ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
51. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi |
|
|
ATZINUMI |
|
|
Eiropas Centrālā banka |
|
2008/C 180/01 |
||
|
II Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2008/C 180/02 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2008/C 180/03 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
|
IV Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2008/C 180/04 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2008/C 180/05 |
||
2008/C 180/06 |
Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam ( 1 ) |
|
2008/C 180/07 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem ( 1 ) |
|
2008/C 180/08 |
||
|
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU |
|
|
EBTA Uzraudzības iestāde |
|
2008/C 180/09 |
||
2008/C 180/10 |
||
2008/C 180/11 |
||
|
V Atzinumi |
|
|
JURIDISKAS PROCEDŪRAS |
|
|
EBTA Tiesa |
|
2008/C 180/12 |
||
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2008/C 180/13 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5240 — GE/GMT/Bigpoint) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2008/C 180/14 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5154 — CASC JV) ( 1 ) |
|
2008/C 180/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5193 — Schlumberger/First Reserve/Saxon) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2008/C 180/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi un atzinumi
ATZINUMI
Eiropas Centrālā banka
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/1 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS ATZINUMS
(2008. gada 3. jūlijs)
pēc Eiropas Savienības Padomes lūguma par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 974/98 attiecībā uz euro ieviešanu Slovākijā, un par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2866/98 attiecībā uz euro maiņas kursu Slovākijai
(CON/2008/28)
(2008/C 180/01)
Ievads un juridiskais pamats
Eiropas Centrālā banka (ECB) 2008. gada 20. maijā saņēma Eiropas Savienības Padomes lūgumu sniegt atzinumu par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 974/98 attiecībā uz euro ieviešanu Slovākijā (1). ECB 2008. gada 30. jūnijā saņēma Eiropas Savienības Padomes lūgumu sniegt atzinumu par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2866/98 attiecībā uz euro maiņas kursu Slovākijai (2).
ECB kompetence sniegt atzinumu ir pamatota Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 123. panta 5. punktā. ECB Padome šo atzinumu ir pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Reglamenta 17.5. panta pirmo teikumu.
Apsvērumi
1) |
Ierosinātās regulas ļaus ieviest euro kā Slovākijas valūtu, kad saskaņā ar Līguma 122. panta 2. punktā noteikto procedūru būs atcelts Slovākijas izņēmuma statuss. |
2) |
ECB atzinīgi vērtē ierosinātās regulas. |
Frankfurtē pie Mainas, 2008. gada 3. jūlijā
ECB prezidents
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2008) 250 galīgā redakcija.
(2) SEC(2008) 2107 galīgā redakcija.
II Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Komisija
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/2 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/02)
Lēmuma pieņemšanas datums |
15.1.2008. |
Atbalsta Nr. |
N 339/07 |
Dalībvalsts |
Bulgārija |
Reģions |
— |
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Държавно финансиране на представянето на България на ЕКСПО 2008 — Международен панаир Пловдид АД |
Juridiskais pamats |
Решение № 407/21.7.1999 г. на Министерски съвет Решение № 640/28.8.2006 г. на Министерски съвет Постановление № 86/17.4.2007 г. на Министерски съвет |
Pasākuma veids |
Pasākums nav uzskatāms par atbalstu |
Mērķis |
— |
Atbalsta forma |
Ad hoc līgumi |
Budžets |
— |
Atbalsta intensitāte |
— |
Atbalsta ilgums |
2007-2008 |
Tautsaimniecības nozares |
Izstāžu sagatavošana un organizēšana |
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Министерство на икономиката и енергетиката, България |
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
21.5.2008. |
|||
Atbalsta Nr. |
N 648/07 |
|||
Dalībvalsts |
Vācija |
|||
Reģions |
Schleswig-Holstein |
|||
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer |
|||
Juridiskais pamats |
Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer (FET-Richtlinie) |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Mērķis |
Pētniecība un attīstība, Jauninājumi, Reģionālā attīstība |
|||
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 22 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 132,71 milj |
|||
Atbalsta intensitāte |
80 % |
|||
Atbalsta ilgums |
2008-31.12.2013. |
|||
Tautsaimniecības nozares |
— |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
30.5.2008. |
|||
Atbalsta Nr. |
N 696/07 |
|||
Dalībvalsts |
Vācija |
|||
Reģions |
Brandenburg |
|||
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
EFRE Risikokapitalfonds Brandenburg |
|||
Juridiskais pamats |
Landeshaushaltsordnung des Landes Brandenburg; Bekanntmachung vom 2.1.2002 |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Mērķis |
Riska kapitāls, Reģionālā attīstība, Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
Atbalsta forma |
Riska kapitāla nodrošināšana |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 30 milj |
|||
Atbalsta intensitāte |
— |
|||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2014. |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
20.5.2008. |
||||
Atbalsta Nr. |
N 15/08 |
||||
Dalībvalsts |
Apvienotā Karaliste |
||||
Reģions |
— |
||||
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
