ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 351

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

57. sējums
2014. gada 6. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Savienības Tiesa

2014/C 351/01

Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

1

 

V   Atzinumi

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

Tiesa

2014/C 351/02

Lieta C-318/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 3. jūlijā iesniedza Nejvyšší správní soud (Čehijas Reublika) – Slovenská autobusová doprava Trnava, a.s./Krajský úřad Olomouckého kraje

2

2014/C 351/03

Lieta C-328/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 4. jūlijā iesniedza Krajský súd v Prešove (Slovākija) – CD Consulting s. r. o./Anna Pančurová u.c.

3

2014/C 351/04

Lieta C-343/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2014. gada 14. maija spriedumu lietā T-160/12 Adler Modemärkte AG/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 15. jūlijā iesniedza Adler Modemärkte AG

3

2014/C 351/05

Lieta C-350/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 21. jūlijā iesniedza Tribunale civile di Trieste (Itālija) – Florin Lazar, kura likumīgais pārstāvis tiesā ir Luigi Erculeo/Allianz SpA

4

2014/C 351/06

Lieta C-362/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. jūlijā iesniedza High Court of Ireland (Īrija) – Maximillian Schrems/Data Protection Commissioner

5

2014/C 351/07

Lieta C-336/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 28. jūlijā iesniedza Budapesti XX., XXI. és XXIII. Kerületi Bíróság (Ungārija) – Herrenknecht AG/Hév-Sugár Kft.

6

2014/C 351/08

Lieta C-374/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 22. maija spriedumu lietā T-95/13 Walcher Meßtechnik GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 4. augustā iesniedza Walcher Meßtechnik GmbH

6

2014/C 351/09

Lieta C-376/14: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 7. augustā iesniedza Supreme Court (Īrija) – C/M

7

 

Vispārējā tiesa

2014/C 351/10

Lieta T-516/13: Prasība, kas celta 2014. gada 16. jūlijā – CW/Padome

9

2014/C 351/11

Lieta T-224/14: Prasība, kas celta 2014. gada 23. jūlijā – CW/Padome

9

2014/C 351/12

Lieta T-481/14: Prasība, kas celta 2014. gada 20. jūnijā – European Dynamics Luxembourg un Evropaïki Dynamiki/EIT

10

2014/C 351/13

Lieta T-531/14: Prasība, kas celta 2014. gada 15. jūlijā – Sotiropoulou u.c./Padome

11

2014/C 351/14

Lieta T-533/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojumu lietā F-88/13 Kolarova/REA2014. gada 16. jūlijā iesniedza Desislava Kolarova

13

2014/C 351/15

Lieta T-534/14: Prasība, kas celta 2014. gada 16. jūlijā – Murnauer Markenvertrieb/ITSB – Bach Flower Remedies (MURNAUERS Bachblüten)

13

2014/C 351/16

Lieta T-535/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. jūlijā – The Cookware Company/ITSB – Fissler (VITA+VERDE)

14

2014/C 351/17

Lieta T-549/14: Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūlijā – Lidl Stiftung/ITSB – Horno del Espinar (Castello)

15

2014/C 351/18

Lieta T-552/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. jūlijā – WmWrigley Jr./ITSB (Extra)

15

2014/C 351/19

Lieta T-553/14: Prasība, kas celta 2014. gada 22. jūlijā – WmWrigley Jr./ITSB (Extra)

16

2014/C 351/20

Lieta T-556/14 P: Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 21. maija spriedumu lietā F-46/13 Navarro/Komisija 2014. gada 28. jūlijā iesniedza Victor Navarro

16

2014/C 351/21

Lieta T-558/14: Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūlijā – Research Engineering & Manufacturing/ITSB – Nedschroef Holding (TRILOBULAR)

17

2014/C 351/22

Lieta T-562/14: Prasība, kas celta 2014. gada 28. jūlijā – Yoo Holdings/ITSB – EckesGranini Group (YOO)

18

2014/C 351/23

Lieta T-563/14: Prasība, kas celta 2014. gada 29. jūlijā – Hewlett Packard Development Company/ITSB (ELITEDISPLAY)

19

2014/C 351/24

Lieta T-577/14: Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Gascogne Sack Deutschland un Gascogne/Tiesa

19

2014/C 351/25

Lieta T-579/14: Prasība, kas celta 2014. gada 1. augustā – Birkenstock Sales/ITSB (Virsmas raksta attēls)

20

2014/C 351/26

Lieta T-581/14: Prasība, kas celta 2014. gada 30. jūlijā – Vierling/ITSB – IP Leanware (BRAINCUBE)

21

2014/C 351/27

Lieta T-583/14: Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Giand/ITSB – Flamagas (FLAMINAIRE)

21

2014/C 351/28

Lieta T-589/14: Prasība, kas celta 2014. gada 8. augustā – Musso/Parlaments

22

2014/C 351/29

Lieta T-590/14: Prasība, kas celta 2014. gada 7. augustā – Zuffa/ITSB (ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP)

23

2014/C 351/30

Lieta T-591/14: Prasība, kas celta 2014. gada 8. augustā – BSH/ITSB (PerfectRoast)

24

2014/C 351/31

Lieta T-614/14: Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Fútbol Club Barcelona/ITSB – Kule (KULE)

24

2014/C 351/32

Lieta T-618/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. augustā – Grupo Bimbo/ITSB (Meksikāņu taco forma)

25

2014/C 351/33

Lieta T-621/14: Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Infocit/ITSB – DIN (DINKOOL)

26

2014/C 351/34

Lieta T-622/14: Prasība, kas celta 2014. gada 15. augustā – Lauritzen Holding/ITSB – IC Companys (IWEAR)

26

2014/C 351/35

Lieta T-623/14: Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Loewe Technologies/ITSB – DNS International (SoundVision)

27

2014/C 351/36

Lieta T-624/14: Prasība, kas celta 2014. gada 12. augustā – Bice International/ITSB – Bice (bice)

28

2014/C 351/37

Lieta T-625/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. augustā – WmWrigley Jr./ITSB (Lodes attēls)

28

2014/C 351/38

Lieta T-626/14: Prasība, kas celta 2014. gada 18. augustā – WmWrigley Jr./ITSB (Zilas lodes attēls)

29

 

Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

2014/C 351/39

Lieta F-63/13: Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 2. jūlija spriedums – Psarras/ENISA Civildienests — Pagaidu darbinieks — Līguma izbeigšana — Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunkts — Tiesības tikt uzklausītam — Morālais kaitējums — No tā izrietošs prettiesisks lēmums — Pārmērīgs trešās personas tiesību aizskārums — Automātiska kaitējuma atlīdzināšana — Sprieduma, ar kuru tiek atcelts tiesību akts, neizpilde

30

2014/C 351/40

Lieta F-13/14: Civildienesta tiesas pirmās palātas 2014. gada 26. jūnija rīkojums – DL/Komisija Izslēgšana no reģistra — Prasītāja atteikšanās no prasības — Reglamenta 89. panta 7. punkts — Lietas dalībnieku vienošanās par tiesāšanās izdevumiem

30

2014/C 351/41

Lieta F-3/14: Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 14. jūlija rīkojums – DJ/AESA

31

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Savienības Tiesa

6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/1


Eiropas Savienības Tiesas pēdējās publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

2014/C 351/01

Pēdējā publikācija

OV C 339, 29.9.2014.

Iepriekšējās publikācijas

OV C 329, 22.9.2014.

OV C 315, 15.9.2014.

OV C 303, 8.9.2014.

OV C 292, 1.9.2014.

OV C 282, 25.8.2014.

OV C 261, 11.8.2014.

Šie teksti pieejami

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Atzinumi

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

Tiesa

6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/2


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 3. jūlijā iesniedza Nejvyšší správní soud (Čehijas Reublika) – Slovenská autobusová doprava Trnava, a.s./Krajský úřad Olomouckého kraje

(Lieta C-318/14)

2014/C 351/02

Tiesvedības valoda – čehu

Iesniedzējtiesa

Nejvyšší správní soud

Pamatlietas puses

Prasītāja/Kasācijas sūdzības iesniedzēja: Slovenská autobusová doprava Trnava, a.s.

Atbildētājs: Krajský úřad Olomouckého kraje

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai Līguma par Eiropas Savienības darbību 49. pants, to aplūkojot kopsakarā ar 52. pantu, ir jāinterpretē kā tāds, kas liedz piemērot valsts tiesību normas, kurās ir paredzēts, ka pārvadātājam, kura juridiskā adrese ir citā dalībvalstī, un kura filiāle ir reģistrēta Čehijas Republikā, papildus licencēm un koncesijām, ar ko pārvadātājiem ar juridisko adresi Čehijas Republikā atļauj sniegt iekšzemes regulāros pakalpojumus (pilsētas pasažieru transports), tādas pašas saimnieciskās darbības veikšanai ir jāsaņem speciāla atļauja, kuru piešķirt ir administratīvo iestāžu ziņā?

