otro posmu (2008.–2012. gads) notikušās jēdziena “sadedzināšanas iekārta” interpretācijas izmaiņas?

5)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpts Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 5. punkts un 9.a panta 2. punkts, kā arī nav veikta izmeklēšana un ir pieļauta kļūda vērtējumā, ņemot vērā to, ka bez maksas piešķiramo kvotu maksimālā apjoma aprēķins (kam ir nozīme, nosakot vienotu starpnozaru korekcijas koeficientu) tika veikts, pamatojoties uz dalībvalstu sniegtajiem datiem, kuri nebija konsekventi, jo to pamatā bija atšķirīga Direktīvas 2003/87/EK 9.a panta 2. punkta interpretācija?

6)

Vai Eiropas Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES ir spēkā neesošs, ciktāl tajā ir definēts starpnozaru korekcijas koeficients, jo ar šo lēmumu ir pārkāpti Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 1. punktā un 23. panta 3. punktā ietvertie procedūras noteikumi?


(1)  Komisijas 2013. gada 5. septembra Lēmums 2013/448/ES par valstu īstenošanas pasākumiem attiecībā uz bezmaksas siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu pagaidu piešķiršanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 3. punktu (OV L 240, 27. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (teksts attiecas uz EEZ) (OV L 275, 32. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/11


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 18. augustā iesniedza Amtsgericht Rüsselsheim (Vācija) – Sandy Siewert u.c./Condor Flugdienst GmbH

(Lieta C-394/14)

2014/C 372/14

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Amtsgericht Rüsselsheim

Pamatlietas puses

Prasītāji: Sandy Siewert, Emma Siewert, Nele Siewert

Atbildētāja: Condor Flugdienst GmbH

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai ārkārtējam apstāklim Regulas (EK) Nr. 261/2004 (1) 5. panta 3. punkta izpratnē ir jābūt tieši saistītam ar rezervēto lidojumu?

2)

Ja ārkārtējie apstākļi, kas radušies iepriekšējos lidojumos, ir būtiski arī attiecībā uz vēlāku lidojumu: vai iespējamie pasākumi, kas apkalpojošajam gaisa pārvadātājam ir jāveic saskaņā ar regulas 5. panta 3. punktu, attiecas tikai uz ārkārtējā apstākļa novēršanu vai tomēr arī uz izvairīšanos no ilgas kavēšanās?

3)

Vai tādu trešo personu iejaukšanās, kuras rīkojas uz savu atbildību un kuras ir saņēmušas tām uzticētos uzdevumus, kas ietilpst gaisa pārvadātāja darbībā, ir vērtējama kā ārkārtēji apstākļi regulas 5. panta 3. punkta izpratnē?

4)

Ja atbilde uz trešo jautājumu ir apstiprinoša: vai vērtējumā ir svarīgi, kas (gaisa pārvadātājs, lidostas ekspluatants utt.) ir devis uzdevumu trešajai personai?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (Dokuments attiecas uz EEZ); OV L 46, 1. lpp.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/12


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 19. augustā iesniedza Bundesverwaltungsgericht (Vācija) – Vodafone GmbH/Vācijas Federatīvā Republika

(Lieta C-395/14)

2014/C 372/15

Tiesvedības valoda – vācu

Iesniedzējtiesa

Bundesverwaltungsgericht

Pamatlietas puses

Prasītāja: Vodafone GmbH

Atbildētāja: Vācijas Federatīvā Republika

Prejudiciālais jautājums

Vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (Pamatdirektīva) (1) 7. panta 3. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts regulatīvajai iestādei, kas operatoram, kam ir būtiska ietekme tirgū, ir uzlikusi pienākumu sniegt mobilo savienojumu pabeigšanas pakalpojumus un, ievērojot minētajā direktīvas normā paredzēto procedūru, ir likusi apstiprināt par tiem prasītos tarifus, procedūra saskaņā ar Direktīvas 2002/21/EK 7. panta 3. punktu ir jāveic atkārtoti pirms katras konkrēti pieprasīto tarifu apstiprināšanas?