National Endowment for Science, Technology and the Arts — Young Innovative Enterprise Scheme (NESTA YIE) |
||||
Juridiskais pamats |
National Lottery Act 1998, Chapter 22, Part II Department of Culture Media and Sport (DCMS) Statutory Instrument (SI) 2003/235: The National Endowment for Science, Technology and the Arts (Increase of Endowment) Order 2003 |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Mērķis |
Jauninājumi |
||||
Atbalsta forma |
Riska kapitāla nodrošināšana, Tiešā dotācija |
||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: GBP 50 milj |
||||
Atbalsta intensitāte |
— |
||||
Atbalsta ilgums |
2008-31.12.2013. |
||||
Tautsaimniecības nozares |
— |
||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
||||
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums |
23.6.2008. |
|||
Atbalsta Nr. |
N 138/08 |
|||
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||
Reģions |
— |
|||
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
A Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források felhasználása |
|||
Juridiskais pamats |
22/2007. (VIII. 29.) MeHVM rendelet a Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források felhasználásának részletes szabályairól és a támogatás jogcímeiről |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Mērķis |
Pētniecība un attīstība, Jauninājumi |
|||
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: HUF 341 992 milj |
|||
Atbalsta intensitāte |
— |
|||
Atbalsta ilgums |
2008-13.12.2013. |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/6 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/03)
Lēmuma pieņemšanas datums |
21.1.2008. |
Atbalsta Nr. |
N 75/07 |
Dalībvalsts |
Austrija |
Reģions |
— |
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Haftungsregelung für die Umstrukturierung von KMU in Österreich |
Juridiskais pamats |
Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft |
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
Mērķis |
Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana, Mazie un vidējie uzņēmumi |
Atbalsta forma |
Garantija |
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 3,3 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 6,6 milj |
Atbalsta intensitāte |
— |
Atbalsta ilgums |
9.2.2007.-9.10.2009. |
Tautsaimniecības nozares |
Viesnīcas un restorāni (tūrisms) |
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/7 |
Euro maiņas kurss (1)
2008. gada 16. jūlijs
(2008/C 180/04)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,5888 |
JPY |
Japānas jēna |
165,66 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4587 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,79395 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,5163 |
CHF |
Šveices franks |
1,6040 |
ISK |
Islandes krona |
124,08 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,0660 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
23,213 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
232,37 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7029 |
PLN |
Polijas zlots |
3,2217 |
RON |
Rumānijas leja |
3,5935 |
SKK |
Slovākijas krona |
30,302 |
TRY |
Turcijas lira |
1,9303 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6270 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5920 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
12,3906 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,0591 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,1435 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 603,50 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
12,1245 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,8218 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,2259 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
14 523,22 |
MYR |
Malaizijas ringits |
5,1279 |
PHP |
Filipīnu peso |
72,235 |
RUB |
Krievijas rublis |
36,8453 |
THB |
Taizemes bats |
53,157 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
2,5310 |
MXN |
Meksikas peso |
16,3527 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/8 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību
(2008/C 180/05)
Atbalsta numurs: XA 116/06
Dalībvalsts: Nīderlande
Reģions: Provincie Noord-Brabant
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Maatschap van Zeeland, De Kampen 12 te Gemert
Juridiskais pamats: Volgens AWB (art. 4:23 lid 3 sub d) en provinciale ASV (art. 33) aangemerkt als incidentele subsidie
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: 2006. gadā EUR 34 000
Atbalsta maksimālā intensitāte: 40 %
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2006. gada decembris
Atbalsta mērķis: Gaisa kvalitātes uzlabošanai veltītu vides pasākumu, kas pārsniedz tiesību aktos noteiktās prasības, īstenošana un demonstrēšana
Norādīt, kurš no pantiem (4.–12. pants) tiek piemērots, un attiecīgās attaisnotās izmaksas, kas tiek segtas saskaņā ar shēmu vai individuālo atbalstu: Regulas 4. panta 2. punkta b) apakšpunkts, 4. panta 3. punkta d) apakšpunkts un 4. panta 4. punkta a) apakšpunkts
Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lopkopības nozare, jo īpaši primārā putnkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
Provincie Noord-Brabant |
Brabantlaan 1 |
Postbus 90151 |
5200 MC 's-Hertogenbosch |
Nederland |
Tīmekļa vietnes, kas attiecas uz juridisko pamatu: http://wettenbank.sdu.nl/wettenbank.sdu.nl/demo/awb_main.html
http://www.brabant.nl/Beleid/Regels%20en%20kaders/Algemene%20subsidieverordening.aspx?docindexid={6E5EE4A7-1D3F-480A-900D-975DD48879C6}
