ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2009.268.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 268

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

52. sējums
2009. gada 10. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2009/C 268/01

Komisijas paziņojums, īstenojot Eiropas Parlamenta Direktīvu 2004/22/EK par mērinstrumentiem (Atsauču uz OIML izstrādātajiem normatīvajiem dokumentiem un šo dokumentu pamatprasībām atbilstošo daļu saraksta publicēšana (saskaņā ar direktīvas 16.1. pantu))  ( 1 )

1

2009/C 268/02

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

13

2009/C 268/03

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem – Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

17

2009/C 268/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets) ( 1 )

18

2009/C 268/05

Eiropas Kopienu Kombinētās nomenklatūras skaidrojumi

19

 

IV   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2009/C 268/06

Euro maiņas kurss

20

2009/C 268/07

Kanādas vīnu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas jāpievieno III pielikuma b) punktam Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Kanādu par vīna un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecību

21

2009/C 268/08

Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kuri jāpieskaita apjomam, kas noteikts apakšperiodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. martam saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi mājputnu gaļas, olu un olu albumīna nozares produktiem

22

2009/C 268/09

Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kuri jāpieskaita apjomam, kas noteikts apakšperiodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. martam saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi cūkgaļas nozares produktiem

23

 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2009/C 268/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

24

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Komisija

10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/1


Komisijas paziņojums, īstenojot Eiropas Parlamenta Direktīvu 2004/22/EK par mērinstrumentiem (1)

(Atsauču uz OIML izstrādātajiem normatīvajiem dokumentiem un šo dokumentu pamatprasībām atbilstošo daļu saraksta publicēšana (saskaņā ar direktīvas 16.1. pantu))

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2009/C 268/01

MI-002:   Gāzes skaitītāji

saistībā ar

OIML R 137-1 2006

MID pamatprasības (I pielikums un MI-002)

OIML R 137-1 (2006)

Piezīme

I pielikums

 

 

1.1

5.3.1

Atbilst

1.2

7.4.15 tabula Nr. 6, A.1

Atbilst

1.3

7.3.5

Atbilst

1.3.1

5.1, A.4.2.1, A4.2.2

Atbilst

1.3.2

 

 

a) M1

a) M2

7.4.13, A.5.1, A.5.2

Atbilst

a) M3

 

Neattiecas

b)

7.4.13

Atbilst attiecībā uz skaitītājiem līdz 10 kg

1.3.3

 

 

a) E1

7.4.15, A.6.1.1, A.6.1.2, A.6.2, A.6.3, A.6.4, A.7.3, A.7.4, A.7.5

Atbilst

a) E2

 

Neattiecas

a) E3

 

Neattiecas

b)

7.4.15

Atbilst

1.3.4

7.4.15, A.7

Atbilst attiecībā uz sprieguma svārstībām

1.4

 

 

1.4.1

5.3.1, 7.4, A.1

Atbilst attiecībā uz 0.5 klasi vai ja MPE tiek izpildīts, piemērojot ietekmes lielumus

1.4.2

A.4.2.1, A.4.2.2

Atbilst

2

 

Neattiecas

3

7.4.4

Atbilst

4

6.1.3

Atbilst

5

7.4.9

Atbilst

6

3.1.1, 6.5

Atbilst

7

 

 

7.1

3.1.4, 4.3.1

Atbilst

7.2

3

Atbilst

7.3

7.4.11

Atbilst attiecībā uz mehāniskajiem skaitītājiem

7.4

 

Neattiecas

7.5

3.1.1, 3.1.4

Atbilst

7.6

6.2.1, 7.3.5, 7.4.16, 4.2.4.x

Atbilst, izņemot testa procedūru

8

 

 

8.1

6.3.1, 4.3.4.2

Atbilst

8.2

4.3.14.3.3

Atbilst

8.3

7.4.16, 4.2.4, 4.3.4.1

Atbilst

8.4

4.3.1, 7.4.1.16

Atbilst

8.5

6.1.1

Atbilst

9

 

 

9.1

4.2.1

Atbilst, izņemot informāciju par papildierīcēm

9.2

4.2.1

Atbilst

9.3

4.2

Atbilst attiecībā uz informāciju uz datu plāksnes

9.4

 

Neattiecas

9.5

6.2.2, 6.1.1

Atbilst

9.6

 

Neattiecas

9.7

4.1

Atbilst

9.8

4.2

Atbilst

10

 

 

