ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 270E

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 13. novembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

III   Sagatavošanā esoši tiesību akti

 

PADOME

2007/C 270E/01

2007. gada 20. septembra Kopējā nostāja (EK) Nr. 14/2007, ko Padome pieņēmusi saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 251. pantā noteikto procedūru nolūkā pieņemt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 87/102/EEK

1


LV

 


III Sagatavošanā esoši tiesību akti

PADOME

13.11.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

CE 270/1


KOPĒJĀ NOSTĀJA (EK) Nr. 14/2007,

ko Padome pieņēmusi 2007. gada 20. septembrī

nolūkā pieņemt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/…/EK (… gada …) par patēriņa kredītlīgumiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 87/102/EEK

(2007/C 270 E/01)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru (2),

tā kā:

(1)

Padomes Direktīvā 87/102/EEK (1986. gada 22. decembris) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz patēriņa kredītu (3) ir paredzēti noteikumi Kopienas mērogā attiecībā uz patēriņa kredītlīgumiem.

(2)

Komisija 1995. gadā iesniedza ziņojumu par Direktīvas 87/102/EEK darbību, un uzsāka plašas konsultācijas ar ieinteresētajām personām. Komisija 1997. gadā iesniedza kopsavilkuma ziņojumu par atsauksmēm uz 1995. gada ziņojumu. Otrs ziņojums par Direktīvas 87/102/EK darbību tika sagatavots 1996. gadā.

(3)

Šajos ziņojumos un konsultācijās noskaidrojās, ka pastāv būtiskas atšķirības starp dažādu dalībvalstu tiesību aktiem fizisku personu kreditēšanas jomā kopumā un jo īpaši patēriņa kredīta jomā. To valstu tiesību aktu analīze, ar kuriem transponē Direktīvu 87/102/EEK, liecina, ka dalībvalstis izmanto vairākus patērētāju aizsardzības mehānismus papildus Direktīvai 87/102/EEK, jo valstu mērogā pastāv atšķirības tiesiskajā vai ekonomiskajā situācijā.

(4)

De facto un de jure situācija, kuras pamatā ir minētās atšķirības valstīs, dažos gadījumos rada izkropļotu konkurenci starp kreditoriem Kopienā un šķēršļus iekšējam tirgum tajos gadījumos, kad dalībvalstis ir pieņēmušas dažādas imperatīvas normas, kas ir stingrākas nekā tās, kuras paredzētas Direktīvā 87/102/EEK. Tas ierobežo patērētāju iespējas tieši izmantot pārrobežu kredīta pakāpeniski pieaugošo pieejamību. Šie kropļojumi un ierobežojumi, savukārt, var ietekmēt preču un pakalpojumu pieprasījumu.

(5)

Pēdējos gados patērētājiem piedāvāto un patērētāju izmantoto kredītu veidi ir ievērojami attīstījušies. Ir parādījušies jauni kredītinstrumenti, un to izmantošana turpina attīstīties. Tādēļ nepieciešams grozīt esošos noteikumus un paplašināt to darbības jomu.

(6)

Saskaņā ar Līgumu iekšējais tirgus aptver telpu bez iekšējām robežām, kurā ir nodrošināta preču un pakalpojumu brīva aprite un brīvība veikt uzņēmējdarbību. Pārredzamāka un efektīvāka kredītu tirgus attīstība telpā bez iekšējām robežām ir būtiska, lai veicinātu pārrobežu darbību attīstību.

(7)

Lai sekmētu pareizi funkcionējoša patēriņa kredītu iekšējā tirgus izveidi, ir jāparedz saskaņota Kopienas sistēma vairākās būtiskās jomās. Ņemot vērā, ka patēriņa kredītu tirgus nemitīgi attīstās un Eiropas pilsoņu mobilitāte pieaug, progresīviem Kopienas tiesību aktiem, kas spēj pielāgoties nākotnes kredītu veidiem un kas sniedz dalībvalstīm atbilstīgu izvēles iespēju, tos īstenojot, būtu jāpalīdz izveidot mūsdienīgu tiesību aktu kopumu patēriņa kredītu jomā.

(8)

Ir svarīgi, lai tirgus piedāvātu pietiekamu patērētāju aizsardzību, lai varētu nodrošināt patērētāju uzticību. Tādējādi brīvai kredītu piedāvājumu kustībai būtu jānotiek apstākļos, kas ir optimāli gan tiem, kas kredītu piedāvā, gan tiem, kam tas vajadzīgs, pienācīgi ņemot vērā konkrētas situācijas atsevišķās dalībvalstīs.

(9)

Vajadzīga pilnīga saskaņošana, lai visiem patērētājiem Kopienā nodrošinātu augstu un līdzvērtīgu viņu interešu aizsardzības līmeni un lai izveidotu īstu iekšējo tirgu. Tādēļ dalībvalstīm nevajadzētu atļaut saglabāt vai ieviest valstu noteikumus, izņemot tos, kas paredzēti šajā direktīvā. Šāds ierobežojums tomēr būtu jāpiemēro tikai tad, ja šajā direktīvā pastāv saskaņoti noteikumi. Ja šādi saskaņoti noteikumi nepastāv, dalībvalstīm būtu jāpatur tiesības saglabāt vai ieviest valstu tiesību aktus. Attiecīgi dalībvalstis, piemēram, var saglabāt vai ieviest valsts noteikumus par pārdevēja vai pakalpojumu sniedzēja un kreditora nedalīto un solidāro atbildību. Cits šīs dalībvalstu iespējas piemērs varētu būt tāds, ka dalībvalstis patur spēkā vai ievieš valstu noteikumus par preču pārdošanas vai pakalpojumu sniegšanas līguma atcelšanu, ja patērētājs īsteno savas tiesības atteikties no kredītlīguma. Šajā sakarā beztermiņa kredītlīgumu gadījumā dalībvalstīm būtu jāļauj noteikt minimālu periodu starp brīdi, kad kreditors prasa atmaksu, un dienu, kurā kredīts ir jāatmaksā.

(10)

Šajā direktīvā ietvertās definīcijas nosaka saskaņošanas apjomu. Tāpēc dalībvalstu saistībām īstenot direktīvas nosacījumus vajadzētu būt ierobežotām attiecībā uz to apjomu, kā tas noteikts minētajās definīcijās. Atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem, šai direktīvai tomēr nebūtu jāskar to, kā dalībvalstīs tiek piemēroti direktīvas nosacījumi attiecībā uz jomām, kas neietilpst tās darbības jomā. Tādējādi dalībvalstis varētu saglabāt vai ieviest valstu tiesību aktus, kas ir atbilstīgi šās direktīvas vai tās atsevišķu noteikumu prasībām par kredītlīgumiem, kas ir ārpus šās direktīvas darbības jomas, piemēram, par kredītlīgumiem, kuru summa ir mazāka par EUR 200 vai lielāka par EUR 100 000. Turklāt dalībvalstis varētu piemērot šās direktīvas noteikumus arī saistītam kredītam, uz ko neattiecas šajā direktīvā paredzētā definīcija par saistītu kredītlīgumu. Tādējādi noteikumus par saistītu kredītlīgumu varētu piemērot kredītlīgumiem, kurus tikai daļēji izmanto, lai finansētu līgumu par preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu.

(11)

Attiecībā uz konkrētiem kredītlīgumiem, kam piemērojami tikai daži šās direktīvas noteikumi, dalībvalstīm nevajadzētu ļaut pieņemt valsts tiesību aktus, ar ko īsteno citus šīs direktīvas nosacījumus. Tomēr dalībvalstīm būtu jāpatur tiesības valsts tiesību aktos reglamentēt šādus kredītlīguma veidus attiecībā uz citiem aspektiem, kuri nav saskaņoti ar šo direktīvu.

(12)

Līgumi par ilglaicīgu pakalpojumu sniegšanu vai tāda paša veida preču piegādi, saskaņā ar kuriem patērētājs maksā par tiem līgumu noteikumu darbības laikā, maksājot pa daļām, var būtiski atšķirties no kredītlīgumiem, uz ko attiecas šī direktīva, gan saistībā ar iesaistīto līgumslēdzēju pušu interesēm, gan darījumu kārtību un izpildi. Tādēļ būtu jāprecizē, ka šajā direktīvā šādi līgumi netiek uzskatīti par kredītlīgumiem. Šāda veida līguma piemērs ir apdrošināšanas līgums, saskaņā ar kuru par apdrošināšanu maksā ar ikmēneša maksājumiem.

(13)

Kredītlīgumi, kas aptver ar nekustamo īpašumu nodrošināta kredīta piešķiršanu, nebūtu jāiekļauj šās direktīvas darbības jomā. Šāda veida kredīti pēc būtības ir ļoti īpaši. Šās direktīvas darbības jomā nebūtu jāiekļauj arī kredītlīgumi, kuru mērķis ir finansēt īpašumtiesību uz zemi vai esošu vai plānotu ēku iegūšanu vai paturēšanu. Tomēr kredītlīgumi nebūtu jāizslēdz no šīs direktīvas darbības jomas tikai tādēļ, ka to mērķis ir remonts vai esošas ēkas vērtības kāpinājums.

(14)

Šās direktīvas noteikumus piemēro neatkarīgi no tā, vai kreditors ir juridiska persona vai fiziska persona. Šī direktīva tomēr neietekmē dalībvalstu tiesības saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem ierobežot patēriņa kredīta piešķiršanu, atļaujot to veikt tikai juridiskām personām vai dažām juridiskām personām.

(15)

Daži šās direktīvas noteikumi būtu jāpiemēro fiziskām un juridiskām personām (kredītu starpniekiem), kas, veicot savus darījumus, uzņēmējdarbību vai profesionālo darbību, par samaksu iesniedz vai piedāvā kredītlīgumu patērētājiem, palīdz patērētājiem, veicot sagatavošanas darbu attiecībā uz kredītlīgumu noslēgšanu vai noslēdz kredītlīgumus ar patērētājiem kreditora vārdā. Organizācijas, kas atļauj izmantot savu identitāti, lai reklamētu tādus kredīta produktus kā kredītkartes, un kuras arī var ieteikt šos produktus saviem locekļiem, nebūtu jāuzskata par kredīta starpniekiem šās direktīvas nozīmē.

(16)

Ar šo direktīvu reglamentē tikai dažus kredītu starpnieku pienākumus attiecībā uz patērētājiem. Tādēļ dalībvalstīm vajadzētu būt brīvai izvēlei paturēt spēkā vai ieviest papildu pienākumus kredītu starpniekiem.

(17)

Patērētājiem vajadzētu būt aizsargātiem pret negodīgu vai maldinošu praksi, jo īpaši attiecībā uz informācijas atklāšanu, ko veic kreditors, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/29/EK (2005. gada 11. maijs), kas attiecas uz uzņēmēju negodīgu komercpraksi iekšējā tirgū attiecībā pret patērētājiem (“Negodīgas komercprakses direktīva”) (4). Šajā direktīvā tomēr būtu jāparedz īpaši kredītlīgumu reklāmas noteikumi, kā arī daži standartinformācijas elementi, ar ko jānodrošina patērētāji, jo īpaši, lai viņi varētu salīdzināt dažādus piedāvājumus. Šo informāciju būtu jāsniedz skaidrā, lakoniskā un viegli uztveramā veidā. Turklāt dalībvalstīm būtu jāpatur tiesības valsts tiesību aktos norādīt prasības pret informāciju attiecībā uz reklāmām, kurās nav informācijas par kredīta izmaksām.

(18)

Lai patērētāji varētu pieņemt lēmumu, zinot visus faktus, viņiem pirms kredītlīguma noslēgšanas būtu jāsaņem atbilstīga informācija par kredīta nosacījumiem un izmaksām, kā arī par viņu saistībām. Lai nodrošinātu pēc iespējas pilnīgu piedāvājumu pārredzamību un salīdzināmību, šādai informācijai jo īpaši būtu jāietver gada procentu likme, ko piemēro kredītam un kas visā Kopienā noteikta vienādā veidā. Tā kā gada procentu likmi šajā posmā var norādīt, tikai izmantojot piemēru, šādam piemēram vajadzētu būt tipiskam. Tādējādi tam būtu jāatbilst, piemēram, saskaņā ar attiecīgā veida kredītlīgumu piešķirtā kredīta vidējam ilgumam un summai un — attiecīgā gadījumā — iegādātajām precēm. Nosakot raksturīgu piemēru, būtu jāņem vērā arī dažu kredītlīguma veidu izplatība konkrētā tirgū. Attiecībā uz aizņēmuma likmi, rēķinot maksājumu biežumu un kreditoru procentu kapitalizāciju, būtu jāizmanto kreditora parastā aprēķina metode attiecīgajam patēriņa kredītam.

(19)

Kredīta kopējās izmaksās patērētājam būtu jāietver visas izmaksas, tostarp procenti, komisijas nauda, nodokļi, kredītu starpnieku izmaksas un citi maksājumi, kas patērētājam jāveic saistībā ar kredītlīgumu, izņemot notāru izmaksas. Kreditora faktiskās zināšanas par izmaksām būtu jānovērtē objektīvi, ņemot vērā profesionālās rūpības prasības.

(20)

Tādus kredītlīgumus, kuriem regulāri pārskata aizņēmuma likmi atbilstīgi izmaiņām kredītlīgumā norādītajās standarta procentu likmēs, nebūtu jāuzskata par kredītlīgumiem ar fiksētu aizņēmuma likmi.

(21)

Dalībvalstīm vajadzētu būt brīvai izvēlei paturēt spēkā vai ieviest valstu noteikumus, ar ko kreditoram aizliedz prasīt, lai patērētājs saistībā ar kredītlīgumu atver bankas kontu vai noslēdz līgumu par citu papildu pakalpojumu, vai apmaksā šādu bankas kontu vai citu papildu pakalpojumu izmaksas. Dalībvalstīs, kurās šādi apvienoti piedāvājumi ir atļauti, patērētāji pirms kredītlīguma noslēgšanas būtu jāinformē par visiem papildu pakalpojumiem, kas ir obligāti, lai iegūtu pašu kredītu, vai par pārdošanas nosacījumiem un noteikumiem. Šo papildu pakalpojumu izmaksas būtu jāiekļauj kredīta kopējās izmaksās; vai arī, ja šo izmaksu summu nevar noteikt iepriekš, patērētājiem posmā pirms līguma noslēgšanas būtu jāsaņem atbilstīga informācija par šādu izmaksu esamību. Jāuzskata, ka kreditoram ir informācija par papildu pakalpojumu izmaksām, ko kreditors pats vai trešās personas vārdā piedāvā patērētājam, ja vien šī cena nav atkarīga no īpašām patērētāja iezīmēm vai viņa situācijas.

(22)

Attiecībā uz īpašiem kredītlīgumu veidiem, lai nodrošinātu atbilstīgu patērētāju aizsardzības līmeni, vienlaikus pārmērīgi neapgrūtinot kreditorus vai attiecīgos gadījumos — kredīta starpniekus, tomēr ir lietderīgi ierobežot šās direktīvas prasības attiecībā uz informāciju, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas, ņemot vērā šādu līgumu veidu īpašo būtību.

(23)

Patērētājam pirms kredītlīguma noslēgšanas jāsaņem visaptveroša informācija neatkarīgi no tā, vai kredīta pārdošanā ir iesaistīts starpnieks. Tādējādi kopumā prasības par informāciju, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas, būtu jāpiemēro arī kredīta starpniekiem. Tomēr, ja preču piegādātāji un pakalpojumu sniedzēji rīkojas kā kredīta palīgstarpnieki, nav lietderīgi viņus apgrūtināt ar juridiskām prasībām sniegt informāciju, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas saskaņā ar šo direktīvu. Preču piegādātājus un pakalpojumu sniedzējus var, piemēram, uzskatīt par tādiem, kas darbojas kā kredīta palīgstarpnieki, ja viņu kredīta starpnieka darbība nav galvenais viņu darījumu, uzņēmējdarbības vai profesionālās darbības mērķis. Šajos gadījumos tomēr panāk pietiekamu patērētāju aizsardzību, jo kreditors ir atbildīgs par to, lai patērētājs saņemtu pilnīgu informāciju, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas, vai nu no starpnieka, ja par to vienojas kreditors un starpnieks, vai kādā citā atbilstīgā veidā.

(24)

Patērētājam pirms kredītlīguma noslēgšanas sniegtās informācijas iespējamo saistošo raksturu un laika posmu, kurā tā ir saistoša kreditoram, var noteikt dalībvalsts.