Cita informācija: —
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/9 |
Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/06)
Atbalsta Nr. |
XT 43/08 |
|||
Dalībvalsts |
Igaunija |
|||
Reģions |
— |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
EV Põllumajandusministri määrus nr 70 „Kalandustoodete tootja koolitustoetuse taotlemise ja taotluse menetlemise kord” |
|||
Juridiskais pamats |
„Kalandusturu korraldamise seadus”, vastu võetud 17.12.2003. a seadusega (RT I 2003, 88, 593; 2004, 37, 254; 2005, 39, 308; 2006, 5, 22; 2007, 34, 597) https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=988427 |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EEK 1 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–7. punktu: Atbalsta maksimālais apjoms ir divas minimālās mēnešalgas (aptuveni EUR 460) vienam darbiniekam |
|||
Īstenošanas datums |
6.3.2008. |
|||
Atbalsta ilgums |
10.2008 |
|||
Mērķis |
Vispārējās mācības Speciālās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Zivsaimniecība un akvakultūra |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 45/08 |
|||||||
Dalībvalsts |
Spānija |
|||||||
Reģions |
— |
|||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Ayudas derivadas del Plan de Seguridad Minera para la consecución de una minería sostenible en los aspectos de prevención y seguridad mineras |
|||||||
Juridiskais pamats |
Orden ITC/732/2008, de 13 de marzo, punto Tercero, aptdo. 5.2.1 b). (B.O.E. no 67 de 18.3.2008) |
|||||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 1,85 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–7. punktu |
|||||||
Īstenošanas datums |
19.3.2008. |
|||||||
Atbalsta ilgums |
31.12.2013. |
|||||||
Mērķis |
Vispārējās mācības Speciālās mācības |
|||||||
Tautsaimniecības nozares |
Derīgo izrakteņu ieguve, izņemot enerģētiskā kurināmā ieguvi (NACE: C13 & C14) |
|||||||
Piešķīrēj iestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 46/08 |
|||
Dalībvalsts |
Vācija |
|||
Reģions |
Bundesland Brandenburg |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Ideenwettbewerb „Nachhaltige Zugangswege für formal Geringqualifizierte in Beschäftigung unter Einbeziehung Europäischer Erfahrungen“ — Förderung im Rahmen des INNOPUNKT — Programms des Ministeriums für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Familie des Landes Brandenburg |
|||
Juridiskais pamats |
Landeshaushaltsordnung Brandenburg (LHO Bbg) § 44 und die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 1 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–7. punktu |
|||
Īstenošanas datums |
1.12.2007. |
|||
Atbalsta ilgums |
5.12.2010. |
|||
Mērķis |
Vispārējās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu |
|||
Piešķīrēj iestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 47/08 |
|||
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||
Reģions |
— |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Képzési támogatás a 6/2008. (III.7.) GKM rendelet alapján |
|||
Juridiskais pamats |
A Gazdasági és Közlekedési Minisztérium egyes fejezeti kezelésű előirányzataiből finanszírozott, állami támogatásnak minősülő felhasználások általános szabályairól szóló 6/2008. (III.7.) GKM rendelet |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: HUF 5 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–7. punktu |
|||
Īstenošanas datums |
15.3.2008. |
|||
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
Mērķis |
Vispārējās mācības Speciālās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu |
|||
Piešķīrēj iestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 50/08 |
|||
Dalībvalsts |
Polija |
|||
Reģions |
PL 421 — Podregion szczeciński |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Wojewódzka Handlowa Spółdzielnia Inwalidów ZPCH |
|||
Juridiskais pamats |
Art. 30, 31 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o Narodowym Planie Rozwoju (Dz.U. nr 116, poz. 1206). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 21 września 2004 r. w sprawie przyjęcia Uzupełnienia programu operacyjnego — Program Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL dla Polski 2004–2006 (Dz.U. nr 214, poz. 2172). Umowa szkoleniowa nr SZCZECIN/WHSI/1/2007 z dnia 16 października 2007 r. |
|||
Pasākuma veids |
Ad hoc |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 489,5 |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–7. punktu |
|||
Īstenošanas datums |
16.10.2007. |
|||
Atbalsta ilgums |
23.10.2007. |
|||
Mērķis |
Vispārējās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu |
|||
Piešķīrēj iestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 51/08 |
|||
Dalībvalsts |
Polija |
|||
Reģions |
PL 421 — Podregion szczeciński |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Wojewódzka Handlowa Spółdzielnia Inwalidów ZPCH |
|||
Juridiskais pamats |
Art. 30, 31 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o Narodowym Planie Rozwoju (Dz.U. nr 116, poz. 1206). Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 21 września 2004 r. w sprawie przyjęcia Uzupełnienia programu operacyjnego — Program Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL dla Polski 2004–2006 (Dz.U. nr 214, poz. 2172). Umowa szkoleniowa nr SZCZECIN/WHSI/3/2007 z dnia 27 listopada 2007 r. |
|||
Pasākuma veids |
Ad hoc |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: EUR 493,18 |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–7. punktu |
|||
Īstenošanas datums |
27.11.2007. |
|||
Atbalsta ilgums |
7.12.2007. |
|||
Mērķis |