10.1

6.1.1

Atbilst

10.2

6.1.1

Atbilst

10.3

2.1.10, 6.3

Atbilst

10.4

 

Neattiecas

10.5

3.1.5

Atbilst

11

 

 

11.1

 

Neattiecas

11.2

 

Neattiecas

12

 

Atbilst

MI-002 pielikums

 

 

Definīcijas

2.1.1, 2.3.3, 2.3.2, 2.3.4, 2.4.4 & 7.4.11

Atbilst

1

7.3.5

Atbilst

1.1

5.2

Atbilst attiecībā uz 1.5 klasi, ja Qmax/Qmin ≥ 150

Atbilst attiecībā uz 1.0 klasi, ja Qmax/Qmin ≥ 20

1.2

 

Neatbilst

1.3

5.1

Atbilst

1.4

5.1

Atbilst, izņemot OIML R137-1 trijām temperatūras amplitūdām

1.5

4.2.4

Atbilst

2

 

 

2.1

5.3.3

Atbilst, izņemot prasību par kļūdām ar vienu un to pašu zīmi MI-002 pielikuma 2.1. punktā

2.2

5.3.4

Atbilst, ja izvēlētā temperatūra ir no 15 °C līdz 25 °C

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

7.4.15

Atbilst

3.1.2

7.4.15

Atbilst

3.1.3

7.4.15, 2.2.10

Atbilst attiecībā uz prasības pirmo klauzulu

3.2

7.4.8

Atbilst

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

7.4.9

Atbilst

4.1.2

7.4.9

Atbilst

4.2

 

 

4.2.1

7.4.9

Neatbilst

4.2.2

7.4.9

Neatbilst

5

 

 

5.1

6.4.2

Neattiecas

5.2

6.4.4

Atbilst attiecībā uz vienu alternatīvu

5.3

6.1.2

Neatbilst

5.4

3.4, 7.4.5

Atbilst

5.5

6.2.1

Atbilst

5.6

3.2, 7.4.5

Atbilst

6

4.1

Atbilst, ja izmantots kg vai m3

Piezīme:

Slejā “Piezīme” norādīta OIML R 137-1 un Direktīvas 2004/22/EK attiecīgās prasības atbilstība.

Norāde “Atbilst” nozīmē, ka

OIML R 137-1 prasība ir identiska MID prasībai, vai

OIML R 137-1 prasība ir stingrāka par MID prasību, vai

visas OIML R 137-1 prasības atbilst MID prasībām (pat ja MID tiek pieļautas citas alternatīvas),

ja prasība neatbilst pilnībā, tiek īsi paskaidrots, kas atbilst.

Norāde “Neatbilst” nozīmē, ka MID prasība nav saderīga ar attiecīgo OIML R 137-1 prasību vai nav iekļauta OIML R 137-1.

Norāde “Neattiecas” nozīmē, ka MID I pielikuma prasība neattiecas uz gāzes skaitītājiem.

MI-002:   Tilpuma korektori

saistībā ar

OIML R 140 2007

Direktīva 2004/22/EK

I pielikuma un MI-002 pielikuma pamatprasības

OIML R 140 (2007)

Piezīme

I Pielikums

 

 

1.1

T.2.6; T.3.4; 9.1.1

Atbilst

1.2

T.2.16; T.2.17.2; 9.1.2; A.1

Atbilst attiecībā uz traucējumiem

1.3

T.1.22; 7.1.3; A.2; A.4

Atbilst, ja izgatavotājs norāda visas vajadzīgās ziņas

1.3.1

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Atbilst

1.3.2 a)

 

 

M1

M2

7.1.3; A.4.4

Atbilst attiecībā uz vibrācijām

M3

 

Neattiecas

1.3.2 b)

7.1.3.1; A.4.4

Atbilst attiecībā uz vibrācijām

1.3.3 a)

 

 

E1

7.1.3; 10.2.8; A.4; A.4.5.a; A.4.5.b; A.4.6; A.4.7; A.4.8; A.4.11; A.4.12; A.4.13

Atbilst

E2

 

Neattiecas

E3

 

Neattiecas

1.3.3 b)

A.4

Atbilst, izņemot īsus līdzstrāvas pārtraukumus

1.3.4

6.4.9; A.4; A.4.9; A.4.10

Atbilst, izņemot tīkla frekvences svārstības un tīkla frekvences magnētiskos laukus

1.4

 

 

1.4.1

A.1; A.4

Atbilst, ja izmantota modulārā pieeja

1.4.2

A.4.3

Atbilst

2

 