2)

Vai saistībā ar atbildi uz pirmo jautājumu ir būtiski, ka šajā gadījumā tas ir pilsētas pasažieru transports, ko nodrošina saskaņā ar sabiedrisku pakalpojumu sniegšanas saistību sistēmu, pamatojoties uz līgumu par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanu pret atlīdzību, ko maksā no valsts līdzekļiem, Regulas (EK) Nr. 1370/2007 (1) par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1191/69 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 1107/70, izpratnē?

3)

Vai Padomes 1997. gada 11. decembra Regulas (EK) Nr. 12/98 (2) par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji var veikt pasažieru iekšzemes autopārvadājumus dalībvalstī, 3. panta 3. punktu, to aplūkojot kopsakarā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 91. pantu, var interpretēt kā tādu, kas ļauj dalībvalstij ierobežot pilsētas pasažieru transporta pakalpojumu sniegšanu, ko veic pārvadātājs, kura juridiskā adrese ir citā dalībvalstī, tādā veidā, kā tas ir aprakstīts pirmajā jautājumā?


(1)  OV L 315, 1. lpp.

(2)  OV L 4, 10. lpp.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/3


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 4. jūlijā iesniedza Krajský súd v Prešove (Slovākija) – CD Consulting s. r. o./Anna Pančurová u.c.

(Lieta C-328/14)

2014/C 351/03

Tiesvedības valoda – slovāku

Iesniedzējtiesa

Krajský súd v Prešove

Pamatlietas puses

Prasītāja: CD Consulting s. r. o.

Atbildētāji: Anna Pančurová u.c.

Prejudiciālie jautājumi

Vai 6. panta 1. punkts Padomes 1993. gada 5. aprīļa Direktīvā 93/13/EEK (1) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos un 4. pants Padomes 1986. gada 22. decembra Direktīvā 87/102/EEK (2) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz patēriņa kredītu jāinterpretē tādējādi, ka tiem ir pretrunā tāda dalībvalsts tiesību norma kā šajā gadījumā, kas principā nevienā procedūras posmā neļauj valsts tiesai – kam jālemj par tiesībām, kas izriet no vekseļa, uz kura uzrakstīts indosaments – pēc savas iniciatīvas izvērtēt vekseļa izdošanas pamatā esošo līgumu, tiesisko attiecību iemeslu un līguma nosacījumu iespējamo negodīgumu, kā arī iespējamu to normu pārkāpumu, kuras attiecas uz GPL nenorādīšanu patēriņa kredīta līgumā?


(1)  OV L 95, 29. lpp.

(2)  OV L 42, 48. lpp.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/3


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (devītā palāta) 2014. gada 14. maija spriedumu lietā T-160/12 Adler Modemärkte AG/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 15. jūlijā iesniedza Adler Modemärkte AG

(Lieta C-343/14 P)

2014/C 351/04

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Adler Modemärkte AG (pārstāvis – J.-CPlate, advokāts)

Pārējie lietas dalībnieki: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi), Blufin SpA

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt pārsūdzēto spriedumu;

nodot lietu atpakaļ Vispārējai tiesai;

piespriest Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzība ir iesniegta par Vispārējās tiesas 2014. gada 14. maija spriedumu lietā T-160/12, ar kuru Vispārējā tiesa noraidīja Adler Modemärkte AG prasību par ITSB Apelāciju otrās padomes 2012. gada 3. februāra lēmumu lietā R 1955/2010–2 saistībā ar iebildumu procesu starp Blufin SpA un Adler Modemärkte AG.

Apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda šādus apelācijas sūdzības pamatus:

1.

Pirmkārt, tiek izvirzīts iebildums par Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu. Secinot par apzīmējumu līdzību un salīdzināmo preču zīmju sajaukšanas iespēju no tādu apzīmējumu elementu sakritības, kuri atbilst pilnībā aprakstošai norādei par preces īpašībām (proti, “jūraszils” kā norāde par krāsu attiecībā uz salīdzināmajās preču zīmēs norādītājām precēm) un kurus raksturīgās atšķirtspējas neesamības dēļ attiecīgā sabiedrības daļa neuzskata par norādi uz preces komerciālo izcelsmi no konkrēta uzņēmuma, lai tās norobežotu no citu uzņēmumu precēm, Vispārējā tiesa esot nepareizi interpretējusi šo tiesību normu un pastāvīgo judikatūru par apzīmējumu līdzības un sajaukšanas iespējas noteikšanu. Turklāt Vispārējā tiesa šajā strīdā esot nepareizi izpratusi aprakstošas norādes juridisko jēdzienu, jo “jūraszils” tā nav uzskatījusi par aprakstošu attiecībā uz norādīto preču, proti, apģērbu, aprakstu, vai attiecīgi “jūraszils” nav uzskatījusi par būtisku preces īpašību.

2.

Otrkārt, pārsūdzētais spriedums esot pieņemts uz sagrozītu faktu pamata. Vispārējā tiesa neesot atzinusi norādes “jūraszils” preču aprakstošo nozīmi (attiecīgajās valstu valodās, it īpaši itāļu un franču valodā) attiecībā uz aplūkotajām precēm, kas ietilpst 18. un 25. klasē, lai gan lietas dalībnieku skatījumā konfliktējošie apzīmējumi neapstrīdami ietver sevī pilnībā preču aprakstošu jēdzienu, proti, “jūraszils” attiecīgajās Savienības valodās, un preču zīme, uz kuru balstīti iebildumi, ir itāļu valodas jēdzienu “blu marino” un reģistrācijai pieteiktā preču zīme – franču valodas jēdzienu “marine bleu” nelielas variācijas. Turklāt arī ITSB Iebildumu nodaļā un Apelāciju padomē iepriekš notikušajā procesā esot ticis apstiprinoši konstatēts, ka “jūraszils” (attiecīgajās Eiropas valstu valodās) ir preču aprakstošs jēdziens. Vispārējai tiesai esot saistošs šis konstatējums.

3.

Treškārt, Vispārējās tiesas sprieduma pamatojumā par “jūraszils” šķietami preci neaprakstošo nozīmi nolemtais esot pretrunīgs un nozīmējot pamatojuma neesamību. Vispārējā tiesa 54. punktā pati esot konstatējusi, ka salīdzināmo apzīmējumu elementi nozīmējot attiecīgo krāsas toni. Turklāt 55. punktā Vispārējā tiesa esot konstatējusi, ka šī nozīme esot “acīmredzama”.

4.

Ceturtkārt, pārsūdzētais nolēmums esot pieņemts, pamatojoties uz nepiemērojamu tiesisko regulējumu, proti, Regulas (EK) Nr. 207/2009 (1) normām. Piemērojamais tiesību akts esot Regula (EK) Nr. 40/94 (2).


(1)  Padomes 2009. gada 26. februāra Regula (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi; OV L 78, 1. lpp.

(2)  Padomes 1993. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi; OV L 11, 1. lpp.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/4


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 21. jūlijā iesniedza Tribunale civile di Trieste (Itālija) – Florin Lazar, kura likumīgais pārstāvis tiesā ir Luigi Erculeo/Allianz SpA

(Lieta C-350/14)

2014/C 351/05

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale civile di Trieste

Pamatlietas puses

Prasītājs: Florin Lazar, kura likumīgais pārstāvis tiesā ir Luigi Erculeo

Atbildētāja: Allianz SpA

Prejudiciālie jautājumi

Kā interpretēt Regulas (EK) Nr. 864/2007 (1) par tiesību aktiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām (tā sauktā “Roma II”), 4. panta 1. punktu, kurā ir noteikts, ka: “tiesību akti, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām, kuras izriet no neatļautas darbības, ir tās valsts tiesību akti, kurā radies kaitējums”. It īpaši

1.

kā interpretēt jēdzienu “valsts, kurā radies kaitējums” Regulas (EK) Nr. 864/2007 4. panta 1. punkta nozīmē saistībā ar prasību atlīdzināt mantisku un nemantisku kaitējumu, uz ko norāda tādas personas ģimenes locekļi, kas ir gājusi bojā ceļu satiksmes negadījumā, kurš ir noticis valstī, kuras tiesā ir ierosināta lieta, ja šie ģimenes locekļi ir citas Eiropas Savienības valsts iedzīvotāji un tajā viņiem ir radies šis kaitējums;

2.

vai Regulas (EK) Nr. 864/2007 4. panta 1. punkta piemērošanas nolūkā mantisks un nemantisks kaitējums, kas dzīvesvietas valstī ir radies tādas personas ģimenes loceklim, kura ir gājusi bojā ceļu satiksmes negadījumā, kas noticis valstī, kuras tiesā ir ierosināta lieta, ir “kaitējums” 4. panta 1. punkta pirmās daļas izpratnē, vai arī “netiešas sekas” šīs pašas tiesību normas otrās daļas izpratnē?