(1)  OV L 108, 33. lpp.


Vispārējā tiesa

20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/13


Vispārējās tiesas 2014. gada 5. septembra spriedums – Éditions Odile Jacob/Komisija

(Lieta T-471/11) (1)

(Konkurence - Koncentrācija - Grāmatu izdevniecības tirgus - Lēmums, ar kuru koncentrācija atzīta par saderīgu ar kopējo tirgu ar nosacījumu, ka aktīvi tiek pārdoti tālāk - Atsavināto aktīvu ieguvēja lēmums par apstiprināšanu - Lēmums, kas pieņemts pēc tam, kad Vispārējā tiesa atcēlusi sākotnējo lēmumu attiecībā uz to pašu procesu - Interese celt prasību - LESD 266. panta pārkāpums - Tādu saistību neievērošana, kas ir noteiktas lēmumā par atļaujas piešķiršanu ar nosacījumiem - Atšķirība starp nosacījumiem un saistībām - Atpakaļejoša spēka aizlieguma princips - Ieguvēja kandidatūras novērtējums - Ieguvēja neatkarība no pārdevēja - Pilnvaru nepareiza izmantošana - Pienākums norādīt pamatojumu)

2014/C 372/16

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Éditions Odile Jacob SAS (Parīze, Francija) (pārstāvji – sākotnēji O. Fréget, M. Struys un L. Eskenazi, vēlāk O. Fréget, L. Eskenazi un D. Béranger un visbeidzot O. Fréget un L. Eskenazi, avocats)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – C. Giolito, O. Beynet un S. Noë)

Personas, kas iestājušās lietā atbildētājas prasījumu atbalstam: Lagardère SCA (Parīze, Francija) (pārstāvji – A. Winckler, F. de Bure, J.-B. Pinçon un L. Bary, avocats) un Wendel (Parīze) (pārstāvji – M. Trabucchi, F. Gordon un A. Gosset-Grainville, avocats)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2011. gada 13. maija Lēmumu C (2011) 3503 lietā COMP.M/2978 – Lagardère/Natexis/VUP, kas tika pieņemts pēc Vispārējās tiesas 2010. gada 13. septembra sprieduma lietā Éditions Odile Jacob/Komisija (T-452/04, Krājums, EU:T:2010:385) un ar kuru Komisija atkārtoti ir atzinusi Wendel Investissement par tādu aktīvu ieguvēju, kas atsavināti saskaņā ar saistībām, kuras noteiktas Komisijas 2004. gada 7. janvāra lēmumā par Lagardère/Natexis/VUP koncentrācijas atļaušanu

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Éditions Odile Jacob SAS atlīdzina tiesāšanās izdevumus, tostarp tiesāšanās izdevumus saistībā ar pagaidu noregulējuma tiesvedību.


(1)  OV C 305, 15.10.2011.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/13


Vispārējās tiesas 2014. gada 9. septembra spriedums – MasterCard u.c./Komisija

(Lieta T-516/11) (1)

(Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Dokumenti attiecībā uz pētījumu par komersantu izmaksām un ieguvumiem, akceptējot dažādas maksājumu metodes - Trešās personas izsniegti dokumenti - Piekļuves atteikums - Izņēmums saistībā ar lēmumu pieņemšanas procesa aizsardzību - Izņēmums saistībā ar trešās personas komerciālo interešu aizsardzību)

2014/C 372/17

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: MasterCard, Inc. (Wilmington, Delaware, Savienotās Valstis), MasterCard International, Inc. (Ņujorka, Ņujorka, Savienotās Valstis) un MasterCard Europe (Waterloo, Beļģija) (pārstāvji – sākotnēji B. Amory, V. Brophy un S. McInnes, vēlāk B. Amory un V. Brophy, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – F. Clotuche-Duvieusart un V. Bottka)

Priekšmets

Prasība atcelt Komisijas 2011. gada 12. jūlija lēmumu, ar kuru prasītājām tika atteikts piešķirt piekļuvi noteiktiem dokumentiem, kurus ir iesniegusi trešā persona un kuri attiecas uz komersantu izmaksām un ieguvumiem, akceptējot dažādas maksājumu metodes