(25)

Dalībvalstīm būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai veicinātu atbildīgu praksi visos kredīta attiecību posmos, ņemot vērā to kredītu tirgus konkrētās īpatnības. Šie pasākumi var būt, piemēram, patērētāju informēšana un izglītošana, tostarp ar brīdinājumiem par maksājumu saistību nepildīšanas risku un pārlieku apgrūtināšanu ar parādiem. Jo īpaši kredītu tirgū, kas paplašinās, ir svarīgi, lai kreditori neiesaistītos bezatbildīgos aizdevumos, attiecībā uz kuriem dalībvalstīm vajadzētu būt tiesībām noteikt šādā gadījumā piemērojamas sankcijas. Neskarot kredīta riska noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/48/EK (2006. gada 14. jūnijs) par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (5), kreditoriem vajadzētu būt pienākumam pārbaudīt katra atsevišķā patērētāja kredītspēju. Šajā sakarā kreditoriem būtu jāļauj izmantot ne tikai to informāciju, ko sniedz patērētājs, sagatavojot attiecīgo kredītlīgumu, bet arī ilgstošu darījumu attiecību laikā gūtu informāciju. Dalībvalstu iestādes varētu sniegt arī atbilstīgas norādes un pamatnostādnes kreditoriem. Patērētājiem būtu jārīkojas saprātīgi un jāievēro savas līgumsaistības.

(26)

Neatkarīgi no informācijas, ko jāsniedz pirms līguma noslēgšanas, patērētājam tomēr var būt vajadzīga papildu palīdzība, lai izlemtu, kurš kredītlīgums no piedāvātajiem produktiem ir vispiemērotākais viņa vajadzībām un finansiālajam stāvoklim. Tādēļ dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka kreditori sniedz šādu palīdzību sakarā ar kredīta produktiem, kurus viņi piedāvā patērētājiem. Vajadzības gadījumā būtiskā informācija, kas jāsniedz pirms līguma noslēgšanas, kā arī piedāvāto produktu svarīgākie raksturlielumi patērētājam būtu jāizskaidro individuāli, lai patērētājs varētu izprast ietekmi, kādu tas var atstāt uz viņa ekonomisko stāvokli. Attiecīgā gadījumā šim pienākumam — sniegt palīdzību patērētājam — būtu jāattiecas arī uz kredīta starpniekiem. Dalībvalstis varētu noteikt, kad un ciktāl šāds skaidrojums patērētājam būtu jāsniedz, ņemot vērā īpašos apstākļus, kādos kredītu piedāvā, kā arī vajadzību sniegt palīdzību patērētājam un konkrēta kredīta produkta būtību.

(27)

Lai novērtētu patērētāja kredītu stāvokli, kreditoram būtu jāizmanto attiecīgas datu bāzes, juridisko un faktisko apstākļu dēļ var būt nepieciešama informācija dažādos apjomos. Lai novērstu jebkādus konkurences kropļojumus kreditoru vidū, būtu jānodrošina, lai kreditoriem ir pieeja privātām vai publiskām datu bāzēm par patērētājiem dalībvalstī, kurā šie kreditori neveic uzņēmējdarbību, saskaņā ar nediskriminējošiem nosacījumiem, salīdzinot ar kreditoriem attiecīgajā dalībvalstī.

(28)

Ja kredīta pieteikuma noraidījumu pamato ar datu bāzē iegūtām ziņām, kreditoram būtu jāinformē patērētājs par šo faktu un par izmantotās datu bāzes ziņām. Tomēr kreditoram nebūtu jāuzliek par pienākumu sniegt šādu informāciju, ja tas ir aizliegts citos Kopienas tiesību aktos, piemēram, tiesību aktos par nelikumīgi iegūtu naudas līdzekļu legalizāciju vai terorisma finansēšanu. Turklāt šādu informāciju nevajadzētu sniegt, ja tas ir pretrunā sabiedriskās kārtības vai sabiedriskās drošības interesēm, piemēram, krimināltiesiski sodāmu noziedzīgu nodarījumu novēršanai, izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai.

(29)

Šī direktīva nereglamentē līgumtiesību jautājumus, kas attiecas uz kredītlīgumu spēkā esamību. Tādējādi šajā jomā dalībvalstis var paturēt spēkā vai ieviest valsts noteikumus, kas atbilst Kopienas tiesībām. Dalībvalstis var noteikt tiesisko režīmu, kas reglamentē kredītlīguma noslēgšanas piedāvājumu, jo īpaši attiecībā uz laikposmu, kad to izsaka, un uz periodu, kurā tas ir saistošs kreditoram. Ja šāds piedāvājums tiek izteikts vienlaicīgi ar pirms līguma noslēgšanas sniegtu informāciju, kas paredzēta šajā direktīvā, to — līdzīgi kā jebkuru papildinformāciju, ko kreditors vēlas sniegt patērētājam — būtu jāizsniedz atsevišķā dokumentā, ko var pievienot Eiropas patēriņa kredīta standartinformācijai.

(30)

Lai patērētājs zinātu savas kredītlīgumā noteiktās tiesības un pienākumus, visa vajadzīgā informācija kredītlīgumā būtu jāizklāsta skaidri un lakoniski.

(31)

Lai nodrošinātu pilnīgu pārskatāmību, patērētājam būtu jāsniedz informācija par aizņēmuma likmi gan posmā pirms līguma noslēgšanas, gan tad, kad kredītlīgums ir noslēgts. Līgumattiecību laikā būtu jāturpina informēt patērētāju par aizņēmuma mainīgās likmes izmaiņām un par maksājumu izmaiņām, kas no tā izriet. Tas neskar tos valsts tiesību aktus, kas neattiecas uz informāciju patērētājam un kuros paredzēti nosacījumi izmaiņām vai pēc izmaiņām aizņēmuma likmēs un citos kredīta ekonomiskos nosacījumos, kas nav saistīti ar maksājumiem, piemēram, kreditora tiesības mainīt aizņēmuma likmi tikai gadījumos, ja tam pamatots iemesls, vai patērētāja tiesības izbeigt līgumu aizņēmuma likmes vai citu kredīta ekonomisko nosacījumu izmaiņu gadījumā.

(32)

Līgumslēdzējām pusēm vajadzētu būt tiesībām izbeigt beztermiņa kredītlīguma darbību ar standarta procedūru. Turklāt, ja par to ir vienošanās kredītlīgumā, kreditoram vajadzētu būt tiesībām objektīvi pamatotu iemeslu dēļ apturēt patērētāja tiesības saņemt līdzekļus saskaņā ar beztermiņa kredītlīgumu. Šādi iemesli var būt, piemēram, aizdomas par neatļautu vai krāpniecisku kredīta izmantošanu vai būtiski palielināts risks attiecībā uz patērētāja spēju ievērot savas saistības atmaksāt kredītu. Šī direktīva neskar valsts tiesību aktus vispārējo līgumtiesību jomā, ar ko reglamentē līgumslēdzēju pušu tiesības izbeigt kredītlīgumu, pamatojoties uz līguma pārkāpumu.

(33)

Lai līdzīgās jomās tuvinātu procedūras attiecībā uz atteikuma tiesību izmantošanu, jāparedz tiesības atteikties no līguma bez soda un bez pienākuma sniegt pamatojumu saskaņā ar līdzīgiem nosacījumiem, kādi paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/65/EK (2002. gada 23. septembris) par patēriņa finanšu pakalpojumu tālpārdošanu (6).

(34)

Ja patērētājs atsakās no kredītlīguma, saistībā ar kuru viņš saņēma preces, jo īpaši, saskaņā ar līgumu par pirkšanu, maksājot pa daļām, vai no nomas vai līzinga līguma, kurā paredzēts pienākums izdarīt pirkumu, šai direktīvai nebūtu jāierobežo kāds no dalībvalstu noteikumiem attiecībā uz jautājumiem par preču atdošanu vai kādu citu saistītu jautājumu.

(35)

Attiecībā uz saistītajiem kredītlīgumiem pastāv savstarpējas atkarības attiecības starp preču vai pakalpojumu iegādi un šajā nolūkā noslēgtu kredītlīgumu. Tādējādi, ja, balstoties uz Kopienas tiesību aktiem, patērētājs īsteno savas tiesības atteikties no pirkuma līguma, patērētājam vairs nevajadzētu būt saistītam ar kredītlīgumu. Tam nebūtu jāiespaido valsts tiesību akti, kas piemērojami saistītajiem kredītlīgumiem gadījumos, ja pirkuma līgums pasludināts par spēkā neesošu, vai patērētājs, pamatojoties uz valsts tiesību aktiem, izmantojis tiesības atteikties no tā. Tam nebūtu jāietekmē arī patērētāju tiesības, kas viņiem garantētas valsts noteikumos, saskaņā ar kuriem starp patērētāju un preču piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju nedrīkst nodibināt saistības, kā arī nedrīkst izdarīt kādu maksājumu šo personu starpā, kamēr patērētājs nav parakstījis kredītlīgumu, lai finansētu preču vai pakalpojumu iegādi.

(36)

Patērētājiem būtu jāatļauj ar dažiem nosacījumiem izmantot tiesiskās aizsardzības līdzekļus pret kreditoru, ja rodas ar pirkuma līgumu saistītas grūtības. Tomēr dalībvalstīm būtu jānosaka, ciktāl un ar kādiem nosacījumiem patērētājam — pirms viņš var vērst prasību pret kreditoru — ir jāizmanto tiesiskās aizsardzības līdzekļi pret piegādātāju, jo īpaši, vēršot prasību pret piegādātāju. Ar šo direktīvu nebūtu jāliedz patērētājiem tiesības, ko piešķir valstu noteikumi, ar kuriem piemēro pārdevēja vai pakalpojuma sniedzēja un kreditora nedalīto un solidāro atbildību.

(37)

Patērētājam vajadzētu būt tiesīgam izpildīt savas saistības pirms kredītlīgumā noteiktā termiņa. Ja notiek pirmstermiņa atmaksa, vai nu daļēja, vai arī pilnīga, kreditoram vajadzētu būt tiesībām uz kompensāciju par zaudējumiem, kas tieši saistīti ar kredīta pirmstermiņa atmaksu, ņemot vērā arī jebkuru tādēļ radušos kreditora ietaupījumu. Tomēr, lai noteiktu kompensācijas aprēķina metodi, ir jāievēro vairāki principi. Kreditora kompensācijas aprēķinam vajadzētu būt patērētājam pārskatāmam un saprotamam jau pirms līguma slēgšanas posmā un noteikti — kredītlīguma slēgšanas laikā. Turklāt aprēķina metodei vajadzētu būt tādai, lai kreditoriem to būtu viegli piemērot, un būtu jāatvieglo atbildīgo iestāžu darbs pie kompensāciju uzraudzības. Ņemot vērā minēto, kā arī to, ka patēriņa kredītu — tā apmēra un ilguma dēļ — nefinansē ar ilgtermiņa fondu mehānismiem, kompensāciju griestus būtu jānosaka ar vienotas likmes palīdzību. Šī pieeja atspoguļo patēriņa kredītu savdabību un tai nevajadzētu skart iespējamās citādās pieejas attiecībā uz citiem produktiem, ko finansē ar ilgtermiņa finansēšanas mehānismiem, piemēram ar fiksētās likmes hipotekārajiem aizdevumiem.

(38)

Dalībvalstīm vajadzētu būt tiesībām noteikt, ka kompensāciju par pirmstermiņa atmaksu no kreditora var pieprasīt tikai ar noteikumu, ka pirmstermiņa atmaksas summa 12 mēnešos pārsniedz dalībvalstu noteikto robežvērtību. Nosakot šo robežvērtību, kurai nevajadzētu pārsniegt EUR 10 000, dalībvalstīm piemēram būtu jāņem vērā vidējā patēriņa kredīta summa attiecīgās valsts tirgū.

(39)

Pēc kreditora tiesību nodošanas saskaņā ar kredītlīgumu patērētājam nebūtu jānonāk neizdevīgākā stāvoklī. Tāpat patērētājs būtu pienācīgi jāinformē, ja kredītlīgums tiek cedēts trešajai personai. Tomēr, ja sākotnējais kreditors ar cesionāra piekrišanu joprojām rīkojas kā kreditors attiecībā pret patērētāju, patērētājam nav būtiski saņemt informāciju par cesiju. Tādēļ prasība ES mērogā informēt patērētāju par cesiju šādos gadījumos būtu pārmērīga.

(40)

Dalībvalstīm būtu jāsaglabā tiesības uzturēt vai ieviest valsts noteikumus, kuros paredz kolektīvas saziņas formas, kas vajadzīgas mērķiem, kas ir saistīti ar tādu sarežģītu darījumu efektivitāti kā finanšu aktīvu pārvēršanu vērtspapīros vai realizāciju, kas notiek obligātā administratīvā banku aktīvu likvidācijā.

(41)

Lai veicinātu iekšējā tirgus izveidi un darbību un nodrošinātu augstu patērētāju aizsardzības līmeni visā Kopienā, vajadzīgs nodrošināt informācijas salīdzināmību saistībā ar gada procentu likmēm visā Kopienā. Neskatoties uz to, ka pastāv vienota matemātiskā formula gada procentu likmes aprēķināšanai, kas paredzēta Direktīvā 87/102/EEK, gada procentu likme vēl nav pilnībā salīdzināma visā Kopienā. Aprēķinot gada procentu likmi, atsevišķās dalībvalstīs tiek ņemti vērā dažādi izmaksu faktori. Tādēļ šajā direktīvā būtu skaidri un vispusīgi jānosaka kredīta kopējās izmaksas patērētājam.

(42)

Lai nodrošinātu tirgus pārskatāmību un stabilitāti, un kamēr nav veikta tālāka saskaņošana, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka ir atbilstīgi pasākumi kreditoru regulēšanai vai uzraudzībai.

(43)

Šajā direktīvā ir respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas jo īpaši ir atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Jo īpaši šās direktīvas mērķis ir nodrošināt, ka pilnībā tiek ievēroti noteikumi par personas datu aizsardzību, tiesībām uz īpašumu, nediskrimināciju, ģimenes un profesionālās dzīves aizsardzību un patērētāju aizsardzību saskaņā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartu.

(44)

Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi — proti, kopīgu noteikumu izveide attiecībā uz dažiem dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu aspektiem par patēriņa kredītu — nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs un to, ka tādēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

(45)

Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par to valsts noteikumu, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana. Kaut gan sankciju izvēle paliek dalībvalstu ziņā, paredzētajām sankcijām vajadzētu būt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

(46)

Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (7).

(47)

Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt papildu pieņēmumus gada procentu likmes aprēķināšanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

(48)

Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (8) dalībvalstīm ir ieteikts gan savām vajadzībām, gan Kopienas interesēs izstrādāt savas tabulas, kur pēc iespējas precīzāk atspoguļota atbilstība starp šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumiem, un padarīt tās publiski pieejamas.

(49)

Tādējādi, ņemot vērā grozījumu skaitu, ko patēriņa kredīta nozares attīstības dēļ un Kopienas tiesību aktu skaidrības labad vajag izdarīt Direktīvā 87/102/EEK, minētā direktīva būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo direktīvu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

I NODAĻA

PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

1. pants

Priekšmets

Šās direktīvas mērķis ir saskaņot dažus dalībvalstu normatīvo aktu un administratīvo procedūru aspektus saistībā ar līgumiem, kas attiecas uz patēriņa kredītu.

2. pants

Darbības joma

1.   Šo direktīvu piemēro kredītlīgumiem.