Vispārējās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu |
|||
Piešķīrēj iestādes nosaukums un adrese |
|
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/13 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 70/2001 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/07)
Atbalsta Nr. |
XS 81/08 |
|||||
Dalībvalsts |
Austrija |
|||||
Reģions |
Oberösterreich |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Richtlinien für die Förderung von innovativen Pilotprojekten (PILOTS) im Rahmen der Breitbandinitiative des Landes Oberösterreich |
|||||
Juridiskais pamats |
Beschluss der Landesregierung vom 7.4.2008 |
|||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 0,4 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–6. punktu un 5. pantu |
|||||
Īstenošanas datums |
1.5.2008. |
|||||
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||||
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XS 82/08 |
|||||||
Dalībvalsts |
Spānija |
|||||||
Reģions |
— |
|||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Ayudas derivadas del Plan de Seguridad Minera para la consecución de una minería sostenible en los aspectos de prevención y seguridad mineras |
|||||||
Juridiskais pamats |
Orden ITC/732/2008, de 13 de marzo, punto Tercero, aptdo. 5.1. letra a), y aptdo. 5.4 (I + D) (B.O.E. no 67 de 18.3.2008) |
|||||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 0,8 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–6. punktu un 5. pantu |
|||||||
Īstenošanas datums |
19.3.2008. |
|||||||
Atbalsta ilgums |
31.12.2013. |
|||||||
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||||||
Tautsaimniecības nozares |
Derīgo izrakteņu ieguve, izņemot enerģētiskā kurināmā ieguvi (NACE: C13 & C14) |
|||||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XS 85/08 |
|||
Dalībvalsts |
Polija |
|||
Reģions |
Zachodniopomorski |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Program pomocy horyzontalnej na rozwój małych i średnich przedsiębiorstw na terenie gminy Karlino |
|||
Juridiskais pamats |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. O podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 123, poz. 884 ze zm.). Uchwała nr Li/404/06 Rady Miejskiej w Karlinie z 28 kwietnia 2006 r.(Dz.U. Województwa zachodniopomorskiego nr 71, poz. 1267, nr 114, poz. 2185, z 2007 r. nr 50, poz. 746, nr 64, poz. 1001) |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: EUR 0,02 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–6. punktu un 5. pantu |
|||
Īstenošanas datums |
9.6.2006. |
|||
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||
Piešķīrēj iestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XS 86/08 |
|||
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||
Reģions |
— |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
KKV támogatás a 6/2008. (III.7.) GKM rendelet alapján |
|||
Juridiskais pamats |
A Gazdasági és Közlekedési Minisztérium egyes fejezeti kezelésű előirányzataiből finanszírozott, állami támogatásnak minősülő felhasználások általános szabályairól szóló 6/2008. (III.7.) GKM rendelet |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: HUF 5 milj Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.–6. punktu un 5. pantu |
|||
Īstenošanas datums |
15.3.2008. |
|||
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
Mērķis |
Mazie un vidējie uzņēmumi |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu MVU |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/16 |
Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001
(2008/C 180/08)
Atbalsta numurs: XA 438/07
Dalībvalsts: Eire/Ireland
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Participants in the An Bord Bia Beef Quality Assurance Scheme and An Bord Bia Lamb Quality Assurance Scheme
Juridiskais pamats: An Bord Bia Acts 1994 to 2004
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Gada izdevumi EUR 2,3 miljoni
Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2011. gada decembris
Atbalsta mērķis: Atbalsta mērķis ir veicināt dalību atzītās, neatkarīgi sertificētās kvalitātes nodrošināšanas shēmās, izmantojot maksājumus par kvalitātes nodrošināšanas shēmu trešo personu inspekcijas un sertifikācijas izmaksām Regulas (EK) Nr. 1857/2006 14. panta 2. punkta f) apakšpunkta ietvaros
Attiecīgās nozares: (Liellopu/jēra gaļa)
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:
An Bord Bia, Clanwilliam Court |
Lower Mount Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tīmekļa vietne: http://www.bordbia.ie/Industry/Producers/
Cita informācija: Bord Bia pārvaldītās shēmas ir sertificētas atbilstoši EN45001 standartam un pilnībā atbilst Regulas (EK) Nr. 1698/2005 32. panta prasībām
Atbalsta numurs: XA 54/08
Dalībvalsts: Spānija
Reģions: Galicia
Atbalsta shēmas nosaukums: Ayudas a Agrupaciones de Defensa Sanitaria (ADSG)
Juridiskais pamats: Orden de … de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas a las entidades reconocidas como Agrupaciones de Defensa Sanitaria (ADSG) de Galicia y se convocan para el año 2008
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi: EUR 3 591 332
Atbalsta maksimālā intensitāte: 50 % no ADSG programmas kopējām izmaksām
Īstenošanas datums:
Atbalsta shēmas ilgums:
Atbalsta mērķis: Šā atbalsta mērķis ir uzlabot Galīcijas lopkopības saimniecību sanitāro stāvokli, īstenojot kopējas veselības programmas dzīvnieku slimību novēršanai un kontrolei.
Atbalsts tiek piešķirts par izmaksām saistībā ar līgumu slēgšanu ar veterinārās medicīnas tehniķiem un par materiālu izmaksām.
