ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2012.314.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 314

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

55. sējums
2012. gada 18. oktobris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 314/01

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6641 – Verbund/Siemens/E-Mobility Provider Austria) ( 1 )

1

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 314/02

Euro maiņas kurss

2

 

INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2012/C 314/03

Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē

3

2012/C 314/04

EBTA Uzraudzības iestādes paziņojums par pašreizējām valsts atbalsta atmaksāšanas procentu likmēm un atsauces/diskonta likmēm, ko trim EBTA valstīm piemēro no 2012. gada 1. jūnija(Publicēts saskaņā ar 10. pantu Uzraudzības iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmumā Nr. 195/04/COL)

4

2012/C 314/05

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2004/17/EK un 2004/18/EK, kurās grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1251/2011, minētās robežvērtības, kas izteiktas EBTA valstu valūtās

5

 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Komisija

2012/C 314/06

Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saistībā ar 2013. gada darba programmu Cilvēki, kura iekļauta EK Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem

6

 

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)

2012/C 314/07

Paziņojums par atklāto konkursu

7

 

JURIDISKAS PROCEDŪRAS

 

EBTA Tiesa

2012/C 314/08

DB Schenker2012. gada 9. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi (Lieta E-7/12)

8

2012/C 314/09

DB Schenker2012. gada 15. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi (Lieta E-8/12)

10

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2012/C 314/10

Paziņojums par antidempinga pasākumiem, importējot Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnus, un par antidempinga izmeklēšanas, kas attiecas uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, daļēju atsākšanu

12

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2012/C 314/11

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

14

2012/C 314/12

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II) ( 1 )

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/1


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6641 – Verbund/Siemens/E-Mobility Provider Austria)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 314/01

Komisija 2012. gada 20. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6641. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/2


Euro maiņas kurss (1)

2012. gada 17. oktobris

2012/C 314/02

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3120

JPY

Japānas jena

103,23

DKK

Dānijas krona

7,4592

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,81150

SEK

Zviedrijas krona

8,6587

CHF

Šveices franks

1,2106

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,3960

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,794

HUF

Ungārijas forints

279,00

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6962

PLN

Polijas zlots

4,1029

RON

Rumānijas leja

4,5777

TRY

Turcijas lira

2,3629

AUD

Austrālijas dolārs

1,2690

CAD

Kanādas dolārs

1,2915

HKD

Hongkongas dolārs

10,1704

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6009

SGD

Singapūras dolārs

1,5954

KRW

Dienvidkorejas vona

1 450,48

ZAR

Dienvidāfrikas rands

11,3669

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,2059

HRK

Horvātijas kuna

7,5405

IDR

Indonēzijas rūpija

12 577,46

MYR

Malaizijas ringits

3,9769

PHP

Filipīnu peso

53,896

RUB

Krievijas rublis

40,2880

THB

Taizemes bāts

40,187

BRL

Brazīlijas reāls

2,6676

MXN

Meksikas peso

16,8231

INR

Indijas rūpija

69,3590


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

EBTA Uzraudzības iestāde

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/3


Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē

2012/C 314/03

EBTA Uzraudzības iestāde uzskata, ka turpmāk norādītais pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē.

Lēmuma pieņemšanas datums

:

2012. gada 30. maijs

Lieta Nr.

:

68531

Lēmuma Nr.

:

213/12/COL

EBTA valsts

:

Islande

Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums)

:

valsts atbalsta piešķiršana saistībā ar kuģu pacēlāja remontiem Vestmannaeijara salās

Juridiskais pamats

:

EEZ līguma 61. panta 1. punkts

Pasākuma veids

:

nav atbalsta

Tautsaimniecības nozares

:

kuģu būve un remonts

Lēmuma autentiskais teksts bez konfidenciālas informācijas ir pieejams EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē:

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/4


EBTA Uzraudzības iestādes paziņojums par pašreizējām valsts atbalsta atmaksāšanas procentu likmēm un atsauces/diskonta likmēm, ko trim EBTA valstīm piemēro no 2012. gada 1. jūnija

(Publicēts saskaņā ar 10. pantu Uzraudzības iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmumā Nr. 195/04/COL  (1) )