2.   Šo direktīvu nepiemēro:

a)

kredītlīgumiem, kas ir nodrošināti ar hipotēku vai citu pielīdzināmu nodrošinājumu, ko parasti izmanto dalībvalstī attiecībā uz nekustamo īpašumu, vai kas ir nodrošināti ar tiesībām saistībā ar nekustamo īpašumu;

b)

kredītlīgumiem, kuru mērķis ir iegūt vai saglabāt īpašumtiesības uz zemi vai esošu vai plānotu ēku;

c)

kredītlīgumiem, kuru kredīta kopsumma ir mazāka par EUR 200 vai lielāka par EUR 100 000;

d)

tādiem nomas vai līzinga līgumiem, ar kuriem neuzliek ne saistības iegādāties līgumā paredzēto preci, ne arī ar citu atsevišķu līgumu; uzskata, ka šādas saistības pastāv, ja kreditors par to nolemj vienpersoniski;

e)

kredītlīgumiem, ja kredītu piešķir kā pārtēriņa iespēju un ja tas ir jāatmaksā viena mēneša laikā;

f)

kredītlīgumiem, kuros nav paredzēti ne procenti, ne citas maksas, un kredītlīgumiem, kuros paredzēts, ka kredīts jāatmaksā trīs mēnešu laikā un par kuriem tiek prasīta neievērojama samaksa;

g)

kredītlīgumiem, ja kredītu piešķir darba devējs kā papildu darbību darba ņēmējiem bez procentiem, vai ar gada procentu likmēm, kas ir zemākas par tirgū pārsvarā pastāvošajām likmēm un kuras parasti plašai sabiedrībai nepiedāvā;

h)

kredītlīgumiem, kurus noslēdz ar ieguldījumu sabiedrībām, kā definēts 4. panta 1. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/39/EK (2004. gada 21. aprīlis), kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem (9), vai ar kredītiestādēm, kā definēts Direktīvas 2006/48/EK 4. pantā, nolūkā dot iespēju ieguldītājam veikt darījumu attiecībā uz vienu vai vairākiem instrumentiem, kas uzskaitīti Direktīvas 2004/39/EK I pielikuma C iedaļā, ja ieguldījumu sabiedrība vai kredītiestāde, kas piešķir kredītu, ir iesaistīta šādā darījumā;

i)

kredītlīgumiem, kas ir tiesā vai citā valsts iestādē panākta izlīguma rezultāts;

j)

kredītlīgumiem, kas attiecas uz esoša parāda maksājumu atlikšanu bez maksas;

k)

kredītlīgumiem, kurus noslēdzot, patērētājam kreditora glabāšanā kā nodrošinājums jānodod kāds priekšmets, un patērētāja atbildība ir strikti ierobežota tikai ar šo ieķīlāto priekšmetu;

l)

kredītlīgumiem, kuri saistīti ar aizdevumiem, kurus atbilstīgi tiesību aktos paredzētiem nosacījumiem vispārējo interešu labā piešķir ierobežotam klientu lokam, ar procentu likmēm, kas zemākas nekā tirgū pārsvarā pastāvošās likmes, vai bez procentiem, vai atbilstīgi citiem noteikumiem, kas būtu patērētājam izdevīgāki nekā tirgū pārsvarā izmantotie noteikumi, un ar likmēm, kas nav augstākas par tirgū pārsvarā pastāvošajām likmēm.

3.   Tādu kredītlīgumu gadījumā, ja kredītu piešķir kā pārtēriņa iespēju un ja tas ir jāatmaksā pēc pieprasījuma vai trīs mēnešu laikā, piemēro tikai 1. līdz 3. pantu, 4. panta 1. punktu, 4. panta 2. punkta a) līdz e) apakšpunktu, 4. panta 4. punktu, 6. līdz 9. pantu, 10. panta 1. punktu, 10. panta 2. punkta a) līdz g) apakšpunktu, l) apakšpunktu, p) apakšpunktu un r) līdz u) apakšpunktu, 10. panta 3. punktu, 12. pantu, 15. pantu, 16. panta 1. punkta pirmo teikumu, 17. pantu un 19. līdz 32. pantu.

Informācija, kas jāiekļauj šajos kredītlīgumos, ietver arī informāciju par maksām, kuras piemērojamas no šādu kredītlīgumu noslēgšanas brīža, un attiecīgos gadījumos, nosacījumus, saskaņā ar kuriem šīs maksas var grozīt.

4.   Attiecībā uz kredītlīgumiem pārsniegšanas formā piemēro tikai 1. līdz 3., 18.,20. un 22. līdz 32. pantu.

5.   Dalībvalstis var noteikt, ka tikai 1. līdz 4. pantu, 6., 7. un 9. pantu, 10. panta 1. punktu, 10. panta 2. punkta a) līdz h) un l) apakšpunktu, 10. panta 3. punktu un 11., 13. un 16. līdz 32. pantu piemēro kredītlīgumiem, ko noslēgušas organizācijas, kas:

a)

ir izveidotas to biedru savstarpējam labumam;

b)

gūst peļņu vienīgi saviem biedriem;

c)

darbojas sociāla mērķa labā atbilstīgi valsts tiesību aktu prasībām;

d)

saņem un pārvalda ietaupījumus, kā arī sniedz kredīta iespēju tikai saviem biedriem; kā arī

e)

nodrošina kredītu, pamatojoties uz gada procentu likmi, kas ir zemāka par tirgū pārsvarā pastāvošo likmi vai arī uz kuru attiecas valsts tiesību aktos noteiktā maksimālā robeža;

un kurā dalība ir iespējama tikai personām, kas dzīvo vai strādā konkrētā vietā, vai konkrēta darba devēja darbiniekiem un pensionētiem darbiniekiem, vai personām, kas atbilst citiem kritērijiem, kuri noteikti valsts tiesību aktos kā pamats tam, ka pastāv kopīga saikne starp biedriem.

Dalībvalstis var neattiecināt šīs direktīvas piemērošanu uz kredītlīgumiem, ko noslēgušas šādas organizācijas, ja visu organizācijas noslēgto spēkā esošo kredītlīgumu kopējā vērtība ir neievērojama attiecībā pret visu spēkā esošo kredītlīgumu kopējo vērtību tajā dalībvalstī, kurā ir organizācijas mītne, un visu šādu organizāciju noslēgto spēkā esošo kredītlīgumu kopējā vērtība dalībvalstī nepārsniedz 1 % no visu konkrētajā dalībvalstī noslēgto spēkā esošo kredītlīgumu kopējās vērtības.

Dalībvalstis katru gadu pārskata, vai šāda atbrīvojuma piemērošanas nosacījumi joprojām ir spēkā un veic pasākumus, lai liegtu atbrīvojumu, ja tās uzskata, ka nosacījumi vairs netiek ievēroti.

6.   Dalībvalstis var noteikt, ka tikai 1. līdz 4. pantu, 6., 7., 9. pantu, 10. panta 1. punktu, 10. panta 2. punkta a) līdz i), l) un q) apakšpunktu, 10. panta 3. punktu, 11., 13., 16. pantu un 18. līdz 32. pantu piemēro kredītlīgumiem, kuros paredzēts, ka kreditors un patērētājs vienojas par kārtību saistībā ar atliktiem maksājumiem vai atmaksas metodēm, ja patērētājs jau nav izpildījis sākotnējā kredītlīguma saistības, ja:

a)

šāda kārtība, visticamāk, novērstu iespējamos tiesas procesus par šādu saistību neizpildi, un

b)

uz patērētāju tādēļ neattiektos mazāk izdevīgi noteikumi, nekā tie, kas noteikti sākotnējā kredītlīgumā.

Tomēr, ja uz kredītlīgumu attiecas 3. punkta darbības joma, piemēro tikai minētā punkta noteikumus.

3. pants

Definīcijas

Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:

a)

“patērētājs” ir fiziska persona, kura darījumos, uz ko attiecas šī direktīva, darbojas nolūkos, kas nav saistīti ar šīs personas amatu, nodarbošanos vai profesiju;

b)

“kreditors” ir fiziska vai juridiska persona, kas piešķir vai apsola piešķirt kredītu saskaņā ar savu amatu, nodarbošanos vai profesiju;

c)

“kredītlīgums” ir līgums, ar ko kreditors piešķir vai apsola piešķirt patērētājam kredītu atlikta maksājuma, aizdevuma vai citas tamlīdzīgas finansiālas vienošanās veidā; izņemot līgumus par ilglaicīgu pakalpojumu sniegšanu vai tāda paša veida preču piegādi, ja patērētājs maksā par šādiem pakalpojumiem vai precēm līguma noteikumu darbības laikā, maksājot pa daļām;

d)

“pārtēriņa iespēja” ir kredītlīgums, kurā skaidri noteikts, ka kreditors patērētājam piešķir iespēju izmantot līdzekļus, kas pārsniedz patērētāja norēķinu kontā esošo naudas līdzekļu atlikumu;

e)

“pārsniegšana” nozīmē, ka kreditors apzināti neiebilstot atļauj, ka patērētājs izmanto līdzekļus, kas pārsniedz patērētāja norēķinu kontā esošo naudas līdzekļu atlikumu vai nolīgto pārtēriņa iespēju;

f)

“kredīta starpnieks” ir fiziska vai juridiska persona, kas nedarbojas kā kreditors un, veicot savus darījumus, uzņēmējdarbību vai profesionālo darbību par maksu, kas var būt naudas veidā vai jebkādā citā finansiālas atlīdzības veidā, par ko noslēgta vienošanās:

i)

iesniedz vai piedāvā kredītlīgumus patērētājiem; vai

ii)

palīdz patērētājiem, uzņemoties sagatavošanas darbus attiecībā uz kredītlīgumiem, kas nav minēti i) apakšpunktā, vai

iii)

kreditora vārdā slēdz kredītlīgumus ar patērētājiem;

g)

“kredīta kopējās izmaksas patērētājam” ir visas izmaksas, tostarp procenti, komisijas nauda, nodokļi un jebkādi citi maksājumi, kas patērētājam jāmaksā saistībā ar kredītlīgumu un kas ir kreditoram zināmi, izņemot notāra izmaksas; iekļauj arī izmaksas, kas saistītas ar papildu pakalpojumiem saistībā ar kredītlīgumu, jo īpaši apdrošināšanas prēmijas, ja turklāt pakalpojumu līguma noslēgšana ir obligāts priekšnoteikums, vai nu lai vispār saņemtu kredītu vai lai to saņemtu ar izsludinātajiem noteikumiem un nosacījumiem;

h)

“kopējā summa, kas jāmaksā patērētājam” ir kopējā kredīta kopsumma un kredīta kopējās izmaksas patērētājam;

i)

“gada procentu likme” ir kredīta kopējās izmaksas patērētājam, kas ir izteiktas ikgadējos procentos no kredīta kopsummas;

j)

“aizņēmuma likme” ir procentu likme, kas izteikta kā fiksēti vai mainīgi procenti, ko katru gadu piemēro izņemtajai kredīta summai;

k)

“fiksētā aizņēmuma likme” nozīmē to, ka kreditors un patērētājs kredītlīgumā attiecībā uz visu kredītlīguma darbības periodu vienojas par vienu aizņēmuma likmi vai par vairākām aizņēmuma likmēm atsevišķiem periodiem, izmantojot vienīgi konkrēti fiksētus likmes procentus. Ja kredītlīgumā nav noteiktas visas aizņēmuma likmes, aizņēmuma likmi uzskata par fiksētu tikai attiecībā uz to laikposmu, kuram aizņēmuma likme ir noteikta ar konkrēti fiksētiem likmes procentiem, kas saskaņoti, slēdzot kredītlīgumu;

l)

“kredīta kopsumma” ir maksimālā kopsumma, kas pieejama saskaņā ar kredītlīgumu;

m)

“pastāvīgs informācijas nesējs” ir jebkurš instruments, kas dod iespēju patērētājam uzglabāt informāciju, kas adresēta personīgi viņam, tā, lai tā būtu pieejama turpmākai atsaucei par laika posmu, kurš atbilst informācijas mērķiem un kurš ļauj neizmainītā veidā pavairot uzglabāto informāciju;

n)

“saistīts kredītlīgums” ir tāds kredītlīgums, saskaņā ar kuru:

i)

attiecīgais kredītlīgums paredzēts vienīgi konkrētu preču piegādes vai konkrētu pakalpojumu sniegšanas līguma finansēšanai un

ii)

šie abi līgumi objektīvā skatījumā veido komerciālu vienību; uzskata, ka pastāv komerciāla vienība, ja piegādātājs vai pakalpojuma sniedzējs pats finansē kredītu patērētājam vai, ja to finansē trešā persona, ja kreditors izmanto piegādātāja vai pakalpojumu sniedzēja pakalpojumus saistībā ar kredītlīguma noslēgšanu vai sagatavošanu.

II NODAĻA

INFORMĀCIJA UN PRAKSE PIRMS KREDĪTLĪGUMA NOSLĒGŠANAS

4. pants

Standartinformācija, ko iekļauj reklāmā

1.   Jebkurā reklāmā par kredītlīgumiem, kurā norāda procentu likmi vai jebkādus skaitļus saistībā ar kredīta izmaksām patērētājam, iekļauj standartinformāciju saskaņā ar šo pantu. Šīs saistības nepiemēro, ja valsts tiesību aktos ir prasīta gada procentu likmes uzrādīšana ar kredītlīgumu saistītā reklāmā, kuros nav norādīta procentu likme vai citi skaitļi attiecībā uz kredīta izmaksām patērētājam.

2.   Standartinformācijā šeit minētajā secībā un skaidrā, lakoniskā un viegli uztveramā veidā ar uzskatāma piemēra palīdzību norāda:

a)

aizņēmuma likmi — fiksētu vai mainīgu vai, attiecīgos gadījumos — abām, kā arī informāciju par jebkurām piemērojamām izmaksām;

b)

kredīta kopējo summu;

c)

gada procentu likmi; 2. panta 3. punktā minētā veida kredītlīgumu gadījumā dalībvalstis var nolemt, ka gada procentu likmi nenorāda;

d)

kredītlīguma darbības termiņu;

e)

ja kredīts ir atlikta maksājuma veidā par konkrētām precēm vai pakalpojumiem — cenu naudas izteiksmē un jebkāda avansa maksājuma summu; kā arī

f)

attiecīgos gadījumos, kopējo summu, kas jāmaksā patērētājam un maksājumu apjomu.

3.   Ja, lai vispār iegūtu kredītu vai lai to iegūtu ar izsludinātajiem noteikumiem un nosacījumiem, ir obligāti jāuzņemas saistības noslēgt līgumu par papildpakalpojumiem saistībā ar kredītlīgumu, it īpaši — obligāta apdrošināšana, un ja minēto pakalpojumu izmaksas nevar noteikt iepriekš, pienākumu uzņemties šo pakalpojumu piemin skaidrā, lakoniskā un viegli uztveramā veidā, reizē minot arī gada procentu likmi.

4.   Šis pants neskar Direktīvu 2005/29/EK.

5. pants

Informācija, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas

1.   Laikus pirms patērētājs ir uzņēmies kredītlīguma vai piedāvājuma saistības, kreditors un attiecīgi kredīta starpnieks, balstoties uz kreditora piedāvātajiem kredīta noteikumiem un nosacījumiem un, attiecīgos gadījumos, uz patērētāja paustajām vēlmēm un sniegtajām ziņām, nodrošina patērētāju ar informāciju, kas nepieciešama, lai salīdzinātu dažādus piedāvājumus pirms pieņem uz informāciju balstītu lēmumu par to, vai slēgt kredītlīgumu. Šādu informāciju papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju, sniedz atbilstīgi II pielikumā minētajai Eiropas patēriņa kredīta standartinformācijai. Uzskata, ka kreditors ir izpildījis informēšanas prasības atbilstīgi šim punktam un Direktīvas 2002/65/EK 3. panta 1. un 2. punktam, ja viņš ir sniedzis Eiropas patēriņa kredīta standartinformāciju.