Atbalsts atbilst Regulas (EK) Nr. 1857/2006 10. pantam, kurā norādīts, ka atbalsts, kura mērķis ir kompensēt lauksaimniekiem dzīvnieku slimību novēršanas izmaksas, ir saderīgs ar kopējo tirgu
Attiecīgā nozare: Lopkopība
Piešķīrējas iestādes nosaukums: Xunta de Galicia. Consellería de Medio Rural
Dirección General de Producción, Industrias y Calidad Agroalimentaria
Tīmekļa vietne: http://mediorural.xunta.es/externos/borrador_orde_axudas_adsg_2008.pdf
Cita informācija: Elektroniskā pasta adrese saziņas vajadzībām:
dxpica.mediorural@xunta.es
Maria.soledad.castro.diaz@xunta.es
INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU
EBTA Uzraudzības iestāde
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/17 |
Norvēģijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņraŽu meklēšanai, izpētei un ieguvei
Paziņojums par uzaicinājumu pieprasīt naftas ieguves licences Norvēģijas kontinentālajā šelfā — piešķīrumi iepriekšnoteiktos apgabalos 2008. gadā
(2008/C 180/09)
Norvēģijas Naftas un enerģētikas ministrija ar šo paziņo par uzaicinājumu pieprasīt naftas ieguves licences Norvēģijas kontinentālajā šelfā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvas 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu.
Pieteikumi naftas ieguves licenču saņemšanai iesniedzami:
The Ministry of Petroleum and Energy |
P.O.Box 8148 Dep. |
N-0033 Oslo |
līdz 2008. gada 3. oktobrim.
Plānots, ka naftas ieguves licenču piešķiršana piešķīrumos iepriekšnoteiktos apgabalos 2008. gadā Norvēģijas kontinentālajā šelfā notiks 2008. gada beigās vai 2009. gada sākumā.
Papildu informāciju, tostarp detalizētas kartes var iegūt, apmeklējot www.npd.no/apa2008 vai sazinoties ar Norvēģijas Naftas un enerģētikas ministriju tālr.: (47) 22 24 62 09.
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/18 |
Paziņojums par pieprasījumu saskaņā ar Direktīvas 2004/17/EK 30. pantu
Pieprasījums no EEZ EBTA valsts
(2008/C 180/10)
EBTA Uzraudzības iestāde 2008. gada 10. jūnijā saņēma pieprasījumu saskaņā ar 30. panta 4. punktu tiesību aktā, kas minēts EEZ līguma XVI pielikuma 4. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/17/EK (2004. gada 31. marts), ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs) (1). Pirmā darba diena pēc pieprasījuma saņemšanas ir 2008. gada 11. jūnijs.
Šis Norvēģijas pieprasījums ir saistīts ar naftas un gāzes meklēšanu un iegūšanu Norvēģijas kontinentālajā šelfā, kā arī dabasgāzes transportēšanu, izmantojot maģistrālo gāzes vadu tīklu šajā valstī. Iepriekš minētajā 30. pantā paredzēts, ka tiesību akts nav piemērojams, ja attiecīgā darbība ir tieši pakļauta konkurencei tirgos, kuriem pieeja nav ierobežota. Šos nosacījumus novērtē tikai tiesību akta mērķim, un tie neskar konkurences noteikumu piemērošanu.
EBTA Uzraudzības iestādei ir doti trīs mēneši lēmuma pieņemšanai par šo pieprasījumu, sākot no iepriekš minētās darba dienas. Tādējādi termiņš beidzas 2008. gada 11. septembrī.
Iepriekš minētā 4. punkta trešā apakšpunkta noteikumi netiek piemēroti. Līdz ar to EBTA Uzraudzības iestādei doto laika posmu var pagarināt par trīs mēnešiem. Jebkāds šāds pagarinājums ir jāpublicē.
(1) OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/19 |
Norvēģijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņraŽu meklēšanai, izpētei un ieguvei
Paziņojums par uzaicinājumu iesniegt pieteikumus atļauju saņemšanai naftas ieguvei Norvēģijas kontinentālajā šelfā — 20. atļauju izsniegšanas kārta
(2008/C 180/11)
Norvēģijas Naftas un enerģētikas ministrija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīvas 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu ar šo paziņo par uzaicinājumu pieteikties atļauju saņemšanai naftas ieguvei Norvēģijas kontinentālajā šelfā.
Pieteikumi naftas ieguves atļauju saņemšanai iesniedzami:
The Ministry of Petroleum and Energy |
P.O. Box 8148 Dep. |
N-0033 Oslo |
līdz 2008. gada 7. novembrim.
Plānots, ka atļauju piešķiršanas 20. kārta naftas ieguvei Norvēģijas kontinentālajā šelfā notiks 2009. gada pavasarī.
Sīkāku informāciju, tostarp precīzas pieejamo apgabalu kartes, var iegūt tīmekļa vietnē www.npd.no/20runde vai sazinoties ar Naftas un enerģētikas ministriju pa tālruni (47) 22 24 62 09.