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Eiropas Komisijas 2011. gada 12. jūlija Lēmumu, ar kuru MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc. un MasterCard Europe tika atteikta piekļuve noteiktiem dokumentiem, kurus bija iesniegusi trešā persona un kuri attiecās uz pētījumu par komersantu izmaksām un ieguvumiem, akceptējot dažādas maksājumu metodes, ciktāl ar šo lēmumu tiek liegta piekļuve dokumentiem, kas attiecas uz:

komersantu izmaksām un ieguvumiem, akceptējot dažādas maksājumu metodes (2009. gada 2. jūnija sākotnējais ziņojums);

komersantu izmaksām un ieguvumiem, akceptējot dažādas maksājumu metodes – 2009. gada 28. septembra metodoloģiskā ziņojuma 1. daļa (pārstrādātā redakcija, kurā ir pārņemti apsvērumi, kurus snieguši ieinteresētie lietas dalībnieki un Komisijas konkurences ģenerāldirektorāts);

detalizētu pārrunu par maksājumu izmaksām rezultātiem: Ungārijā, Nīderlandē un Apvienotajā Karalistē veikto detalizēto pārrunu analīzes, kas veiktas 2010. gada 15. janvārī (2010. gada 9. marta redakcija);

2010. gada 8. marta tiešsaistes anketas projektu;

tiešsaistes iespējamības testa rezultātiem un secinājumiem: 2010. gada 24. maija ziņojuma projekts;

2)

Komisija atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 347 26.11.2011.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/14


Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra spriedums – Micrus Endovascular/ITSB – Laboratorios Delta (“DELTA”)

(Lieta T-218/12) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas vārdiskas preču zīmes “DELTA” reģistrācijas pieteikums - Agrākas starptautiskas un valsts grafiskas preču zīmes “DELTA PORTUGAL” un sabiedrības nosaukums “LABORATORIOS DELTA” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2014/C 372/18

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Micrus Endovascular LLC (Wilmington, Delaware, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvis – BBrandreth, barrister)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – JCrespo Carrillo)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Laboratórios Delta Lda (Queluz, Portugāle) (pārstāvis – JSena Mioludo, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 6. marta lēmumu lietā R 244/2011–2 attiecībā uz iebildumu procesu starp Laboratórios Delta Lda un Micrus Endovascular LLC

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Micrus Endovascular LLC atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 217, 21.7.2012.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/15


Vispārējās tiesas 2014. gada 9. septembra spriedums – Hansestadt Lübeck/Komisija

(Lieta T-461/12) (1)

(Valsts atbalsts - Lidostas maksas - Lībekas lidosta - Lēmums uzsākt LESD 108. panta 2. punktā noteikto procedūru - LESD 107. panta 1. punkts - Acīmredzama kļūda vērtējumā - Regulas (EK) Nr. 659/1999 10. pants)

2014/C 372/19

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Hansestadt Lübeck (Vācija), kas ir Flughafen Lübeck GmbH tiesību un saistību pārņēmēja, (pārstāvji – M. Núñez Müller, J. Dammann de Chapto un T. Becker, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – T. Maxian Rusche un R. Sauer)

Priekšmets

Lūgums daļēji atcelt Komisijas 2012. gada 22. februāra Lēmumu C(2012) 1012, galīgā redakcija, saistībā ar valsts atbalstu SA.27585 un SA.31149 (2012/C) (ex 2012/NN, ex CP 31/2009 un CP 162/2010) – Vācija, ciktāl šis lēmums attiecas uz Lībekas (Vācija) lidostas maksājumu kārtību, kas pieņemta 2006. gadā

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Komisijas 2012. gada 22. februāra Lēmumu C(2012) 1012, galīgā redakcija, saistībā ar valsts atbalstu SA.27585 un SA.31149 (2012/C) (ex NN/2012, ex CP 31/2009 un CP 162/2010) – Vācija, ciktāl šis lēmums attiecas uz Lībekas lidostas maksājumu kārtību, kas pieņemta 2006. gadā;

2)

pārējā daļā prasību noraidīt;

3)

Eiropas Komisija sedz savus un atlīdzina pusi no Hansestadt Lübeck tiesāšanās izdevumiem.