Attiecīgajā informācijā norāda:

a)

kredīta veidu;

b)

kreditora identitāti un ģeogrāfisko adresi un attiecīgi iesaistītā kredīta starpnieka identitāti un ģeogrāfisko adresi;

c)

kredīta kopsummu un izņemšanas noteikumiem;

d)

kredītlīguma darbības termiņu;

e)

ja tas ir kredīts atlikta maksājuma veidā par konkrētu preci vai pakalpojumu vai, ja tas ir saistītais kredītlīgums, minēto preci vai pakalpojumu un tā cenu naudas izteiksmē;

f)

aizņēmuma likmi, noteikumus, ar ko nosaka aizņēmuma likmes piemērošanu un — attiecīgā gadījumā — standarta procentu likmi, ko piemēro sākotnējai aizņēmuma likmei, kā arī aizņēmuma likmes maiņas periodiem, noteikumiem un procedūrām; ja atkarībā no apstākļiem piemēro atšķirīgas aizņēmuma likmes — minēto informāciju par visām piemērojamām likmēm;

g)

gada procentu likmi un kopējām summām, kas patērētājam jāmaksā, ar uzskatāma piemēra palīdzību, uzrādot visus likmes aprēķinam izmantotos pieņēmumus; ja patērētājs informējis kreditoru par vēlamā kredīta vienu vai vairākiem komponentiem, piemēram, kredītlīguma ilgumu un kopsummu, kreditors šos komponentus ņem vērā;

h)

patērētājam veicamo maksājamu summu, skaitu un biežumu un — attiecīgā gadījumā — kārtību, kādā maksājumus novirzīs dažādu nesamaksāto maksājumu samaksai, kuriem piemēro dažādas aizņēmuma likmes;

i)

attiecīgā gadījumā — viena vai vairāku kontu uzturēšanas izmaksas, lai reģistrētu gan maksājumu operācijas, gan kredīta izņemšanas operācijas, ja vien konta atvēršana nav fakultatīva, norēķinu līdzekļa izmaksas gan maksājumu operācijām, gan izņemšanai un jebkurām citām izmaksām, kas saistītas ar kredītlīgumu un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem šīs izmaksas var mainīt;

j)

attiecīgā gadījumā — notāra izmaksu esamību, ko apmaksā patērētājs, slēdzot kredītlīgumu;

k)

pienākumu izmantot papildpakalpojumus saistībā ar kredītlīgumu, jo īpaši apdrošināšanu, ja kredīta iegūšanai vai izsludināto noteikumu un nosacījumu iegūšanai obligāti jāslēdz līgums par šo pakalpojumu;

l)

procentus, ko piemēro maksājumu kavējumu gadījumā, un procedūru to koriģēšanai, un — attiecīgā gadījumā — maksu par saistību nepildīšanu;

m)

brīdinājumu par neizdarītu maksājumu sekām;

n)

attiecīgā gadījumā — nepieciešamos galvojumus;

o)

to, vai pastāv vai nepastāv tiesības atteikties no līguma;

p)

tiesības uz pirmstermiņa atmaksu un, vajadzības gadījumā, informāciju par kreditora tiesībām uz kompensāciju un to, kā šādu kompensāciju nosaka;

q)

patērētāja tiesības nekavējoties un bez maksas saskaņā ar 9. panta 2. punktu tikt informētam par rezultātu pēc meklēšanas datu bāzē, lai novērtētu kredītspēju;

r)

patērētāja tiesības pēc pieprasījuma bez maksas saņemt kredītlīguma projekta kopiju. Šo noteikumu nepiemēro, ja kreditors pieprasījuma brīdī nevēlas noslēgt kredītlīgumu ar patērētāju, un

s)

attiecīgā gadījumā — laikposmu, kurā pirms līguma slēgšanas sniegtā informācija kreditoram ir saistoša.

Jebkuru citu informāciju, ko kreditors var sniegt patērētājam, iekļauj atsevišķā dokumentā, ko var pievienot Eiropas patēriņa kredīta standartinformācijas veidlapai.

2.   Tomēr, ja tiek izmantota balss telefonija, kā noteikts Direktīvas 2002/65/EK 3. panta 3. punktā, galveno finanšu pakalpojumu raksturlielumu apraksts, kas jāsniedz atbilstīgi minētās direktīvas 3. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrajam ievilkumam, ietver vismaz tās pozīcijas, kas minētas šā panta 1. punkta c), d), e), f) un h) apakšpunktā, un gada procentu likmi ar uzskatāma piemēra palīdzību un kopējās patērētājam maksājamās summas.

3.   Ja līgums ir noslēgts pēc patērētāja lūguma, izmantojot distances saziņas līdzekli, kas nedod iespēju sniegt informāciju atbilstīgi 1. punktam, jo īpaši 2. punktā minētajos gadījumos kreditors nodrošina patērētāju ar pilnīgu Eiropas patēriņa kredīta standartinformāciju uzreiz pēc kredītlīguma noslēgšanas.

4.   Papildus Eiropas patēriņa kredīta standartinformācijai patērētājam pēc pieprasījuma bez maksas izsniedz kredītlīguma projekta kopiju. Šo noteikumu nepiemēro, ja kreditors pieprasījuma brīdī nevēlas noslēgt kredītlīgumu ar patērētāju.

5.   Attiecībā uz kredītlīgumiem, saskaņā ar kuriem patērētāja veiktos maksājumus tūlīt nenovirza kredīta kopsummas atbilstīgai amortizācijai, bet izmanto kapitāla uzkrāšanai tādos laika periodos un ar tādiem noteikumiem, kas iekļauti kredītlīgumā vai papildlīgumā, informācijā, kura saskaņā ar 1. punkta prasībām sniedzama pirms līguma noslēgšanas, ietver skaidru un lakonisku norādi, ka šādi kredītlīgumi negarantē kredīta kopsummas atmaksu saskaņā ar kredītlīgumu, ja vien šāda garantija netiek dota.

6.   Dalībvalstis nodrošina, ka kreditori un — attiecīgā gadījumā — kredīta starpnieki sniedz atbilstīgus izskaidrojumus patērētājam, lai patērētājs varētu novērtēt, vai piedāvātais kredītlīgums ir pielāgots viņa vajadzībām un finansiālajai situācijai, attiecīgā gadījumā izskaidrojot informāciju, kas pirms līguma noslēgšanas sniedzama saskaņā ar 1. punktu, kā arī piedāvāto produktu būtiskākos raksturlielumus un konkrētās sekas, kādas tie varētu izraisīt patērētājam, tostarp sekas gadījumā, ja patērētājs nepildītu maksājumu saistības. Dalībvalstis palīdzības sniegšanas veidu un apjomu, kā arī palīdzības sniedzēju var pielāgot tās situācijas īpašajiem apstākļiem, kādā kredītlīgums tiek piedāvāts, un kam tas tiek piedāvāts, kā arī piedāvātajam kredīta veidam.

6. pants

Prasības pirms līguma noslēgšanas sniedzamajai informācijai attiecībā uz dažiem kredītlīgumiem pārtēriņa iespējas veidā un attiecībā uz dažiem īpašiem kredītlīgumiem

1.   Laikus pirms patērētājs ir uzņēmies kredītlīguma vai piedāvājuma saistības attiecībā uz 2. panta 3., 5. vai 6. punktā minētājiem kredītlīgumiem, kreditors un attiecīgi kredīta starpnieks, balstoties uz kreditora piedāvātajiem kredīta noteikumiem un nosacījumiem un, attiecīgos gadījumos, patērētāja paustajām vēlmēm un sniegtajām ziņām, nodrošina patērētāju ar informāciju, kas nepieciešama, lai salīdzinātu dažādus piedāvājumus pirms pieņem uz informāciju balstītu lēmumu, vai noslēgt kredītlīgumu.

Attiecīgajā informācijā norāda:

a)

kredīta veidu;

b)

kreditora identitāti un ģeogrāfisko adresi, kā arī, attiecīgos gadījumos, iesaistītā kredīta starpnieka identitāti un ģeogrāfisko adresi;

c)

kredīta kopējo summu;

d)

kredītlīguma darbības termiņu;

e)

ja tas ir kredīts atlikta maksājuma veidā par konkrētu preci vai pakalpojumu — minēto preci vai pakalpojumu un tā cenu naudas izteiksmē;

f)

aizņēmuma likmi, šīs likmes piemērošanas noteikumus, indeksācijas vai standarta procentu likmi, ko piemēro sākotnējai aizņēmuma likmei, no kredītlīguma noslēgšanas brīža piemērojamos maksājumus un — attiecīgā gadījumā — nosacījumus, ar kādiem šos maksājumus var grozīt;

g)

gada procentu likmi, ar uzskatāmu piemēru palīdzību uzrādot visus minētās likmes aprēķinam izmantotos pieņēmumus;

h)

noteikumus un procedūru kredītlīguma izbeigšanai;

i)

attiecīgā gadījumā — norādi, ka patērētājam jebkurā laikā pēc pieprasījuma var lūgt atmaksāt kredīta summu pilnā apjomā;

j)

procentus maksājumu kavējumu gadījumā un procedūru to koriģēšanai, un attiecīgā gadījumā, maksu par saistību nepildīšanu;

k)

patērētāja tiesības nekavējoties un bez maksas tikt informētam par rezultātu pēc meklēšanas datu bāzē, lai novērtētu kredītspēju, saskaņā ar 9. panta 2. punktu;

l)

patērētāja tiesības pēc pieprasījuma bez maksas saņemt kredītlīguma projekta kopiju. Šo noteikumu nepiemēro, ja kreditors pieprasījuma brīdī nevēlas noslēgt kredītlīgumu ar patērētāju;

m)

atmaksas noteikumus un procedūru; kā arī

n)

attiecīgā gadījumā — laikposmu, kurā pirms līguma slēgšanas sniegtā informācija kreditoram ir saistoša.

Šādu informāciju sagatavo papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju. To var sniegt atbilstīgi III pielikumā iekļautajai Eiropas patēriņa kredīta standartinformācijas veidlapai. Uzskata, ka kreditors ir izpildījis informēšanas prasības atbilstīgi šim punktam un Direktīvas 2002/65/EK 3. panta 1. un 2. punktam, ja viņš ir sniedzis “Eiropas patēriņa kredīta informāciju”.

2.   Direktīvas 2. panta 3. punktā minētā veida kredītlīgumu gadījumā dalībvalstis var nolemt, ka ikgadējo gada procentu likmi nenorāda.

3.   Attiecībā uz kredītlīgumiem, kas minēti 2. panta 5. un 6. pantā, informācija, ko patērētājam sniedz saskaņā ar šā panta 1. punktu, ietver arī:

a)

patērētājam veicamo maksājamu summu, skaitu un biežumu un — attiecīgā gadījumā — kārtību, kādā maksājumus novirzīs dažādu nesamaksāto maksājumu samaksai, kuriem piemēro dažādas aizņēmuma likmes; kā arī

b)

tiesības uz pirmstermiņa atmaksu un, vajadzības gadījumā, informāciju par kreditora tiesībām uz kompensāciju un to, kā šādu kompensāciju nosaka;

Tomēr, ja uz kredītlīgumu attiecas 2. panta 3. punkta darbības joma, piemēro tikai šā panta 1. punktā paredzētos noteikumus.

4.   Tomēr, ja tiek izmantota balss telefonija un ja patērētājs lūdz tūlītēju pārtēriņa iespējas pieejamību, galveno finanšu pakalpojumu raksturlielumu aprakstā iekļauj vismaz 1. punkta c), f), g) un i) apakšpunktos paredzēto. Turklāt 3. punktā paredzētajos kredītlīgumos galveno raksturlielumu sarakstā iekļauj kredītlīguma darbības termiņu.

5.   Neskarot 2. panta 2. punkta e) apakšpunktā paredzēto izņēmumu, dalībvalstis piemēro vismaz šā panta 4. punkta pirmo teikumu kredītlīgumiem, ja kredītu piešķir kā pārtēriņa iespēju un ja tas ir jāatmaksā viena mēneša laikā.

6.   Pēc pieprasījuma patērētājs papildus šā panta 1. līdz 4. punktā minētajai informācijai bez maksas saņem kredītlīguma projekta kopiju ar līguma noslēgšanas informāciju saskaņā ar 10. pantu, ciktāl tas ir piemērojams. Šo noteikumu nepiemēro, ja kreditors pieprasījuma brīdī nevēlas noslēgt kredītlīgumu ar patērētāju.

7.   Ja līgums ir noslēgts pēc patērētāja lūguma, izmantojot distances saziņas līdzekli, kas nedod iespēju sniegt informāciju atbilstīgi 1. un 3. punktam, tostarp 4. punktā minētajos gadījumos, kreditors uzreiz pēc kredītlīguma noslēgšanas pilda savas saistības, kas izklāstītas 1. un 3. punktā, sniedzot informāciju par līgumu atbilstīgi 10. pantam, ciktāl tas ir piemērojams.

7. pants

Atbrīvojumi no prasībām attiecībā uz informāciju, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas

Šās direktīvas 5. un 6. pants neattiecas uz preču piegādātājiem vai pakalpojumu sniedzējiem, kas rīkojas kā kredīta palīgstarpnieki. Tas neskar kreditora pienākumu nodrošināt, lai patērētājs saņemtu minētajos pantos norādīto informāciju, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas.

8. pants

Pienākums novērtēt patērētāja kredītspēju

1.   Pirms kredītlīguma noslēgšanas kreditors novērtē patērētāja kredītspēju, pamatojoties uz pietiekamu informāciju, kas attiecīgi iegūta no patērētāja, un, ja nepieciešams, uz ziņām, kas iegūtas no attiecīgās datu bāzes.

2.   Ja puses vienojas mainīt kredīta kopsummu pēc kredītlīguma noslēgšanas, kreditors atjaunina viņa rīcībā esošo finanšu informāciju par patērētāju un novērtē patērētāja kredītspēju pirms būtiskas kredīta kopsummas palielināšanas.

III NODAĻA

PIEEJA DATU BĀZEI

9. pants

Pieeja datu bāzei

1.   Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti piemērošanu (10), pārrobežu kredīta gadījumā katra dalībvalsts citu dalībvalstu kreditoriem nodrošina pieeju attiecīgajā dalībvalstī izmantotajām datu bāzēm, lai novērtētu patērētāju kredītspēju. Pieejas nosacījumiem ir jābūt nediskriminējošiem.

2.   Ja kredīta pieteikuma noraidījumu pamato ar datu bāzē iegūtām ziņām, kreditors nekavējoties un bez maksas informē patērētāju par rezultātiem, ko devusi datu bāzes izmantošana, un ziņas par izmantoto datu bāzi, ja vien šādas informācijas sniegšana nav aizliegta Kopienas tiesību aktos vai tas nav pretrunā sabiedriskās kārtības vai sabiedrības drošības interesēm.

IV NODAĻA

INFORMĀCIJA UN TIESĪBAS SAISTĪBĀ AR KREDĪTLĪGUMIEM

10. pants

Kredītlīgumos iekļaujamā informācija

1.   Kredītlīgumus sagatavo papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju.

Visas līgumslēdzējas puses saņem kredītlīguma eksemplāru. Šis pants neskar nekādus valsts noteikumus attiecībā uz kredītlīgumu noslēgšanas spēkā esamību, kas atbilst Kopienas tiesību aktiem.

2.   Kredītlīgumā skaidri un lakoniski norāda:

a)

kredīta veidu;

b)

līgumslēdzēju pušu identitāti un ģeogrāfiskās adreses, kā arī — attiecīgā gadījumā — iesaistītā kredīta starpnieka identitāti un ģeogrāfisko adresi;

c)

kredītlīguma darbības termiņu;

d)

kredīta kopsummu un kredīta izņemšanas noteikumus;

e)

ja tas ir kredīts atlikta maksājuma veidā par preci vai pakalpojumu — preci vai pakalpojumu un tā cenu naudas izteiksmē;

f)

aizņēmuma likmi, šīs likmes — attiecīgos gadījumos — indeksācijas vai standarta procentu likmi, kas piemērojama sākotnējai aizņēmuma likmei, kā arī aizņēmuma likmes maiņas periodus, noteikumus un procedūras. Ja atkarībā no apstākļiem piemēro atšķirīgas aizņēmuma likmes — minēto informāciju par visām piemērojamām likmēm;

g)

gada procentu likmi un kopējo patērētāja maksājamo summu, kas aprēķināta kredītlīguma noslēgšanas brīdī; min visus pieņēmumus, kas izmantoti minētās likmes aprēķinam; attiecībā uz 2. panta 3. punktā minētā veida kredītlīgumiem dalībvalstis var nolemt, ka nenorāda gada procentu likmi;

h)

patērētāja veicamo maksājamu apjomu, skaitu un biežumu un — attiecīgā gadījumā — kārtību, kādā maksājumus novirzīs dažādu nesamaksāto maksājumu samaksai, kuriem piemēro dažādas aizņēmuma likmes.

i)

tāda kredītlīguma gadījumā, kurā ir noteikta kapitāla atmaksa noteiktā termiņā, konta izrakstu ar maksājumu tabulu, veicamos maksājumus un šādu summu maksāšanas periodus un noteikumus; tabulā ietver katra kredīta atmaksas maksājuma atšifrējumu, lai būtu redzama kapitāla amortizācija, procenti, kas aprēķināti, pamatojoties uz aizņēmuma likmi, un — attiecīgā gadījumā — papildu izmaksas; ja procentu likme nav fiksēta vai, ja saskaņā ar kredītlīgumu var mainīt papildu izmaksas, maksājumu tabulā skaidri un lakoniski min faktu, ka tabulas dati ir derīgi tikai līdz nākamajai aizņēmuma likmes maiņai vai saskaņā ar kredītlīgumu veiktajai papildu izmaksu maiņai;

j)

ja veicama maksu un procentu apmaksa, neatmaksājot kapitālu — izrakstu, kurā norādīti maksājamās aizņēmuma likmes un saistīto atkārtoto un vienreizējo maksu laika periodi un noteikumi;

k)

attiecīgā gadījumā — maksu par viena vai vairāku kontu uzturēšanu, norādot gan maksājumu operācijas, gan kredīta izņemšanas operācijas, ja vien konta atvēršana nav fakultatīva, kopā ar maksu par norēķinu līdzekli gan maksājumu operācijām, gan kredīta izņemšanas operācijām un jebkādām citām maksām, kas saistītas ar kredītlīgumu un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem šīs maksas var mainīt;

l)

procentu likmi maksājumu kavējumu gadījumā, kāda tā piemērojama kredītlīguma noslēgšanas brīdī, un procedūru tās koriģēšanai, un — attiecīgā gadījumā — jebkādu maksu par saistību nepildīšanu;

m)

brīdinājumu par iztrūkstošu maksājumu sekām;

n)

vajadzīgos galvojumus un apdrošināšanu, ja nepieciešams;

o)

informāciju par to, vai pastāv vai nepastāv tiesības atteikties no līguma, laika periodu, kurā var izmantot atteikšanās tiesības, un citus minēto tiesību izmantošanas nosacījumus, tostarp informāciju par patērētāja pienākumu samaksāt izmantoto kapitālu un procentus saskaņā ar 14. panta 2. punkta b) apakšpunktu, kā arī maksājamo procentu apjomu dienā;

p)

informāciju par tiesībām, kas paredzētas 15. pantā, kā arī šo tiesību izmantošanas nosacījumus;

q)

informāciju par tiesībām uz pirmstermiņa atmaksu, par pirmstermiņa atmaksas procedūru, kā arī — attiecīgā gadījumā — informāciju par kreditora tiesībām uz kompensāciju un veidu, kā tādu kompensāciju nosaka.

r)

procedūru, kas jāpiemēro, izmantojot tiesības izbeigt kredītlīgumu;

s)

informāciju par to, vai pastāv ārpustiesas sūdzību un pārsūdzību mehānisms patērētājam, un, ja pastāv, tad metodes, kā to izmantot;

t)

attiecīgā gadījumā — citus līguma noteikumus un nosacījumus;

u)

attiecīgā gadījumā — kompetentās uzraudzības iestādes nosaukumu un adresi.

