ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2012.314.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
55. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 314/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6641 – Verbund/Siemens/E-Mobility Provider Austria) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 314/02 |
||
|
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU |
|
|
EBTA Uzraudzības iestāde |
|
2012/C 314/03 |
Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē |
|
2012/C 314/04 |
||
2012/C 314/05 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 314/06 |
||
|
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) |
|
2012/C 314/07 |
||
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
EBTA Tiesa |
|
2012/C 314/08 |
DB Schenker2012. gada 9. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi (Lieta E-7/12) |
|
2012/C 314/09 |
DB Schenker2012. gada 15. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi (Lieta E-8/12) |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 314/10 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2012/C 314/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2012/C 314/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6641 – Verbund/Siemens/E-Mobility Provider Austria)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2012/C 314/01
Komisija 2012. gada 20. septembrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai vācu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6641. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/2 |
Euro maiņas kurss (1)
2012. gada 17. oktobris
2012/C 314/02
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3120 |
JPY |
Japānas jena |
103,23 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4592 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,81150 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,6587 |
CHF |
Šveices franks |
1,2106 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
7,3960 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
24,794 |
HUF |
Ungārijas forints |
279,00 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6962 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1029 |
RON |
Rumānijas leja |
4,5777 |
TRY |
Turcijas lira |
2,3629 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,2690 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,2915 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,1704 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6009 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,5954 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 450,48 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
11,3669 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,2059 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5405 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 577,46 |
MYR |
Malaizijas ringits |
3,9769 |
PHP |
Filipīnu peso |
53,896 |
RUB |
Krievijas rublis |
40,2880 |
THB |
Taizemes bāts |
40,187 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,6676 |
MXN |
Meksikas peso |
16,8231 |
INR |
Indijas rūpija |
69,3590 |
(1) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU
EBTA Uzraudzības iestāde
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/3 |
Pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē
2012/C 314/03
EBTA Uzraudzības iestāde uzskata, ka turpmāk norādītais pasākums nav valsts atbalsts EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē.
Lēmuma pieņemšanas datums |
: |
2012. gada 30. maijs |
Lieta Nr. |
: |
68531 |
Lēmuma Nr. |
: |
213/12/COL |
EBTA valsts |
: |
Islande |
Nosaukums (un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums) |
: |
valsts atbalsta piešķiršana saistībā ar kuģu pacēlāja remontiem Vestmannaeijara salās |
Juridiskais pamats |
: |
EEZ līguma 61. panta 1. punkts |
Pasākuma veids |
: |
nav atbalsta |
Tautsaimniecības nozares |
: |
kuģu būve un remonts |
Lēmuma autentiskais teksts bez konfidenciālas informācijas ir pieejams EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/4 |
EBTA Uzraudzības iestādes paziņojums par pašreizējām valsts atbalsta atmaksāšanas procentu likmēm un atsauces/diskonta likmēm, ko trim EBTA valstīm piemēro no 2012. gada 1. jūnija
(Publicēts saskaņā ar 10. pantu Uzraudzības iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmumā Nr. 195/04/COL (1) )
2012/C 314/04
Pamatlikmes aprēķina saskaņā ar nodaļu par atsauces un diskonta likmju noteikšanas metodi Iestādes Valsts atbalsta pamatnostādnēs, kurās grozījumi izdarīti ar Iestādes 2008. gada 17. decembra Lēmumu Nr. 788/08/COL (2). Lai aprēķinātu piemērojamo atsauces likmi, ir jāpieskaita piemērota rezerve saskaņā ar Valsts atbalsta pamatnostādnēm. Attiecībā uz diskonta likmi tas nozīmē, ka pamatlikmei ir attiecīgi jāpieskaita 100 bāzes punktu rezerve. Arī atgūšanas likmi parasti aprēķina, pamatlikmei pieskaitot 100 bāzes punktus, kā tas paredzēts Iestādes 2008. gada 17. decembra Lēmumā Nr. 789/08/COL (3), ar kuru groza Iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmumu Nr. 195/04/COL (4).
|
Islande |
Lihtenšteina |
Norvēģija |
1.1.2012.–31.5.2012. |
4,70 |
0,31 |
3,57 |
1.6.2012.– |
4,70 |
0,38 |
3,57 |
(1) OV L 139, 25.5.2006., 37. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 26, 25.5.2006., 1. lpp.
