ISSN 1977-0952

doi:10.3000/19770952.C_2012.099.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 99

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

55. sējums
2012. gada 3. aprīlis


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

 

ATZINUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 099/01

Komisijas atzinums (2012. gada 30. marts) par to radioaktīvo atkritumu noglabāšanu, kas rodas, paplašinot ļoti zemas aktivitātes atkritumu glabātavu CSTFA Francijā, saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu

1

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 099/02

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

3

2012/C 099/03

Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 2 )

7

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2012/C 099/04

Euro maiņas kurss

9

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2012/C 099/05

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6543 – Ahold/Flevo) ( 1 )

10

2012/C 099/06

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

11

2012/C 099/07

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

12

2012/C 099/08

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging) ( 1 )

13

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2012/C 099/09

Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

14

2012/C 099/10

Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

18

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

 

(2)   Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus

LV

 


I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi

ATZINUMI

Eiropas Komisija

3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/1


KOMISIJAS ATZINUMS

(2012. gada 30. marts)

par to radioaktīvo atkritumu noglabāšanu, kas rodas, paplašinot ļoti zemas aktivitātes atkritumu glabātavu CSTFA Francijā, saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu

(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

2012/C 99/01

Turpmāk sniegtais novērtējums veikts saskaņā ar Euratom līgumu, neskarot nekādus papildu novērtējumus, kas jāveic saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saistības, kas izriet no tā un no sekundāriem tiesību aktiem.

Eiropas Komisija 2011. gada 17. oktobrī saskaņā ar Euratom līguma 37. pantu no Francijas valdības saņēma vispārīgus datus par tādu radioaktīvo atkritumu noglabāšanas plānu, kas rodas, paplašinot ļoti zemas aktivitātes atkritumu glabātavu CSTFA Francijā.

CSTFA paplašināšana ietver divu jaunu ēku būvniecību ļoti zemas aktivitātes radioaktīvo atkritumu apsaimniekošanai: konsolidēšanas un glabāšanas ēkas.

Pamatojoties uz šiem datiem un apspriedusies ar ekspertu grupu, Komisija ir sagatavojusi šādu atzinumu.

1.

Attālums starp objektu un tuvāko dalībvalsti, šajā gadījumā Beļģiju, ir 138 km.

2.

Uz CSTFA konsolidēšanas un glabāšanas ēkām neattieksies īpaša izplūdes atļauja. Gāzveida un šķidru radioaktīvu vielu izplūde nav paredzēta. Tomēr normālos ekspluatācijas apstākļos no šīm ēkām nāk radioaktīvās gāzes dabiskos difūzijas procesos, bet tās neradīs būtisku risku citas dalībvalsts iedzīvotāju veselībai.

3.

Gadījumā, ja notiek neparedzēta radioaktīvo vielu noplūde pēc tāda veida un apjoma negadījuma, kāds apsvērts vispārīgajos datos, starojuma devas, ko saņemtu citas dalībvalsts iedzīvotāji, no veselības viedokļa nebūtu būtiskas.

Komisija secina, ka visu to radioaktīvo atkritumu noglabāšanas plāna īstenošana, kas rodas, paplašinot ļoti zemas radioaktivitātes atkritumu glabātavu CSTFA Francijā, gan normālā ekspluatācijas režīmā, gan pēc negadījuma, kura veids un apjoms ņemts vērā vispārīgajos datos, neradīs no veselības aizsardzības viedokļa būtisku citas dalībvalsts ūdens, augsnes vai gaisa telpas radioaktīvo piesārņojumu.

Briselē, 2012. gada 30. martā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Günther OETTINGER


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/3


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 99/02

Lēmuma pieņemšanas datums

25.1.2012.

Atbalsts Nr.

SA.32562 (11/N)

Dalībvalsts

Grieķija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Greek Post [Ελληνικά Ταχυδρομεία Α.Ε. (ΕΛ.ΤΑ. Α.Ε.)]