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. jūlija Regula (EK) Nr. 864/2007 par tiesību aktiem, kas piemērojami ārpuslīgumiskām saistībām (“Roma II”) (OV L 199, 40. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/5


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 25. jūlijā iesniedza High Court of Ireland (Īrija) – Maximillian Schrems/Data Protection Commissioner

(Lieta C-362/14)

2014/C 351/06

Tiesvedības valoda – angļu

Iesniedzējtiesa

High Court of Ireland

Pamatlietas puses

Prasītājs: Maximillian Schrems

Atbildētājs: Data Protection Commissioner

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai, izskatot sūdzību, kas ir iesniegta neatkarīgai amatpersonai, kurai ar likumu ir piešķirtas tiesības veikt datu aizsardzības tiesību aktu administrēšanu un piemērošanu, par to, ka personas dati tiek nosūtīti uz trešo valsti (šajā gadījumā uz Amerikas Savienotajām Valstīm), kuras tiesību akti un prakse, kā tiek apgalvots, nenodrošina pienācīgu datu subjekta aizsardzību, šai amatpersonai tomēr ir pilnībā saistošs Komisijas atzinums par pretējo, kas ir pausts Komisijas 2000. gada 26. jūlija Lēmumā 2000/520/EK (1), ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (2000/C 364/01 (2)) 7., 8. un 47. pantu un Direktīvas 95/46/EK (3) 25. panta 6. punktu?

2)

Vai arī amatpersonai ir tiesības un/vai pienākums pašam veikt izmeklēšanu par šo jautājumu, ņemot vērā faktisko attīstību, kas ir notikusi kopš Komisijas lēmuma publicēšanas?


(1)  Komisijas 2000. gada 26. jūlija lēmums atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 95/46/EK par pienācīgu aizsardzību, kas noteikta ar privātuma “drošības zonas” principiem un attiecīgajiem visbiežāk uzdotajiem jautājumiem, kurus uzdevusi ASV Tirdzniecības ministrija (paziņots ar dokumenta numuru C(2000) 2441) (OV L 215, 7. lpp.).

(2)  Eiropas Savienības Pamattiesību harta (OV C 364 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 31. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/6


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 28. jūlijā iesniedza Budapesti XX., XXI. és XXIII. Kerületi Bíróság (Ungārija) – Herrenknecht AG/Hév-Sugár Kft.

(Lieta C-336/14)

2014/C 351/07

Tiesvedības valoda – ungāru

Iesniedzējtiesa

Budapesti XX., XXI. és XXIII. Kerületi Bíróság

Pamatlietas puses

Prasītāja: Herrenknecht AG

Atbildētāja: Hév-Sugár Kft.

Prejudiciālie jautājumi

1)

Kā ir interpretējams Padomes Regulas Nr. 44/2001/EK (1) 23. panta 1. punkts attiecībā uz to, kurai tiesai ir izņēmuma jurisdikcija, gadījumā, ja līgumslēdzējas puses – strīda dalībnieces līguma vispārīgajos noteikumos ir piešķīrušas vairākām tiesām jurisdikciju izskatīt saistībā ar minēto līgumu radušos strīdus; turklāt, vai prasītājam ir tiesības brīvi izvēlēties tiesu no nozīmētajām tiesām, kurām ir ekskluzīva jurisdikcija, un tiesām, kuru jurisdikcija ir fakultatīva, un vai attiecīgi var secināt, ka tiesai, kas izskata lietu, ir izņēmuma jurisdikcija?

2)

Kā ir interpretējams Romas konvencijas (2) 3. panta 1. punkts attiecībā uz to, kādas valsts materiālo tiesību normas ir piemērojamas, izvērtējot līgumu, ja līgumslēdzējas puses līguma vispārīgajos noteikumos kā līgumam piemērojamos tiesību aktus ir noteikušas vairāku dalībvalstu tiesību aktus un kuri no šiem tiesību aktiem ir piemērojami šādā gadījumā?


(1)  Padomes 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.).

(2)  Konvencija par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumiskām saistībām, kas tika atvērta parakstīšanai Romā 1980. gada 19. jūnijā (OV 1980, L 266, 1. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/6


Apelācijas sūdzība, ko par Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 22. maija spriedumu lietā T-95/13 Walcher Meßtechnik GmbH/Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) 2014. gada 4. augustā iesniedza Walcher Meßtechnik GmbH

(Lieta C-374/14 P)

2014/C 351/08

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Walcher Meßtechnik GmbH (pārstāvis – SWalter, advokāts)

Otrs lietas dalībnieks: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt Eiropas Savienības Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 22. maija spriedumu lietā T-95/13 un apstrīdēto ITSB Apelāciju pirmās padomes 2012. gada 13. decembra lēmumu apelācijas lietā R 1779/2012-1;

pakārtoti, atcelt Vispārējās tiesas (sestā palāta) 2014. gada 22. maija spriedumu lietā T-95/13 un nodot lietu Vispārējai tiesai atkārtotai izskatīšanai;

piespriest ITSB atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Apelācijas sūdzības iesniedzēja norāda divus apelācijas sūdzības pamatus, turklāt pirmais apelācijas sūdzības pamats ir sadalīts trīs daļās:

1.

Pirmais apelācijas sūdzības pamats

Ar pārsūdzēto spriedumu trīs iemeslu dēļ tiekot pārkāpts Regulas Nr. 207/2009 (1) 7. panta 1. punkta c) apakšpunkts:

novērtējot iespēju reģistrēt apzīmējumu, esot jāņem vērā pieteikto preču un/vai pakalpojumu formulējums. Tiesvedībā Vispārējā tiesā tas neesot noticis. Tā vietā Vispārējā tiesa esot pievērsusies apelācijas sūdzības iesniedzējas interneta lapai un kādas ASV preču zīmes preču sarakstam, kas neesot bijis tiesību strīda priekšmets;

pat ņemot vērā Vispārējās tiesas prezumēto vārda HIPERDRIVE nozīmi, ar apzīmējumu “HIPERDRIVE” tiekot aprakstīta dzinēja tikai viena pazīme. Tomēr šajā lietā reģistrācijai pieteiktajās precēs integrētās daļas “dzinējs” apgalvotais apraksts neaprakstītu pašu pieteikto preču būtiskas īpašības. Līdz ar to Vispārējā tiesa esot tiesiski kļūdaini piemērojusi jaunākajā Eiropas tiesību judikatūrā šajā ziņā noteiktos kritērijus (skat. Vispārējās tiesas 2013. gada 15. janvāra spriedumu lietā T-625/11 BSH/ITSB (“ecoDoor”) (2) un Vispārējās tiesas 2014. gada 10. jūlija spriedumu lietā C-126/13 P BSH/ITSB (3), 27. punkts).

Vispārējās tiesas, kā tiek apgalvots, kļūdains pieņēmums, ka “HIPER” ir pielīdzināms “hyper”, lai gan šie jēdzieni nekad netiekot lietoti kā sinonīmi, balstoties uz nepareizu apgalvojumu, ka “HIPER” un “hyper” angļu valodā tiek izrunāti vienādi. Šo, kā tiek apgalvots, kļūdaino apgalvojumu Vispārējā tiesa neesot nedz pierādījusi, nedz arī pamatojusi, neraugoties uz daudziem apelācijas sūdzības iesniedzējas norādītajiem piemēriem, kas liecina par pretējo. Atbilstoši judikatūrai jautājums, vai Vispārējās tiesas sprieduma pamatojums ir pretrunīgs vai nepietiekams, esot tiesību jautājums.

2.

Otrais apelācijas sūdzības pamats

Ar pārsūdzēto spriedumu tiekot pārkāpti vispārīgie Savienības tiesību principi, proti, vienaldzīgas attieksmes princips un patvaļīguma aizlieguma princips. Pastāvot viennozīmīga ITSB prakse, izskatot reģistrācijas pieteikumus, nepielīdzināt “HIPER” jēdzienam “hyper”. Šī prakse esot pastāvējusi pirms strīdus apzīmējuma pieteikšanas reģistrācijai un pastāvot arī pēc tās. Šī lieta atšķiroties no lietām, kur pieteicējs atsaucas vienīgi uz iepriekšējiem reģistrācijas pieteikumiem. Fakts, ka pēc iebildumu izteikšanas pret strīdus reģistrācijas pieteikumu ITSB vairs nav iebildis pret preču zīmēm “HIPER”, parādot, ka strīdus preču zīmes reģistrācijas pieteikuma apstrīdēšana skaidri pārkāpjot vienaldzīgas attieksmes principu un patvaļīguma aizlieguma principu.


(1)  Padomes 2009. gada 26. februāra Regula (EK) Nr. 207/2009 par Kopienas preču zīmi, OV L 78, 1. lpp.

(2)  ECLI:EU:T:2013:14

(3)  ECLI:EU:C:2014:2065


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/7


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2014. gada 7. augustā iesniedza Supreme Court (Īrija) – C/M

(Lieta C-376/14)

2014/C 351/09

Tiesvedības valoda – angļu

Iesniedzējtiesa

Supreme Court

Pamatlietas puses

Prasītājs: C

Atbildētāja: M

Prejudiciālie jautājumi

1)

Vai šīs lietas apstākļos tiesvedības Francijas tiesās pastāvēšana liedz iedibināt bērna pastāvīgo dzīvesvietu Īrijā?