(2) OV L 105, 21.4.2011., 32. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 23, 21.4.2011., 1. lpp.
(3) OV L 340, 22.12.2010., 1. lpp. un EEZ papildinājums Nr. 72, 22.12.2010., 1. lpp.
(4) Sk. konsolidēto versiju tīmekļa vietnē: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/5 |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2004/17/EK un 2004/18/EK, kurās grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1251/2011, minētās robežvērtības, kas izteiktas EBTA valstu valūtās
2012/C 314/05
|
Robežvērtības NOK |
Robežvērtības CHF |
Robežvērtības ISK |
Robežvērtības EUR |
|
|
|
130 000 |
1 042 319 |
176 310 |
21 540 485 |
200 000 |
1 603 568 |
271 246 |
33 139 208 |
400 000 |
3 207 136 |
542 492 |
66 278 416 |
5 000 000 |
40 089 200 |
6 781 150 |
828 480 200 |
V Atzinumi
ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS
Eiropas Komisija
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/6 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus saistībā ar 2013. gada darba programmu “Cilvēki”, kura iekļauta EK Septītajā pamatprogrammā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem
2012/C 314/06
Ar šo uzaicina iesniegt priekšlikumus 2013. gada darba programmu “Cilvēki” kas iekļautas EK Septītajā pamat programmā pētniecības, tehnoloģiju attīstības un demonstrējumu pasākumiem (2007–2013).
Aicinām iesniegt priekšlikumus turpmāk minētajiem uzaicinājumiem. Uzaicinājumu termiņi un budžets ir minēti uzaicinājumu tekstos, kas ir publicēti CORDIS tīmekļa vietnē.
Īpašā programma “Cilvēki”
Uzaicinājuma nosaukums |
Uzaicinājuma kods |
Reintegrācijas pabalsti |
FP7-PEOPLE-2013-CIG |
Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus attiecas uz 2013. gada darba programmu, kas pieņemta ar Komisijas 2012. gada 9. jūlija Lēmumu C(2012) 4561.
Informācija par uzaicinājumu precīzu saturu, darba programmām un norādījumi kandidātiem, kā iesniegt priekšlikumus, ir pieejama CORDIS tīmekļa vietnē
http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO)
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/7 |
PAZIŅOJUMS PAR ATKLĀTO KONKURSU
2012/C 314/07
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklāto konkursu:
EPSO/AD/247/12 – Nodaļas vadītājs (AD 12) – Vietas pārvaldība un kodoldrošība Transurāna elementu institūtā (Karlsrūe, Vācija), Kopīgais pētniecības centrs, Eiropas Komisija
Paziņojums par konkursu ir publicēts Oficiālā Vēstneša C sērijā 314 A 2012. gada 18. oktobrī.
Papildu informācija atrodama EPSO tīmekļa vietnē http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
EBTA Tiesa
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/8 |
DB Schenker2012. gada 9. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi
(Lieta E-7/12)
2012/C 314/08
Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (kopā “DB Schenker”), ko pārstāv advokāts Jon Midthjell, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norvēģija, 2012. gada 9. jūlijā iesniedza EBTA Tiesā prasību pret EBTA Uzraudzības iestādi.