Neattiecas

3

 

Neattiecas

4

8.2.1.3; 8.6.1.3

Atbilst

5

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3

Atbilst

6

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3

Atbilst

7

 

 

7.1

7.6

Atbilst

7.2

7.3.4; 8.5; 8.6; 8.7

Atbilst

7.3

9.3.5; 9.3.6

Atbilst

7.4

 

Neattiecas

7.5

8.6.1.1; 8.6.1.2

Atbilst

7.6

9.3; 10.2.3

Atbilst, izņemot testa procedūru

8

 

 

8.1

7.1.1.1; 7.1.1.2; 7.3.2; 8.6.1.4; 8.6.1.5

Atbilst

8.2

7.6

Atbilst

8.3

7.6.2; 10.2.3

Atbilst, izņemot programmatūras identifikācijas nodrošināšanu uz instrumenta

8.4

7.6.2

Atbilst

8.5

7.1.4.6; 8.7.2

Neatbilst

9

 

 

9.1

7.5.1; 7.5.2; 7.1.1.2

Atbilst attiecībā uz informāciju uz datu plāksnes

9.2

 

Neattiecas

9.3

7.5.1; 10.2.3; 10.2.8.2

Atbilst

9.4

 

Neattiecas

9.5

8.2.1.2; 7.1.4.1

Atbilst

9.6

 

Neattiecas

9.7

5.1

Atbilst

9.8

7.5.1

Atbilst

10

 

 

10.1

8.2.1.1

Atbilst

10.2

7.1.4.1; 7.1.4.3; 8.2.1.1

Atbilst

10.3

T.1.5; 8.3; 8.4

Atbilst

10.4

 

Neattiecas

10.5

 

Atbilst, ja tilpuma korektoram ir lokāls displejs

11

 

 

11.1

 

Neattiecas

11.2

7.1.4.6; 8.7.2; 9.1.5

Atbilst

12

 

Atbilst

MI-002 Pielikums

 

 

Definīcijas

1.1;2; 6.3; 7.3; 8.5; 8.6

Atbilst

Gāzes skaitītājs

Tilpuma korektors

Minimālais caurplūdums

Maksimālais caurplūdums

Pārejas caurplūdums

Pārslodzes caurplūdums

Bāzes režīms

T.1.9; T.1.12; 7.3.2.1; T.1.14; 7.3.1

Atbilst

1

7.1.2.1; 8.6.1.1; 9.3.6

Neatbilst

1.1

 

Neattiecas

1.2

 

Neatbilst

1.3

7.3; 7.5.1

Atbilst

1.4

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Atbilst

1.5

7.1.3; A.4; A.4.9; A.4.10; T.1.22

Atbilst

2

 

 

2.1

 

Neattiecas

2.2

 

Neattiecas

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

T.2.17.2; T.2.17.4; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.4

Atbilst

3.1.2

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3.6

Atbilst

3.1.3

T.2.17.2

Atbilst

3.2

 

Neattiecas

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

 

Neattiecas

4.1.2

 

Neattiecas

4.2

 

 

4.2.1

 

Neattiecas

4.2.2

 

Neattiecas

5

 

 

5.1

9.2.1

Neattiecas

5.2

9.2.2

Atbilst, ja baterijas darbmūžs ir 5 gadi

5.3

 

Neattiecas

5.4

 

Neattiecas

5.5

 

Neattiecas

5.6

 

Neattiecas

6

5.1

Atbilst, izņemot, ja masa ir izteikta tonnās

7

7.3.1; 10.2.2

Atbilst

8

6.3.3

Atbilst, ja apkārtējā temperatūra bāzes apstākļos tiek saglabāta ± 3 °C robežās un izņemot OIML R 140 C klasi

9

 

 

9.1

9.3.6

Atbilst

9.2

7.1.4; 8.2; 8.7.1

Atbilst tikai attiecībā uz parametriem un ja tilpuma korektoram ir lokāls displejs

Piezīme:

Slejā “Piezīme” norādīta OIML R 140 atbilstība attiecīgajai Direktīvas 2004/22/EK prasībai.

Norāde “Atbilst” nozīmē, ka

OIML R 140 prasība ir identiska MID prasībai, vai

OIML R 140 prasība ir stingrāka par MID prasību, vai

visas OIML R 140 prasības atbilst MID prasībām (pat ja MID tiek pieļautas citas alternatīvas),

ja prasība neatbilst pilnībā, tiek īsi paskaidrots, kas atbilst.