3.   Attiecībā uz kredītlīgumiem, saskaņā ar kuriem patērētāja veiktās iemaksas nenovirza tūlītējai atbilstīgai kredīta kopsummas atmaksai, bet izmanto kapitāla uzkrāšanai tādos laika periodos un ar tādiem noteikumiem, kas iekļauti kredītlīgumā vai papildlīgumā, 2. punktā noteiktā sniedzamā informācija ietver skaidru un lakonisku norādi, ka šādi kredītlīgumi negarantē saskaņā ar kredītlīgumu izsniegtā kredīta kopsummas atmaksu, ja vien šāda garantija netiek dota.

11. pants

Informācija par aizņēmuma likmi

1.   Attiecīgā gadījumā patērētāju informē par aizņēmuma likmes izmaiņām, pirms izmaiņas stājas spēkā, sniedzot informāciju papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju. Informācijā norāda maksājumu apjomu pēc jaunās aizņēmuma likmes stāšanās spēkā un, ja mainās maksājumu skaits vai biežums, informāciju par to.

2.   Tomēr puses var kredītlīgumā vienoties, ka 1. punktā minēto informāciju patērētājam sniedz periodiski, ja izmaiņas aizņēmuma likmē izriet no izmaiņām, kas notikušas standarta procentu likmē, un jauno standarta procentu likmi publisko, izmantojot atbilstīgus līdzekļus, un informāciju par jauno standarta procentu likmi dara pieejamu arī kreditora telpās.

12. pants

Kredītlīgums kā pārtēriņa iespēja

1.   Ja kredītlīgums noslēgts par kredītu pārtēriņa veidā, patērētāju regulāri informē konta izrakstā papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju, ietverot šādu informāciju:

a)

precīzu laika periodu, uz kuru attiecas konta izraksts;

b)

izņemtā kredīta summas un izņemšanas datumus;

c)

atlikumu no iepriekšējā izraksta un tā datumu;

d)

jauno atlikumu;

e)

patērētāja veikto maksājumu datumus un summas;

f)

piemēroto aizņēmuma likmi;

g)

jebkādas piemērotās maksas;

h)

attiecīgā gadījumā — minimālo maksājamo summu.

2.   Turklāt patērētājam papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju, paziņo par aizņēmuma likmes vai maksājamo izmaksu palielināšanu, pirms izmaiņas stājas spēkā.

Tomēr, puses kredītlīgumā var vienoties, ka informāciju par aizņēmuma likmes izmaiņām sniedz 1. punktā paredzētajā kārtībā, ja izmaiņas aizņēmuma likmē izriet no izmaiņām, kas notikušas standarta procentu likmē, un jauno standarta procentu likmi publisko, izmantojot atbilstīgus līdzekļus, un informāciju par jauno standarta procentu likmi dara pieejamu arī kreditora telpās.

13. pants

Beztermiņa kredītlīgumi

1.   Patērētājs drīkst saskaņā ar parasto kārtību bez maksas izbeigt beztermiņa kredītlīgumu jebkurā laikā, ja vien puses nav vienojušās par paziņošanas termiņu. Šāds termiņš nedrīkst pārsniegt vienu mēnesi.

Ja par to panākta vienošanās kredītlīgumā, kreditors drīkst saskaņā ar parasto kārtību izbeigt beztermiņa kredītlīgumu, vismaz divus mēnešus iepriekš iesniedzot patērētājam paziņojumu, ko sagatavo papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju.

2.   Ja par to panākta vienošanās kredītlīgumā, kreditors objektīvi pamatotu iemeslu dēļ drīkst pārtraukt patērētāja tiesības saņemt līdzekļus saskaņā ar beztermiņa kredītlīgumu. Kreditors papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju, informē patērētāju par šādu pārtraukšanu un par tās iemesliem, ja iespējams, pirms pārtraukšanas vai vismaz tūlīt pēc tās, ja vien šādas informācijas sniegšana nav aizliegta citos Kopienas tiesību aktos vai nav pretrunā ar sabiedriskās kārtības vai sabiedriskās drošības interesēm.

14. pants

Atteikuma tiesības

1.   Patērētājs četrpadsmit kalendāro dienu laikā var atteikties no kredītlīguma, nesniedzot nekādu pamatojumu.

Šo atteikuma termiņu sāk skaitīt:

a)

no kredītlīguma noslēgšanas dienas vai

b)

no dienas, kad patērētājs saņem līguma noteikumus un nosacījumus, un informāciju saskaņā ar 10. pantu, ja šī diena ir vēlāka nekā šīs daļas a) apakšpunktā minētā diena.

2.   Ja patērētājs izmanto atteikuma tiesības, viņš:

a)

lai atteikums stātos spēkā pirms 1. punktā minētā termiņa beigām, par to paziņo kreditoram, atbilstīgi informācijai, ko kreditors sniedzis saskaņā ar 10. panta 2. punkta o) apakšpunktu, izmantojot līdzekļus, ko var pierādīt saskaņā ar valsts tiesību aktiem. Uzskata, ka termiņš ir ievērots, ja šo paziņojumu, ja tas ir papīra formā vai uz cita pastāvīga informācijas nesēja, kas ir kreditoram pieejams un sasniedzams, nosūta pirms termiņa beigām, kā arī

b)

maksā kreditoram kapitālu un par šo kapitālu uzkrātos procentus no kredīta izņemšanas dienas līdz dienai, kad kapitāls atmaksāts, bez kavēšanās un ne vēlāk kā 30 kalendāra dienu laikā pēc paziņojuma par atteikumu nosūtīšanas kreditoram. Maksājamos procentus aprēķina, pamatojoties uz aizdevuma likmi, par ko noslēgta vienošanās. Atteikuma tiesību izmantošanas gadījumā kreditoram nav tiesību uz jebkādu citu kompensāciju no patērētāja, izņemot kompensāciju par neatmaksājamām izmaksām, ko kreditors veicis valsts administrācijai.

3.   Ja kreditors vai trešā puse saistībā ar kredītlīgumu sniedz papildu pakalpojumu, pamatojoties uz līgumu starp trešo pusi un kreditoru, uz patērētāju vairs neattiecas papildu pakalpojums, ja patērētājs īsteno savas atteikuma tiesības saistībā ar kredītlīgumu saskaņā ar šo pantu.

4.   Ja patērētājam ir atteikuma tiesības saskaņā ar 1. līdz 3. punktu, 6. un 7. punktu Direktīvā 2002/65/EK un 5. punktu Padomes Direktīvā 85/577/EEK (1985. gada 20. decembris) par patērētāja aizsardzību attiecībā uz līgumiem, kas noslēgti ārpus uzņēmuma telpām (11) nepiemēro.

5.   Dalībvalstis var noteikt, ka šā panta 1. līdz 3. punkts neattiecas uz kredītlīgumiem, kurus slēdzot, saskaņā ar tiesību aktiem jāizmanto notāra pakalpojumi, ja vien notārs apliecina, ka patērētāja tiesības tiek garantētas saskaņā ar 5. un 10. pantu.

6.   Šis pants neskar jebkādus valstu tiesību aktu noteikumus, ar kuriem nosaka laikposmu, kurā līguma izpildi nevar uzsākt.

15. pants

Saistīti kredītlīgumi

1.   Ja patērētājs, pamatojoties uz Kopienas tiesību aktiem, ir izmantojis atteikuma tiesības attiecībā uz preču piegādes vai pakalpojumu sniegšanas līgumu, uz viņu vairs neattiecas saistītais kredītlīgums.

2.   Ja saistītajā kredītlīgumā minētās preces vai pakalpojumi nav piegādāti vai ir piegādāti tikai daļēji, vai arī tie neatbilst līgumam par preču vai pakalpojumu piegādi, patērētājam ir tiesības izmantot tiesiskās aizsardzības līdzekļus attiecībā pret kreditoru, ja patērētājs no piegādātāja nav varējis saņemt gandarījumu, kas tam pienākas saskaņā ar tiesību aktiem vai līgumu par preču vai pakalpojumu piegādi. Dalībvalstis nosaka to, cik lielā mērā un ar kādiem nosacījumiem šos tiesiskās aizsardzības līdzekļus var izmantot.

3.   Šis pants neskar valstu noteikumus, saskaņā ar kuriem kreditors ir solidāri atbildīgs par jebkuru prasību, kāda patērētājam var būt pret piegādātāju, ja preču vai pakalpojumu iegāde no piegādātāja ir finansēta ar kredītlīgumu.

16. pants

Pirmstermiņa atmaksa

1.   Patērētājam jebkurā laikā ir tiesības pilnīgi vai daļēji izpildīt savas kredītlīguma saistības. Šādos gadījumos viņam ir tiesības uz kredīta kopējo izmaksu samazinājumu, kas sastāv no procentiem un izmaksām līguma atlikušajā termiņā.

2.   Kreditors ir tiesīgs uz kompensāciju par iespējamiem izdevumiem, kas tieši saistīti ar pirmstermiņa kredīta atmaksu, ja pirmstermiņa atmaksa notiek laika periodā, attiecībā uz kuru noteikta fiksēta aizņēmuma likme, un kreditors pierāda, ka standarta procentu likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro tās jaunākajai galvenajai refinansēšanas operācijai, kas veikta pirms attiecīgā pusgada pirmās kalendāra dienas, pirmstermiņa atmaksas brīdī ir zemāka nekā kredītlīguma noslēgšanas brīdī. Dalībvalstij, kas nepiedalās Ekonomikas un monetārās savienības trešajā posmā, standarta procentu likme ir tās valsts centrālās bankas noteiktā līdzvērtīgā likme.

Šādu kompensāciju nosaka kreditors un tā nevar pārsniegt 1 % no pirmstermiņā atmaksāta kredīta summas, ja laikposms starp pirmstermiņa atmaksu un kredītlīguma izbeigšanos, par ko panākta vienošanās, pārsniedz vienu gadu. Ja šis laikposms nepārsniedz vienu gadu, kompensāciju var noteikt ne augstāku par 0,5 % no kredīta apjoma, kas ir atmaksāts pirms termiņa.

Kompensācija nepārsniedz procentu summu, ko patērētājs būtu maksājis periodā starp pirmstermiņa atmaksu un kredītlīguma darbības termiņa beigu datumu, kas noteikts kredītlīgumā.

3.   Kompensāciju par pirmstermiņa atmaksu nepieprasa:

a)

ja atmaksāšana veikta saskaņā ar apdrošināšanas līgumu, kas paredzēts kredīta atmaksāšanas garantēšanai;

b)

pārtēriņa iespējas gadījumā; vai

c)

ja atmaksāšana notiek laikposmā, attiecībā uz kuru nav noteikta fiksēta aizņēmuma likme.

4.   Dalībvalstis var noteikt, ka šādu kompensāciju kreditors var pieprasīt tikai ar noteikumu, ka pirmstermiņa atmaksas summa pārsniedz valsts tiesību aktos noteikto robežvērtību. Šī robežvērtība nepārsniedz EUR 10 000 jebkurā 12 mēnešu periodā.

17. pants

Tiesību cesija

1.   Gadījumā, ja kreditora tiesības saskaņā ar kredītlīgumu vai līgumu kā tādu cedē trešajai personai, patērētājam ir tiesības vērsties tiesā pret cesionāru par jebkuru aizsardzību, kas viņam bija pieejama pret sākotnējo kreditoru, tostarp ieskaitu, ja pēdējā ir atļauta attiecīgajā dalībvalstī.

2.   Patērētāju informē par 1. punktā minēto cesiju, izņemot, ja sākotnējais kreditors, kas noslēdzis līgumu ar cesionāru, turpina apkalpot kredītu attiecībā pret patērētāju.

18. pants

Pārsniegšana

1.   Ja pastāv vienošanās par norēķinu konta atvēršanu, ar iespēju, ka patērētājam ir tiesības uz pārsniegšanu, līgumā papildus iekļauj 6. panta 1. punkta f) apakšpunktā minēto informāciju. Jebkurā gadījumā kreditors regulāri sniedz šo informāciju papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju.

2.   Ievērojamas pārsniegšanas gadījumā, kas ilgst vairāk nekā vienu mēnesi, kreditors nekavējoties informē patērētāju papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju, par:

a)

pārsniegšanu;

b)

attiecīgo summu;

c)

aizņēmuma likmi;

d)

jebkādām piemērojamām soda naudām, izmaksām vai nokavējuma procentiem.

3.   Šis pants neskar jebkādus valstu tiesību aktu noteikumus, kuros paredzēta prasība, ka kreditoram jāpiedāvā citāds kredīta produkts, ja pārsniegšanas ilgums ir ievērojams.

V NODAĻA

GADA PROCENTU LIKME

19. pants

Gada procentu likmes aprēķināšana

1.   Gada procentu likmi, ar kuru gadā nosaka pašreizējo vērtību visām esošām vai nākotnes saistībām (aizdevumi, atmaksas un izmaksas), par kuru vienojies kreditors un patērētājs, aprēķina saskaņā ar matemātisko formulu, kas izklāstīta I pielikuma I daļā.

2.   Lai aprēķinātu gada procentu likmi, nosaka kredīta kopējās izmaksas patērētājam, izņemot jebkuras kredīta kopējās izmaksas, kas patērētājam jāmaksā par jebkuru kredītlīgumā noteikto saistību neizpildi, kas paredzētas kredītlīgumā, un maksas, kas nav pirkuma cena, kura viņam jāmaksā, iegādājoties preces vai pakalpojumus, darījumu veikts skaidrā naudā vai uz kredīta.

Konta, kurā tiek reģistrētas gan maksājumu operācijas, gan kredīta izmaksas operācijas, uzturēšanas izmaksas, izmaksas par norēķinu līdzekli, kas izmantots maksājumu operācijām, gan kredīta izmaksai, un citas izmaksas, kas saistītas ar maksājumu operācijām, iekļauj kredīta kopējās izmaksās patērētājam, ja vien konta atvēršana nav fakultatīva, un konta izmaksas ir skaidri un atsevišķi norādītas kredītlīgumā vai jebkurā citā ar patērētāju noslēgtā līgumā.

3.   Gada procentu likmes aprēķins balstās uz pieņēmumu, ka kredītlīgums ir spēkā laikposmā, par ko panākta vienošanās, un kreditors un patērētājs pildīs savas saistības saskaņā ar kredītlīguma noteikumiem un tajā minētajiem datumiem.