2)

Vai tēvam vai Francijas tiesām turpina būt attiecīgi aizgādības tiesības pār bērnu vai tiesības lemt par bērna aizgādību, tādējādi padarot par nelikumīgu bērna aizturēšanu Īrijā?

3)

Vai Īrijas tiesas ir tiesīgas lemt jautājumu par bērna pastāvīgo dzīvesvietu apstākļos, ja bērns Īrijā ir dzīvojis kopš 2012. gada jūlija un šajā laikā ar viņa aizvešanu uz Īriju netika pārkāptas Francijas tiesības?


Vispārējā tiesa

6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/9


Prasība, kas celta 2014. gada 16. jūlijā – CW/Padome

(Lieta T-516/13)

2014/C 351/10

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: CW (Parīze, Francija) (pārstāvis – A. Tekari, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāja prasījumi:

atcelt Padomes 2013. gada 30. jūlija Īstenošanas Lēmumu 2013/409/KĀDP, ar ko īsteno Lēmumu 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā, ciktāl tas attiecas uz prasītāju;

piespriest Eiropas Savienības Padomei samaksāt summu EUR 1 00  000 apmērā kā atlīdzību par prasītājam nodarīto morālo kaitējumu un zaudējumiem;

piespriest Eiropas Savienības Padomei segt savus, kā arī atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvota juridiskā pamata neesamība, ciktāl balstoties uz citu pamatu, nekā Lēmuma 2001/72/KĀDP (1) – kas ir tā juridiskais pamats – 1. pantā norādīto, Lēmumam 2013/409/KĀDP (2) trūkstot juridiska pamatojuma.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāptas tiesības uz īpašumus, ciktāl attiecībā uz prasītāju veiktie ierobežojošie pasākumi esot viņa tiesību uz īpašumu nepamatots ierobežojums.


(1)  Padomes 2011. gada 31. janvāra Lēmums 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā (OV L 28, 62. lpp.).

(2)  Padomes 2013. gada 30. jūlija Īstenošanas lēmums 2013/409/KĀDP, ar ko īsteno Lēmumu 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā (OV L 204, 52. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/9


Prasība, kas celta 2014. gada 23. jūlijā – CW/Padome

(Lieta T-224/14)

2014/C 351/11

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: CW (Parīze, Francija) (pārstāvis – A. Tekari, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāja prasījumi:

atcelt Padomes 2014. gada 30. janvāra Īstenošanas Lēmumu 2014/49/KĀDP, ar ko īsteno Lēmumu 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā, ciktāl tas attiecas uz prasītāju;

nospriest, ka pēc apstrīdētā lēmuma atcelšanas jāuzskata, ka prasītājs nekad nav ticis iekļauts to personu sarakstā, uz kurām attiecas līdzekļu iesaldēšana, un nevienā Padomes tiesību aktā vai lēmumā viņa vārds nevar tikt minēts kā saistīts ar līdzekļu iesaldēšanas pasākumu;

piespriest Eiropas Savienības Padomei samaksāt summu EUR 1 00  000 apmērā kā atlīdzību par prasītājam nodarīto morālo kaitējumu un zaudējumiem;

piespriest Eiropas Savienības Padomei segt savus, kā arī atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus, kas jānosaka taisnīgi, ņemot vērā lietas dalībnieku situāciju, kā arī darba apjomu saistībā ar šādas lietas materiāliem.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Lēmumam 2014/49/KĀDP (1) neesot juridiska pamata, ciktāl tas ir balstīts uz citu pamatojumu nekā Lēmuma 2001/72/KĀDP (2) 1. pantā norādītais un ciktāl Lēmums 2011/72/KĀDP, tā kā tas ir Lēmuma 2014/49/KĀDP juridiskais pamats, katrā ziņā nav saderīgs ar Eiropas Savienības tiesībām, kas reglamentē mērķtiecīgas sankcijas.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka esot pārkāptas tiesības uz īpašumus, ciktāl attiecībā uz prasītāju veiktie ierobežojošie pasākumi esot viņa tiesību uz īpašumu nepamatos ierobežojums.


(1)  Padomes 2014. gada 30. janvāra Lēmums 2014/49/KĀDP, ar ko groza Lēmumu 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā (OV L 28, 38. lpp.).

(2)  Padomes 2011. gada 31. janvāra Lēmums 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā (OV L 28, 62. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/10


Prasība, kas celta 2014. gada 20. jūnijā – European Dynamics Luxembourg un Evropaïki Dynamiki/EIT

(Lieta T-481/14)

2014/C 351/12

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītājas: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburga) un Evropaïki Dynamiki Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atēnas, Grieķija) (pārstāvji – E. Siouti un M. Sfyri, advokāti)

Atbildētājs: European Institute of Innovation and Technology (EIT)

Prasītāju prasījumi:

atcelt atbildētāja lēmumu piešķirt līguma slēgšanas tiesības saistībā ar paziņojumu par konkursu, kas prasītājām tika paziņots ar 2014. gada 11. aprīļa vēstuli, kā arī visus turpmākos saistītos atbildētāja lēmumus, tostarp lēmumu piešķirt līguma slēgšanas tiesības izraudzītajam pretendentam (kurš nav paziņots kandidātiem);

atcelt EIT priekšsēdētāja 2014. gada 25. aprīļa lēmumu, ar kuru ir atteikts izpaust Novērtēšanas komitejas sastāvu;

piespriest atbildētājam sniegt prasītājām kompensāciju par zaudējumiem zaudētās iespējas dēļ, piešķirot līguma slēgšanas tiesības saistībā ar paziņojumu par konkursu EUR 1 58  430,40 apmērā;

piespriest atbildētājam atlīdzināt prasītāju tiesāšanās izdevumus un citas izmaksas, kas radušās saistībā ar šo tiesvedību.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājas izvirza četrus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētājs ir sajaucis atlases un piešķiršanas kritērijus, tādējādi pārkāpjot Finanšu regulas (1) 110. pantu un Deleģētās regulas (2) 149. pantu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots Finanšu regulas 105. un 113. panta, kā arī Deleģētās regulas 138. panta pārkāpums, jo atbildētājs, izvērtējot piedāvājumus, izmantoja nezināmus kritērijus, kuri nebija ietverti konkursa specifikācijās, līdz ar to tas ir pārkāpis tam uzlikto pienākumu norādīt piešķiršanas kritērijus un to relatīvo svērumu, vai tos norādīt dilstošā secībā pēc svarīguma, kur tas ir piemēroti. Prasītājas turklāt apgalvo, ka atbildētājs ir izmantojis slepenu un nevienmērīgu novērtēšanas sistēmu, tādējādi izraisot sagrozījumus un kļūdas novērtējumā.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka atbildētājs ir pieļāvis vairākas acīmredzamas kļūdas novērtējumā.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 1049/2001 (3) 2. panta 3. punkta un 8. panta pārkāpums, jo ir atteikts izpaust Novērtēšanas komitejas sastāvu, kas būtu ļāvis prasītajām pārbaudīt, vai nepastāv interešu konflikts.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 1. lpp.).

(2)  Komisijas 2012. gada 29. oktobra Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 1 lpp.)

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/11


Prasība, kas celta 2014. gada 15. jūlijā – Sotiropoulou u.c./Padome

(Lieta T-531/14)

2014/C 351/13

Tiesvedības valoda – grieķu

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Leimonia Sotiropoulou (Patrasso, Grieķija) un citi 63 prasītāji (pārstāvis – K. Chrisogonos, dikigoros)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome

Prasītāju prasījumi:

piespriest atbildētājai pilnībā atlīdzināt finansiālos zaudējumus, kurus prasītāji bija cietuši no 2013. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 31. maijam saistībā ar nelikumīgu viņu galvenās pensijas samazināšanu ar zemāk minētajiem Eiropas Savienības Padomes lēmumiem, kopā EUR 8 70  504,11 apmērā;

piespriest atbildētājai pilnībā samaksāt katram prasītājam summu EUR 3000 apmērā kā kompensāciju par morālo kaitējumu, kuru viņi cietuši saistībā ar nelikumīgu viņu galvenās pensijas samazināšanu ar zemāk minētajiem Eiropas Savienības Padomes lēmumiem, un

piespriest atbildētājai pilnībā atlīdzināt prasītāju tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības priekšmets ir prasība atlīdzināt saskaņā ar LESD 268. pantu zaudējumus, kuri prasītājiem radušies, radikāli samazinot viņu galveno pensiju atbilstoši pasākumiem un intervencei Grieķijas pensiju sistēmā, kuri paredzēti šādos nelikumīgos Eiropas Savienības Padomes lēmumos: 2010. gada 8. jūnija Lēmumā 2010/320/ES (1), 2010. gada 7. septembra Lēmumā 2010/486/ES (2), 2010. gada 20. decembra Lēmumā 2011/57/ES (3), 2011. gada 7. marta Lēmumā 2011/257/ES (4), 2011. gada 12. jūlija Lēmumā 2011/734/ES (5), 2011. gada 8. novembra Lēmumā 2011/791/ES (6), 2012. gada 13. marta Lēmumā 2012/211/ES (7) un 2012. gada 4. decembra Lēmumā 2013/6/ES (8).