V Atzinumi
JURIDISKAS PROCEDŪRAS
EBTA Tiesa
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/20 |
Grozījumi EBTA Tiesas reglamentā Tiesa pieņēmusi 2007. gada 20. septembrī un apstiprinājušas EBTA valstu valdības
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(2008/C 180/12)
EBTA TIESA,
ņemot vērā Līgumu starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidošanu, kas parakstīts 1992. gada 2. maijā Portu, un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu,
ņemot vērā Līguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidošanu 5. protokolu par Tiesas statūtiem un jo īpaši tā 43. pantu,
PIEŅEM ŠĀDU LĒMUMU, AR KURU GROZA SAVU REGLAMENTU.
1. pants
1. Šādi groza 31. panta 1. punktu:
“1. Ja Tiesa uzskata, ka kāda padomdevēja vai advokāta attieksme pret Tiesu, tiesnesi vai sekretāru nav saderīga ar cieņu pret Tiesu vai ar pareizas tiesvedības prasībām, vai ja padomdevējs vai advokāts savas tiesības izmanto neatbilstīgi mērķiem, kam tās ir piešķirtas, tad Tiesa to norāda attiecīgajai personai. Ja Tiesa par to informē kompetentās iestādes, kurām ir pakļauta attiecīgā persona, attiecīgajai personai nosūta šīm iestādēm adresētās vēstules kopiju.
Tādu pašu iemeslu dēļ Tiesa, uzklausījusi attiecīgo personu un izdodot rīkojumu, jebkurā brīdī var liegt attiecīgajai personai piedalīties tiesvedībā. Šo rīkojumu izpilda uzreiz.”
2. Svītro 32. panta 5. punktu.
3. 32. panta 6. punkts kļūst par 5. punktu un to turklāt groza šādi:
“5. Neskarot šā panta iepriekšējo punktu noteikumus, dienu, kurā parakstīta procesuāla dokumenta oriģināla kopiju, ieskaitot 3. punktā minēto dokumentu sarakstu, saņem kancelejā pa faksu vai ar citu Tiesai pieejamo tehnisko sakaru līdzekļu palīdzību, procesuālo termiņu ievērošanas nolūkos uzskata par dienu, kad dokumenti ir iesniegti kancelejā, ar nosacījumu, ka attiecīgā parakstītā procesuālā dokumenta oriģinālu, kam pievienoti iepriekš 1. punkta otrajā daļā minētie pielikumi un kopijas, iesniedz kancelejā vēlākais desmit dienu laikā.
Neskarot 1. punkta pirmo daļu un 2. līdz 4. punktu, Tiesa, pieņemot lēmumu, var paredzēt noteikumus, saskaņā ar kuriem procesuālo dokumentu, kas ir nosūtīts uz kanceleju elektroniskā veidā, uzskata par šā dokumenta oriģinālu. Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.”
4. Šādi groza 33. panta 2. punktu:
“2. Tiesvedības vajadzībām prasības pieteikumā norāda dokumentu izsniegšanas adresi vietā, kur atrodas Tiesas mītne, un tās personas uzvārdu, kas ir pilnvarota un piekritusi pieņemt dokumentus.
Pirmajā daļā minētās dokumentu izsniegšanas adreses vietā vai papildus tai prasības pieteikumā var norādīt, ka advokāts vai pārstāvis piekrīt tam, ka dokumentus viņam izsniedz pa faksu vai ar citu tehnisko sakaru līdzekļu palīdzību.
Ja prasības pieteikums neatbilst pirmajā un otrajā daļā minētajām prasībām, tad līdz attiecīgo trūkumu novēršanai visus ar tiesvedību saistītos dokumentus attiecīgajai pusei izsniedz, nosūtot tos ierakstītā sūtījumā šīs puses pārstāvim vai advokātam. Atkāpjoties no 75. panta, par pienācīgi notikušu dokumentu izsniegšanu uzskata ierakstīta sūtījuma nodošanu pasta iestādē vietā, kur atrodas Tiesas mītne.”
5. Šādi groza 35. panta 1. punktu:
5.“1. Divu mēnešu laikā pēc tam, kad atbildētājam ir izsniegts prasības pieteikums, viņš iesniedz iebildumu rakstu, kurā ietver:
a) |
atbildētāja uzvārdu vai nosaukumu un adres, |
b) |
faktiskos un tiesību argumentus, |
c) |
atbildētāja prasījumus, |
d) |
ziņas par piedāvātajiem pierādījumiem. |
Iebildumu rakstam piemēro šā Reglamenta 33. panta 2. līdz 6. punkta noteikumus.”
6. Reglamentam pievieno šādu 3.a nodaļu:
“3.a nodaļa
PAĀTRINĀTAIS PROCESS
59.a pants
1. Pēc prasītāja vai atbildētāja pieteikuma priekšsēdētājs ārpus kārtas, saskaņā ar tiesneša referenta priekšlikumu un pēc pretējās puses uzklausīšanas var pieņemt lēmumu lietu izskatīt paātrinātā procesā, atkāpjoties no šā Reglamenta noteikumiem, kad attiecīgās lietas īpaša steidzamība prasa, lai Tiesa sniegtu savu nolēmumu īsā termiņā.