Juridiskais pamats

Ταχυδρομικός νόμος Ν 2668/98, όπως τροποποιήθηκε από τον Ν 3185/03 συμβόλαιο διοίκησης μεταξύ ΕΛΤΑ και Ελληνικού Δημοσίου

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Pakalpojumi ar vispārēju tautsaimniecisku nozīmi

Atbalsta veids

Tiešā dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 52 milj.

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

2011.–2012.

Tautsaimniecības nozares

Pasts un telekomunikācijas

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Hellenic Republic Ministry of Finance (Υπουργείο Οικονομικών)

Nikis 5-7

101 80 Athens

GREECE

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

21.12.2011.

Atbalsts Nr.

SA.34034 (11/N)

Dalībvalsts

Portugāle

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Extension of the Portuguese guarantee scheme

Juridiskais pamats

Lei n.o 60-A/2008, de 20 de outubro, Lei do Orçamento do Estado para 2012 (Proposta de lei n.o 42/XI)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Garantija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 29 920 milj.

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

līdz 30.6.2012.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministro de Estado e das Finanças

Av. Infante D. Henrique 1.o

1149-009 Lisboa

PORTUGAL

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

22.12.2011.

Atbalsts Nr.

SA.34064 (11/N)

Dalībvalsts

Grieķija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Second rescue recapitalisation of NBG under the Greek recapitalisation scheme

Juridiskais pamats

Law 3723/2008 regarding the ‘Support Measures for the Credit Institutions (Guarantee, Recapitalisation, Bond Loan Schemes)’

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts saskaņā ar apstiprinātu shēmu

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Rekapitalizācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 1 000 milj.

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministry of Finance

Nikis 5-7

101 65 Athens

GREECE

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

8.3.2012.

Atbalsts Nr.

SA.34077 (11/N)

Dalībvalsts

Ungārija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Extension of the Hungarian bank support scheme (recapitalisations)

Juridiskais pamats

Act CIV of 2008 on the Reinforcement of the Stability of the Financial Intermediary System (Official Gazette No 2008/187)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts nopietnu ekonomikas traucējumu kompensēšanai

Atbalsta veids

Citi līdzdalības veidi pamatkapitālā

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms HUF 300 000 milj.

Atbalsta intensitāte

Atbalsta ilgums

8.3.2012.–30.6.2012.

Tautsaimniecības nozares

Finanšu starpniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nemzetgazdasági Minisztérium

Budapest

József nádor tér 2–4.

1051

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/7


Valsts atbalsta apstiprināšana saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ, izņemot Līguma I pielikumā minētos produktus)

2012/C 99/03

Lēmuma pieņemšanas datums

7.3.2012.

Atbalsts Nr.

SA.33627 (11/N)

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmēja nosaukums)

Misura 224 — Indennità Natura 2000

Juridiskais pamats

Decreto legislativo n. 227/2001.

Decreto ministeriale 16 giugno 2005«Linee guida di programmazione forestale».

Programma quadro nazionale per il settore forestale (PQSF).

Indirizzi di gestione forestale per i siti della rete Natura 2000.

DPR 8 settembre 1997, n. 357.

DPR 12 marzo 2003, n. 120.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 11 giugno 2007.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 3 settembre 2002.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 17 ottobre 2007.

Decreto del Ministero dell’Ambiente 19 giugno 2009 e succesive modificazioni.

Decreto 2 agosto 2010.

Direttiva 92/43/CEE del Consiglio, del 21 maggio 1992 (cd. Direttiva Habitat).

Direttiva 79/409/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979 (cd. Direttiva Uccelli).

Direttiva 2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009. Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01.

Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2005) 84 def. del 10 marzo 2005.

Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Piano d’azione dell’UE per le foreste (Forest Action Plan) sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2006) 302 def. del 15 giugno 2006.

Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01

Pasākuma veids

Shēma

Mērķis

Mežsaimniecība

Atbalsta veids

Tieša dotācija

Budžets

Kopējais budžets: EUR 8,94 (miljonos)

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Mežsaimniecība un mežizstrāde

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche competitive del mondo rurale e della qualità

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Cita informācija

Lēmuma autentiskais(-ie) teksts(-i) bez konfidenciālās informācijas ir pieejams(-i):

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/9


Euro maiņas kurss (1)

2012. gada 2. aprīlis

2012/C 99/04

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3319

JPY

Japānas jena

109,95

DKK

Dānijas krona

7,4407

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,83105

SEK

Zviedrijas krona

8,8052

CHF

Šveices franks

1,2044

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,5505

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,773

HUF

Ungārijas forints

295,00

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7009

PLN

Polijas zlots

4,1445

RON

Rumānijas leja

4,3823

TRY

Turcijas lira

2,3760

AUD

Austrālijas dolārs

1,2841

CAD

Kanādas dolārs

1,3300

HKD

Hongkongas dolārs

10,3429

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6251

SGD

Singapūras dolārs

1,6711

KRW

Dienvidkorejas vona

1 501,86

ZAR

Dienvidāfrikas rands

10,2050

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

8,3836

HRK

Horvātijas kuna

7,4953

IDR

Indonēzijas rūpija

12 174,94

MYR

Malaizijas ringits

4,0683

PHP

Filipīnu peso

56,979

RUB

Krievijas rublis

39,2200

THB

Taizemes bāts

41,082

BRL

Brazīlijas reāls

2,4340

MXN

Meksikas peso

17,0243

INR

Indijas rūpija

67,7620


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/10


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6543 – Ahold/Flevo)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 99/05

1.

Komisija 2012. gada 23. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Koninklijke Ahold N.V. (Nīderlande), kas ir Ahold Group (“Ahold”) mātesuzņēmums, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmuma bol.com N.V. (“bol.com”, Nīderlande) kontrolakciju sabiedrību Flevo Deelnemingen III B.V. (“Flevo”, Nīderlande), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Ahold: pārtikas produktu, ikdienas patēriņa preču, veselības un skaistumkopšanas preču, vīna un alkoholisko dzērienu mazumtirdzniecība, tostarp tiešsaistē,

Flevo (bol.com): grāmatu, e-grāmatu, DVD disku, mūzikas ierakstu, datorspēļu, rotaļlietu, plaša patēriņa elektronikas, datoru un plašam patēriņam paredzētu datorprogrammu mazumtirdzniecība tiešsaistē Nīderlandē un Beļģijā.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6543 – Ahold/Flevo uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/11


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 99/06

1.

Komisija 2012. gada 26. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Scholz Austria GmbH (“Scholz Austria”, Austrija), kuru kontrolē uzņēmumi Scholz AG un Voestalpine AG, un uzņēmums Asamer Familienholding GmbH (“Asamer”, Austrija), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē netieši iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu RPE Recyclingpark Eisenerz (“RPE”, Austrija), iegādājoties akcijas. Uzņēmumu RPE šobrīd vienpersonīgi kontrolē uzņēmums Asamer.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Scholz Austria: darbojas pārstrādājamu produktu, piemēram, tērauda, metāllūžņu, rūpniecisko atkritumu un citu materiālu, pārstrādes un tirdzniecības jomā,

Asamer: darbojas grants, akmeņu, betona, cementa ražošanas jomā un pārstrādes, inovāciju un tūrisma jomā,

RPE: dažāda veida atkritumu mehāniskās pārstrādes rūpnīcas ekspluatācija.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/12


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 99/07

1.

Komisija 2012. gada 26. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi TowerBrook Capital Partners (UK) LLP (“TowerBrook”, Apvienotā Karaliste), York Capital Global Management Advisors, LLC (“York”, ASV) un AIF VII Euro Holdings, L.P., LLC, ieguldījumu fonds, ko pārvalda Apollo Management L.P. (“Apollo”, ASV) saistītais uzņēmums, iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumiem Monier Holdings S.C.A. un Monier Holdings GP SA (“Monier”, Luksemburga), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

TowerBrook: privātā kapitāla ieguldījumi,

York: ieguldījumu fondu pārvaldība,

Apollo: portfeļa ieguldījumi,

Monier: jumta dakstiņu, jumtu un skursteņu komponentu un ventilācijas sistēmu ražotājs un piegādātājs.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/13


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2012/C 99/08

1.