Norāde “Neatbilst” nozīmē, ka MID prasība nav saderīga ar attiecīgo OIML R 140 prasību vai nav iekļauta OIML R 140.

Norāde “Neattiecas” nozīmē, ka MID I pielikuma prasība neattiecas uz tilpuma korektoriem.

MI-007:   Taksometri

saistībā ar

OIML R 21 2007

I pielikuma un MI-007 pielikuma pamatprasības

OIML R 21 (2007)

Piezīme

I pielikums

 

 

1.1

2.4.5.4; 2.5.5

Atbilst

1.2

A.5.4.5

Atbilst

1.3

3.5.2

Atbilst

1.3.1

3.5.1; 5.1.2

Atbilst

1.3.2 a)

 

 

M1:

 

Neattiecas

M2:

 

Neattiecas

M3:

A.5.4.4

Atbilst

1.3.2 b)

 

Atbilst

1.3.3 a)

 

 

E1

 

Neattiecas

E2

 

Neattiecas

E3

A.5.4.3; A.5.4.5; A.5.4.6; A.5.4.7

Atbilst, ja lauka intensitāte ir 24 V/m

1.3.3 b)

A pielikums

Atbilst

1.3.4

A pielikums

Atbilst

1.4

 

 

1.4.1

A.5.1

Atbilst

1.4.2

5.1.2

Atbilst

2

7.5

Atbilst

3

5.2.6

Atbilst

4

 

Atbilst

5

4.1

Atbilst

6

3.3

Atbilst

7

 

 

7.1

4.2.1

Atbilst

7.2

4.1; 4.9.1

Atbilst

7.3

 

Neattiecas

7.4

 

Neattiecas

7.5

4.1

Atbilst

7.6

4.2.3; 4.11

Atbilst, ja testa procedūra ir aprakstīta lietošanas pamācībā

8

 

 

8.1

5.2.3.2

Atbilst

8.2

4.2.5

Atbilst

8.3

4.11.2.

Atbilst

8.4

4.10

Atbilst

8.5

 

Neattiecas

9

 

 

9.1

4.12; 4.12.1

Atbilst

9.2

 

Neattiecas

9.3

 

Neattiecas

9.4

 

Neattiecas

9.5

 

Neattiecas

9.6

 

Neattiecas

9.7

3.4; 4.9.1

Atbilst

9.8

4.12.2

Atbilst

10

 

 

10.1

4.9.1

Atbilst

10.2

4.9.1

Atbilst

10.3

4.9.2

Atbilst

10.4

4.9.1

Atbilst

10.5

 

Neattiecas

11

 

 

11.1

 

Neattiecas

11.2

 

Neattiecas

12

4.2.3

Atbilst

MI-007 Pielikums

 

 

Definīcijas

 

 

Taksometrs

2.1.1

Atbilst

Braukšanas maksa

2.3.1.1

Atbilst

Pārslēgšanās ātrums

2.3.1.2

Atbilst

Normālais aprēķinu režīms S (vienkāršais tarifa aprēķins)

2.3.1.3.1

Atbilst

Normālais aprēķinu režīms D (divkāršais tarifa aprēķins)

2.3.1.3.2

Atbilst

Darbības režīms

2.3.3; 2.3.3.1; 2.3.3.2; 2.3.3.3

Atbilst

1

3.1

Atbilst

2

2.3.3.2; 2.3.3.3; 3.1

Atbilst

3

4.3

Atbilst

4

5.2.3; 4.2.2

Atbilst

5

4.2.3; 4.2.5

Atbilst

6.1

A.5.4.4

Atbilst

6.2

3.5.1; 3.5.2

Atbilst

7

3.2.1.1

Atbilst

8

 

 

8.1

Skatīt norādījumus par I pielikuma 1.3.3. punktu

Atbilst

8.2

5.1.3

Atbilst

9

5.2.5

Atbilst

10

3.1

Atbilst

11

4.5.3.b)

Atbilst

12

4.5.4

Atbilst

13

4.9.1

Atbilst

14.1

4.2.4

Atbilst

14.2

4.2.5

Atbilst, ja OIML R 21:2007 4.2.5.i ir obligāts

14.3

Skatīt norādījumus par I pielikuma 8.3. punktu

Atbilst

15.1

4.7

Atbilst

15.2

4.7

Atbilst

15.3

4.9.1

Atbilst

16

4.8

Atbilst

17

4.1; 4.14.1

Atbilst

18

5.2.4; 3.2.1.1

Atbilst

19

4.14.1; 4.2.1

Atbilst

20

4.2.1

Atbilst

21

3.3

Atbilst

22

3.7

Atbilst

23

3.4

Atbilst

Piezīme:

Slejā “Piezīme” norādīta OIML R 21 atbilstība attiecīgajai Direktīvas 2004/22/EK prasībai.