Prasības pamatošanai prasītāji izvirza divus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu attiecībā uz pilnvaru piešķiršanas un subsidiaritātes principiem:

prasītāji apgalvo, ka apstrīdētos Eiropas Savienības Padomes lēmumus, kuri it īpaši attiecas uz sīki izstrādātu pasākumu, politikas un intervences noteikšanu sociālā nodrošinājuma un pensiju sistēmas jomā, Padome ir pieņēmusi, pārsniedzot pilnvaras, kuras tai ir piešķirtas ar Līgumu, un pārkāpjot pilnvaru piešķiršanas un subsidiaritātes principus, kuri paredzēti LES 4. un 5. pantā kopā ar LESD 2.–6. pantu. Eiropas Savienības Padome, saskaņā ar LESD 126. panta 9. punktu un 136. pantu pieņemot Grieķijai adresētus lēmumus, nevar sīki izstrādāt politiku, kura Grieķijai ir jāīsteno iepriekš minētajās jomās, kuras ir Grieķijas kā Eiropas Savienības dalībvalsts ekskluzīvajā kompetencē. Tādējādi šie lēmumi kopā ar tajā iekļauto saturu ir nelikumīgi un rada Eiropas Savienības ārpuslīgumisko atbildību, lai prasītājiem atlīdzinātu zaudējumus, kuri radušies saistībā ar viņu pensiju samazināšanu ar šiem nelikumīgajiem lēmumiem.

2.

Ar otro pamatu attiecībā uz Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 1., 25. un 34. pantā paredzēto pamattiesību pārkāpumu:

prasītāji apgalvo, ka ar iepriekš minētajiem Eiropas Savienības Padomes lēmumiem tika prasīts attiecībā uz pensiju sistēmu veikt pasākumus, kuri radikāli satricināja prasītāju finansiālo stāvokli un kuru rezultātā izmainījās situācijas, attiecībā uz kurām viņi labticīgi bija paļāvušies. Radikāla pensiju apcirpšana un samazināšana, kas tika noteikta, piemērojot iepriekš minētajos Eiropas Savienības Padomes lēmumos paredzētos pasākumus, radikāli samazināja sociālā nodrošinājuma aizsardzību un strauji pasliktināja dzīves līmeni pensionāriem, tostarp prasītājiem, kuriem viņu pensiju samazināšanas dēļ tika atņemta lielākā daļa no viņu iepriekš saņemtajiem ienākumiem. Ar attiecīgo samazinājumu pieņemšanu un izpildi tieši ir pārkāptas prasītāju tiesības uz cilvēka cieņu, viņu kā vecāka gadagājuma cilvēku tiesības dzīvot cienīgu un neatkarīgu dzīvi, kā arī tiesības uz sociālā nodrošinājuma pabalstiem un sociālajiem pakalpojumiem, kuri nodrošina aizsardzību tādos gadījumos kā vecums, – tiesības, kuras tieši paredzētas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 1., 25. un 34. pantā. Tādēļ minētie lēmumi paši par sevi ir nelikumīgi un rada Eiropas Savienības ārpuslīgumisko atbildību, lai atlīdzinātu prasītājiem zaudējumus, kuri radušies saistībā ar viņu pensiju samazināšanu ar šiem nelikumīgajiem lēmumiem.


(1)  Padomes 2010. gada 8. jūnija Lēmums 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 145, 11.6.2010., 6. lpp.).

(2)  Padomes 2010. gada 7. septembra Lēmums 2010/486/ES, ar kuru groza Lēmumu 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 241, 14.9.2010., 12. lpp.).

(3)  Padomes 2010. gada 20. decembra Lēmums 2011/57/ES, ar ko groza Lēmumu 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 26, 29.1.2011., 15. lpp.).

(4)  Padomes 2011. gada 7. marta Lēmums 2011/257/ES, ar kuru groza Lēmumu 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 110, 29.4.2011., 26. lpp.).

(5)  Padomes 2011. gada 12. jūlija Lēmums 2011/734/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (pārstrādāta versija) (OV L 296, 15.11.2011., 38. lpp.).

(6)  Padomes 2011. gada 8. novembra Lēmums 2011/791/ES, ar kuru groza Lēmumu 2011/734/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 320, 3.12.2011., 28. lpp.).

(7)  Padomes 2012. gada 13. marta Lēmums 2012/211/ES, ar kuru groza Lēmumu 2011/734/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 113, 25.4.2012., 8. lpp.).

(8)  Padomes 2012. gada 4. decembra Lēmums 2013/6/ES, ar kuru groza Lēmumu 2011/734/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu (OV L 4, 9.1.2013., 40. lpp.).


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/13


Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojumu lietā F-88/13 Kolarova/REA2014. gada 16. jūlijā iesniedza Desislava Kolarova

(Lieta T-533/14 P)

2014/C 351/14

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzēja: Desislava Kolarova (Brisele, Beļģija) (pārstāvis – F. Frabetti, advokāts)

Otra lietas dalībniece: Agence exécutive pour la recherche (REA)

Apelācijas sūdzības iesniedzējas prasījumi:

atcelt Civildienesta tiesas 2014. gada 30. aprīļa rīkojumu lietā F-88/13 Desislava Kolarova/Agence Exécutive pour la Recherche, kura priekšmets ir prasība atcelt PMO.1 lēmumu, kas paziņots 2012. gada 28. novembrī, ar kuru tika noraidīts apelācijas sūdzības iesniedzējas 2012. gada 20. jūlija pieteikums par viņas mātes, Anna Borisova PETROVA, pielīdzināšanu apgādājamam bērnam atbilstoši Civildienesta noteikumu VII pielikuma 2. panta 4. punktam laikposmā no 2012. gada 1. novembra līdz 2013. gada 31. oktobrim;

atzīt par pieņemamu 2013. gada 17. septembra prasību un apmierināt apelācijas sūdzības iesniedzējas pirmajā instancē izvirzītos prasījumus;

tā rezultātā nodot lietu atpakaļ Civildienesta tiesai;

lemt pat tiesāšanās izdevumiem un piespriest REA un/vai Komisijai tos atlīdzināt.

Pamati un galvenie argumenti

Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzēja izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir tikuši pārkāpti tiesību akti un tikušas ierobežotas apelācijas sūdzības iesniedzējas tiesības uz aizstāvību, ciktāl Civildienesta tiesa (turpmāk tekstā – “CT”) esot kļūdaini uzskatījusi, ka lietas dalībnieku iesniegtie dokumenti tai sniedz pietiekamu informāciju, un tādēļ esot kļūdaini uzskatījusi, ka mutvārdu process nebija jāuzsāk.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, ciktāl CT esot kļūdaini uzskatījusi, ka apelācijas sūdzības iesniedzējas argumentā, atbilstoši kuram tāds līgums kā pakalpojumu līgums “nenoņem atbildību no personas, kas deleģē savas tiesības”, acīmredzami nav ņemts vērā Civildienesta noteikumu 2. panta 2. punkta un 91.a panta teksts.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka ir tikušas pārkāptas apelācijas sūdzības iesniedzējas tiesības efektīvi piekļūt tiesai.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/13


Prasība, kas celta 2014. gada 16. jūlijā – Murnauer Markenvertrieb/ITSB – Bach Flower Remedies (“MURNAUERS Bachblüten”)

(Lieta T-534/14)

2014/C 351/15

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Murnauer Markenvertrieb GmbH (Egelsbach, Vācija) (pārstāvji – FTraub un HDaniel, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Bach Flower Remedies Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 5. maija lēmumu lietā R 2041/2012–2;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “MURNAUERS Bachblüten”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3., 5. un 30. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 9 7 49  847

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Bach Flower Remedies Ltd

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts un Kopienas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “Bach”, valsts vārdiska preču zīme “Bach”, kā arī komercdarbībā izmantota, nereģistrēta preču zīme “BACH” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 3., 5., 29., 30., 31., 32., 33., 35., 42. un 44. klasē

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/14


Prasība, kas celta 2014. gada 18. jūlijā – The Cookware Company/ITSB – Fissler (“VITA+VERDE”)

(Lieta T-535/14)

2014/C 351/16

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: The Cookware Company Ltd (Honkonga, Ķīna) (pārstāvis – KManhaeve, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Fissler GmbH (IdarOberstein, Vācija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 15. aprīļa lēmumu lietā R 1082/2013–2.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska krāsaina preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “VITA+VERDE”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 21. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 0 73  054

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: agrāka Kopienas preču zīme Nr. 1 0 13  787 attiecībā uz vārdu “vitavit”

Iebildumu nodaļas lēmums: pilnībā noraidīt iebildumus

Apelāciju padomes lēmums: atcelt apstrīdēto lēmumu un apmierināt iebildumus

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/15


Prasība, kas celta 2014. gada 25. jūlijā – Lidl Stiftung/ITSB – Horno del Espinar (“Castello”)

(Lieta T-549/14)