Komisija 2012. gada 28. martā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums DS Smith Plc (“DS Smith”, Apvienotā Karaliste) iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē vienpersonīgu kontroli pār visu uzņēmumu SCA Packaging Holding BV (“SCA Packaging”, Nīderlande), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

DS Smith: plastmasas un gofrētā kartona iesaiņojumu ražošana,

SCA Packaging: gofrētā kartona iesaiņojumu ražošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/14


Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

2012/C 99/09

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

VIENOTS DOKUMENTS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

Image (DONGSHAN BAI LU SUN)

EK Nr.: CN-PGI-0005-0624-16.07.2007

AĢIN ( X ) ACVN ( )

1.   Nosaukums:

Image” (Dongshan Bai Lu Sun)

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts:

Ķīna

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:

3.1.   Produkta veids:

1.6.

grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība

3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):

“Dongshan Bai Lu Sun” ir konservēti sparģeļi, kas kultivēti ar tradicionāliem ražošanas paņēmieniem Fudzjaņas provinces Zhangzhou pilsētas Dongshan (Salas) apriņķī. Konservētie sparģeļi tiek novārīti un nomizoti.

Izskats

Konservēta sparģeļa asns ir resns ar apaļu galotni, un tam ir blīvi izvietotas zvīņas. Sparģeļa garums ir 10–17 cm. Zaļā asna galotne ir ne vairāk kā 1 cm gara. Tas ir maigs un ar patīkamu smaržu. Konservētu sparģeļu krāsa ir sniegbalta. Šķidrums, kurā tas atrodas, ir viendabīgā krāsā.

Fizikālās un ķīmiskās īpašības

Asna diametrs ir 0,4–2,6 cm, kokšķiedras saturs ≤ 1,0 %, šķīstošo cukuru saturs ≥ 4,70 %. Šķīdums: sālījums ar 0,03 % citronskābes.

Iesaiņojuma nosacījumi

Produkts tiek fasēts stikla pudelēs vai metāla konservu kārbās. Galvenie iesaiņojuma nosacījumi ir šādi.

a)

Stikla pudeles

Stikla trauka izmērs

Sparģeļa garums

212 ml

7 cm

212 ml

11 cm

370 ml

16 cm

370 ml

17 cm

580 ml

16 cm

580 ml

17 cm

314 ml

10 cm

1 700 ml

17 cm

720 ml

17 cm

b)

Metāla konservu kārbas

Metāla konservu kārbas izmērs

Sparģeļa garums

200 g

10 cm

250 g

13 cm

430 g

11 cm

800 g

16 cm

2 500 g

15 cm

2 950 g

17 cm

3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):

Svaigi “Gi jnlim” un “Thielim” šķirnes sparģeļi.

3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):

3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:

Visi īpašie ražošanas posmi tiek veikti noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:

Produkts būtu jāfasē stikla pudelēs vai metāla konservu kārbās. Apstrādei un konservēšanai jānotiek 12 stundu laikā pēc novākšanas, lai nodrošinātu to, ka sparģeļi ir svaigi.

3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai:

4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:

“Dongshan Bai Lu Sun” ražošanas apgabals ietver Fudzjaņas provinces Dongshan (Salas) apriņķa septiņas pilsētas, proti, Kangmei pilsētu, Chencheng pilsētu, Qianlou pilsētu, Xipu pilsētu, Zhangtang pilsētu, Xingchen pilsētu un Tongling pilsētu.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika:

Dongshan apriņķis atrodas starp ziemeļu platuma 23° 34′ un 23° 47′ un austrumu garuma 117° 18′ un 117° 35′. Tajā ir Dienvidāzijas tropisks jūras klimats ar siltām ziemām un vēsām vasarām. Tas ir apriņķis uz salas Fudzjaņas provinces tālākajā dienvidu daļā. Apriņķa sauszemes kopplatība ir 248 kvadrātkilometri, kurā aramzeme veido 70 000 mu (1 mu ≈ 0,07 ha). Apriņķī ir 213 000 iedzīvotāji, no kuriem 137 000 ir nodarbināti lauksaimniecībā. Apriņķī ir septiņas pilsētas, kas ietver 61 to pārvaldībā esošu ciematu un 16 iedzīvotāju komitejas. Šajā lauksaimnieciskajā apriņķī galvenokārt tiek audzēti baltie sparģeļi. Uz salas ir daudz lauksaimniecības resursu. Aramzeme ir lielākoties smilts augsne, kurā ir daudz sudrabainas jūras smilts, jūras dūņu un pazemes ūdens resursu. Šie apstākļi ir ļoti labvēlīgi sparģeļu audzēšanai.