(1)  OV C 379, 8.12.2012.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/16


Vispārējās tiesas 2014. gada 9. septembra spriedums – Biscuits Poult/ITSB – Banketbakkerij Merba (biskvīts)

(Lieta T-494/12) (1)

(Kopienas dizainparaugs - Spēkā neesamības atzīšanas process - Reģistrēts Kopienas dizainparaugs, kurā attēlots pildīts biskvīts - Spēkā neesamības pamats - Individuāla rakstura neesamība - Regulas (EK) Nr. 6/2002 4. un 6. pants un 25. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2014/C 372/20

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Biscuits Poult SAS (Montobāna, Francija) (pārstāvis – C. Chapoullié, avocat)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvis – A. Folliard-Monguiral)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā: Banketbakkerij Merba BV (Osterhauta [Oosterhout], Nīderlande) (pārstāvis – M. Abello, advokāts)

Priekšmets

Prasība atcelt ITSB Apelāciju trešās padomes 2012. gada 2. augusta lēmumu lietā R 914/2011-3 saistībā ar spēkā neesamības atzīšanas procedūru starp Banketbakkerij Merba BV un Biscuits Poult SAS

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

Biscuits Poult SAS sedz savus, kā arī atlīdzina Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) un Banketbakkerij Merba BV tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 26, 26.1.2013.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/16


Vispārējās tiesas 2014. gada 10. septembra spriedums – DTM Ricambi/ITSB – STAR (“STAR”)

(Lieta T-199/13) (1)

(Kopienas preču zīme - Iebildumu process - Kopienas grafiskas preču zīmes “STAR” reģistrācijas pieteikums - Agrāka starptautiska grafiska preču zīme “STAR LODI” - Relatīvs atteikuma pamats - Sajaukšanas iespēja - Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2014/C 372/21

Tiesvedības valoda – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: DTM Ricambi Srl (Boloņa, Itālija) (pārstāvis – V. Catelli un A. Loffredo, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (pārstāvji – LRampini un PBullock)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece, persona, kas iestājusies lietā Vispārējā tiesā: Società trasporti automobilistici regionali SpA (STAR) (Lodi, Itālija) (pārstāvis – FCaricato, advokāts)

Priekšmets

Prasība par ITSB Apelāciju pirmās padomes 2013. gada 24. janvāra lēmumu lietā R 0124/2012–1 attiecībā uz iebildumu procesu starp Società trasporti automobilistici regionali SpA (STAR) un DTM Ricambi Srl

Rezolutīvā daļa:

1)

prasību noraidīt;

2)

DTM Ricambi Srl atlīdzina tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 156, 1.6.2013.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/17


Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūlijā – Igaunija/Komisija

(Lieta T-555/14)

2014/C 372/22

Tiesvedības valoda – igauņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Igaunijas Republika (pārstāvis – N. Grünberg)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Eiropas Komisijas 2014. gada 14. maija lēmumu C(2014) 3271, galīgā redakcija, par starpmaksājumu, kas Igaunijai no Eiropas Zivsaimniecības fonda (EZF) tiek izmaksāti saistībā ar darbības programmu attiecībā uz atbalstu laikposmam no 2007. gada līdz 2013. gadam, apturēšanu;

piespriest atbildētajai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza piecus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir kļūdaini piemērojusi Regulas Nr. 1198/2006 (1) 25. panta 2. punktu un 89. pantu.