2012/C 314/04

Pamatlikmes aprēķina saskaņā ar nodaļu par atsauces un diskonta likmju noteikšanas metodi Iestādes Valsts atbalsta pamatnostādnēs, kurās grozījumi izdarīti ar Iestādes 2008. gada 17. decembra Lēmumu Nr. 788/08/COL (2). Lai aprēķinātu piemērojamo atsauces likmi, ir jāpieskaita piemērota rezerve saskaņā ar Valsts atbalsta pamatnostādnēm. Attiecībā uz diskonta likmi tas nozīmē, ka pamatlikmei ir attiecīgi jāpieskaita 100 bāzes punktu rezerve. Arī atgūšanas likmi parasti aprēķina, pamatlikmei pieskaitot 100 bāzes punktus, kā tas paredzēts Iestādes 2008. gada 17. decembra Lēmumā Nr. 789/08/COL (3), ar kuru groza Iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmumu Nr. 195/04/COL (4).

 

Islande

Lihtenšteina

Norvēģija

1.1.2012.–31.5.2012.

4,70

0,31

3,57

1.6.2012.–

4,70

0,38

3,57


(1)  OV L 139, 25.5.2006., 37. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 26, 25.5.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 105, 21.4.2011., 32. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 23, 21.4.2011., 1. lpp.

(3)  OV L 340, 22.12.2010., 1. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 72, 22.12.2010., 1. lpp.

(4)  Sk. konsolidēto versiju tīmekļa vietnē: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf


18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/5


Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2004/17/EK un 2004/18/EK, kurās grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1251/2011, minētās robežvērtības, kas izteiktas EBTA valstu valūtās

2012/C 314/05

 

Robežvērtības NOK

Robežvērtības CHF

Robežvērtības ISK

Robežvērtības EUR

 

 

 

130 000

1 042 319

176 310

21 540 485

200 000

1 603 568

271 246

33 139 208

400 000

3 207 136

542 492

66 278 416

5 000 000

40 089 200

6 781 150

828 480 200


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Komisija

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/6


Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saistībā ar 2013. gada darba programmu “Cilvēki”, kura iekļauta EK Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem

2012/C 314/06

Ar šo uzaicina iesniegt priekšlikumus 2013. gada darba programmu “Cilvēki” kas iekļautas EK Septītajā pamat programmā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem (2007–2013).

Aicinām iesniegt priekšlikumus turpmāk minētajiem uzaicinājumiem. Uzaicinājumu termiņi un budžets ir minēti uzaicinājumu tekstos, kas ir publicēti CORDIS tīmekļa vietnē.

Īpašā programma “Cilvēki”

Uzaicinājuma nosaukums

Uzaicinājuma kods

Reintegrācijas pabalsti

FP7-PEOPLE-2013-CIG

Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus attiecas uz 2013. gada darba programmu, kas pieņemta ar Komisijas 2012. gada 9. jūlija Lēmumu C(2012) 4561.

Informācija par uzaicinājumu precīzu saturu, darba programmām un norādījumi kandidātiem, kā iesniegt priekšlikumus, ir pieejama CORDIS tīmekļa vietnē

http://cordis.europa.eu/fp7/calls/


Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/7


PAZIŅOJUMS PAR ATKLĀTO KONKURSU

2012/C 314/07

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklāto konkursu:

EPSO/AD/247/12 – Nodaļas vadītājs (AD 12) – Vietas pārvaldība un kodoldrošība Transurāna elementu institūtā (Karlsrūe, Vācija), Kopīgais pētniecības centrs, Eiropas Komisija

Paziņojums par konkursu ir publicēts Oficiālā Vēstneša C sērijā 314 A 2012. gada 18. oktobrī.

Papildu informācija atrodama EPSO tīmekļa vietnē http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


JURIDISKAS PROCEDŪRAS

EBTA Tiesa

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/8


DB Schenker2012. gada 9. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi

(Lieta E-7/12)

2012/C 314/08

Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (kopā “DB Schenker”), ko pārstāv advokāts Jon Midthjell, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norvēģija, 2012. gada 9. jūlijā iesniedza EBTA Tiesā prasību pret EBTA Uzraudzības iestādi.