5.2.   Produkta specifika:

“Dongshan Bai Lu Sun” ir ļoti augstas kvalitātes produkts. Tam ir pievilcīgs izskats, patīkama smarža, svaiga garša, un tajā ir liels uzturvielu daudzums. Konservētos sparģeļus ir iecienījuši pircēji gan Ķīnā, gan ārzemēs.

Produkta specifika ir saistīta ar svaigu sparģeļu īpašībām, kas ir radušās ģeogrāfiskās vides, dabisko apstākļu un Dongshan apriņķa, kurā tos audzē, cilvēkfaktoru ietekmē.

Svaigus sparģeļus kultivē īpašajā Dongshan vidē. Sparģeļa asns ir resns ar apaļu galotni, un tam ir blīvi izvietotas zvīņas. Zaļā asna galotne ir ne vairāk kā 1 cm gara. Tas ir maigs un ar patīkamu smaržu. Konservētais maigais asns ir sniegbaltā krāsā. Šķidrums, kurā tas atrodas, ir viendabīgā krāsā. Konservētos sparģeļus var ilgi uzglabāt.

5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):

1.   Saikne starp temperatūru un kvalitāti

Produkts tiek audzēts Dienvidāzijas tropiskā jūras klimatā, kam raksturīgas siltas ziemas un vēsas vasaras. Gada vidējā temperatūra ir 20,8 °C. Augstākā temperatūra ir jūlijā un augustā, vidēji 27 °C; zemākā temperatūra ir februārī, kad tā ir vidēji 12,8 °C. Šādā klimatā sparģeļi aug ātri, tiem ir liels ražas apjoms un laba kvalitāte.

2.   Saikne starp augsni un kvalitāti

Dongshan apriņķī augsne ir galvenokārt smilts augsne, kas ir mīksta, ar labu gaisa piekļuvi un labvēlīga sparģeļu sakņu augšanai. Augot šajā augsnē, saknes var izaugt stipras, un lapas veidosies ātri un lielā daudzumā. Tas nozīmē, ka uzkrājas vairāk fotosintēzes produktu, kas veicina jaunu asnu augšanu.

3.   Saikne starp ūdeni un kvalitāti

Dongshan atrodas uz salas, kur gada vidējais nokrišņu daudzums ir 1 095 mm, kura sadale pa gadalaikiem nav vienmērīga. “Bai Lu Sun” apūdeņošanai izmanto ūdeni no dziļa avota. Apūdeņošanai izmantotā ūdens kvalitāte ir laba, tajā nav piesārņojuma. Tas rada sparģeļu svaigo garšu.

4.   Saikne starp saules gaismu un kvalitāti

Dongshan apriņķī ir ļoti saulains, un dienasgaismas stundu vidējais daudzums gadā ir 2 386,8 stundas. Īpaši daudz saules gaismas ir rudenī un ziemā. Daudz saules gaismas veicina fotosintēzi dzinumā un lapās. Jo intensīvāka ir fotosintēze, jo vairāk barības vielu rodas dzinumu augšanai, kas ļoti veicina “Dongshan Bai Lu Sun” augsto ražas apjomu un kvalitāti.

5.   Saikne starp gaisa vidi un kvalitāti

Dongshan apriņķi ieskauj jūra, un tajā ir okeāna piekrastes klimats ar svaigu gaisu. Tajā ir maz rūpniecības uzņēmumu un nav smagās rūpniecības, tādēļ gaiss nav piesārņots. Zhangzhou pilsētas Vides zinātņu institūta veiktā pārbaude liecina, ka SO2, slāpekļa oksīda un fluora koncentrācija gaisā ir ļoti zema.