Komisijas veiktā 25. panta interpretācija, atbilstoši kurai ieguldījumu atbalstīšana ir pamatota tikai tad, ja ar attiecīgo ieguldījumu palīdzību zvejas kuģu attiecīgie tehniskie rādītāji tiek uzlaboti tādā mērā, kas pārsniedz attiecīgā transportlīdzekļa sākotnējā stāvokļa atjaunošanu, neatbilstot šīs tiesību normas tekstam, jēgai un mērķim. 25. panta 2. punktā esot piešķirta plaša rīcības brīvība saistībā ar lēmuma pieņemšanu par to, kādi ieguldījumi EZF ietvaros drīkst tikt atbalstīti. Tā kā prasītāja ir ievērojusi 25. panta 2. punkta noteikumus, arī nebūtu piemērojams 89. pants un nebūtu apturama tādu starpmaksājumu veikšana, kas pieder pie darbības programmas attiecībā uz atbalstu pirmā prioritārā virziena.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi Regulas Nr. 1198/2006 88. pantu.

Prasītāja pārmet Komisijai, ka tā sešu mēnešu laikā pēc paziņošanas par starpmaksājuma veikšanas pārtraukšanu nebija pieņēmusi nekādu lēmumu par maksājumu apturēšanu. Tādējādi tā esot pārkāpusi Regulas Nr. 1198/2006 88. pantu un savas pamatnostādnes par maksājumu pārtraukšanu, apturēšanu un finansiālajiem labojumiem tajos.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi labas pārvaldības principu.

Pieņemot apstrīdēto lēmumu, Komisija esot pārkāpusi labas pārvaldības principu, jo tā, pirmkārt, nebija rūpīgi izvērtējusi un ņēmusi vērā visus prasītājas norādītos datus, otrkārt, nebija pārbaudījusi, vai ir izpildīti visi tās lēmuma pieņemšanai vajadzīgie nosacījumi, treškārt, visi ieguldījumi, kas tikuši veikti, lai uzlabotu nolietoto zvejas kuģu stāvokli, automātiski esot tikuši iekļauti parastās uzturēšanas maksājumos un, ceturtkārt, esot kļūdaini pieņēmusi, ka šie ieguldījumi nav tikuši veikti 25. panta 2. punktā noteiktā mērķa sasniegšanai.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi tiesiskās paļāvības principu.

Lai arī savā dokumentā Komisija ir skaidri un precīzi norādījusi savu nostāju un tādējādi radījusi tiesisko paļāvību, ka izdevumiem par motora atjaunošanu/remontu varētu būt piemērojams Regulas Nr. 1198/2006 25. panta 2. punkts, ja tādējādi netiek uzlabota zvejas kuģa spēja zvejot zivis, vēlāk Komisija nolēma, ka šāda veida izdevumi ir saistāmi nevis ar transportlīdzekļa tehnisko rādītāju uzlabošanu, bet gan drīzāk ar sākotnējā stāvokļa atjaunošanu vai uzturēšanu un tādēļ nav atbilstoši izdevumi. Prasītājai par šo pieeju nekas nebija zināms; to neesot bijis iespējams izsecināt no Regulas Nr. 1198/2006 25. panta 2. punkta, nedz arī no Komisijas atbildes raksta uz attiecīgu prasītājas jautājumu.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pārkāpusi tiesiskās noteiktības principu.

Ar to, ka Komisija pieņem galīgu lēmumu par starpmaksājumu apturēšanu vairāk ka trīs gadus pēc tam, kad ticis apturēts pirmais starpmaksājums un tādējādi neievēro Regulas Nr. 1198/2006 88. panta 1. punktā paredzēto sešu mēnešu termiņu, tiekot skaidri pārkāpts tiesiskās noteiktības princips. Šāda Komisijas rīcība nekādi neesot bijusi paredzama EZF atbalsta saņēmējiem.