Prasības iesniedzēji EBTA Tiesai pieprasa:
attiecībā uz pieteikumu pret bezdarbību –
1) |
paziņot, ka atbildētājs ir pārkāpis Uzraudzības un Tiesas nolīguma 37. panta 1. punktu, nepildot savu pienākumu saskaņā ar noteikumiem par piekļuvi dokumentiem, Uzraudzības un Tiesas nolīgumu un EEZ līgumu formulēt savu nostāju attiecībā uz lūgumu, ko prasības iesniedzēji iesniedza 2010. gada 3. augustā, par piekļuvi EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post/Privpak) pilnīgai dokumentācijai; un |
2) |
likt atbildētājam segt izmaksas. |
Attiecībā uz pieteikumu par zaudējumu atlīdzību – sniegt starpspriedumu par atbildētāja atbildību un atlikt uz nākamo procesa posmu jautājumu par to zaudējumu novērtējumu, kas attiecināmi uz atbildētāju:
1) |
konstatēt, ka atbildētāja bezdarbība laikposmā no 2010. gada 7. septembra vai jebkura vēlāka datuma līdz brīdim, kad atbildētājs ir likumīgi formulējis savu nostāju par prasības iesniedzēju pieprasījumu nodrošināt piekļuvi EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post) pilnīgai dokumentācijai (2010. gada 3. augustā), ir tāda, kas uzliek atbildētājam atbildību, tostarp par kavējuma procentiem, saskaņā ar UTN 46. panta 2. punktu; |
2) |
sešu mēnešu laikā pēc tam, kad atbildētājs ir likumīgi formulējis savu nostāju par prasības iesniedzēju pieprasījumu piekļūt EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post) pilnīgai dokumentācijai (2010. gada 3. augustā), prasības iesniedzēji informē Tiesu par zaudējumu summu, ko tie pieprasa, un vai puses vienojas par šo summu; |
3) |
ja neizdodas vienoties par zaudējumu apmēru, puses tajā pašā laikposmā iesniedz Tiesai aprēķinus par zaudējumu summu, kas attiecināmi uz to, ka atbildētājs nav likumīgi formulējis savu nostāju par prasības iesniedzēju pieprasījumu piekļūt EUI Lietas Nr. 34250 (Norway Post) pilnīgai dokumentācijai (2010. gada 3. augustā); |
4) |
likt atbildētājam segt izmaksas. |
Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats.
— |
Prasības iesniedzēji Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS ir daļa no starptautiskas kravu pārvadājumu un loģistikas grupas DB Schenker, kura pieder Deutsche Bahn AG. Schenker North AB vada grupas, tajā skaitā arī meitasuzņēmumu Schenker Privpak AS un Schenker Privpak AB (turpmāk kopā saukti “DB Schenker”) sauszemes, jūras un dzelzceļa uzņēmējdarbību Norvēģijā, Zviedrijā un Dānijā. |
— |
EBTA Uzraudzības iestāde 2010. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu Lietā Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), kurā konstatē, ka Norway Post ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli Norvēģijas "no uzņēmuma patērētājam" paku piegādes pakalpojumu tirgū no 2000. līdz 2006. gadam. EBTA Tiesa apstiprināja lēmumu Lietā E-15/10 Posten Norge AS pret EBTA Uzraudzības iestādi. Prasības iesniedzēji īsteno savas tiesības uz kompensāciju no Norway Post par zaudējumiem, kas radušies pārkāpuma rezultātā, un vēlas pārskatīt to, kā atbildētājs izmantoja izmeklēšanas un administratīvo procedūru. Prasības iesniedzēji 2010. gada 3. augustā iesniedza lūgumu par piekļuvi dokumentiem, kas attiecas uz EUI Lietu Nr. 34250, saskaņā ar noteikumiem par piekļuvi dokumentiem (RAD), kas 2008. gada 27. jūnijā noteikti ar EBTA Uzraudzības iestādes Lēmumu Nr. 407/08/COL. |