Dongshan apriņķī ir ekoloģiski tīra vide. Tā mežainums ir 34,1 %, un tas tiek uzskatīts par Austrumķīnas jūras oāzi. Dongshan apriņķis veiksmīgi izturēja Ķīnas salu ekoloģiskās lauksaimniecības apriņķu pirmās sērijas pārbaudi 1998. gadā. Šie vides apstākļi ļoti sekmē augstākā labuma sparģeļu “Dongshan Bai Lu Sun” audzēšanu.

6.   Saikne starp ražošanas metodi un kvalitāti

1.   Kultivējamās augsnes irdināšana ar smiltīm

Dongshan apriņķī ir bagātīgi jūras smilšu resursi. Smiltis ir sudrabaini baltas un ļoti smalkas, un tās izmanto, lai apraustu baltos sparģeļus. Tādēļ sparģeļa dzinuma virsma ir sniegbalta, maiga un gluda. Zvīņas ir izvietotas blīvi.

2.   Jūras dūņu organiskais mēslojums

Galvenokārt tiek izmantots organiskais mēslojums. Dongshan apriņķī ir bagātīgi jūras dūņu resursi. Tas ir bagātīgs dabiskā organiskā mēslojuma avots sparģeļu audzēšanai, kas vēl vairāk uzlabo “Dongshan Bai Lu Sun” kvalitāti.

3.   Novākšana un mātes auga stublāju kultivēšanas metode

Balto sparģeļu audzēšanai Dongshan apriņķī tiek izmantota mātes auga stublāju kultivēšanas metode. Tā ļauj radīt līdzsvaru starp sparģeļu augšanu un barības vielu uzkrāšanu, izmantojot dabiskos klimatiskos resursus. Šādi tiek panākta augsta ražība, augsta efektivitāte un laba kvalitāte.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju:

(Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.


3.4.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/18


Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

2012/C 99/10

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

VIENOTS DOKUMENTS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

“SALE MARINO DI TRAPANI”

EK Nr.: IT-PGI-0005-0892-09.09.2011

AĢIN ( X ) ACVN ( )

1.   Nosaukums:

“Sale Marino di Trapani”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts:

Itālija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:

3.1.   Produkta veids:

1.8. grupa.

Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)

3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):

Ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi “Sale Marino di Trapani” apzīmē jūrassāli, ko iegūst Trapani (Trapani), Pačēko (Paceco) un Marsalas (Marsala) sāls māršās, kas atrodas 4. punktā noteiktajā apgabalā.

“Sale Marino di Trapani” atsauces ķīmiskie parametri norādīti turpmāk tabulā.

Parametri

Mērvienība

“Sale Marino di Trapani”

Nešķīstošais atlikums

%

< 0,2

Atlikuma mitrums

%

< 8

Nātrija hlorīds (sausnā)

%

> 97,0

Magnijs

%

< 0,70

Kālijs

%

< 0,30

Kalcijs

%

< 0,40

Sulfāti

%

< 1,5

Dzelzs

mg/kg (ppm)

< 20

Svins

mg/kg (ppm)

< 1,5

Cinks

mg/kg (ppm)

< 1

Varš

mg/kg (ppm)

< 1

Hroms

mg/kg (ppm)

< 0,15

Dzīvsudrabs

mg/kg (ppm)

< 0,05

Kadmijs

mg/kg (ppm)

< 0,15

Arsēns

mg/kg (ppm)

< 0,1

Jods

mg/kg (ppm)

> 0,70

Ķīmiskajai analīzei jābūt veiktai saskaņā ar standartā Codex Alimentarius STAN 150-1985 norādītajām metodēm.

“Sale Marino di Trapani” turklāt jāpiemīt šādām ķīmiski fizikālām īpašībām:

 

krāsa balta,

 

kristāli kompakti,

 

granulācija jaukta,

 

piedevu, balinātāju, konservantu un/vai pretsalipšanas līdzekļu nav.