Pieteikumu par to, lai kādu lietu izskatītu paātrinātā procesā, iesniedz kā atsevišķu dokumentu vienlaikus ar attiecīgi prasības pieteikumu vai iebildumu rakstu.
2. Piemērojot paātrināto procesu, sākotnējo prasības pieteikumu un iebildumu rakstu var papildināt ar repliku un atbildi uz repliku vienīgi tad, ja priekšsēdētājs to uzskata par vajadzīgu.
Persona, kas iestājas lietā, var sniegt iestāšanās rakstu vienīgi tad, ja priekšsēdētājs to uzskata par vajadzīgu.
3. Kad ir iesniegts iebildumu raksts vai, ja lēmumu lietu izskatīt paātrinātā procesā pieņem tikai pēc iebildumu raksta iesniegšanas, tiklīdz šis lēmums ir pieņemts, priekšsēdētājs nosaka sēdes datumu, ko nekavējoties paziņo lietas dalībniekiem. Viņš var pārcelt tiesas sēdes datumu, ja to prasa pierādījumu savākšanas pasākumu organizācija vai citi sagatavošanās pasākumi.
Neskarot 37. pantu, mutvārdu procesa laikā lietas dalībnieki var papildināt savus argumentus un iesniegt papildu pierādījumus. Tomēr tiem ir jāmotivē kavēšanās pierādījumu iesniegšanā.
4. Paātrinātam procesam piemēro EBTA Tiesas statūtu 20. pantu, ar kuru atļauj sniegt rakstiskus apsvērumus.”
7. Šādi groza 71. panta 3. punktu:
“3. Ja atlīdzināmie izdevumi veikti valūtā, kas nav euro, vai ja pasākumi, uz kuriem attiecas veicamais maksājums, notikuši valstī, kuras valūta nav euro, valūtu konvertē pēc Eiropas Centrālās bankas noteiktā euro maiņas kursa, kāds tas ir maksājuma dienā.”
8. Šādi groza 72. panta 3. punktu:
“3. Priekšsēdētājs norīko tiesnesi referentu. Pēc pretējās puses rakstisku apsvērumu izskatīšanas Tiesa pieņem lēmumu par to, vai bezmaksas juridiskā palīdzība jāpiešķir pilnībā vai daļēji, vai arī tā jāatsaka. Tiesa pārbauda, vai darbība nav acīm redzami nepamatota.
Ja pilnīgi vai daļēji atsaka bezmaksas juridisko palīdzību, rīkojumā atteikumu motivē.”
9. 75. pantam pievieno šādu jaunu 4. punktu:
“4. Ja saskaņā ar 33. panta 2. punkta otro daļu adresāts ir piekritis tam, ka viņam dokumentus izsniedz, izmantojot faksu vai citus tehniskos sakaru līdzekļus, visus procesuālos dokumentus, izņemot Tiesas spriedumus un rīkojumus, var izsniegt, nosūtot attiecīgā dokumenta kopiju ar šo līdzekļu palīdzību.
Ja tehnisku iemeslu dēļ, dokumenta veida vai apjoma dēļ šāda nosūtīšana nav iespējama vai nav izpildāma, dokumentu, ja adresāts nav norādījis izsniegšanas adresi, izsniedz, to nosūtot uz viņa adresi saskaņā ar šā panta 2. punktā noteikto procedūru. Adresātu par to informē ar faksa vai citu tehnisku sakaru līdzekļu palīdzību. Dokumentu par izsniegtu uzskata desmitajā dienā pēc ierakstīta sūtījuma iesniegšanas pastā vietā, kur atrodas Tiesas mītne, izņemot gadījumus, kad ar paziņojumu par saņemšanu pierāda, ka sūtījums ir saņemts citā dienā, vai kad adresāts trīs nedēļu laikā pēc brīdinājuma saņemšanas pa faksu vai ar citu tehnisku sakaru līdzekļu palīdzību informē sekretāru, ka izsniedzamais dokuments līdz viņam nav nonācis.”
10. Šādi groza 88. panta 2. punktu:
“2. Tiesa jebkurā laikā pēc savas ierosmes var pēc pušu uzklausīšanas pieņemt lēmumu par to, vai pastāv kāds absolūts šķērslis tiesas procesam, vai arī konstatēt, ka strīda priekšmets vairs nepastāv un ka tiesvedība ir jāizbeidz; savu lēmumu tā pieņem saskaņā ar šā Reglamenta 87. panta 3. un 4. punktu.”
11. Šādi groza 89. panta 1. punktu:
“1. Pieteikums par iestāšanos lietā ir jāiesniedz sešu nedēļu laikā pēc šā Reglamenta 14. panta 6. punktā minētā paziņojuma publicēšanas. Var izskatīt pieteikumu par iestāšanos lietā, kas iesniegts pēc šā termiņa beigām, bet pirms ir pieņemts lēmums sākt mutvārdu procesu. Šādā gadījumā, ja priekšsēdētājs personai ļauj iestāties lietā, tad šī persona, pamatojoties uz tiesas sēdei sagatavoto ziņojumu, kuru tai paziņo, var iesniegt savus apsvērumus mutvārdu procesa laikā, ja šāds process notiek.”