2014/C 351/17

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Lidl Stiftung & CoKG (Neckarsulm, Vācija) (pārstāvji – MWolter, MKefferpütz un AMarx, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Horno del Espinar, SL (El Espinar, Spānija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 22. aprīļa lēmumu apvienotajās lietās R 1233/2013-2 un R 1258/2013-2;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “Castello” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 29., 30. un 31. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 6 8 19  973

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padome dalībniece

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: daudzas agrākas Kopienas un valsts preču zīmes, kas tostarp ietver vārdisku elementu “Castelló”

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus daļēji apmierināt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību daļēji apmierināt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/15


Prasība, kas celta 2014. gada 22. jūlijā – WmWrigley Jr./ITSB (“Extra”)

(Lieta T-552/14)

2014/C 351/18

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: WmWrigley JrCompany (Vilmingtona, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – MKinkeldey, SBrandstätter un CSchmitt, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 19. maija lēmumu lietā R 199/2014–5.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “Extra”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3., 21. un 30. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 37  582

Pārbaudītāja lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/16


Prasība, kas celta 2014. gada 22. jūlijā – WmWrigley Jr./ITSB (“Extra”)

(Lieta T-553/14)

2014/C 351/19

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: WmWrigley JrCompany (Vilmingtona, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – MKinkeldey, SBrandstätter un CSchmitt, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 19. maija lēmumu lietā R 218/2014–5.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska melnbalta preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “Extra”, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3., 21. un 30. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 37  657

Pārbaudītāja lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/16


Apelācijas sūdzība, ko par Civildienesta tiesas 2014. gada 21. maija spriedumu lietā F-46/13 Navarro/Komisija 2014. gada 28. jūlijā iesniedza Victor Navarro

(Lieta T-556/14 P)

2014/C 351/20

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Apelācijas sūdzības iesniedzējs: Victor Navarro (Sterrebeek, Beļģija) (pārstāvji – S. Rodrigues un A. Blot, avocats)

Otra lietas dalībniece: Eiropas Komisija

Apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumi

atcelt Civildienesta tiesas 2014. gada 21. maija spriedumu lietā F-46/13;

līdz ar to apmierināt prasītāja prasījumus pirmajā instancē un tādēļ:

atcelt Eiropas Komisijas 2012. gada 4. oktobra lēmumu, ko tā pieņēmusi kā iestāde, kura ir pilnvarota slēgt [darba] līgumus, nepieņemt darbā prasītāju kā līgumdarbinieku palīguzdevumiem II funkciju grupā;

ciktāl nepieciešams, atcelt iestādes, kura ir pilnvarota slēgt [darba] līgumus, 2013. gada 7. februāra lēmumu, ar kuru ir noraidīta prasītāja 2012. gada 19. oktobrī iesniegtā sūdzība;

atlīdzināt viņam radītos materiālos zaudējumus;

pagaidām piespriest noteiktu summu ex aequo et bono EUR 50  000 par nodarīto morālo kaitējumu;

piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Savas apelācijas sūdzības pamatošanai apelācijas sūdzības iesniedzējs izvirza trīs pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka Civildienesta tiesa (turpmāk tekstā – “Civildenesta tiesa”) esot pārkāpusi pārbaudes tiesā robežas, jo tā esot administrācijas vērtējumu aizstājusi ar savu vērtējumu.

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pieļauta kļūda tiesību piemērošanā, jo Civildienesta tiesa esot kļūdaini uzskatījusi, ka atbilstoši 2011. gada 2. marta Vispārīgo īstenošanas noteikumu (1) IV pielikuma 3. panta 2. punktam profesionālā pieredze ir pienācīgi jāpamato un tai jābūt saistītai ar vienu no Komisijas darbības nozarēm.

3.

Ar trešo pamatu tiek apgalvots, ka esot sagrozīti fakti lietā, jo Civildienesta tiesa pārsūdzētajā spriedumā ir nospriedusi, ka prasītājs nav sniedzis Continental Airlines Inc veikto pienākumu aprakstu un tādēļ ka viņš nav pierādījis, ka viņa pieredze bijusi “atbilstoša” sekretāra funkciju izpildei.


(1)  Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 79. panta 2. punkta 2011. gada 2. marta Vispārīgie īstenošanas noteikumi, kuri reglamentē noteikumus līgumdarbinieku pieņemšanai darbā Komisijā atbilstoši [Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības] 3.a un 3.b pantam; publicēti Administratīvā Informācijā Nr. 33–2011.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/17


Prasība, kas celta 2014. gada 24. jūlijā – Research Engineering & Manufacturing/ITSB – Nedschroef Holding (“TRILOBULAR”)

(Lieta T-558/14)

2014/C 351/21

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Research Engineering & Manufacturing, Inc. (Midltauna, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – SMalynicz, Barrister, KGilbert un MGilbert, Solicitors)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Nedschroef Holding BV (Helmond, Nīderlande)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 12. maija lēmumu lietā R 442/2013–4;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Reģistrēta Kopienas preču zīme, par kuru iesniegts pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu: Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 6 68  566

Kopienas preču zīmes īpašniece: prasītāja

Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: absolūti spēkā neesamības pamati saskaņā ar Regulas par Kopienas preču zīmi 52. panta 1. punkta a) apakšpunktu, to aplūkojot kopsakarā ar 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu

Anulēšanas nodaļas lēmums: noraidīt pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu

Apelāciju padomes lēmums: atcelt apstrīdēto lēmumu un atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/18


Prasība, kas celta 2014. gada 28. jūlijā – Yoo Holdings/ITSB – EckesGranini Group (“YOO”)

(Lieta T-562/14)

2014/C 351/22

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Yoo Holdings Ltd (Londona, Apvienotā Karaliste) (pārstāvis – DFarnsworth, Solicitor)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Eckes-Granini Group GmbH (Nieder-Olm, Vācija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 29. aprīļa lēmumu lietā R 762/2013-2.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “YOO” attiecībā uz pakalpojumiem, kas ietilpst 35., 41. un 43. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 4 87  924

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: valsts un starptautiska vārdiskas preču zīmes “YO” reģistrācija attiecībā uz precēm, kas ietilpst 29., 30. un 32. klasē

Iebildumu nodaļas lēmums: pilnībā noraidīt iebildumus

Apelāciju padomes lēmums: daļēji atcelt apstrīdēto lēmumu un daļēji apmierināt iebildumus

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/19


Prasība, kas celta 2014. gada 29. jūlijā – Hewlett Packard Development Company/ITSB (“ELITEDISPLAY”)

(Lieta T-563/14)

2014/C 351/23

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Hewlett Packard Development Company LP (Dallas, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – TRaab un HLauf, lawyers)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 19. maija lēmumu lietā R 1539/2013-2;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “ELITEDISPLAY” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 9. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 5 41  901

Pārbaudītāja lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta un 7. panta 2. punkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/19


Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Gascogne Sack Deutschland un Gascogne/Tiesa

(Lieta T-577/14)

2014/C 351/24

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītāji: Gascogne Sack Deutschland GmbH (Wieda, Vācija) un Gascogne (Saint-Paul-lès-Dax, Francija) (pārstāvji – F. Puel un E. Durand, advokāti)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Tiesa

Prasītāju prasījumi:

atzīt Eiropas Savienības ārpuslīgumisko atbildību saistībā ar tiesvedību Vispārējā tiesā, kurā netika ievērotas prasības par lietas izskatīšanu saprātīgā termiņā;

un tādēļ

piespriest Eiropas Savienībai samaksāt atbilstošu un visaptverošu kompensāciju par Savienības prettiesiskās rīcības rezultātā prasītājiem radīto materiālo un nemateriālo kaitējumu, kura atbilst turpmāk izklāstītajiem apmēriem, pieskaitot kompensācijas un nokavējuma procentus atbilstoši likmei, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām, palielinot par diviem procentiem, skaitot no prasības celšanas dienas:

EUR 1 1 93  467 par zaudējumiem, kas radušies, ilgāk par saprātīgu termiņu papildus maksājot likumīgos procentus, kas bija piemēroti sankcijas pamatsummai;

EUR 1 87  571 par zaudējumiem, kas radušies, ilgāk par saprātīgu termiņu veicot papildmaksājumus bankas garantijai;

EUR 2 0 00  000 par neiegūto peļņu un/vai zaudējumiem, kas radušies “nenoteiktības” dēļ, un

EUR 5 00  000 par nemateriālo kaitējumu;

pakārtoti, ja tiktu izlemts, ka ciesto zaudējumu apmērs ir jāizvērtē atkārtoti, uzdot veikt ekspertīzi atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 65. panta d) punktam, 66. panta 1. punktam un 70. pantam;

katrā ziņā piespriest Eiropas Savienībai atlīdzināt šīs tiesvedības izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītāji norāda vienu pamatu, kas saistīts ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otrās daļas pārkāpumu tiesvedības Vispārējā tiesā pārmērīgā ilguma dēļ un tādējādi to pamattiesību uz lietas izskatīšanu saprātīgā termiņā pārkāpumu.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/20