— |
Prasības iesniedzēji 2012. gada 8. martā izdeva pirmstiesas paziņojumu atbildētājam saskaņā ar UTN 37. panta 2. punktu, pamatojoties uz to, ka atbildētājs nav pieņēmis galīgo lēmumu par prasības iesniedzēju pieprasījumu nodrošināt piekļuvi, kas tika iesniegts 2010. gada 3. augustā. Prasības iesniedzēji informē, ka atbildētājs pēc tam nepieņēma lēmumu par viņu piekļuves pieprasījumu, kad bija beidzies likumā noteiktais pirmstiesas periods, tādējādi arī radot zaudējumus. |
Prasības iesniedzēji apgalvo, ka EBTA Uzraudzības iestāde:
— |
pārkāpa UTN 37. pantu, nepildot savus juridiskos pienākumus izlemt par pieprasījumu nodrošināt piekļuvi, ko prasības iesniedzēji iesniedza 2010. gada 3. augustā, un |
— |
pārkāpa UTN 46. panta 2. punktu, nepildot savu juridisko pienākumu pieņemt savlaicīgu lēmumu par pieprasījumu nodrošināt piekļuvi, ko prasības iesniedzēji iesniedza 2010. gada 3. augustā, un citādā likumīgā veidā izskatīt pieprasījumu. |
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/10 |
DB Schenker2012. gada 15. jūlija prasība pret EBTA Uzraudzības iestādi
(Lieta E-8/12)
2012/C 314/09
Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (kopā “DB Schenker”), ko pārstāv advokāts Jon Midthjell, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, N-0151 Oslo, Norvēģija, 2012. gada 15. jūlijā iesniedza EBTA Tiesā prasību pret EBTA Uzraudzības iestādi.
Prasības iesniedzēji EBTA Tiesai pieprasa:
1) |
atcelt apstrīdēto lēmumu, kā 2012. gada 18. maijā paziņots prasības iesniedzējiem EUI lietā Nr. 68736 (DB Schenker), ciktāl tas liedz piekļuvi:
|
2) |
atcelt apstrīdēto lēmumu, kā 2012. gada 23. maijā paziņots prasības iesniedzējiem EUI lietā Nr. 68736 (DB Schenker), ciktāl tas liedz piekļuvi pilnīgam šīs lietas materiālu satura izklāstam; |
3) |
atcelt apstrīdēto lēmumu, kā 2012. gada 2. jūlijā paziņots prasības iesniedzējiem EUI lietā Nr. 68736 (DB Schenker), ciktāl tas liedz piekļuvi:
|
4) |
piespriest atbildētājai un jebkurām personām, kas iestājušās lietā, segt izdevumus. |
Juridiskā un faktiskā pamatinformācija un prasības juridiskais pamats:
— |
Prasības iesniedzēji Schenker North AB, Schenker Privpak AB un Schenker Privpak AS (turpmāk kopā saukti par “DB Schenker”) ir daļa no starptautiskas kravu pārvadājumu un loģistikas grupas, kura pieder Deutsche Bahn AG. Schenker North AB vada grupas, tajā skaitā arī meitas uzņēmumu Schenker Privpak AS un Schenker Privpak AB sauszemes, jūras un dzelzceļa uzņēmējdarbību Norvēģijā, Zviedrijā un Dānijā. |
— |