(1)  Padomes 2006. gada 27. jūlija Regula (EK) Nr. 1198/2006 par Eiropas Zivsaimniecības fondu (OV L 223, 1. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/18


Prasība, kas celta 2014. gada 1. augustā – Group OOD/ITSB – Kosta Iliev (“GROUP Company TOURISM & TRAVEL”)

(Lieta T-567/14)

2014/C 372/23

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – bulgāru

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Group OOD (Sofija, Bulgārija) (pārstāvji – Dragia Dragiev un Andrey Andreev, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks: Kosta Iliev (Sofija, Bulgārija) (pārstāvis – patentu un komerciālu apzīmējumu birojs Zlatarevi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 2. jūnija lēmumu lietā R 1587/2013-4, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 207/2009 65. panta 3. punktu;

piespriest ITSB un attiecīgajā gadījumā – ieinteresētajai personai, kas iestājusies lietā, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzējs: Kosta Iliev

Attiecīgā Kopienas preču zīme: Kopienas grafiska un krāsu preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “GROUP Company TOURISM & TRAVEL”, attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 35., 39. un 43. klasē

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Group OOD

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: nereģistrēta preču zīme, ko veido materiālās tiesības uz apzīmējumu, kas ietver vārdiskus elementus “Group company”

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt kā nepamatotu

Izvirzītie pamati:

Regulas (EK) Nr. 207/2009 76. panta 1. punkta pārkāpums (Bulgārijas likuma saturs, to noskaidrojot pēc savas ierosmes, esot ticis noskaidrots kļūdaini);

Regulas (EK) Nr. 207/2009 76. panta 2. punkta pārkāpums (neesot notikusi iesniegto pierādījumu visaptveroša un pareiza izvērtēšana);

Regulas (EK) Nr. 207/2009 8. panta 4. punkta pārkāpums (sniegtie pierādījumi un tiesiskie argumenti neesot tikuši aplūkoti, ņemot vērā šīs tiesību normas nosacījumus).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/19


Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Slovēnija/Komisija

(Lieta T-585/14)

2014/C 372/24

Tiesvedības valoda – slovēņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Slovēnijas Republika (pārstāvis – L. Bembič, državni pravobranilec)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt lēmumu, kas ietverts Eiropas Komisijas Budžeta ģenerāldirektorāta 2014. gada 2. jūnija vēstulē Nr. BUDG/B/03MV D(2014) 1782918 un kurā, pirmkārt, ir konstatēta prasītājas finansiālā atbildība par Savienības pašu resursu zaudēšanu tāpēc, ka ārpus importa tarifu kvotu sistēmas ir ievests noteikts daudzums cukura un saistībā ar šo ievešanu nav tikuši aprēķināti resursi, un, otrkārt, prasītājai tiek uzdots Savienības budžeta rīcībā nodot summu, kas vienāda ar zaudētajiem pašu resursiem, kas šajā gadījumā, kad ievešanas atļauja ir tikusi pilnībā izmantota, ir EUR 1 2 57  000,00 apmērā;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka esot pieļauta acīmredzama kļūda vērtējumā.

Attiecīgajā vēstulē Komisija esot kļūdaini uzskatījusi, ka pašu resursu zaudējums ir radies importētāja ievešanas atļaujas pieteikumā pieļautas kļūdas dēļ un ka Slovēnijas iestādes šo kļūdu nav pienācīgi izlabojušas.

Taču importētājs savu pieteikumu esot aizpildījis un izlabojis savlaicīgi, savukārt kļūda patiesībā esot radusies datu ierakstos, kas veikti, Slovēnijas Republikas Lauksaimniecības tirgus un lauku attīstības aģentūrai nosūtot Komisijai pieteikumus ievešanas atļaujām atbilstoši AMIS kvotām, proti, tikai un vienīgi AMIS kvotu sistēmas nepilnību dēļ.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāptas Komisijas lēmumpieņemšanas kārtību reglamentējošās tiesību normas.

Attiecīgo vēstuli esot parakstījis Budžeta ģenerāldirektorāta direktors, lai arī minētajā vēstulē iztirzātie jautājumi par prasītājas finansiālo atbildību par Savienības pašu resursu zaudējumu ietilpst Komisijas kā koleģiāla orgāna kompetencē.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka neesot norādīts pietiekams pamatojums un juridiskais pamats esot kļūdains.