Prasības iesniedzēji EBTA Tiesai pieprasa:

attiecībā uz pieteikumu pret bezdarbību –

1)

paziņot, ka atbildētājs ir pārkāpis Uzraudzības un Tiesas nolīguma 37. panta 1. punktu, nepildot savu pienākumu saskaņā ar noteikumiem par piekļuvi dokumentiem, Uzraudzības un Tiesas nolīgumu un EEZ līgumu formulēt savu nostāju attiecībā uz lūgumu, ko prasības iesniedzēji iesniedza 2010. gada 3. augustā, par piekļuvi EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post/Privpak) pilnīgai dokumentācijai; un

2)

likt atbildētājam segt izmaksas.

Attiecībā uz pieteikumu par zaudējumu atlīdzību – sniegt starpspriedumu par atbildētāja atbildību un atlikt uz nākamo procesa posmu jautājumu par to zaudējumu novērtējumu, kas attiecināmi uz atbildētāju:

1)

konstatēt, ka atbildētāja bezdarbība laikposmā no 2010. gada 7. septembra vai jebkura vēlāka datuma līdz brīdim, kad atbildētājs ir likumīgi formulējis savu nostāju par prasības iesniedzēju pieprasījumu nodrošināt piekļuvi EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post) pilnīgai dokumentācijai (2010. gada 3. augustā), ir tāda, kas uzliek atbildētājam atbildību, tostarp par kavējuma procentiem, saskaņā ar UTN 46. panta 2. punktu;

2)

sešu mēnešu laikā pēc tam, kad atbildētājs ir likumīgi formulējis savu nostāju par prasības iesniedzēju pieprasījumu piekļūt EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post) pilnīgai dokumentācijai (2010. gada 3. augustā), prasības iesniedzēji informē Tiesu par zaudējumu summu, ko tie pieprasa, un vai puses vienojas par šo summu;

3)

ja neizdodas vienoties par zaudējumu apmēru, puses tajā pašā laikposmā iesniedz Tiesai aprēķinus par zaudējumu summu, kas attiecināmi uz to, ka atbildētājs nav likumīgi formulējis savu nostāju par prasības iesniedzēju pieprasījumu piekļūt EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post) pilnīgai dokumentācijai (2010. gada 3. augustā);

4)

likt atbildētājam segt izmaksas.

Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats.

Prasības iesniedzēji Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS ir daļa no starptautiskas kravu pārvadājumu un loģistikas grupas DB Schenker, kura pieder Deutsche Bahn AG. Schenker North AB vada grupas, tajā skaitā arī meitasuzņēmumu Schenker Privpak AS un Schenker Privpak AB (turpmāk kopā saukti “DB Schenker”) sauszemes, jūras un dzelzceļa uzņēmējdarbību Norvēģijā, Zviedrijā un Dānijā.

EBTA Uzraudzības iestāde 2010. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu Lietā Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), kurā konstatē, ka Norway Post ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli Norvēģijas "no uzņēmuma patērētājam" paku piegādes pakalpojumu tirgū no 2000. līdz 2006. gadam. EBTA Tiesa apstiprināja lēmumu Lietā E-15/10 Posten Norge AS pret EBTA Uzraudzības iestādi. Prasības iesniedzēji īsteno savas tiesības uz kompensāciju no Norway Post par zaudējumiem, kas radušies pārkāpuma rezultātā, un vēlas pārskatīt to, kā atbildētājs izmantoja izmeklēšanas un administratīvo procedūru. Prasības iesniedzēji 2010. gada 3. augustā iesniedza lūgumu par piekļuvi dokumentiem, kas attiecas uz EUI Lietu Nr. 34250, saskaņā ar noteikumiem par piekļuvi dokumentiem (RAD), kas 2008. gada 27. jūnijā noteikti ar EBTA Uzraudzības iestādes Lēmumu Nr. 407/08/COL.

Prasības iesniedzēji 2012. gada 8. martā izdeva pirmstiesas paziņojumu atbildētājam saskaņā ar UTN 37. panta 2. punktu, pamatojoties uz to, ka atbildētājs nav pieņēmis galīgo lēmumu par prasības iesniedzēju pieprasījumu nodrošināt piekļuvi, kas tika iesniegts 2010. gada 3. augustā. Prasības iesniedzēji informē, ka atbildētājs pēc tam nepieņēma lēmumu par viņu piekļuves pieprasījumu, kad bija beidzies likumā noteiktais pirmstiesas periods, tādējādi arī radot zaudējumus.