4.   Ja kredītlīgumos ietverti noteikumi, kas pieļauj gada procentu likmē iekļautās aizņēmuma likmes un — attiecīgā gadījumā — izmaksu izmaiņas, bet kuras aprēķina laikā nevar noteikt kvantitatīvi, gada procentu likmi aprēķina, pamatojoties uz pieņēmumu, ka sākotnēji noteiktā aizņēmuma likme un citas izmaksas paliks nemainīgas visā kredītlīguma darbības laikā.

5.   Vajadzības gadījumā, aprēķinot gada procentu likmi, var izmantot I pielikumā noteiktos papildu pieņēmumus.

Ja šajā pantā un I pielikuma II daļā izklāstītie pieņēmumi nav pietiekami, lai aprēķinātu gada procentu likmi pēc vienota parauga, Komisija var noteikt vajadzīgos papildu pieņēmumus gada procentu likmes aprēķināšanai. Minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

VI NODAĻA

KREDITORI UN KREDĪTA STARPNIEKI

20. pants

Kreditoru regulēšana

Dalībvalstis nodrošina, ka kreditorus uzrauga iestāde vai organizācija, kas nav atkarīga no finanšu iestādēm, vai tie ir regulēti. Tas neskar Direktīvas 2006/48/EK piemērošanu.

21. pants

Daži kredīta starpnieku pienākumi pret patērētājiem

Dalībvalstis nodrošina, ka kredīta starpnieks:

a)

patērētājiem paredzētā reklāmā un dokumentācijā norāda savu pilnvaru apjomu, jo īpaši to, vai viņš strādā tikai ar vienu vai vairākiem kreditoriem, vai arī kā neatkarīgs brokeris;

b)

nesaņem nekādu samaksu no patērētāja, kas pieprasījis viņa pakalpojumus, ja nav izpildīti šādi nosacījumi:

i)

par samaksas summu vienojas patērētājs un kredīta starpnieks, izklāstot to papīra formā vai, izmantojot citu pastāvīgu informācijas nesēju;

ii)

kredīta starpnieks nesaņem nekādu samaksu no kreditora;

iii)

kredītlīgums, attiecībā uz kuru viņš darbojies, faktiski ir noslēgts;

iv)

kredīta starpnieks samaksas summu paziņo kreditoram gada procentu likmes aprēķināšanai.

VII NODAĻA

ĪSTENOŠANAS PASĀKUMI

22. pants

Saskaņošana un šās direktīvas obligāta piemērošana

1.   Ciktāl šajā direktīvā iekļauti saskaņoti noteikumi, dalībvalstis savos tiesību aktos nedrīkst saglabāt vai ieviest noteikumus, kas atšķiras no šajā direktīvā paredzētajiem.

2.   Dalībvalstis nodrošina, ka patērētāji nevar atteikties no tiesībām, kas viņiem piešķirtas ar valstu tiesību aktiem, ar kuriem īsteno šo direktīvu, vai kas atbilst šai direktīvai.

3.   Turklāt dalībvalstis nodrošina, ka noteikumus, ko tās pieņem, īstenojot šo direktīvu, nevar apiet, izmantojot veidu, kā līgumi formulēti, jo īpaši kredītu izņemšanu vai kredītlīgumus, uz ko attiecas šās direktīvas darbības joma, integrējot kredītlīgumos, kuru būtība vai mērķis ļautu izvairīties no tās piemērošanas.

4.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka patērētāji nezaudē šās direktīvas piešķirto aizsardzību tādēļ, ka par kredītlīgumiem piemērojamiem tiesību aktiem ir izvēlēti trešās valsts tiesību akti, ja kredītlīgumam ir cieša saistība ar vienas vai vairāku dalībvalstu teritorijām.

23. pants

Sankcijas

Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par valsts noteikumu, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, pārkāpumiem un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu sankciju īstenošanu. Paredzētajām sankcijām ir jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

24. pants

Ārpustiesas strīdu izšķiršana

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka tiek ieviestas atbilstīgas un efektīvas ārpustiesas strīdu izšķiršanas procedūras patērētāju strīdu izšķiršanai par kredītlīgumiem, attiecīgā gadījumā izmantojot esošās struktūras.

2.   Dalībvalstis rosina šīs struktūras sadarboties, lai izšķirtu arī pārrobežu strīdus par kredītlīgumiem.

25. pants

Komiteja

1.   Komisijai palīdz komiteja.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

26. pants

Informācija Komisijai

Ja dalībvalsts izmanto kādu no regulatīvajām iespējām, kas minētas 2. panta 5. un 6. punktā, 4. panta 1. punktā un 2. punkta c) apakšpunktā, 6. panta 2. punktā, 10. panta 1. punktā, 10. panta 2. punkta g) apakšpunktā un 16. panta 4. punktā, tā informē Komisiju par notikušo, kā arī ar to saistītajām izmaiņām. Komisija šo informāciju dara pieejamu tīmekļa vietnē vai kādā citā vienkārši pieejamā veidā. Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai šo informāciju izplatītu valsts kreditoriem un patērētājiem.

27. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis pieņem un publicē noteikumus, kas vajadzīgi, lai līdz … (12) izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.

Tās piemēro minētos noteikumus no … (12).

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarīt šādas atsauces.

2.   Ik pēc pieciem gadiem un pirmo reizi … (13) Komisija veic pārskatu par šajā direktīvā paredzētajiem robežlielumiem un procentuālo daļu, ko izmanto, lai aprēķinātu maksimālo izmaksājamo kompensāciju pirmstermiņa atmaksas gadījumā, lai tos novērtētu, ņemot vērā ekonomikas tendences Kopienā un situāciju attiecīgajā tirgū. Tāpat Komisija pārrauga to regulatīvo iespēju ietekmi uz iekšējo tirgu un patērētājiem, kas minētas 2. panta 5. un 6. punktā, 4. panta 1. punktā un 2. punkta c) apakšpunktā, 6. panta 2. punktā, 10. panta 1. punktā, 10. panta 2. punkta g) apakšpunktā un 16. panta 4. punktā. Rezultātus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei, attiecīgā gadījumā pievienojot priekšlikumu attiecīgi grozīt robežlielumus un procentuālo daļu, kā arī iepriekšminētās regulatīvās iespējas.

28. pants

Summu, kas izteiktas euro, konvertēšana valstu valūtās

1.   Šajā direktīvā tās dalībvalstis, kuras konvertē euro izteiktās summas savas valsts valūtā, sākotnēji konvertēšanai izmanto maiņas kursu, kāds ir spēkā šās direktīvas pieņemšanas dienā.

2.   Dalībvalstis drīkst noapaļot konvertācijas rezultātā iegūtās summas ar nosacījumu, ka šāda noapaļošana nepārsniedz EUR 10.

VIII NODAĻA

PAGAIDU NOTEIKUMI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

29. pants

Atcelšana

Direktīva 87/102/EEK ir atcelta no … (12).

30. pants

Pārejas pasākumi

1.   Šo direktīvu nepiemēro kredītlīgumiem, kas pastāv dienā, kad stājas spēkā valsts īstenošanas pasākumi.

2.   Dalībvalstis tomēr nodrošina, ka 11, 12. un 13. pantu, 17. pantu, 18. panta 1. punkta otro teikumu un 18. panta 2. punktu piemēro arī beztermiņa kredītlīgumiem, kas ir spēkā dienā, kad valstī stājas spēkā īstenošanas pasākumi.

31. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

32. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

…,

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

Padomes vārdā

priekšsēdētājs


(1)  OV C 234, 30.9.2003., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2004. gada 20. aprīļa Atzinums (OV C 104 E, 30.4.2004., 233. lpp.), Padomes 2007. gada 20. septembrī Kopējā nostāja un Eiropas Parlamenta … nostāja.

(3)  OV L 42, 12.2.1987., 48. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/7/EK (OV L 101, 1.4.1998., 17. lpp.).

(4)  OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.

(5)  OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/18/EK (OV L 87, 28.3.2007., 9. lpp.).

(6)  OV L 271, 9.10.2002., 16. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2005/29/EK.

(7)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).

(8)  OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.

(9)  OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/31/EK (OV L 114, 27.4.2006., 60. lpp.).

(10)  OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).

(11)  OV L 372, 31.12.1985., 31. lpp.

(12)  Divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.

(13)  Piecus gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.


I PIELIKUMS

I.   Pamatvienādojums, ar ko izsaka ekvivalenci starp izņemto kredītu, no vienas puses, un atmaksu un maksām, no otras puses

Pamatvienādojums, ar ko nosaka gada procentu likmi (GPL), izsaka ekvivalenci gada periodā starp kopējo esošo izņemtā kredīta vērtību, no vienas puses, un kopējo esošo atmaksas un izmaksu vērtību, no otras puses, t.i.:

Formula

kur:

X

ir GPL,

m

ir pēdējās kredīta izņemšanas skaits,

k

ir kredīta izņemšanas skaits, tātad 1 ≤ k ≤ m,

Ck

ir izņemtā kredīta summa k,

tk

ir gados un gada daļās izteikts starplaiks starp pirmo kredīta izņemšanas datumu un katras nākamās kredīta daļas izņemšanas datumu, tātad t1 = 0,

m′

ir pēdējā maksājuma vai izmaksu maksājuma skaits,

l

maksājuma vai izmaksu maksājuma skaits,

Dl

maksājuma vai izmaksu maksājuma summa,

sl

ir gados un gada daļās izteikts starplaiks starp pirmās kredīta izņemšanas datumu un katra maksājuma vai izmaksu maksājuma datumu.

Piezīmes:

a)

Summām, ko abas puses maksā dažādos laikos, nav noteikti jābūt vienādām, un tās nav noteikti jāmaksā ar vienādiem starplaikiem.

b)

Sākuma datums ir pirmās kredīta daļas izņemšanas datums.

c)

Starplaikus starp datumiem, ko izmanto aprēķinos, izsaka gados vai gada daļās. Uzskata, ka gadā ir 365 dienas (vai 366 dienas garajā gadā), 52 nedēļas vai 12 vienādi mēneši. Uzskata, ka vienādā mēnesī ir 30,41666 dienas (t.i., 365/12) neatkarīgi no tā, vai tas ir garais gads.

d)

Aprēķina rezultātu izsaka ar precizitāti līdz vismaz vienam ciparam aiz komata. Ja nākamais cipars aiz komata ir lielāks vai vienāds ar 5, pirmo ciparu aiz komata noapaļo uz augšu.

e)

Vienādojumu var pārrakstīt, izmantojot vienu summu un plūsmu jēdzienu (Ak), kas būs pozitīva vai negatīva, citiem vārdiem, samaksāta vai saņemta laika periodos no 1 līdz k, kas izteikti gados, t.i.:

Formula,

S ir esošā plūsmu bilance. Ja mērķis ir saglabāt plūsmu līdzvērtīgumu, vērtība būs nulle.

II.   Papildu pieņēmumi, lai aprēķinātu gada procentu likmi

a)

ja kredītlīgumā patērētājam piešķirta kredīta izņemšanas brīvība, kopējo kredīta summu uzskata par izņemtu nekavējoties un pilnībā;

b)

ja kredītlīgumā ir paredzēti dažādi kredīta izņemšanas veidi ar dažādām maksām vai aizņēmuma likmēm, kopējo kredīta summu uzskata par izņemtu pie visaugstākās maksu un aizņēmuma likmes;

c)

ja kredītlīgumā patērētājam kopumā piešķirta kredīta izņemšanas brīvība, taču starp dažādajiem kredīta izņemšanas veidiem paredzēts ierobežojums attiecībā uz summu un laika periodu, kopējo kredīta summu uzskata par izņemtu tuvākajā datumā, kas norādīts līgumā, un saskaņā ar minētajiem kredīta izņemšanas ierobežojumiem;

d)

ja nav fiksēta atmaksas grafika un ja šādu grafiku nevar izsecināt no kredītlīguma noteikumiem un piešķirtā kredīta atmaksas līdzekļiem, uzskata, ka kredīta termiņš ir viens gads un kredītu uzskata par atmaksātu ar divpadsmit vienādām kapitāla iemaksām, kas izdarītas ar mēneša starplaiku;

e)

ja ir noteikts fiksēts atmaksas grafiks, taču atmaksas summas ir maināmas, katras atmaksas summu uzskata par līgumā paredzēto zemāko summu;

f)

ja vien nav noteikts citādi, ja kredītlīgumā paredzēti vairāki atmaksas datumi, kredīts jādara pieejams un atmaksājumi jāveic agrākajā no līgumā paredzētajiem datumiem;

g)

ja kredītam piemērojamā maksimālā summa nav vēl norunāta, par maksimālo summu uzskata EUR 1 000;

h)

pārtēriņa iespējas gadījumā kopējo kredīta summu uzskata par izņemtu pilnībā un par visu kredītlīguma laikposmu. Ja kredītlīguma ilgums nav zināms, gada procentu likmi aprēķina, pieņemot, ka kredīta ilgums ir 3 mēneši;

i)

ja uz ierobežotu laikposmu vai summu piedāvā atšķirīgas procentu likmes un maksas, par procentu likmi un maksām uzskata augstāko likmi visa kredītlīguma darbības laikā;

j)

patēriņa kredītlīgumiem, kuriem fiksētā aizņēmuma likme ir noteikta attiecībā uz sākotnējo laikposmu, kura beigās nosaka jaunu aizņēmuma likmi un to turpmāk periodiski atjaunina atbilstīgi saskaņotam rādītājam, gada procentu likmi aprēķina, pamatojoties uz pieņēmumu, ka fiksētā aizņēmuma likmes laikposma beigās aizņēmuma likme ir tāda pati kā gada procentu likmes aprēķināšanas laikā, pamatojoties uz saskaņotā rādītāja vērtību attiecīgā laikā.


II PIELIKUMS

EIROPAS PATĒRIŅA KREDĪTA STANDARTINFORMĀCIJA

1.   Kreditora un starpnieka identitāte un kontaktinformācija

Kreditors

Adrese

Tālrunis (1)

E-pasts (1)

Fakss (1)

Interneta adrese (1)

[Identitāte]

[Ģeogrāfiskā adrese kontaktiem ar patērētāju]

Ja piemērojams —

Kredīta starpnieks

Adrese

Tālrunis (1)

E-pasts (1)

Fakss (1)

Interneta adrese (1)

[Identitāte]

[Ģeogrāfiskā adrese kontaktiem ar patērētāju]

Ja dota norāde “Ja piemērojams”, kreditoram ir jāaizpilda aile, ja šī informācija attiecas uz kredīta produktu, vai jāizdzēš attiecīgā informācija vai visa rinda, ja informācija neattiecas uz doto kredīta veidu.

Norādes kvadrātiekavās ir paskaidrojums kreditoram, un tās ir aizstājamas ar attiecīgo informāciju.

2.   Kredīta produkta galveno iezīmju apraksts

Kredīta veids

 

Kredīta kopējā summa

Tas nozīmē maksimālā summa vai kopsumma, kas pieejama saskaņā ar kredītlīgumu.

 

Kredīta izņemšanas noteikumi

Tas nozīmē, kā un kad jūs saņemsiet naudu.

 

Kredītlīguma darbības termiņš

 

Patērētāja iemaksas un — attiecīgā gadījumā — iemaksu veikšanas kārtība

Jums būs jāveic šādi maksājumi:

[Iemaksu summa, skaits un biežums, kas jāveic patērētājam.]

Procenti un/vai izdevumi, ko patērētājs apmaksā šādā veidā:

Kopsumma, kas jums būs jāmaksā:

Tas nozīmē aizņemtā kapitāla kopsumma plus procenti un iespējamās izmaksas attiecībā uz jūsu kredītu.

[Kredīta kopsummas un kredīta kopējo izmaksu summa.]

Ja piemērojams —

Kredīts, kas ir piešķirts atlikta maksājuma veidā par precēm vai pakalpojumiem vai kas ir saistīts ar konkrētu preču piegādi vai konkrētu pakalpojumu sniegšanu.

Preces/pakalpojuma nosaukums

Cena naudas izteiksmē

 

Ja piemērojams —

Nepieciešamie galvojumi

Šeit ir aprakstīta garantija, ar ko jūs nodrošināt kredīta līgumu.

[Galvojumu veids]

Ja piemērojams —

Atmaksājumus nenovirza tūlītējai kapitāla amortizācijai.