Norāde “Atbilst” nozīmē, ka

OIML R 21 prasība ir identiska MID prasībai, vai

OIML R 21 prasība ir stingrāka par MID prasību, vai

visas OIML R 21 prasības atbilst MID prasībām (pat ja MID tiek pieļautas citas alternatīvas),

ja prasība neatbilst pilnībā, tiek īsi paskaidrots, kas atbilst.

Norāde “Neatbilst” nozīmē, ka MID prasība nav saderīga ar attiecīgo OIML R 21 prasību vai nav iekļauta OIML R 21.

Norāde “Neattiecas” nozīmē, ka MID I pielikuma prasība neattiecas uz taksometriem.

MI-008 II NODAĻA:   Tilpuma mēri

saistībā ar

OIML R 138 2007

MID pamatprasības (I pielikums un MI-008 II)

OIML R 138 (2007)

Piezīme

I Pielikums

 

 

1.1

5.1

Atbilst

1.2

 

Neattiecas

1.3

 

Neattiecas

1.3.1

 

Neattiecas

1.3.2 a)

 

Neattiecas

1.3.2 b)

 

Neattiecas

1.3.3 a)

 

Neattiecas

1.3.3 b)

 

Neattiecas

1.3.4

 

Neattiecas

1.4

 

 

1.4.1

 

Neattiecas

1.4.2

 

Neattiecas

2

 

Neattiecas

3

 

Neattiecas

4

4.4

Atbilst

5

4.2

Atbilst

6

 

Neattiecas

7

 

 

7.1

 

Neattiecas

7.2

4.2

Atbilst

7.3

 

Neattiecas

7.4

 

Neattiecas

7.5

4.2

Atbilst

7.6

 

Neattiecas

8

 

 

8.1

 

Neattiecas

8.2

 

Neattiecas

8.3

 

Neattiecas

8.4

 

Neattiecas

8.5

 

Neattiecas

9

 

 

9.1

5.2.4; 5.2.1; 5.2.5

Atbilst, ja bāzes temperatūra ir 20 °C

9.2

 

Neattiecas

9.3

 

Neattiecas

9.4

 

Neattiecas

9.5

 

Neattiecas

9.6

5.2.1

Atbilst

9.7

3

Atbilst, ja vienības ir SI vienības

9.8

5.2.1

Atbilst

10

 

 

10.1

 

Neattiecas

10.2

5.2.1

Atbilst

10.3

 

Neattiecas

10.4

 

Neattiecas

10.5

 

Neattiecas

11

 

 

11.1

 

Neattiecas

11.2

 

Neattiecas

12

 

Atbilst

MI-008 pielikums, II nodaļa

 

 

Definīcijas

 

 

Tilpuma mērs

2.2

Atbilst

Svītras mērs

2.9

Atbilst, ja mērījuma atzīme ir līnija

Tilpuma mērs “līdz augšējai malai”

2.7

Atbilst

Pārliešanas mērs

2.2

Atbilst

Tilpums

2.7; 2.5; 2.9; 4.6.1

Atbilst

1

 

 

1.1

5.2.5

Atbilst, ja bāzes temperatūra ir 20 °C

1.2

4.5

Atbilst

2

5.1.1; 4.1.1

Atbilst

3

4.2

Atbilst

4

 

 

4.1

4.4

Atbilst

4.2

 

Neattiecas

5

 

 

5.1

5.2.1

Atbilst

5.2

5.2.2

Atbilst, ja nav atzīmēti vairāk kā 3 tilpumi

5.3

4.2; 5.2.2

Atbilst

Piezīme:

Slejā “Piezīme” norādīta OIML R 138 un Direktīvas 2004/22/EK attiecīgās prasības atbilstība.

Norāde “Atbilst” nozīmē, ka

OIML R 138 prasība ir identiska MID prasībai, vai

OIML R 138 prasība ir stingrāka par MID prasību, vai

visas OIML R 138 prasības atbilst MID prasībām (pat ja MID tiek pieļautas citas alternatīvas),

ja prasība neatbilst pilnībā, tiek īsi paskaidrots, kas atbilst.