Prasības iesniedzēji apgalvo, ka EBTA Uzraudzības iestāde:

pārkāpa UTN 37. pantu, nepildot savus juridiskos pienākumus izlemt par pieprasījumu nodrošināt piekļuvi, ko prasības iesniedzēji iesniedza 2010. gada 3. augustā, un

pārkāpa UTN 46. panta 2. punktu, nepildot savu juridisko pienākumu pieņemt savlaicīgu lēmumu par pieprasījumu nodrošināt piekļuvi, ko prasības iesniedzēji iesniedza 2010. gada 3. augustā, un citādā likumīgā veidā izskatīt pieprasījumu.


18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/10


DB Schenker2012. gada 15. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi

(Lieta E-8/12)

2012/C 314/09

Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (kopā “DB Schenker”), ko pārstāv advokāts Jon Midthjell, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, N-0151 Oslo, Norvēģija, 2012. gada 15. jūlijā iesniedza EBTA Tiesā prasību pret EBTA Uzraudzības iestādi.

Prasības iesniedzēji EBTA Tiesai pieprasa:

1)

atcelt apstrīdēto lēmumu, kā 2012. gada 18. maijā paziņots prasības iesniedzējiem EUI lietā Nr. 68736 (DB Schenker), ciktāl tas liedz piekļuvi:

i)

pilnīgam EUI lietas Nr. 34250 (Norway Post/Privpak) satura izklāstam;

ii)

vēstulei, kas datēta vai saņemta 2010. gada 13. jūlijā no Norway Post;

iii)

atbildētājas, tostarp tās priekšsēdētāja, un Norway Post un/vai Norvēģijas valdības sanāksmju protokoliem;

2)

atcelt apstrīdēto lēmumu, kā 2012. gada 23. maijā paziņots prasības iesniedzējiem EUI lietā Nr. 68736 (DB Schenker), ciktāl tas liedz piekļuvi pilnīgam šīs lietas materiālu satura izklāstam;

3)

atcelt apstrīdēto lēmumu, kā 2012. gada 2. jūlijā paziņots prasības iesniedzējiem EUI lietā Nr. 68736 (DB Schenker), ciktāl tas liedz piekļuvi:

a)

lietas materiālu pārvaldes procedūrām, tostarp, bet ne tikai, ienākošās un izejošās sarakstes un iekšējo dokumentu reģistrēšanas procedūrām; informācijai par to, kas ir pilnvarots uzsākt/slēgt lietas un reģistrēt dokumentus/notikumus lietās; informācijai par to, kādi dati ir jāreģistrē attiecībā uz katru dokumentu/notikumu atbildētājas datubāzē;

b)

procedūrām pieprasījumu izskatīšanai attiecībā uz publisku piekļuvi saskaņā ar Noteikumiem par piekļuvi dokumentiem, kas ieviesti ar EUI 2008. gada 27. jūnija Lēmumu Nr. 407/08/COL;

c)

EUI Kolēģijas lēmumiem par atbildētājas Administratīvā departamenta direktora, Konkurences un valsts atbalsta departamenta direktora un Tieslietu un administratīvā departamenta direktora pašreizējām pilnvarām;

4)

piespriest atbildētājai un jebkurām personām, kas iestājušās lietā, segt izdevumus.

Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats:

Prasības iesniedzēji Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (turpmāk kopā saukti par “DB Schenker”) ir daļa no starptautiskas kravu pārvadājumu un loģistikas grupas, kura pieder Deutsche Bahn AG. Schenker North AB vada grupas, tajā skaitā arī meitas uzņēmumu Schenker Privpak AS un Schenker Privpak AB sauszemes, jūras un dzelzceļa uzņēmējdarbību Norvēģijā, Zviedrijā un Dānijā.