12. Šādi groza 90. panta 1. punktu:
“1. Ja atbildētājs, kam atbilstoši noteikumiem ir izsniegts prasības pieteikums, noteiktā formā un laikā neatbild uz prasības pieteikumu, prasītājs var iesniegt pieteikumu par aizmuguriska sprieduma taisīšanu.
Šo pieteikumu izsniedz atbildētājam. Tiesas priekšsēdētājs var lemt par mutvārdu procesa sākšanu saistībā ar pieteikumu.”
13. Pievieno šādu jaunu 97.a pantu:
“97.a pants
1. Pēc valsts tiesas pieteikuma priekšsēdētājs izņēmuma kārtā pēc tiesneša referenta priekšlikuma, atkāpjoties no šā Reglamenta noteikumiem, var nolemt lūgumam sniegt prejudiciālu nolēmumu piemērot paātrinātu procesu, ja no pastāvošajiem apstākļiem izriet, ka nolēmums par Tiesai iesniegto jautājumu ir jāpieņem ārkārtīgi steidzami. Šādā gadījumā priekšsēdētājs nekavējoties nosaka tiesas sēdes datumu, ko paziņo pamata lietas dalībniekiem un citām Statūtu 20. pantā minētajām ieinteresētajām personām, izsniedzot nolēmumu par prejudiciāla jautājuma uzdošanu.
2. Lietas dalībnieki un citas iepriekšējā punktā minētās ieinteresētās personas var iesniegt procesuālos rakstus vai rakstiskus apsvērumus priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, kas nav mazāks par 15 dienām. Priekšsēdētājs var prasīt, lai lietas dalībnieki un citas ieinteresētās personas savā procesuālajā rakstā vai rakstiskajos apsvērumos ietver tikai būtiskus juridiskus aspektus saistībā ar iesniegto prejudiciālo jautājumu.
3. Procesuālos rakstus vai rakstiskus apsvērumus, ja tādi ir, paziņo lietas dalībniekiem un citām iepriekš minētajām personām pirms tiesas sēdes.”
2. pants
1. Šie grozījumi stājas spēkā 2008. gada 1. janvārī.
2. Grozīto 35. panta 1. punktu piemēro lietām, kurās termiņš, kādā atbildētājam jāiesniedz iebildumu raksts, ir sācies, bet vēl nav beidzies.
3. Šo lēmumu, kura teksts ir autentisks angļu valodā, publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
4. Šo lēmumu Tiesa oficiāli tulko vācu, īslandiešu un norvēģu valodā.
Luksemburgā, 2007. gada 20. septembrī
Carl BAUDENBACHER
priekšsēdētājs
Henrik BULL
tiesnesis
Thorgeir ÖRLYGSSON
tiesnesis
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/23 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5240 — GE/GMT/Bigpoint)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/13)
1. |
Komisija 2008. gada 9. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums General Electric Company, ASV (“GE”, ASV) un GMT Communications Partners LLP (“GMT”, Apvienotā Karaliste) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Bigpoint GmbH (“Bigpoint”, Vācija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5240 — GE/GMT/Bigpoint uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/24 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5154 — CASC JV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/14)
1. |
Komisija 2008. gada 9. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Cegedel Net S.A (“Cegedel Net”, Luksemburga), kas pieder Cegedel grupai, ELIA System Operator SA/NV (“ELIA”, Beļģija), EnBW Transportnetze AG (“EnBW TNG”, Vācija), kas pieder EnBW grupai, E.ON Netz GmbH (“ENE”, Vācija), kas pieder EON grupai, RTE EDF Transport SA (“RTE”, Francija), kas pieder EDF grupai, RWE Transportnetz Strom GmbH (“RWE TSO”, Vācija), kas pieder RWE grupai, un TenneT TSO BV (“TenneT TSO”, Nīderlande) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaundibināto uzņēmumu Capacity Allocation Service Company for Central Western Europe (“CASC-CWE”). CASC-CWE īstenos un sniegs pakalpojumus, kas saistīti ar energopārvades kapacitātes sadali Beļģijas, Francijas, Vācijas, Luksemburgas un Nīderlandes kopējā pierobežā. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5154 — CASC JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/25 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5193 — Schlumberger/First Reserve/Saxon)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/15)
1. |
Komisija 2008. gada 9. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Schlumberger Limited (“Schlumberger”, Nīderlandes Antiļas) un First Reserve Corporation (“First Reserve”, ASV) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār uzņēmumu Saxon Energy Services Inc. (“Saxon”, Kanāda), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M. 5193 — Schlumberger/First Reserve/Saxon uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
17.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 180/26 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/C 180/16)
1. |
Komisija 2008. gada 8. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmumi Triton Managers II Limited (“Triton”, Džērsija) un Altor Fund II GP Limited (“Altor”, Džērsija) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Papyrus AB (“Papyrus”, Zviedrija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.5202 — Triton/Altor/Papyrus Group uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.