Komisija esot nepietiekami pamatojusi attiecīgo vēstuli, kurā ir ietverts lēmums par prasītājas finansiālo atbildību, un tādējādi neesot iespējams izvērtēt, vai šī vēstule ir tiesiska un atbilstoša materiālajām tiesībām, un tas savukārt esot LESD 296. panta un Komisijas reglamenta pārkāpums.

Turklāt Komisija neesot norādījusi pienācīgu juridisko pamatojumu, uz kuru balstīts tās lēmums par to, ka šajā gadījumā ir noticis resursu zaudējums un ka par to atbildīga ir tikai pati prasītāja.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāptas tiesības uz aizstāvību un tiesības tikt uzklausītam.

Pirms attiecīgās vēstules sagatavošanas Komisija nav informējusi prasītāju par tās lēmuma pamatā esošajiem faktiskajiem un tiesiskajiem apstākļiem, tādējādi pārkāpjot tiesības uz aizstāvību un tiesības tikt uzklausītam.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka Komisijas veiktā kontrole esot nepilnīga.

Kļūda, ko prasītāja pieļāvusi ievešanas atļaujas pieteikuma apstrādē, izrietot no nepilnībām informātikas un elektroniskajā AMIS kvotu sistēmā, kuru izveidojusi un pārvalda Komisija; tāpēc par pieļauto kļūdu prasītāja neesot atbildīga.

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāpti samērīguma, tiesiskās noteiktības un nepamatotas iedzīvošanās aizlieguma principi.

Prasītāja apgalvo, ka tā kā pašu resursu zaudējums nav noticis, saukšana pie finansiālās atbildības par kļūdu, kas pieļauta, reģistrējot datus Komisijas nepilnīgajā informātikas sistēmā, ir Savienības nepamatota iedzīvošanās.

Esot pārkāpts arī tiesiskās noteiktības princips, jo nav paredzēta kārtība kļūdas labošanai gadījumos, kad varētu notikt nepamatota iedzīvošanās.

Prasītāja piebilst, ka tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru nav iespējams labot ievešanas atļaujas izsniegšanas gaitā pieļautās administratīvās kļūdas, lai arī nevienam no ieinteresētajiem saimnieciskās darbības subjektiem no šīs administratīvās kļūdas netiek nodarīts kaitējums – un kas tādējādi noteikti rada dalībvalsts finansiālo atbildību – esot pretrunā arī samērīguma principam.

Visbeidzot, Komisija, nenoslēgdama finansiālās atbildības konstatēšanas procesu saprātīgā laikā, esot pārkāpusi arī tiesiskās paļāvības principu.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/20


Prasība, kas celta 2014. gada 7. augustā – Xinyi PV Products (Anhui) Holdings/Komisija

(Lieta T-586/14)

2014/C 372/25

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd (Anhui, Ķīnas Tautas Republika) (pārstāvji – Y. Melin un V. Akritidis, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Komisija

Prasītājas prasījumi:

atcelt Komisijas 2014. gada 13. maija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 470/2014 (1), ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes solārā stikla importam, ciktāl tā attiecas uz Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd, un

piespriest Komisijai, kā arī jebkurai personai, kurai varētu tikt atļauts iestāties lietā Komisijas prasījumu atbalstam šajā tiesvedībā, atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza četrus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu faktu vērtējumā un tiesību piemērošanā, uzskatot, ka prasītājas ražošanas izmaksas un finanšu situācija ir pakļauta būtiskiem kropļojumiem, kuri nāk no iepriekšējās ekonomiskas sistēmas, kas nav brīvā tirgus sistēma, tādējādi pārkāpjot pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta trešo ievilkumu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka Komisija ir pieļāvusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā un nav sniegusi saskanīgus pierādījumus, atskaitot no prasītājas eksporta cenas pārdošanas aģenta komisijas maksu, kas ir ekvivalentai uzcenojumam, kuru no prasītājas iekasē saistīts uzņēmums Honkongā, nesniedzot pienācīgus pierādījumus, ka šis saistītais uzņēmums patiešām ir rīkojies kā aģents, kas strādā par komisijas maksu, tādējādi pārkāpjot pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktu.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka Komisija nav aprēķinājusi prasītājas eksporta cenu, pamatojoties uz faktiski samaksāto vai maksājamo cenu par produktu, kad tas tiek pārdots ES, un tā nav balstīta uz cenu, par kuru eksportētais produkts tiek pirmo reizi pārdots neatkarīgam pircējam ES, tādējādi pārkāpjot pamatregulas 2. panta 8. un 9. pantu.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka Komisija nav atklājusi būtiskos faktus un pierādījumus, kas padarītu par iespējamu saprast, kā tā ir aprēķinājusi dempinga un zaudējumu starpības, tādējādi pārkāpjot pamatregulas 20. pantu un ES Pamattiecību hartas 41. pantu.