Prasība, kas celta 2014. gada 1. augustā – Birkenstock Sales/ITSB (Virsmas raksta attēls)

(Lieta T-579/14)

2014/C 351/25

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Birkenstock Sales GmbH (Vettelschoß, Vācija) (pārstāvji – CMenebröcker un VTöbelmann, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 15. maija lēmumu lietā R 1952/2013–1;

piespriest atbildētājam atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiskas preču zīmes, kas attēlo virsmas rakstu, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 10., 18. un 25. klasē, starptautiska reģistrācija – Starptautiska reģistrācija Nr. 1 1 32  742

Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/21


Prasība, kas celta 2014. gada 30. jūlijā – Vierling/ITSB – IP Leanware (“BRAINCUBE”)

(Lieta T-581/14)

2014/C 351/26

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Yvonne Vierling (Ķelne, Vācija) (pārstāvji – GHasselblatt un DKipping, lawyers)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: IP Leanware (Issoire, Francija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 30. aprīļa lēmumu lietā R 1486/2013-2.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “BRAINCUBE” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 9. un 38. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 4 61  713

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: agrāka Vācijas vārdiska preču zīme “Braincube”

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus daļēji apmierināt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/21


Prasība, kas celta 2014. gada 4. augustā – Giand/ITSB – Flamagas (“FLAMINAIRE”)

(Lieta T-583/14)

2014/C 351/27

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – itāļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Giand Srl (Rimini, Itālija) (pārstāvis – FCaricato, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Flamagas, SA (Barselona, Spānija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 11. jūnija lēmumu lietā R 2117/2011-4, atzīstot, ka starp aplūkotajām preču zīmēm nav sajaukšanas iespējas;

nodot lēmumu atpakaļ ITSB, lai tas veiktu grozījumus tādējādi, ka Kopienas preču zīme Nr. 8 6 80  746 tiktu reģistrēta attiecībā uz visām minētajām precēm, izņemot preces, par kurām strīda nav;

piespriest otrai procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniecei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus visās trīs instancēs.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “FLAMINAIRE” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 16. un 34. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 8 6 80  746

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: Flamagas, SA

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: starptautiskas un valsts vārdiskas preču zīmes attiecībā uz precēm, ka ietilpst 16. un 34. klasē

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus daļēji noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati:

ne bis in idem principa pārkāpums;

sajaukšanas iespējas kļūdains vērtējums;

pierādījumu kļūdains vērtējums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/22


Prasība, kas celta 2014. gada 8. augustā – Musso/Parlaments

(Lieta T-589/14)

2014/C 351/28

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: François Musso (Ajaccio, Francija) (pārstāvis – A. Gross, advokāts)

Atbildētājs: Eiropas Parlaments

Prasītāja prasījumi:

pieņemt šo prasību un atzīt to par pamatotu;

atcelt 2014. gada 26. jūnija lēmumu;

pamatā, pamatojoties uz formālu pārkāpumu, kas ietver priekšsēdētāja paraksta neesamību;

alternatīvi, pamatojoties uz tiesību uz aizstāvību pārkāpumu, jo netika publicēts 1996. gada 17. jūlija lēmums, kas bija 2014. gada 26. jūnija lēmuma pamatā;

alternatīvi, pamatojoties uz sacīkstes principa pārkāpumu;

alternatīvi, pamatojoties uz 2014. gada 26. jūnija lēmuma nepietiekamu pamatojumu;

alternatīvi, pamatojoties uz principa par saprātīgu termiņu neievērošanu, kas ietekmē tiesību uz aizstāvību īstenošanu;

alternatīvi, pamatojoties uz principa par iegūtajām tiesībām pārkāpumu;

nodrošināt prasītājam visas pārējās tiesības, prasījumus, pamatus un izvirzāmās prasības;

piespriest atbildētājam atlīdzināt visus šajā instancē radušos tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Prasības pamatošanai prasītājs izvirza sešus pamatus.

1.

Ar pirmo pamatu tiek apgalvots, ka ir izdarīts formāls pārkāpums apstrīdētajā 2014. gada 26. jūnija lēmumā, jo to nav parakstījis Parlamenta priekšsēdētājs saskaņā ar Eiropas Parlamenta iekšējo reglamentu;

2.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka ir pārkāptas prasītāja tiesības uz aizstāvību, ciktāl 1996. gada 17. jūlija lēmums, kas ir 2014. gada 26. jūnija apstrīdētā lēmuma pamatā, netika publicēts, pārkāpjot deputātu iekšējā reglamenta 28. pantu;

3.

Ar otro pamatu tiek apgalvots, ka tika pārkāpts sacīkstes princips.

4.

Ar ceturto pamatu tiek apgalvots, ka apstrīdētajā lēmumā nav norādīts pietiekams pamatojums.

5.

Ar piekto pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērots princips par saprātīgu termiņu, jo Parlaments gaidīja astoņus gadus, pirms uzsākt piedziņas procedūru pret prasītāju;

6.

Ar sesto pamatu tiek apgalvots, ka nav ievērots princips par iegūtajām tiesībām, ciktāl ar apstrīdēto lēmumu tiek apšaubītas tiesības uz pensiju, kuras prasītājs ieguva 1994. gada 3. augustā.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/23


Prasība, kas celta 2014. gada 7. augustā – Zuffa/ITSB (“ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP”)

(Lieta T-590/14)

2014/C 351/29

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Zuffa, LLC (Lasvegasa, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – SMalynicz, Barrister, KGilbert un CBalme, Solicitors)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 19. maija lēmumu lietā R 1425/2013-2.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 9., 16., 28. un 41. klasē

Pārbaudītāja lēmums: Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu daļēji noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta un 2. punkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/24


Prasība, kas celta 2014. gada 8. augustā – BSH/ITSB (“PerfectRoast”)

(Lieta T-591/14)

2014/C 351/30

Tiesvedības valoda – vācu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (Minhene, Vācija) (pārstāvis –SBiagosch, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 16. jūnija lēmumu lietā R 359/2014–5;

piespriest ITSB segt savus un atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “PerfectRoast” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 7. un 11. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 2 1 73  902

Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati:

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta c) apakšpunkta pārkāpums;

Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums;

Regulas Nr. 207/2009 75. panta pārkāpums.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/24


Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Fútbol Club Barcelona/ITSB – Kule (“KULE”)

(Lieta T-614/14)

2014/C 351/31

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Fútbol Club Barcelona (Barselona, Spānija) (pārstāvis – JCarbonell Callicó, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Kule LLC (Ņujorka, Amerikas Savienotās Valstis)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju ceturtās padomes 2014. gada 18. jūnija lēmumu lietā R 2375/2013–4.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “KULE” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 14., 18. un 25. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 9 9 17  097

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: Spānijas preču zīmes un plaši pazīstama preču zīme attiecībā uz vārdu “CULE”

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus pilnībā noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 42. panta 2. un 3. punkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/25


Prasība, kas celta 2014. gada 18. augustā – Grupo Bimbo/ITSB (Meksikāņu taco forma)

(Lieta T-618/14)

2014/C 351/32

Tiesvedības valoda – spāņu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Grupo Bimbo, SAB de CV (México, Meksika) (pārstāvis – NFernández FernándezPacheco, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 3. jūnija lēmumu lietā R 2449/2013-2, jo tas neatbilstot tiesībām un esot pretrunā spēkā esošajām tiesību normām par Kopienas preču zīmi; pēc tam – sniegt nolēmumu atbilstoši šajā prasībā ietvertajiem prasījumiem attiecībā uz reģistrācijai pieteiktās trīsdimensiju preču zīmes pietiekamo raksturīgo atšķirtspēju, apmierināt šo prasību un izdot rīkojumu par Kopienas trīsdimensiju preču zīmes Nr. 1 1 7 48  050 reģistrācijas pieteikuma reģistrāciju reģistrā Starptautiskās klasifikācijas 30. klasē, jo tas atbilstot tiesībām un esot pamatots;

pēc tam, kad šī prasība ir apmierināta un minēta preču zīme ir reģistrēta – piespriest ITSB atlīdzināt šī procesa tiesāšanās izdevumus, ciktāl tas ir iebildis pret minētajiem prasījumiem, un atlīdzināt ITSB apelācijas sūdzības procesā veiktos izdevumus.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: trīsdimensiju preču zīme meksikāņu taco formā attiecībā uz precēm, kas ietilpst 30. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 48  050

Pārbaudītāja lēmums: reģistrācijas pieteikumu noraidīt

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas Nr. 207/2009 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/26


Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Infocit/ITSB – DIN (“DINKOOL”)

(Lieta T-621/14)

2014/C 351/33

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Infocit – Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda (Luanda, Angola) (pārstāvis – AOliveira, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks: DIN – Deutsches Institut für Normung eV (Berlīne, Vācija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 4. jūnija lēmumu lietā R 1312/2013–2.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “DINKOOL” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 1.–3., 5.–7., 12., 16., 20. un 21. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 4 65  946

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašnieks: otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: starptautiska preču zīmes reģistrācija Nr. 2 29  048 un agrāks nereģistrēts apzīmējums “DIN” Vācijā