3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):

3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):

3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:

Visi “Sale Marino di Trapani” ražošanas posmi no sāls māršu ierīkošanas un uzturēšanas līdz sāls savākšanai un apstrādei jāveic 4. punktā noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Apstrādes ciklā var ietilpt viens vai vairāki šādi posmi:

mazgāšana sāls piesātinātā pretplūsmas ūdenī, ko ņem no tā paša ražošanas apgabala sāls māršu baseiniem,

centrifugēšana,

mehāniska malšana vietēja akmens dzirnavās (tradicionālo vējdzirnavu dzirnakmens) vai nerūsējoša tērauda veltņu dzirnavās,

žāvēšana šķidrās gultnes krāsnīs < 250 °C temperatūrā,

mehāniska sijāšana noteiktu izmēru sāls graudu atlasei.

3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:

3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai:

“Sale Marino di Trapani” piedāvā tirdzniecībā pārtikas produktiem piemērota materiāla iesaiņojumos ar vienreizēju garantijas aizzīmogojumu un iesvērtu pa 1 000 kg, 25 kg, 10 kg, 5 kg, 2 kg, 1 kg, 750 g, 500 g, 250 g, 120 g, 100 g.

Iesaiņojumiem un iepakojumiem obligāti jābūt ar etiķeti, uz kuras ar skaidriem un neizdzēšamiem drukātiem burtiem līdztekus Eiropas Savienības grafiskajam simbolam atveidots nosaukums “IGP — Sale Marino di Trapani” tādā krāsā, kas krasi atšķiras no etiķetes krāsas, lai tas būtu labi salasāms uz pārējās norādītās informācijas fona.

Image

Image

4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:

Ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi “Sale Marino di Trapani” apzīmētā produkta ražošanas apgabalā ietilpst (Trapani provincē) Trapani, Paceco un Marsala pašvaldības teritorija. Precīzāk, šis ģeogrāfiskais apgabals atbilst piekrastes joslas sāls māršu teritorijai, ko dienvidu pusē norobežo Marsala pilsētas dzīvojamais rajons, ziemeļos – Trapani pilsētas dzīvojamais rajons, rietumos – Vidusjūra (ieskaitot Stagnone di Marsala salas: Isola Grande, Isola di Mothia, Isola Santa Maria), bet austrumos – valsts nozīmes ceļš Nr. 115 (s. s. 115).

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika:

“Sale Marino di Trapani” iegūst Trapani, Paceco un Marsala sāls māršās, kuru rīcībā ir ļoti tīrs ūdens, ko tās ņem no Egadi salu jūras dabas rezervāta, kas atrodas tieši iepretim piekrastei, kurā izvietoti visi māršas baseini “Sale Marino di Trapani” ieguvei. Piekrastes zemes gabalu zemais reljefs, kas reizumis ir pat zemāks par jūras līmeni, līdztekus augsnei, kam piemīt laba ūdenscaurlaidība, dara apgabalu piemērotu jūrassāls ieguvei, jo tādējādi piegādes un ražošanas iekārtas ir ekonomiski efektīvas un rentablas. Turklāt ražošanas teritorijas ģeogrāfiskais izvietojums, kam raksturīga nenozīmīga saldūdens pieplūde un stipras jūrasstraumes, nodrošina pastāvīgu sāļuma pakāpi un augstu piegādātā ūdens atjaunojuma līmeni.

5.2.   Produkta specifika:

“Sale Marino di Trapani” ir pilnībā dabisks sāls bez piedevām, balinātājiem, konservantiem un/vai pretsalipšanas līdzekļiem, un tā tīrības dēļ to augstu vērtē Itālijas un Eiropas konservēšanas rūpniecības aprindas.