(1)  Komisijas 2014. gada 13. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 470/2014, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes solārā stikla importam (OV L 142. 1. lpp.).


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/21


Prasība, kas celta 2014. gada 11. augustā – Cham un Bena Properties/Padome

(Lieta T-597/14)

2014/C 372/26

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājas: Cham Holding Co. SA un Bena Properties Co. SA (Damaska, Sīrija) (pārstāvji – E. Ruchat un C. Cornet d’Elzius, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāju prasījumi:

atzīt prasītāju prasību par pieņemamu un pamatotu;

tādējādi piespriest Eiropas Savienībai atlīdzināt zaudējumus, kas radušies prasītājām saistībā ar projekta “Yasmeen Rotana” atlikšanu, EUR 4 3 0 00  000 apmērā;

norīkot eksperta iecelšanu, lai noteiktu kopējo prasītājām nodarīto zaudējumu apmēru;

piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājas izvirza trīs pamatus, kas būtībā ir identiski vai līdzīgi pamatiem, kuri izvirzīti lietā T-592/14 Makhlouf/Padome.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/22


Prasība, kas celta 2014. gada 11. augustā – Bena Properties/Padome

(Lieta T-602/14)

2014/C 372/27

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Bena Properties Co. SA (Damaska, Sīrija) (pārstāvji – E. Ruchat un C. Cornet d’Elzius, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītājas prasījumi:

atzīt prasītājas prasību par pieņemamu un pamatotu;

tādējādi atcelt 2014. gada 28. maija Lēmumu 2014/309/KĀDP un sekojošos īstenošanas aktus, ciktāl tie attiecas uz prasītāju;

piespriest Eiropas Savienības Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāja izvirza trīs pamatus, kas ir būtībā identiski vai līdzīgi pamatiem, kas tika izvirzīti lietā T-432/11 Makhlouf/Padome (1).


(1)  OV C 290, 13. lpp.


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/22


Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Fútbol Club Barcelona/ITSB (Vairoga attēls)

(Lieta T-615/14)

2014/C 372/28

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Fútbol Club Barcelona (Barselona, Spānija) (pārstāvis – JCarbonell Callicó, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītāja prasījumi:

grozīt ITSB Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 23. maija lēmumu un pārbaudītāja 2013. gada 23. maija lēmumu atbilstoši Regulas Nr. 207/2009 65. panta 3. punktam tādēļ, ka ir pārkāpts Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 3. punkts, nolemjot, ka: (i) reģistrācijai pieteiktajai grafiskajai preču zīmei Nr. 1 1 7 64  354 ir atšķirtspēja un tādēļ uz to nav attiecināms Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā ietvertais absolūtais reģistrācijas aizliegums; un (ii) minētais preču zīmes reģistrācijas pieteikums ir publicējams, lai pēc visu pārējo formalitāšu nokārtošanas tā varētu tikt reģistrēta;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus atbilstoši Regulas Nr. 207/2009 87. panta 2. punktam.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas attēlo vairogu, attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 16., 25. un 41. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 64  354

Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 3. punkta pārkāpums


20.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 372/23


Vispārējās tiesas 2014. gada 3. septembra rīkojums – ANKO/Komisija un REA

(Lieta T-165/14) (1)

2014/C 372/29

Tiesvedības valoda – grieķu

Trešās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 175, 10.6.2014.