Norāde “Neatbilst” nozīmē, ka MID prasība nav saderīga ar attiecīgo OIML R 138 prasību vai nav iekļauta OIML R 138.

Norāde “Neattiecas” nozīmē, ka MID I pielikuma prasība neattiecas uz tilpuma mēriem.


(1)  OV L 135, 30.4.2004.


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/13


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

2009/C 268/02

Lēmuma pieņemšanas datums

28.8.2009.

Valsts atbalsta numurs

N 166/09

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Cataluña

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Créditos para implantar instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares de explotaciones agrícolas.

Juridiskais pamats

Proyecto de Orden por la cual se aprueban las bases reguladoras de la línea de préstamos destinados al fomento de inversiones en explotaciones agrarias para la implantación de instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsta shēmas mērķis ir uzlabot apūdeņošanas sistēmu efektivitāti, lai samazinātu ūdens patēriņu un tādejādi veicinātu ūdens resursu un citu lauksaimnieciskās ražošanas līdzekļu (mēslojuma, kurināmā) ilgspējīgu lietošanu

Atbalsta forma

Procentu likmju pilnīga subsidēšana attiecībā uz aizdevumiem, kas piešķirti augstas efektivitātes apūdeņošanas sistēmu uzstādīšanai

Budžets

Pavisam kopā: EUR 112 500 000

Atbalsta intensitāte

Mazāk labvēlīgos apgabalos, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 1698/2005 36. panta a) punkta i), ii) un iii) apakšpunktā, – ne vairāk kā 50 % no attiecināmajām izmaksām, citos gadījumos – ne vairāk kā 40 %

Atbalsta ilgums

2009.–2013. g.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Departament d'Agricultura, Alimentació i Desenvolupament Rural de la Generalitat de Catalunya

C/ Gran Via de las Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

4.9.2009.

Valsts atbalsta numurs

N 173/09

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Castilla y León

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales

Juridiskais pamats

Orden AYG/535/2009, de 24 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Finansēt kapitālieguldījumus lopkopības saimniecībās

Atbalsta forma

Tiešais piešķīrums

Budžets

Gada budžets – EUR 4 500 000, kopējais budžets – EUR 22 500 000

Atbalsta intensitāte

Ne vairāk kā 40 %

Atbalsta ilgums

2009.–2013. g.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Dirección General de Producción Agropecuaria

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

21.8.2009.

Valsts atbalsta numurs

N 182/09

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Castilla y León

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas

Juridiskais pamats

Orden AYG/536/2009 de 23 de febrero de 2009, por la que se establecen las Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas en la Comunidad de Castilla y León.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Paziņojuma temats ir shēma, ar kuru atbalsta pasākumus augļkopības nozarē. Paziņojums ir par tādu atbalstu ieguldījumiem dažu augļaugu sugu augļudārzu pārstrukturēšanai, kurš paredzēts lauksaimniekiem un ražotāju apvienībām, kas darbojas šajā nozarē

Atbalsta forma

Finansējums veco stādījumu izrakšanai un jaunu sugu un šķirņu augļaugu stādīšanai

Budžets

Pavisam kopā EUR 1 700 000

Atbalsta intensitāte

Mainīga (nepārsniedzot attiecīgi 60 %, 50 % vai 40 % atkarībā no saņēmējiem vai saimniecību atrašanās vietas)

Atbalsta ilgums

2009.–2013. g.

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Conserjería de Agricultura y Ganadería del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

5.8.2009.

Valsts atbalsta numurs

N 195/09

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Kanāriju salas

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Régimen de ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario producido por el incendio en la Gomera iniciados el 26 de abril de 2008.

Juridiskais pamats

Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Orden de 21 de mayo de 2008, por la que se regulan las ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario previstas en el Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Paziņojums ir par atbalsta shēmu, kuras nolūks ir novērst lauku saimniecībām, to infrastruktūrai un ražošanai radītos zaudējumus, kuru cēlonis bija 2008. gada 26. aprīlī Gomeras salā notikušais ugunsgrēks

Atbalsta forma

Finansēt jaunu saimniecību iekārtošanu, aprīkojuma un tehnikas iegādi, kā arī jaunu tehnoloģiju ieviešanu

Budžets

Pavisam kopā EUR 460 000

Atbalsta intensitāte

Līdz 100 % no attiecināmajām izmaksām

Atbalsta ilgums

2009. gads

Tautsaimniecības nozares

Lauksaimniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Conserjería de Agricultura, Ganadería, Pesa y Alimentación del Gobierno de Canarias

C/ José Manuel Guimerá, 8, Edifícios de servicios Múltiples II, planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm

Lēmuma pieņemšanas datums

18.9.2009.