5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):

Produktam “Sale Marino di Trapani” ir sena gan valsts, gan arī starptautiska mēroga reputācija tirdzniecības aprindās un patērētāju vidū. Par ilgo “Sale Marino di Trapani” ieguves un savākšanas tradīciju liecina vēstures avoti, kuros rodamas ziņas par šā produkta tirdzniecību un kuri sarakstīti pirms trim tūkstošiem gadu, kad feniķiešu tautsaimniecības centrā bija tā sauktais “baltais zelts”. Pirmo īsto liecību par Trapani sāls māršu sniedzis arābu ģeogrāfs Abū Aballāhs Muhammeds (Image), plašāk pazīstams ar vārdu Al Idrīsī (Image), kas savā grāmatā “Ceļvedis tam, kas ilgojas pēc svešām zemēm”, ko viņš sarakstījis 1154. gadā un veltījis normandiešu izcelsmes Sicīlijas karalim Rodžēro II, stāsta par sāls māršām, kas bijušas ierīkotas pašā Trapani pilsētas pievārtē. Māršas vairākus gadsimtus bija Trapani vizītkarte, kas darīja pilsētu pazīstamu visā Eiropā un bija tās lepnums apgabalā, kas ir dabiski piemērots sāls ieguvei aprīkotu platību turēšanai un kur ir labvēlīgs klimats ar lielu saules radiācijas intensitāti, biežiem vējiem un retiem lietiem.

XVI un XVII gadsimtā “Sale Marino di Trapani” reputāciju apstiprina statistikas un tirdzniecības dati (Mondini 1999). Pēc 1572. gada, kad Kipras salu iekaroja turki, Venēcijas Republika un Milānas hercogiste par piegādes tirgu izraudzījās Trapani, nevis tuvāk esošās Barletta un Valona.

“Sale marino di trapani” reputācija ne tikai ir saglabājusies neskarta līdz mūsu dienām, bet arī ir palielinājusies, pateicoties divu dabas rezervātu – “Riserva Naturale Orientata Isole dello Stagnone” un “Riserva Naturale Orientata delle Saline di Trapani e Paceco” – ierīkošanai. Šo abu rezervātu ierīkošana faktiski ir saistīta ar arvien lielāku pieprasījumu pēc “Sale Marino di Trapani” ne tikai produktam piemītošās kvalitātes dēļ, kas tirdzniecībā jau bija nostiprinājies fakts, bet arī produkta izcelsmes apgabala tēla dēļ: vides saglabāšanai šo teritoriju aizsargāja un uzraudzīja. Ne bez pamata slavenākie un prasīgākie uzņēmumi, piemēram, Emīlijas reģiona šķiņķu ražotāji, Ragūzas sierotavas, kā arī daži Sicīlijas un Kampānijas konservu ražošanas uzņēmumi attiecīgos ražošanas procesos izmanto “Sale Marino di Trapani” tā raksturīgās tīrības pakāpes dēļ, kuru atzinīgi vērtēja arī XX gadsimta Ziemeļeiropas zivju konservu rūpniecība.

Šādu reputāciju, it īpaši starptautiskā mērogā, apstiprina arī zelta medaļas piešķiršana Buenosairesas Starptautiskajā medicīnas un higiēnas izstādē 1910. gadā.

Lai apliecinātu lielo uzmanību, ko velta šim apgabalam, jāatceras, ka “Sāls ceļu” (“Via del Sale”), kas aprakstīts kā piekrastes ceļš, kurš norobežo ražošanas apgabalu un Trapani pilsētu ziemeļos savieno ar Marsalas pilsētu dienvidos, šķērsojot Pačēko pašvaldības teritoriju, 1995. gadā izraudzījās kā Itālijas kandidatūru Lielajai vides tūrisma balvai, ko atbalsta Eiropas Savienība.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju:

Valdība ir uzsākusi valsts iebildumu procedūru, aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Sale Marino di Trapani” atzīšanas pieteikumu 2011. gada 15. jūlijā publicējot “Itālijas Republikas Oficiālā Vēstneša” (Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana) 163. numurā.

Ražošanas specifikācijas konsolidētā redakcija ir pieejama internetā šādā tīmekļa vietnē:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

vai

tieši atverot Lauksaimniecības un mežsaimniecības ministrijas tīmekļa vietni (http://www.politicheagricole.it) un tad uzklikšķinot uz “Qualità e sicurezza” (ekrāna augšdaļas labajā pusē) un, visbeidzot, uz “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.