EBTA Uzraudzības iestāde 2010. gada 14. jūlijā pieņēma lēmumu lietā Nr. 34250 (Norway Post/Privpak), kurā konstatē, ka Norway Post ir ļaunprātīgi izmantojis savu dominējošo stāvokli Norvēģijas “no uzņēmuma patērētājam” paku piegādes pakalpojumu tirgū no 2000. līdz 2006. gadam. Šo lēmumu apstiprināja EBTA Tiesa lietā E/15/10 Posten Norge AS pret EBTA Uzraudzības iestādi. Prasības iesniedzēji ir iesnieguši zaudējumu atlīdzināšanas prasību pret Norway Post par šā pārkāpuma radītajiem zaudējumiem un vēlas novērtēt, kā atbildētāja ir veikusi izmeklēšanas un administratīvo procedūru. Prasības iesniedzēji 2010. gada 3. augustā iesniedza lūgumu nodrošināt piekļuvi EUI lietas Nr. 34250 dokumentiem saskaņā ar Noteikumiem par piekļuvi dokumentiem (RAD), kas ieviesti ar EBTA Uzraudzības iestādes 2008. gada 27. jūnija lēmumu Nr. 407/08/COL. |
— |
Prasības iesniedzēji 2012. gada 8. martā nosūtīja atbildētājai pirmstiesas paziņojumu saskaņā ar UTN 37. panta 2. punktu, pamatojoties uz to, ka atbildētāja nebija pieņēmusi galīgo lēmumu par viņu 2010. gada 3. augustā iesniegto lūgumu nodrošināt piekļuvi. Atsevišķā prasībā (lietā E-7/12) prasības iesniedzēji apgalvo, ka atbildētāja pēc likumā noteiktā pirmstiesas procedūras termiņa beigām nebija pieņēmusi lēmumu par viņu iesniegto lūgumu nodrošināt piekļuvi un izskata šo lūgumu nelikumīgā veidā, tādējādi arī radot zaudējumus prasības iesniedzējiem. |
— |
Prasības iesniedzēji šajā prasībā apgalvo, ka viņi atbildētājai iesniedza divus papildu lūgumus nodrošināt piekļuvi dokumentiem – 2012. gada 12. martā un 2012. gada 11. aprīlī – nolūkā iegūt viņu pašu lietas par piekļuves tiesībām materiālu satura izklāstu (reģistrēta kā EUI lieta Nr. 68736), kā arī satura izklāstu par iekšējām procedūrām/norādēm attiecībā uz atbildētājas lietu materiālu pārvaldību un lūgumu nodrošināt publisku piekļuvi izskatīšanu. |
— |
Atbildētāja 2012. gada 18. maijā, 2012. gada 23. maijā un 2012. gada 2. jūlijā paziņoja prasības iesniedzējiem par lēmumiem attiecībā uz viņu pirmo lūgumu nodrošināt piekļuvi, kas iesniegts 2010. gada 3. augustā, otro lūgumu nodrošināt piekļuvi, kurš iesniegts 2012. gada 12. martā, un attiecīgi trešo lūgumu nodrošināt piekļuvi, kas iesniegts 2012. gada 11. aprīlī. Prasības iesniedzēji šajā prasībā lūdz pilnībā vai daļēji atcelt minētos lēmumus. |
Prasības iesniedzēji apgalvo, ka EBTA Uzraudzības iestāde:
— |
saistībā ar pirmo lēmumu 2012. gada 18. maijā ir pārkāpusi RAD 2. panta 1. punktu un UTN 16. pantu, |
— |
saistībā ar otro lēmumu 2012. gada 23. maijā ir pārsniegusi savas pilnvaras un pārkāpusi RAD 2. panta 1. punktu un UTN 16. pantu, kā arī |
— |
saistībā ar trešo lēmumu 2012. gada 2. jūlijā ir pārkāpusi RAD 2. panta 1. punktu un UTN 16. pantu. |
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KOPĒJĀS TIRDZNIECĪBAS POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/12 |
Paziņojums par antidempinga pasākumiem, importējot Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnus, un par antidempinga izmeklēšanas, kas attiecas uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, daļēju atsākšanu
2012/C 314/10
Ar 2012. gada 8. maija spriedumu lietā T-158/10 Eiropas Savienības Vispārējā tiesa (“Vispārējā tiesa”) atcēla Padomes 2010. gada 19. janvāra Īstenošanas regulu (ES) Nr. 54/2010, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importam (1) (“galīgā antidempinga regula” jeb “apstrīdētā regula”), ciktāl tā attiecas uz uzņēmumu The Dow Chemical Company (“Dow Chemical” jeb “attiecīgais uzņēmums”).