EBTA Uzraudzības iestāde 2010. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu lietā Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), kurā konstatē, ka Norway Post ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli Norvēģijas “no uzņēmuma patērētājam” paku piegādes pakalpojumu tirgū no 2000. līdz 2006. gadam. Šo lēmumu apstiprināja EBTA Tiesa lietā E/15/10 Posten Norge AS pret EBTA Uzraudzības iestādi. Prasības iesniedzēji ir iesnieguši zaudējumu atlīdzināšanas prasību pret Norway Post par šā pārkāpuma radītajiem zaudējumiem un vēlas novērtēt, kā atbildētāja ir veikusi izmeklēšanas un administratīvo procedūru. Prasības iesniedzēji 2010. gada 3. augustā iesniedza lūgumu nodrošināt piekļuvi EUI lietas Nr. 34250 dokumentiem saskaņā ar Noteikumiem par piekļuvi dokumentiem (RAD), kas ieviesti ar EBTA Uzraudzības iestādes 2008. gada 27. jūnija lēmumu Nr. 407/08/COL.

Prasības iesniedzēji 2012. gada 8. martā nosūtīja atbildētājai pirmstiesas paziņojumu saskaņā ar UTN 37. panta 2. punktu, pamatojoties uz to, ka atbildētāja nebija pieņēmusi galīgo lēmumu par viņu 2010. gada 3. augustā iesniegto lūgumu nodrošināt piekļuvi. Atsevišķā prasībā (lietā E-7/12) prasības iesniedzēji apgalvo, ka atbildētāja pēc likumā noteiktā pirmstiesas procedūras termiņa beigām nebija pieņēmusi lēmumu par viņu iesniegto lūgumu nodrošināt piekļuvi un izskata šo lūgumu nelikumīgā veidā, tādējādi arī radot zaudējumus prasības iesniedzējiem.

Prasības iesniedzēji šajā prasībā apgalvo, ka viņi atbildētājai iesniedza divus papildu lūgumus nodrošināt piekļuvi dokumentiem – 2012. gada 12. martā un 2012. gada 11. aprīlī – nolūkā iegūt viņu pašu lietas par piekļuves tiesībām materiālu satura izklāstu (reģistrēta kā EUI lieta Nr. 68736), kā arī satura izklāstu par iekšējām procedūrām/norādēm attiecībā uz atbildētājas lietu materiālu pārvaldību un lūgumu nodrošināt publisku piekļuvi izskatīšanu.

Atbildētāja 2012. gada 18. maijā, 2012. gada 23. maijā un 2012. gada 2. jūlijā paziņoja prasības iesniedzējiem par lēmumiem attiecībā uz viņu pirmo lūgumu nodrošināt piekļuvi, kas iesniegts 2010. gada 3. augustā, otro lūgumu nodrošināt piekļuvi, kurš iesniegts 2012. gada 12. martā, un attiecīgi trešo lūgumu nodrošināt piekļuvi, kas iesniegts 2012. gada 11. aprīlī. Prasības iesniedzēji šajā prasībā lūdz pilnībā vai daļēji atcelt minētos lēmumus.

Prasības iesniedzēji apgalvo, ka EBTA Uzraudzības iestāde:

saistībā ar pirmo lēmumu 2012. gada 18. maijā ir pārkāpusi RAD 2. panta 1. punktu un UTN 16. pantu,

saistībā ar otro lēmumu 2012. gada 23. maijā ir pārsniegusi savas pilnvaras un pārkāpusi RAD 2. panta 1. punktu un UTN 16. pantu, kā arī

saistībā ar trešo lēmumu 2012. gada 2. jūlijā ir pārkāpusi RAD 2. panta 1. punktu un UTN 16. pantu.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/12


Paziņojums par antidempinga pasākumiem, importējot Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnus, un par antidempinga izmeklēšanas, kas attiecas uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, daļēju atsākšanu

2012/C 314/10

Ar 2012. gada 8. maija spriedumu lietā T-158/10 Eiropas Savienības Vispārējā tiesa (“Vispārējā tiesa”) atcēla Padomes 2010. gada 19. janvāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 54/2010, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importam (1) (“galīgā antidempinga regula” jeb “apstrīdētā regula”), ciktāl tā attiecas uz uzņēmumu The Dow Chemical Company (“Dow Chemical” jeb “attiecīgais uzņēmums”).

Saskaņā ar 2012. gada 8. maija spriedumu Dow Chemical ražoto etanolamīnu importam Eiropas Savienībā vairs nepiemēro ar Regulu (ES) Nr. 54/2010 noteiktos antidempinga pasākumus.