Valsts atbalsta numurs

N 259/09

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Lombardia

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Servizi ambientali erogati dai Consorzi forestali.

Juridiskais pamats

Delibera di Giunta regionale n. VIII/7953 del 6.8.2008«Determinazioni in merito alle disposizioni attuative della L.R. n. 7/2000».

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Atbalsts mežsaimniecības nozarei

Atbalsta forma

Tiešā subsīdija

Budžets

Gada maksimālie izdevumi: EUR 2 miljoni

Kopējie maksimālie izdevumi: EUR 12 miljoni

Atbalsta intensitāte

Līdz 100 % no attiecināmajām izmaksām

Atbalsta ilgums

2009.–2014. g.

Tautsaimniecības nozares

Mežsaimniecība

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Regione Lombardia

Direzione Generale Agricoltura

Via Pola 12/14

20124 Milano MI

ITALIA

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/17


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2009/C 268/03

Lēmuma pieņemšanas datums

26.11.2008.

Valsts atbalsta numurs

NN 70/06

Dalībvalsts

Somija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Elokuvia ja muuta audiovisuaalista tuotantoa ja jakelua koskeva tuki

Juridiskais pamats

Laki elokuvataiteen edistämisestä 21.1.2000/28

Asetus elokuvataiteen edistämisestä 4.2.2000/121

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta forma

Tiešā dotācija

Budžets

Plānotie gada izdevumi EUR 20 milj.; Kopējais plānotais atbalsta apjoms EUR 116 milj.

Atbalsta intensitāte

50 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Plašsaziņas līdzekļi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Suomen elokuvasäätiö

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lv.htm


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/18


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2009/C 268/04

Komisija 2009. gada 13. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32009M5519. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/19


Eiropas Kopienu Kombinētās nomenklatūras skaidrojumi

2009/C 268/05

Saskaņā ar 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta otro ievilkumu Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) Eiropas Kopienu kombinētās nomenklatūras skaidrojumus (2) groza šādi.

Svītro KN kodu 8528 41 00, 8528 49 10, 8528 49 35 līdz 8528 49 99, 8528 51 00 līdz 8528 59 90, 8528 51 00 un 8528 59 10 līdz 8528 59 90 skaidrojumus 352. un 353. lappusē.


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.

(2)  OV C 133, 30.5.2008., 1. lpp.


IV Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/20


Euro maiņas kurss (1)

2009. gada 9. novembris

2009/C 268/06

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,4984

JPY

Japānas jena

134,81

DKK

Dānijas krona

7,4413

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,89365

SEK

Zviedrijas krona

10,3005

CHF

Šveices franks

1,5103

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

8,4195

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

25,578

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

272,74

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7087

PLN

Polijas zlots

4,2180

RON

Rumānijas leja

4,2975

TRY

Turcijas lira

2,2110

AUD

Austrālijas dolārs

1,6141

CAD

Kanādas dolārs

1,5923

HKD

Hongkongas dolārs

11,6118

NZD

Jaunzēlandes dolārs

2,0271

SGD

Singapūras dolārs

2,0774

KRW

Dienvidkorejas vona

1 739,26

ZAR

Dienvidāfrikas rands

11,1147

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,2292

HRK

Horvātijas kuna

7,2690

IDR

Indonēzijas rūpija

14 100,10

MYR

Malaizijas ringits

5,0650

PHP

Filipīnu peso

70,271

RUB

Krievijas rublis

43,0865

THB

Taizemes bāts

49,916

BRL

Brazīlijas reāls

2,5570

MXN

Meksikas peso

20,0628

INR

Indijas rūpija

69,5960


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/21


Kanādas vīnu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas jāpievieno III pielikuma b) punktam Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Kanādu par vīna un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecību (1)