Saskaņā ar 2012. gada 8. maija spriedumu Dow Chemical ražoto etanolamīnu importam Eiropas Savienībā vairs nepiemēro ar Regulu (ES) Nr. 54/2010 noteiktos antidempinga pasākumus.
1. Informācija muitas dienestiem
Tādējādi būtu jāatmaksā vai jāatbrīvo galīgie antidempinga maksājumi, kas atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 54/2010 maksāti, importējot Eiropas Savienībā Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes uzņēmumā Dow Chemical (TARIC papildu kods A115) ražotus etanolamīnus, kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 2922 11 00 (monoetanolamīns) (TARIC kods 2922110010), ex 2922 12 00 (dietanolamīns) (TARIC kods 2922120010) un 2922 13 10 (trietanolamīns). Pieprasījumu veikt atmaksu vai atbrīvot iemaksas iesniedz valsts muitas dienestiem saskaņā ar tiesību aktiem, ko piemēro muitas jomā.
2. Antidempinga izmeklēšanas daļēja atsākšana
Vispārējā tiesa ar 2012. gada 8. maija spriedumu atcēla Regulu (ES) Nr. 54/2010. Vispārējā tiesa konstatēja, ka Padome ir pieļāvusi divas šādas novērtēšanas kļūdas: i) konstatējot dempinga turpināšanos pārskatīšanas izmeklēšanas periodā (PIP) un, attiecīgi, konstatējot dempinga turpināšanās iespējamību, un ii) nosakot, ka neizmantotā etanolamīnu ražošanas jauda Savienotajās Valstīs ir 60 000 tonnas.
Tiesas atzīst (2), ka gadījumos, kad procedūrā ietilpst vairāki administratīvi posmi, viena šāda posma atcelšana nenozīmē visas procedūras atcelšanu. Antidempinga procedūra ir viena no šādām daudzposmu procedūrām. Atsevišķu galīgās antidempinga regulas daļu atcelšana tādējādi nenozīmē visas procedūras atcelšanu pirms attiecīgās regulas pieņemšanas. No otras puses, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 266. pantu Eiropas Savienības iestāžu pienākums ir izpildīt Vispārējās tiesas 2012. gada 8. maija spriedumu. Tāpēc Savienības iestādes, pildot spriedumu, var labot tās apstrīdētās regulas daļas, kuru dēļ tā tikusi atcelta, atstājot negrozītas neapstrīdētās daļas, uz ko spriedums neattiecas (3). Jānorāda, ka paliek spēkā visi pārējie apstrīdētajā regulā ietvertie konstatējumi, kurus noteiktajā termiņā neapstrīdēja un kurus tādējādi tiesas neizskatīja, un kuri neizraisīja apstrīdētās regulas atcelšanu.
Tādēļ Komisija ir nolēmusi atsākt antidempinga izmeklēšanu attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, kura tika sākta atbilstīgi Padomes 1995. gada 22. decembra Regulai (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (4) (aizstāta ar Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (5)) (“pamatregula”). Atsākšana aprobežojas ar Vispārējās tiesas konstatējuma īstenošanu, kā aprakstīts iepriekš.
3. Procedūra
Komisija, apspriedusies ar padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka antidempinga izmeklēšanas daļēja atsākšana ir pamatota, ar šo atsāk daļēju antidempinga izmeklēšanu attiecībā uz Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes etanolamīnu importu, kas sākta atbilstīgi pamatregulas 11. panta 2. punktam, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (6).
Atsākšana aprobežojas ar minētā sprieduma īstenošanu, ciktāl tas attiecas uz dempinga turpināšanās vai atkārtošanās noteikšanu PIP laikā un etanolamīnu neizmantoto ražošanas jaudu Savienotajās Valstīs.