1.   Informācija muitas dienestiem

Tādējādi būtu jāatmaksā vai jāatbrīvo galīgie antidempinga maksājumi, kas atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 54/2010 maksāti, importējot Eiropas Savienībā Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes uzņēmumā Dow Chemical (TARIC papildu kods A115) ražotus etanolamīnus, kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 2922 11 00 (monoetanolamīns) (TARIC kods 2922110010), ex 2922 12 00 (dietanolamīns) (TARIC kods 2922120010) un 2922 13 10 (trietanolamīns). Pieprasījumu veikt atmaksu vai atbrīvot iemaksas iesniedz valsts muitas dienestiem saskaņā ar tiesību aktiem, ko piemēro muitas jomā.

2.   Antidempinga izmeklēšanas daļēja atsākšana

Vispārējā tiesa ar 2012. gada 8. maija spriedumu atcēla Regulu (ES) Nr. 54/2010. Vispārējā tiesa konstatēja, ka Padome ir pieļāvusi divas šādas novērtēšanas kļūdas: i) konstatējot dempinga turpināšanos pārskatīšanas izmeklēšanas periodā (PIP) un, attiecīgi, konstatējot dempinga turpināšanās iespējamību, un ii) nosakot, ka neizmantotā etanolamīnu ražošanas jauda Savienotajās Valstīs ir 60 000 tonnas.

Tiesas atzīst (2), ka gadījumos, kad procedūrā ietilpst vairāki administratīvi posmi, viena šāda posma atcelšana nenozīmē visas procedūras atcelšanu. Antidempinga procedūra ir viena no šādām daudzposmu procedūrām. Atsevišķu galīgās antidempinga regulas daļu atcelšana tādējādi nenozīmē visas procedūras atcelšanu pirms attiecīgās regulas pieņemšanas. No otras puses, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 266. pantu Eiropas Savienības iestāžu pienākums ir izpildīt Vispārējās tiesas 2012. gada 8. maija spriedumu. Tāpēc Savienības iestādes, pildot spriedumu, var labot tās apstrīdētās regulas daļas, kuru dēļ tā tikusi atcelta, atstājot negrozītas neapstrīdētās daļas, uz ko spriedums neattiecas (3). Jānorāda, ka paliek spēkā visi pārējie apstrīdētajā regulā ietvertie konstatējumi, kurus noteiktajā termiņā neapstrīdēja un kurus tādējādi tiesas neizskatīja, un kuri neizraisīja apstrīdētās regulas atcelšanu.

Tādēļ Komisija ir nolēmusi atsākt antidempinga izmeklēšanu attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, kura tika sākta atbilstīgi Padomes 1995. gada 22. decembra Regulai (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (4) (aizstāta ar Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (5)) (“pamatregula”). Atsākšana aprobežojas ar Vispārējās tiesas konstatējuma īstenošanu, kā aprakstīts iepriekš.

3.   Procedūra

Komisija, apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka antidempinga izmeklēšanas daļēja atsākšana ir pamatota, ar šo atsāk daļēju antidempinga izmeklēšanu attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, kas sākta atbilstīgi pamatregulas 11. panta 2. punktam, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (6).

Atsākšana aprobežojas ar minētā sprieduma īstenošanu, ciktāl tas attiecas uz dempinga turpināšanās vai atkārtošanās noteikšanu PIP laikā un etanolamīnu neizmantoto ražošanas jaudu Savienotajās Valstīs.

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas paziņot savu viedokli un iesniegt informāciju un apstiprinošus pierādījumus. Šī informācija un apstiprinošie pierādījumi Komisijai jāsaņem šā paziņojuma 4. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Minētais pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 4. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.

4.   Termiņi

a)   Personu pieteikšanās un informācijas iesniegšana

Lai izmeklēšanā ņemtu vērā ieinteresēto personu sniegto informāciju, tām 20 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāpaziņo savs viedoklis un jāiesniedz attiecīgā informācija. Jāpievērš uzmanība tam, ka lielāko daļu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību var īstenot tad, ja ieinteresētā persona ir paziņojusi par sevi iepriekš minētajā termiņā.

b)   Uzklausīšana

Turklāt visas ieinteresētās personas šajā pašā 20 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.