 

3.   Kredīta izmaksas

Aizņēmuma likme vai — ja piemērojams —

dažādas aizņēmuma likmes, kas attiecas uz kredītlīgumu

[%

fiksēta vai

mainīga (ar indeksu vai standarta procentu likmi, kas piemērojama sākotnējai aizņēmuma likmei)

laika posms]

Gada procentu likme (GPL)

Tās ir kopējās izmaksas, kas gadam aprēķinātas procentos no kredīta kopsummas.

GPL tiek uzrādīts, lai jūs varētu salīdzināt dažādus piedāvājumus.

[% Uzskatāms piemērs, kas uzrāda visus izmanotos parametrus, lai aprēķinātu šeit uzrādīto likmi]

Vai, lai vispār iegūtu kredītu vai lai to iegūtu ar izsludinātajiem noteikumiem un nosacījumiem, ir obligāti jāizmanto

apdrošināšana, ar ko garantē kredītu vai

citu papildpakalpojumu?

Ja kreditoram šīs izmaksas nav zināmas, tad tās nav ietvertas GPL.

Jā vai nē [ja jā, tad norādīt apdrošināšanas veidu]

Jā vai nē [ja jā, tad norādīt papildpakalpojuma veidu]

Attiecīgās izmaksas

 

Ja piemērojams —

Jāuztur viens vai vairāki konti, lai reģistrētu gan maksājumu operācijas, gan kredīta izņemšanas operācijas

 

Ja piemērojams —

Īpaša norēķinu līdzekļa izmantošanas izmaksu apjoms (piem., kredītkarte)

 

Ja piemērojams —

Jebkādas citas izmaksas saskaņā ar kredītlīgumu

 

Ja piemērojams —

Nosacījumi, pie kādiem minētās izmaksas attiecībā uz kredītlīgumu drīkst mainīt

 

Ja piemērojams —

Pienākums apmaksāt notāra izmaksas

 

Izmaksas maksājumu kavējumu gadījumā

Neizpildīti maksājumi var radīt jums nopietnas sekas (piem., piespiedu pārdošanu) un apgrūtināt kredīta saņemšanu.

Neizpildot maksājumus, jums papildus aprēķinās [… (piemērojamie procenti un procedūra to koriģēšanai, kā arī — attiecīgā gadījumā — maksa par saistību nepildīšanu)]

4.   Citi būtiski juridiski aspekti

Atteikuma tiesības

Jums ir tiesības atteikties no kredīta 14 kalendāro dienu laikā.

jā/nē

Pirmstermiņa atmaksa

Jums ir tiesības veikt pirmstermiņa kredīta atmaksu jebkurā laikā, pilnībā vai daļēji.

Ja piemērojams —

Ja notiek pirmstermiņa atmaksa, kreditoram ir tiesības uz kompensāciju

[Kompensācijas noteikšana (aprēķina metode) saskaņā ar Direktīvas …/…/EK 16. panta 2. punkta īstenošanas noteikumiem]

Datu bāzes izmantošana

Kreditoram ir nekavējoties un bez maksas jums jāpaziņo rezultāti, ko devusi datu bāzes izmantošana, ja kredīta pieteikuma noraidījumu pamato ar tajā iegūtām ziņām. Šo noteikumu nepiemēro, ja šādas informācijas sniegšana ir aizliegta Eiropas Kopienas tiesību aktos vai ir pretrunā ar sabiedriskās kārtības vai sabiedriskās drošības mērķiem.

 

Tiesības saņemt kredītlīguma projektu

Jums ir tiesības pēc pieprasījuma bez maksas saņemt kredītlīguma projekta kopiju. Šo noteikumu nepiemēro, ja kreditors pieprasījuma brīdī nevēlas ar jums noslēgt kredītlīgumu.

 

Ja piemērojams —

Laikposms, kurā kreditoram ir saistošas pirms līguma slēgšanas sniegtā informācija

Šī informācija ir derīga no … līdz …

Ja piemērojams —

5.   Papildinformācija finanšu pakalpojumu tālpārdošanas gadījumā

a)

informācija par kreditoru

 

Ja piemērojams —

Kreditora pārstāvis jūsu dzīvesvietas dalībvalstī

Adrese

Tālrunis (2)

E-pasts (2)

Fakss (2)

Interneta adrese (2)

[Identitāte]

[Ģeogrāfiskā adrese kontaktiem ar patērētāju]

Ja piemērojams —

Reģistrācija

[Tirdzniecības reģistrs, kurā kreditors ir reģistrēts, un viņa reģistrācijas numurs vai līdzvērtīgs identifikācijas līdzeklis attiecīgajā reģistrā]

Ja piemērojams —

Attiecīgā uzraudzības iestāde

 

b)

informācija par kredītlīgumu

 

Atteikuma tiesības

Jums ir tiesības atteikties no kredīta 14 kalendāro dienu laikā.

Ja piemērojams —

Atteikuma tiesību izmantošana

[Praktiski norādījumi par atteikuma tiesību izmantošanu, norādot, cita starpā, laika posmu šo tiesību izmantošanai, adresi, uz kādu jāsūta paziņojums par atteikuma tiesību izmantošanu, un minēto tiesību neizmantošanas sekas]

Ja piemērojams —

Tiesību akti, ko kreditors izmantojis kā pamatu attiecību veidošanai ar jums pirms kredītlīguma noslēgšanas

 

Ja piemērojams —

Noteikums par tiesību aktiem, ko piemēro kredītlīgumam, un/vai kompetentā tiesa

[Šeit jānorāda attiecīgais noteikums]

Ja piemērojams —

Izmantotā valoda

Informācija un līguma noteikumi būs [attiecīgā] valodā. Ja piekrītat, mēs kredītlīguma laikā sazināsimies [attiecīgā(s)] valodā(s)

c)

informācija par pārsūdzību

 

Ārpustiesas sūdzību un pārsūdzību mehānisma pastāvēšana un pieejamība

[Vai pastāv, vai nepastāv ārpustiesas sūdzību un pārsūdzību mehānisms patērētājam, kas ir distances līguma puse, un ja pastāv, tad metodes, kā tam piekļūt]


(1)  Šīs ziņas par kreditoru nav obligātas.

(2)  Šīs ziņas par kreditoru nav obligātas.


III PIELIKUMS

EIROPAS PATĒRIŅA KREDĪTA INFORMĀCIJA PAR

1)

pārtēriņiem

2)

patēriņa kredītiem, ko piedāvā atsevišķas kredītorganizācijas (Direktīvas …/…/EK 2. panta 5. punkts)

3)

parādu pārveidošanu

1.   Kreditora un starpnieka identitāte un kontaktinformācija

Kreditors

Adrese

Tālrunis (1)

E-pasts (1)

Fakss (1)

Interneta adrese (1)

[Identitāte]

[Ģeogrāfiskā adrese kontaktiem ar patērētāju]

Ja piemērojams —

Kredīta starpnieks:

Adrese

Tālrunis (1)

E-pasts (1)

Fakss (1)

Interneta adrese (1)

[Identitāte]

[Ģeogrāfiskā adrese kontaktiem ar patērētāju]

Ja dota norāde “Ja piemērojams”, kreditoram ir jāaizpilda aile, ja šī informācija attiecas uz kredīta produktu, vai jāizdzēš attiecīgā informācija vai visa rinda, ja informācija neattiecas uz doto kredīta veidu.

Norādes kvadrātiekavās ir paskaidrojums kreditoram, un tās jāaizstāj ar attiecīgo informāciju.

2.   Kredīta produkta galveno iezīmju apraksts

Kredīta veids

 

Kredīta kopējā summa

Tas nozīmē maksimālā summa vai kopsumma, kas pieejama saskaņā ar kredītlīgumu.

 

Kredītlīguma darbības termiņš

 

Kad un kā jums jāatmaksā kredīts?

 

Ja piemērojams —

Jums jebkurā laikā pēc pieprasījuma var lūgt atmaksāt kredīta summu pilnā apjomā

 

Ja piemērojams —

Kredīts piešķirts atlikta maksājuma veidā par precēm vai pakalpojumiem

Preces/pakalpojuma nosaukums

Cena naudas izteiksmē

 

3.   Kredīta izmaksas

Aizņēmuma likme vai — ja piemērojams —

dažādas aizņēmuma likmes, kas attiecas uz kredītlīgumu

[%

fiksēta vai

mainīga (ar indeksu vai standarta procentu likmi, kas piemērojama sākotnējai aizņēmuma likmei)]

Ja piemērojams —

Gada procentu likme (GPL) (2)

Tās ir kopējās izmaksas, kas gadam aprēķinātas procentos no kredīta kopsummas. GPL tiek uzrādīts, lai jūs varētu salīdzināt dažādus piedāvājumus.

[% Uzskatāms piemērs, kas uzrāda visus izmantos parametrus, lai aprēķinātu šeit uzrādīto likmi]

Ja piemērojams —

Izmaksas

Ja piemērojams —

Nosacījumi, kas ļauj šīs izmaksas mainīt

[No kredītlīguma noslēgšanas brīža piemērojamas izmaksas]

Izmaksas maksājumu kavējumu gadījumā

Neizpildot maksājumus, jums papildus aprēķinās [… (piemērojamie procenti un procedūra to koriģēšanai, kā arī — attiecīgā gadījumā — maksa par saistību nepildīšanu)]

4.   Citi būtiski juridiski aspekti

Kredītlīguma izbeigšana

[Kredītlīguma izbeigšanas noteikumi un procedūra]

Datu bāzes izmantošana

Kreditoram ir nekavējoties un bez maksas jums jāpaziņo rezultāti, ko devusi datu bāzes izmantošana, ja kredīta pieteikuma noraidījumu pamato ar tajā iegūtām ziņām. Šo noteikumu nepiemēro, ja šādas informācijas sniegšana ir aizliegta Eiropas Kopienas tiesību aktos vai ir pretrunā ar sabiedriskās kārtības vai sabiedriskās drošības mērķiem.

 

Tiesības saņemt kredītlīguma projektu

Jums ir tiesības pēc pieprasījuma bez maksas saņemt kredītlīguma projekta kopiju. Šo noteikumu nepiemēro, ja kreditors pieprasījuma brīdī nevēlas ar jums noslēgt kredītlīgumu.

 

Ja piemērojams —

Laikposms, kurā kreditoram ir saistošas pirms līguma slēgšanas sniegtā informācija

Šī informācija ir derīga no … līdz …

Ja piemērojams —

5.   Papildinformācija, kas jāsniedz, ja pirms līguma slēgšanas informāciju ir sniegusi atsevišķas kredītorganizācijas (Direktīvas …/…/EK 2. panta 5. punkts) kredītorganizācija vai ja to piedāvā patēriņa kredītam parādu pārveidošanai

Patērētāja iemaksas un — attiecīgā gadījumā — iemaksu veikšanas kārtība

Jums būs jāveic šādi maksājumi:

[Uzskatāms iemaksu tabulas piemērs ar to iemaksu summu, skaitu un biežumu, kas jāveic patērētājam]

Kopsumma, kas jums jāmaksā

 

Pirmstermiņa atmaksa

Jums ir tiesības veikt pirmstermiņa kredīta atmaksu jebkurā laikā, pilnībā vai daļēji.

Ja piemērojams —

Pirmstermiņa atmaksas gadījumā kreditoram ir tiesības uz kompensāciju

[Kompensācijas noteikšana (aprēķinu metode) saskaņā ar Direktīvas …/…/EK 16. panta 2. punkta īstenošanas noteikumiem]

Ja piemērojams —

6.   Papildinformācija, kas jāsniedz finanšu pakalpojumu tālpārdošanas gadījumā

a)

informācija par kreditoru

 

Ja piemērojams —

Kreditora pārstāvis jūsu dzīvesvietas dalībvalstī

Adrese

Tālrunis (3)

E-pasts (3)

Fakss (3)

Interneta adrese (3)

[Identitāte]

[Ģeogrāfiskā adrese kontaktiem ar patērētāju]

Ja piemērojams —

Reģistrācija

[Tirdzniecības reģistrs, kurā kreditors ir reģistrēts, un viņa reģistrācijas numurs vai līdzvērtīgs identifikācijas līdzeklis attiecīgajā reģistrā]

Ja piemērojams —

Attiecīgā uzraudzības iestāde

 

b)

informācija par kredītlīgumu

 

Atteikuma tiesības

Jums ir tiesības atteikties no kredīta 14 kalendāro dienu laikā.

Ja piemērojams —

Atteikuma tiesību izmantošana

jā/nē

[Praktiski norādījumi par atteikuma tiesību izmantošanu, norādot, cita starpā, laika posmu šo tiesību izmantošanai, adresi, uz kādu jāsūta paziņojums par atteikuma tiesību izmantošanu, un minēto tiesību neizmantošanas sekas]

Ja piemērojams —

Tiesību akti, ko kreditors izmantojis kā pamatu attiecību veidošanai ar jums pirms kredītlīguma noslēgšanas

 

Ja piemērojams —

Noteikums par tiesību aktiem, ko piemēro kredītlīgumam, un/vai kompetentā tiesa

[Šeit jānorāda attiecīgais noteikums]

Ja piemērojams —

Izmantotā valoda

Informācija un līguma noteikumi būs [attiecīgā valodā]. Ja piekrītat, mēs kredītlīguma laikā sazināsimies [attiecīgā(s)] valodā(s)

c)

informācija par pārsūdzību

 

Ārpustiesas sūdzību un pārsūdzību mehānisma pastāvēšana un pieejamība

[Vai pastāv vai nepastāv ārpustiesas sūdzību un pārsūdzību mehānisms patērētājam, kas ir distances līguma puse, un ja pastāv, tad metodes, kā tam piekļūt]


(1)  Šīs ziņas par kreditoru nav obligātas.

(2)  Nav piemērojams Eiropas patēriņa kredīta informācijai par pārtēriņiem tajās dalībvalstīs, kas saskaņā ar Direktīvas …/…/EK 6. panta 2. punktu ir izlēmušas, ka pārtēriņa gadījumā nav vajadzīgs norādīt GPL.

(3)  Šīs ziņas par kreditoru nav obligātas.


PAZIŅOJUMS PAR PADOMES APSVĒRUMIEM

I.   IEVADS

1.

Komisija 2002. gada 12. septembrī iesniedza Padomei priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz patēriņa kredītiem (1).

2.

Ekonomikas un sociālo lietu komiteja 2003. gada 17. jūlijā pieņēma atzinumu (2).

3.

Eiropas Parlaments sniedza atzinumu 2004. gada 20. aprīlī (pirmais lasījums) (3).

4.

Ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu, Komisija 2004. gada 29. oktobrī iesniedza grozītu priekšlikumu (4).

5.

Komisija 2004. gada novembrī nolēma sākt turpmākas apspriedes par direktīvas projektu, un pēc šīs apspriedes 2005. gada 10. oktobrī otru reizi nosūtīja Padomei grozītu priekšlikumu kā grozītu (5) priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai par patēriņa kredītlīgumiem.

6.

Šajā konsolidētajā grozītajā priekšlikumā, kas balstīts uz Līguma 95. pantu, Komisija ņēma vērā nostāju, kas pausta Eiropas Parlamenta atzinumā pēc pirmā lasījuma, un no 152 ierosinātajiem grozījumiem iestrādāja 110 grozījumus.

7.

Padome 2007. gada 20. septembrī pieņēma kopējo nostāju saskaņā ar Līguma 251. panta 2. punktu.

II.   MĒRĶIS

Komisija uzskatīja, ka Direktīvas 87/102/EEK transponēšana ir radījusi situāciju, ka dalībvalstis direktīvas noteikumu jomu paplašina dažādā mērā. Šīs atšķirības valstu tiesību aktos dažos gadījumos rada šķēršļus iekšējam tirgum un attur uzņēmumus piedāvāt savus produktus dažādās valstīs. Patēriņa kredīta tirgus vēl aizvien ir lielā mērā sadalīts 27 dalībvalstu tirgos — tas kavē Eiropas patērētājus un kreditorus veidot pārrobežu piedāvājumus un slēgt pārrobežu līgumus, kaut gan tādējādi varētu gūt labumu no priekšrocībām, ko sniedz vienotais tirgus.

Ņemot vērā minēto, Komisija iesniedza priekšlikumu, kas 2005. gada oktobrī bija būtiski grozīts pēc Eiropas Parlamenta atzinuma pirmajā lasījumā un tā mērķis bija:

izveidot nosacījumus īstenam iekšējam tirgum;

nodrošināt augstu patērētāju aizsardzības līmeni; un

darīt Kopienas regulējumu skaidrāku, pārstrādājot trīs spēkā esošās direktīvas par patēriņa kredītu (87/102/EEK, 90/88/EEK un 98/8/EK).