Visas ieinteresētās personas ir aicinātas paziņot savu viedokli un iesniegt informāciju un apstiprinošus pierādījumus. Šī informācija un apstiprinošie pierādījumi Komisijai jāsaņem šā paziņojuma 4. punkta a) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa. Minētais pieprasījums jāiesniedz šā paziņojuma 4. punkta b) apakšpunktā noteiktajā termiņā.
4. Termiņi
a) Personu pieteikšanās un informācijas iesniegšana
Lai izmeklēšanā ņemtu vērā ieinteresēto personu sniegto informāciju, tām 20 dienu laikā pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav noteikts citādi, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, jāpaziņo savs viedoklis un jāiesniedz attiecīgā informācija. Jāpievērš uzmanība tam, ka lielāko daļu pamatregulā noteikto procesuālo tiesību var īstenot tad, ja ieinteresētā persona ir paziņojusi par sevi iepriekš minētajā termiņā.
b) Uzklausīšana
Turklāt visas ieinteresētās personas šajā pašā 20 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausītu.
5. Rakstiska informācija un sarakste
Ieinteresētajām personām visa informācija un pieprasījumi jāiesniedz rakstiski (nevis elektroniski, ja vien nav noteikts citādi) un jānorāda ieinteresētās personas nosaukums, adrese, elektroniskā pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Visiem rakstiski iesniegtajiem dokumentiem, arī šajā paziņojumā prasītajai informācijai un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited” (7), un saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu šiem dokumentiem jāpievieno nekonfidenciāla versija ar norādi “For inspection by interested parties”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fakss +32 22956505 |
6. Nesadarbošanās
Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
Ja tiek konstatēts, ka kāda ieinteresētā persona ir sniegusi nepareizu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un saskaņā ar pamatregulas 18. pantu var izmantot pieejamos faktus. Ja kāda ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un ir izmantoti pieejamie fakti, rezultāts minētajai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
7. Personas datu apstrāde
Tiek norādīts, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (8).
8. Uzklausīšanas amatpersona
Jānorāda, ka gadījumā, ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības, izmantojot savas tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iejaukšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas dienestiem, kuri veic izmeklēšanu, vajadzības gadījumā piedāvājot mediāciju procedūras jautājumos, kas skar to interešu aizstāvību šajā izmeklēšanā, īpaši jautājumos par piekļuvi lietai, konfidencialitāti, termiņu pagarināšanu un iesniegto rakstisko un/vai mutisko viedokļu apstrādi. Papildu informāciju un kontaktinformāciju ieinteresētās personas var skatīt uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
(1) OV L 17, 22.1.2010., 1. lpp.
(2) Lieta T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS)/Padome, (1998) Recueil, II-3939. lpp.
(3) Lieta C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS)/Padome, (2000) Recueil, I-08147. lpp.
(4) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp.
(5) OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
(6) OV C 270, 25.10.2008., 26. lpp.
(7) Tas nozīmē, ka dokuments paredzēts tikai iekšējai lietošanai. Tas ir aizsargāts atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.). Tas ir konfidenciāls dokuments saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums).
(8) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2012/C 314/11
1. |
Komisija 2012. gada 10. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Terex Corporation (“Terex”, ASV) un atklāta akciju sabiedrība GAZ (“GAZ”, Krievija), kas pieder Basic Element Group (“Basic Element”, Krievija), kuru pilnībā kontrolē Oleg DERIPASKA (Krievija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Construction Equipment Corporation B.V. (“JV”, Nīderlande), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6686 – Terex/GAZ/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
18.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 314/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2012/C 314/12
1. |
Komisija 2012. gada 9. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums United Procter & Gamble (Amerikas Savienotās Valstis) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kontroli pār uzņēmuma Teva Pharmaceuticals Industries Ltd. (Izraēla) ārpusbiržas uzņēmējdarbību (“OTC”), ieguldot aktīvus jaunizveidotā uzņēmumā. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6705 – Procter & Gamble/Teva Pharmaceuticals OTC II uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).