5.   Rakstiska informācija un sarakste

Ieinteresētajām personām visa informācija un pieprasījumi jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav noteikts citādi) un jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visiem rakstiski iesniegtajiem dokumentiem, arī šajā paziņojumā prasītajai informācijai un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited” (7), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem jāpievieno nekonfidenciāla versija ar norādi “For inspection by interested parties”.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fakss +32 22956505

6.   Nesadarbošanās

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

Ja tiek konstatēts, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un ir izmantoti pieejamie fakti, rezultāts minētajai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

7.   Personas datu apstrāde

Tiek norādīts, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (8).

8.   Uzklausīšanas amatpersona

Jānorāda, ka gadījumā, ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības, izmantojot savas tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iejaukšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, kuri veic izmeklēšanu, vajadzības gadījumā piedāvājot mediāciju procedūras jautājumos, kas skar to interešu aizstāvību šajā izmeklēšanā, īpaši jautājumos par piekļuvi lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un iesniegto rakstisko un/vai mutisko viedokļu apstrādi. Papildu informāciju un kontaktinformāciju ieinteresētās personas var skatīt uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).


(1)  OV L 17, 22.1.2010., 1. lpp.

(2)  Lieta T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS)/Padome, (1998) Recueil, II-3939. lpp.

(3)  Lieta C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS)/Padome, (2000) Recueil, I-08147. lpp.

(4)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.

(5)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

(6)  OV C 270, 25.10.2008., 26. lpp.

(7)  Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).

(8)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/14


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 314/11

1.

Komisija 2012. gada 10. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Terex Corporation (“Terex”, ASV) un atklāta akciju sabiedrība GAZ (“GAZ”, Krievija), kas pieder Basic Element Group (“Basic Element”, Krievija), kuru pilnībā kontrolē Oleg DERIPASKA (Krievija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Construction Equipment Corporation B.V. (“JV”, Nīderlande), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Terex: iekārtu un rūpniecisko produktu ražošana izmantošanai dažādās nozarēs, tostarp būvniecības, infrastruktūras, derīgo izrakteņu ieguves, ražošanas, kalnrūpniecības, kuģniecības, transportēšanas, rafinēšanas, enerģētikas un pakalpojumu nozarē,

Basic Element: darbojas dažādos segmentos, piemēram, enerģētika, ražošana, finanšu pakalpojumi, būvniecība, aviācija un lauksaimniecība un, ar GAZ Group starpniecību, vieglo un vidējas kategorijas komerciālo transportlīdzekļu, lieljaudas transportlīdzekļu, autobusu, automobiļu, būvniecības un ceļu būves aprīkojuma, spēka piedziņas un automašīnu daļu ražošanā Krievijā,

JV: būvniecības aprīkojuma ražošana un izplatīšana Krievijā un citās Neatkarīgo Valstu Savienības valstīs.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


18.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 314/15


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 314/12

1.

Komisija 2012. gada 9. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums United Procter & Gamble (Amerikas Savienotās Valstis) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kontroli pār uzņēmuma Teva Pharmaceuticals Industries Ltd. (Izraēla) ārpusbiržas uzņēmējdarbību (“OTC”), ieguldot aktīvus jaunizveidotā uzņēmumā.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Procter & Gamble: ražo, izplata un tirgo izstrādājumus mājas kopšanai, skaistumkopšanai, veselības aprūpei un labklājībai, bērnu un ģimenes aprūpei,

Teva Pharmaceuticals Industries Ltd.: ražo, izplata un tirgo cenas ziņā pieejamas ģenēriskās zāles, novatoriskas un īpašas farmācijas preces un aktīvās farmaceitiskās vielas,

Teva Pharmaceuticals OTC uzņēmējdarbība: Teva ārpusbiržas uzņēmējdarbība farmācijas jomā, ko Procter & Gamble sākotnēji ieguva no Teva 2011. gadā (skatīt COMP/M.6280) un Teva ārpusbiržas uzņēmējdarbība farmācijas jomā, kas iegūta, to 2011. gadā pārņemot no Cephalon Inc. (skatīt COMP/M.6258).

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).