2009/C 268/07

Ontario

British Columbia

BC Gulf Islands

Vinemount Ridge

Lincoln Lakeshore

Creek Shores

Twenty Mile Bench

Short Hills Bench

Beamsville Bench

Niagara Escarpment

Four Mile Creek

Niagara Lakeshore

Niagara River

St. David's Bench

Niagara-on-the-Lake

Neraugoties uz šo ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, var turpināt lietot un atjaunot preču zīmi, kuras izmantošana atbilst vienam no gadījumiem, kas minēti 11. panta 2. punktā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Kanādu par vīna un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecību, ja šāda preču zīme Eiropas Kopienas teritorijā ir pieteikta, reģistrēta vai nodibināta lietošanas ceļā – ja šāda iespēja ir paredzēta attiecīgajos tiesību aktos – pirms šīs publikācijas dienas, ar noteikumu, ka nav pamata preču zīmes spēkā neesamībai vai atcelšanai, kā noteikts Padomes 1988. gada 21. decembra Pirmajā Direktīvā 89/104/EEK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm (2), vai Padomes 1993. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi (3).

Šādos gadījumos ģeogrāfiskās izcelsmes norādes lietošana atļaujama līdztekus attiecīgajām preču zīmēm.


(1)  OV L 35, 6.2.2004., 1. lpp.

(2)  OV L 40, 11.2.1989., 1. lpp.

(3)  OV L 11, 14.1.1994., 1. lpp.


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/22


Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kuri jāpieskaita apjomam, kas noteikts apakšperiodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. martam saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi mājputnu gaļas, olu un olu albumīna nozares produktiem

2009/C 268/08

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 536/2007 (1) un (EK) Nr. 539/2007 (2) ir atvērtas tarifa kvotas mājputnu gaļas, olu un olu albumīna nozares produktu importam. Daudzumi, kas norādīti 2009. gada septembra pirmajās septiņās dienās iesniegtajos importa licenču pieteikumos par apakšperiodu no 2009. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim attiecībā uz kvotām 09.4169, 09.4015 un 09.4402, ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 4. punkta otro teikumu daudzumus, par kuriem netika iesniegti pieteikumi, pieskaita apjomam, kas noteikts nākamajam kvotas apakšperiodam – no 2010. gada 1. janvāra līdz 31. martam; minētie daudzumi norādīti šā paziņojuma pielikumā.


(1)  OV L 128, 16.5.2007., 6. lpp.

(2)  OV L 128, 16.5.2007., 19. lpp.

(3)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.


PIELIKUMS

Kvotas kārtas numurs

Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas noteikts apakšperiodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. martam

(kg)

09.4169

8 257 500

09.4015

67 500 000

09.4402

3 382 568


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/23


Komisijas paziņojums par nepieprasītajiem daudzumiem, kuri jāpieskaita apjomam, kas noteikts apakšperiodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. martam saskaņā ar kvotām, kuras Kopiena atvērusi cūkgaļas nozares produktiem

2009/C 268/09

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 442/2009 (1) ir atvērtas tarifa kvotas cūkgaļas nozares produktu importam. Daudzumi, kas norādīti 2009. gada septembra pirmajās septiņās dienās iesniegtajos importa licenču pieteikumos par apakšperiodu no 2009. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim attiecībā uz kvotām 09.4038, 09.4170 un 09.4204, ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (2) 7. panta 4. punkta otro teikumu daudzumus, par kuriem netika iesniegti pieteikumi, pieskaita apjomam, kas noteikts nākamajam kvotas apakšperiodam – no 2010. gada 1. janvāra līdz 31. martam; minētie daudzumi norādīti šā paziņojuma pielikumā.


(1)  OV L 129, 28.5.2009., 13. lpp.

(2)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.


PIELIKUMS

Kvotas kārtas numurs

Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas noteikts apakšperiodam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. martam

(kg)

09.4038

8 309 530

09.4170

2 256 000

09.4204

2 312 000


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 268/24


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

2009/C 268/10

1.

Komisija 2009. gada 30. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Saint Gobain Glass France (“SGGF”, Francija), ko kontrolē Compagnie de Saint Gobain (“Saint Gobain”, Francija), un Trakya Cam Sanayii A.S. (“Trakya”, Turcija), ko kontrolē Turkiye Sis eve Cam Fabrikalari A.S. (“Sisecam”, Turcija), Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Saint Gobain Glass Egypt (“SGGE”, Ēģipte), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums Saint Gobain: stikla, keramikas, plastmasas un celtniecības materiālu ražošana un pārdošana,

uzņēmums Sisecam: stikla, stikla izstrādājumu, stikla iesaiņojuma un ķīmisko vielu ražošana un pārdošana,

uzņēmums SGGE: celtniecībai un automašīnu aprīkojumam paredzētu stikla izstrādājumu ražošana un pārdošana.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301 vai 22967244) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.