Iebildumu nodaļas lēmums: pilnībā noraidīt iebildumus

Apelāciju padomes lēmums: atcelt apstrīdēto lēmumu un pilnībā noraidīt apstrīdēto Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/26


Prasība, kas celta 2014. gada 15. augustā – Lauritzen Holding/ITSB – IC Companys (“IWEAR”)

(Lieta T-622/14)

2014/C 351/34

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Lauritzen Holding AS (Drøbak, Norvēģija) (pārstāvji – PWalsh un SDunstan, Solicitors)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: IC Companys A/S (Kopenhāgena, Dānija)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 2. jūnija lēmumu lietā R 1935/2013–2.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: prasītāja

Attiecīgā Kopienas preču zīme: vārdiska preču zīme “IWEAR” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 18., 25. un 28. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 6 29  806

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: agrāka preču zīme “INWEAR”, kas reģistrēta kā Kopienas preču zīme Nr. 2 1 68  284

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt daļēji

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/27


Prasība, kas celta 2014. gada 14. augustā – Loewe Technologies/ITSB – DNS International (“SoundVision”)

(Lieta T-623/14)

2014/C 351/35

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Loewe Technologies GmbH (Kronach, Vācija) (pārstāvis – JPröll, advokāts)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: DNS International Ltd (Tortola, Britu Virdžīnu Salas)

Prasītājas prasījums:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju otrās padomes 2014. gada 12. jūnija lēmumu lietā R 1625/2013–2.

Pamati un galvenie argumenti

Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniedzēja: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska melnbalta preču zīme, kas ietver vārdiskus elementus “SoundVision” attiecībā uz precēm, kas ietilpst 9., 15. un 20. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 0 5 05  519

Iebildumu procesā pretstatītās preču zīmes vai apzīmējuma īpašniece: prasītāja

Pretstatītā preču zīme vai apzīmējums: vārdiska preču zīme “LOEWE SOUNDVISION” – Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 5 7 98  228

Iebildumu nodaļas lēmums: iebildumus apmierināt daļēji

Apelāciju padomes lēmums: apmierināt apelācijas sūdzību un atļaut reģistrēt apstrīdēto Kopienas preču zīmi

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/28


Prasība, kas celta 2014. gada 12. augustā – Bice International/ITSB – Bice (“bice”)

(Lieta T-624/14)

2014/C 351/36

Valoda, kādā sagatavots prasības pieteikums – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: Bice International Ltd (Dubaja, Apvienotie Arābu Emirāti) (pārstāvis – NGibb, Solicitor)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece: Bice AG (Baar, Šveice)

Prasītājas prasījums:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju pirmās padomes 2014. gada 23. maija lēmumu lietā R 1249/2013–1.

Pamati un galvenie argumenti

Reģistrēta Kopienas preču zīme, par kuru iesniegts pieteikums par spēkā neesamības atzīšanu: vārdiska preču zīme “bice” attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 29., 30. un 43. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācija Nr. 5 1 26  693

Kopienas preču zīmes īpašniece: otra procesa ITSB Apelāciju padomē dalībniece

Lietas dalībniece, kas lūdz atzīt Kopienas preču zīmi par spēkā neesošu: prasītāja

Pieteikuma par spēkā neesamības atzīšanu pamatojums: tika apgalvots, ka Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums ticis aizpildīts ļaunprātīgi Regulas par Kopienas preču zīmi 52. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē un esot reģistrēts, pārkāpjot 53. panta 1. punkta a) apakšpunktu, lasot to kopsakarā ar Regulas par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu

Anulēšanas nodaļas lēmums: noraidīt pieteikumu par spēkā neesamības atzīšanu pilnībā

Apelāciju padomes lēmums: apelācijas sūdzību noraidīt

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 52. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 53. panta 1. punkta a) apakšpunkta, lasot tos kopsakarā ar 8. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu, pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/28


Prasība, kas celta 2014. gada 18. augustā – WmWrigley Jr./ITSB (Lodes attēls)

(Lieta T-625/14)

2014/C 351/37

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: WmWrigley JrCompany (Vilmingtona, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – MKinkeldey, SBrandstätter un CSchmitt, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 17. jūnija lēmumu lietā R 168/2014–5.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, ko veido lodes attēls, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3., 21. un 30. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 37  541

Pārbaudītāja lēmums: daļēji noraidīt Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu

Apelāciju padomes lēmums: noraidīt apelācijas sūdzību

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/29


Prasība, kas celta 2014. gada 18. augustā – WmWrigley Jr./ITSB (Zilas lodes attēls)

(Lieta T-626/14)

2014/C 351/38

Tiesvedības valoda – angļu

Lietas dalībnieki

Prasītāja: WmWrigley Jr. Company (Vilmingtona, Amerikas Savienotās Valstis) (pārstāvji – MKinkeldey, SBrandstätter un CSchmitt, advokāti)

Atbildētājs: Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (preču zīmes, paraugi un modeļi)

Prasītājas prasījumi:

atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju piektās padomes 2014. gada 17. jūnija lēmumu lietā R 169/2014–5.

Pamati un galvenie argumenti

Attiecīgā Kopienas preču zīme: grafiska preču zīme, ko veido zilas lodes attēls, attiecībā uz precēm, kas ietilpst 3., 21. un 30. klasē – Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikums Nr. 1 1 7 37  483

Pārbaudītāja lēmums: daļēji noraidīt Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu

Apelāciju padomes lēmums: noraidīt apelācijas sūdzību

Izvirzītie pamati: Regulas par Kopienas preču zīmi 7. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpums


Eiropas Savienības Civildienesta tiesa

6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/30


Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 2. jūlija spriedums – Psarras/ENISA

(Lieta F-63/13) (1)

(Civildienests - Pagaidu darbinieks - Līguma izbeigšana - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta 2. punkta a) apakšpunkts - Tiesības tikt uzklausītam - Morālais kaitējums - No tā izrietošs prettiesisks lēmums - Pārmērīgs trešās personas tiesību aizskārums - Automātiska kaitējuma atlīdzināšana - Sprieduma, ar kuru tiek atcelts tiesību akts, neizpilde)

2014/C 351/39

Tiesvedības valoda – grieķu

Lietas dalībnieki

Prasītājs: Aristidis Psarras (Héraklion, Grieķija) (pārstāvis – V. Christianos, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūra (pārstāvji – sākotnēji M. P. Empadinhas, vēlāk M. S. Purser, piedaloties C. Meidanis, advokāts)

Priekšmets

Pirmkārt, prasība atcelt lēmumu par prasītāja atlaišanu un, otrkārt, prasība atcelt lēmumu, kas pieņemts pēc Civildienesta tiesas sprieduma lietā F-118/10, iecelt grāmatveža amatā citu darbinieku un, visbeidzot, prasība atlīdzināt nodarīto morālo kaitējumu

Rezolutīvā daļa:

1)

atcelt Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūras izpilddirektora 2012. gada 4. septembra lēmumu, ar kuru tiek izbeigts A. Psarras pagaidu darbinieka līgums;

2)

Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūra izmaksā A. Psarras summu EUR 40  000 apmērā;

3)

prasību pārējā daļā noraidīt;

4)

Eiropas Savienības Tīklu un informācijas drošības aģentūra sedz savus un atlīdzina A. Psarras tiesāšanās izdevumus.


(1)  OV C 336, 16.11.2013., 31. lpp.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/30


Civildienesta tiesas pirmās palātas 2014. gada 26. jūnija rīkojums – DL/Komisija

(Lieta F-13/14) (1)

(Izslēgšana no reģistra - Prasītāja atteikšanās no prasības - Reglamenta 89. panta 7. punkts - Lietas dalībnieku vienošanās par tiesāšanās izdevumiem)

2014/C 351/40

Tiesvedības valoda – franču

Lietas dalībnieki

Prasītājs: DL (Orp–Jauche, Beļģija) (pārstāvis – S. Orlandi, advokāts)

Atbildētāja: Eiropas Komisija (pārstāvji – J. Currall un V. Joris)

Priekšmets

Prasība atcelt lēmumu, ar kuru tika noraidīts lūgums pagarināt iepriekšēju atļauju, kas piešķirta attiecībā uz izdevumu saistībā ar logopēdiju atmaksu prasītāja dēlam viņa nopietnās slimības ārstēšanas ietvaros 2012. un 2013. gadā

Rezolutīvā daļa:

1)

izslēgt lietu F-13/14 no Civildienesta tiesas reģistra;

2)

DL un Eiropas Komisija sedz tiesāšanās izdevumus saskaņā ar vienošanos.


(1)  OV C 102, 07.04.2014., 46. lpp.


6.10.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 351/31


Civildienesta tiesas (pirmā palāta) 2014. gada 14. jūlija rīkojums – DJ/AESA

(Lieta F-3/14) (1)

2014/C 351/41

Tiesvedības valoda – angļu

Pirmās palātas priekšsēdētājs ir izdevis rīkojumu izslēgt lietu no reģistra.


(1)  OV C 85, 22.3.2014, 27. lpp.