III.   KOPĒJĀS NOSTĀJAS ANALĪZE

1.   Vispārējā situācija

Padome apspriedes balstīja uz grozīto priekšlikumu, ko Komisija bija iesniegusi 2005. gada oktobrī. Visumā tā pieņēma Eiropas Parlamenta atzinumu pirmajā lasījumā, kas priekšlikumā jau lielā mērā ir atspoguļots.

Padome arī uzskatīja, ka direktīvai būtu jānodrošina augsts saskaņošanas līmenis attiecībā uz būtiskām darbības jomas daļām, kā arī jāatspoguļo iekšējā tirgus, patērētāja izvēles un patērētāja aizsardzības “Eiropas papildu vērtība”. Padome noteica piecas galvenās jomas, kurās būtu jāpanāk “Eiropas papildu vērtība”:

informācija, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas (5. un 6. pants);

informācija par līgumu (10. pants);

atteikuma tiesības (14. pants);

pirmstermiņa atmaksa (16. pants); kā arī

gada procenta likmes aprēķināšana (GPL) (19. pants).

Padome arī veica citus grozījumus attiecībā uz:

direktīvas projekta darbības jomu, no vienas puses, neattiecinot uz vairākām situācijām 2. un 20. pantā un, no otras puses — iekļaujot sīkāk izklāstītus dažus atsevišķus jautājumus, tādus kā reklāma (4. pants), kredīta pārtēriņš (6. un 12. pants) vai pārsniegšana (18. pants);

saskaņošanas līmeni, īpaši Komisijas priekšlikumu savienot pilnu saskaņošanu ar noteikto savstarpējo atzīšanu (22. pants);

komitoloģijas procedūras izmantošanu (25. pants);

dalībvalstu regulatīvās iespējas pārskatāmības jomās, kas nav pilnībā saskaņotas (26. punkts), un ar to saistīto pārskatīšanas klauzulu (27. punkta 2. apakšpunkts).

Komisija pieņēma Padomes apstiprināto kopējo nostāju.

2.   Galvenās izmaiņas, ko Padome ieviesa grozītajā Komisijas priekšlikumā

Padome kopējā nostājā ieviesa vairākus grozījumus, kas saistīti ar šādiem jautājumiem:

A.   Darbības joma (2. pants)

Padome racionalizēja direktīvas projekta darbības jomu (kas jau sašaurināta, neattiecinot to uz hipotekārajiem kredītlīgumiem, galvojuma līgumiem un galvotājiem, un ieviešot vieglāku kredīta pārtēriņa režīmu).

Šajā sakarā Padome vienojās, ka direktīvas projekta darbības jomā jāizdara šādas izmaiņas:

neattiecināt uz kredītiem, kas saistīti ar nekustamo īpašumu(2. punkta a) un b) apakšpunkts) un galvojuma līgumus, jo tie ir saistīti ar hipotekāro kredītu;

neattiecināt uz maziem kredītiem (mazākiem par EUR 200) un vairāk aptvert lielākus kredītus, palielinot galīgo robežu no EUR 50 000 uz 100 000 (2. punkta c) apakšpunkts);

neattiecināt uz īstermiņa pārtēriņiem, kas jāatmaksā viena mēneša laikā (2. punkta e) apakšpunkts);

neattiecināt uz kredītiem, kuros nav paredzēti procenti un maksājumi, un neattiecināt uz īstermiņa kredītiem ar ļoti mazām izmaksām (2. punkta f) apakšpunkts).

Padome arī vienojās par īpašu “vieglu” režīmu īpašiem kredītu veidiem, proti kredīta pārtēriņa iespējas (3. punkts), kredīta pārsniegšanu (4. punkts), kredītiem, ko piedāvā konkrētas organizācijas ar ierobežotu dalību un kas ir izveidotas to biedru savstarpējam labumam (5. punkts) kā arī atliktu maksājumu kredītiem (6. punkts).

Piekrītot minētajām izmaiņām, Padome kopējā nostājā:

i)

pilnībā vai daļēji iekļāva šādus 24 grozījumus (2., 4., 5., 8., 10., 34., 38., 39., 47., 48. un 178., 49., 50., 51., 53., 54., 55., 56., 59., 61., 121., 145., 184., 185. grozījums), tostarp 184. un 185. grozījumu, ko Komisija nebija pieņēmusi:

 

grozījums Nr. 184: Padome apstiprināja jaunā 2. panta 2. punkta e) apakšpunkta svītrošanu;

 

grozījums Nr. 185: Padome 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā pārņēma EUR 100 000 robežu, bet ne pārējo grozījuma daļu;

ii)

neiekļāva 4 grozījumus (11., 57., 60., 123. grozījums).

B.   Informācija, kas sniedzama pirms līguma noslēgšanas (5. un 6. pants)

Padome uzskatīja, ka patērētājiem būtu jāsaņem pietiekama informācija, kas tiem ļautu pirms līguma parakstīšanas pieņemt uz informāciju balstītus un atbildīgus lēmumus. Lai to panāktu, Padome ir veikusi šādas izmaiņas:

5. pantā svītrojusi atbildīgas aizdošanas principu, jo uzskatīja, ka tas var radīt zināmu juridisku neskaidrību. Tā vietā jaunajā 8. pantā iekļāvusi pienākumu kreditoriem izvērtēt patērētāja kredītspēju;

5. panta 2. punktā un 6. panta 1. punktā ir paplašināts tādas informācijas saraksts, ar ko jānodrošina patērētājs pirms līguma noslēgšanas;

izveido veidlapu “Eiropas patēriņa kredīta standarta informācija” (jauns II pielikums) un “Eiropas patēriņa kredīta pārtēriņa informācija” (jauns III pielikums), ko jāizmanto, sniedzot informāciju pirms līguma noslēgšanas. Šīs standarta veidlapas, kurās iekļauta 5. un 6. pantā minētā informācija, ļaus patērētājiem vieglāk salīdzināt dažādus piedāvājumus, tostarp pārrobežu piedāvājumus;

skaidrojums par informāciju, ko sniedz pirms līguma noslēgšanas gadījumos, ja izmanto balss telefoniju, kā tas minēts Direktīvas 2002/65/EK 3. panta 3. punktā (finanšu pakalpojumu tālpārdošana), un ja patērētājs lūdz pārtēriņa iespēju darīt pieejamu uzreiz (6. panta 4. punkts);

dalībvalstīm joprojām ir zināma rīcības brīvība uzrādīt GPL attiecībā uz pārtēriņu (6. panta 2. punkts);

iekļauj pienākumu (5. panta 4. punkts un 6. panta 6. punkts) pēc pieprasījuma nodrošināt patērētājus ar kredītlīguma kopiju (līdz ar minētajā Eiropas standarta veidlapā norādīto informāciju par šīm tiesībām).

Piekrītot minētajām izmaiņām, Padome kopējā nostājā:

i)

pilnībā vai daļēji iekļāva 6. grozījumus (16., 17., 18., 65. un 188., 179. grozījums);

ii)

neiekļāva 2 grozījumus (19., 28. grozījums).

C.   Informācija par līgumu (10. pants)

Attiecībā uz izmaiņām, kas tika veiktas tādas informācijas sarakstā, kas jāsniedz pirms līguma noslēgšanas, Padome paplašināja arī tādas informācijas sarakstu, kas jāsniedz patērētājam kredītlīguma slēgšanas brīdī (lielākoties paralēli papildinājumiem, kas veikti 5. panta 2. punktā un 6. panta 1. punktā). Saskaņā ar 10. panta 2. punktu patērētājs jānodrošina ar šādu papildu informāciju:

kredīta veids: a) punkts;

atlikta maksājuma gadījumā — produkta un pakalpojuma apraksts un tā cena naudas izteiksmē: punkts e);

amortizācijas tabula, arī gadījumos, kad piemērojama mainīga procentu likme: i) punkts;

vispusīgāka informācija par izmaksām, kas saistītas ar kredītlīgumiem un par nosacījumiem, kā tos mainīt: k) punkts;

brīdinājums par neizdarītu maksājumu sekām: m) punkts;

vispusīgāka informācija par atteikuma tiesībām: q) punkts;

informācija par spēkā esošiem alternatīviem pārsūdzības mehānismiem: s) punkts;

atsauce uz citiem līguma noteikumiem un nosacījumiem: t) punkts; kā arī

kompetentās uzraudzības iestādes nosaukums un adrese: u) punkts.

Piekrītot minētajām izmaiņām, Padome kopējā nostājā:

i)

pilnībā vai daļēji iekļāva 10. grozījumus (77., 78., 81., 82., 83., 85., 86., 87., 88., 89. grozījums);

ii)

neiekļāva 3 grozījumus (76., 79., 84. grozījums), tostarp Komisijas pieņemto 84. grozījumu.

D.   Atteikuma tiesības (14. pants)

Padome piekrita nodrošināt vienādas tiesības atteikties no līguma 14 kalendāro dienu laikā. Padome precizēja patērētāju pienākumus, tiem izmantojot atteikuma tiesības, kā arī iekšējo saikni ar atteikuma tiesību noteikumiem, kas minēti Direktīvā 85/577/EEK (tirdzniecības aģenti, kas piedāvā līgumu ārpus uzņēmuma telpām) un 2002/65/EK (finanšu pakalpojumu tālpārdošana). Precizējumi ir šādi:

pievienots pienākums patērētājam 30 dienu laikā pēc paziņojuma par atteikumu no līguma atmaksāt kreditoram summu, kas jau ir izņemta, tostarp procentus (2. punkta b) apakšpunkts);

pievienots noteikums par to, kā kredītlīguma atteikuma gadījumā atteikt ar šo kredītlīgumu saistītu papildu pakalpojumu (3. punkts);

gadījumos, kad patēriņa kredītu pārdod tālpārdošanā vai to dara tirdzniecības aģents ārpus uzņēmuma telpām, atteikuma tiesības regulē atbilstīgi patēriņa kredītu direktīvā minētajiem noteikumiem un nevis saskaņā ar Direktīvu 85/577/EEK un 2002/65/EK;

dalībvalstis var norādīt, ka atteikuma tiesības nevar izmantot, ja kredītlīguma noslēgšanā izmantoti notāra pakalpojumi.

Piekrītot minētajām izmaiņām, Padome kopējā nostājā:

i)

pēc tam, kad tika izdarīti grozījumi formulējumā, pilnībā vai daļēji iekļāva 3 grozījumus (20., 192., 193. grozījums), tostarp 193. grozījumu, ko Komisija nebija pieņēmusi un ko Padome ir iekļāvusi 14. panta 4. punkta jaunajā formulējumā;

ii)

neiekļāva vienu grozījumu (107. grozījums).

E.   Pirmstermiņa atmaksa (16. pants)

Lai gan Padome atzīst patērētāja tiesības atmaksāt kredītu pirms termiņa, Padome piekrita kreditoriem piešķirt ierobežotas tiesības saņemt kompensāciju par iespējamiem izdevumiem, kas ir tieši saistīti ar pirmstermiņa atmaksu (2. punkts)

Kompensāciju piemēros tikai tad, ja:

tas attiecas uz kredītlīgumu ar fiksētu aizņēmuma likmi; un

piemērojamā atsauces procentu likme ir samazinājusies laikposmā no kredītlīguma slēgšanas dienas līdz priekšlaicīgas atmaksas dienai.

Atlīdzību samazina vēl par 1 % no priekšlaicīgi atmaksāta kredīta summas (vai 0,5 %, ja tas tiek atmaksāts kredītlīguma pēdējā gadā) un tas nedrīkst pārsniegt procentu summu, ko patērētājs būtu samaksājis, ja nebūtu priekšlaicīgas atmaksas.

Turklāt dalībvalstīm joprojām ir zināma rīcības brīvība valsts tiesību aktos noteikt robežlielumu, zem kura nekādi zaudējumi netiks atlīdzināti. Šo robežlielumu var noteikt starp 0 un EUR 10 000 no priekšlaicīgas atmaksas, kas tiek veikta 12 mēnešu laikā (4. punkts).

Attiecībā uz priekšlaicīgu atmaksu Padome kopējā nostājā:

i)

iekļāva vienu grozījumu (201. grozījums);

ii)

neiekļāva vienu grozījumu (25. grozījums), ko Komisija bija pieņēmusi, jo Padome vēlējās palielināt saskaņošanas līmeni, lai noteiktu kompensācijas lielumu, kas jāmaksā kreditoram kredīta priekšlaicīgas atmaksas gadījumā.

F.   GPL aprēķināšana (19. pants)

Padome piedāvāja vienotus līdzekļus GPL aprēķināšanai un ietvēra pieņēmumu standarta paketi, kas kredīta devējiem jāizmanto, lai aprēķinātu GPL dažādos apstākļos (izklāstīts I pielikumā, II punktā). Lai turpmāk varētu pielāgoties produktu jauninājumiem un vajadzībai aprēķināt GPL iespējamiem jauniem kredītu veidiem, Padome regulatīvajā kontroles procedūrā ieviesa noteikumu par komitoloģiju, lai vajadzības gadījumā noteiktu papildu pieņēmumus (jauns 5. punkts). Tādējādi Padome 25. pantā paredz atbilstīgas komitejas izveidi.

Attiecībā uz gada procentu likmi, Padome kopējā nostājā:

i)

pilnībā vai daļēji iekļāva 10 grozījumus (23., 24., 40., 42., 43., 151., 152., 195., 198., 199. grozījums);

ii)

neiekļāva 7 grozījumus (148., 149., 150., 183., 194., 196., 197. grozījums).

G.   Savstarpējas atzīšanas klauzula (22. pants)

Padome uzskatīja, ka savstarpējas atzīšanas klauzulas īstenošana, kā to ierosinājusi Komisija, t.i., klauzula, kas papildinās obligāto saskaņošanu, dažos konkrētos jautājumos neatbilst ierosinātās direktīvas mērķim. Patērētājiem būtu pārāk grūti to saprast, un tas varētu radīt juridisku neskaidrību, kas rastos tādēļ, ka tiek piemēroti dažādu dalībvalstu tiesību akti. Tādēļ Padome šo klauzulu svītroja (bijušajā 21. panta 2. punktā).

Šajā sakarā Padome kopējā nostājā:

i)

iekļāva 6) grozījumu;

ii)

neiekļāva 3 grozījumus (30., 140., 204. grozījumu).

Padome kā papildu pasākumu pievienoja jaunu 26. pantu, lai nodrošinātu pārskatāmību attiecībā uz dalībvalstīm atļautajām regulatīvajām iespējām, saistībā ar jautājumiem, kuros netika panākta pilnīga saskaņošana un dalībvalstīm tika atstāta zināma rīcības brīvība (2. panta 5. un 6. punkts, 4. panta 1. punkts, 4. panta 2. punkta c) apakšpunkts, 6. panta 2. punkts, 10. panta 1. punkts, 10. panta 2. punkta g) apakšpunkts un 16. panta 4. punkts).

H.   Komisijas pārskats (27. panta 2. punkts)

Padome vienojās, ka Komisijas veiktajā periodiskā piecu gadu pārskatā būtu jāiekļauj arī:

pārskats par procentu likmi, ko izmanto, lai maksimāli samazinātu kompensāciju priekšlaicīgas atmaksas gadījumā; kā arī

pārraudzība attiecībā uz ietekmi uz iekšējo tirgu un patērētājiem un tādu regulatīvo iespēju publicēšanu, par kādām dalībvalstis sniedz informāciju saskaņā ar 26. pantu.

I.   Citi jautājumi

Papildus izmaiņām ierosinātās direktīvas 2. pantā, kas jau minētas A daļā, Padome apstiprināja Komisijas 2005. gadā grozīto priekšlikumu par citu noteikumu darbības jomas samazināšanu, ievērojami vienkāršojot formulējumu par pieeju datubāzei (9. pants) un tiesību cesiju (17. pants), un svītrojot vairākus pantus (proti nedalītā un solidārā atbildība, kas savukārt lika apsvērt vajadzību iekļaut jaunu 15. pantu par saistītiem kredītlīgumiem).

Turklāt Padome pauda viedokli, ka dažu citu jautājumu apskatīšanai būtu jābūt mazāk preskriptīvai un, jo īpaši, svītroja dažus noteikumus 20. pantā attiecībā uz pienākumu pārraudzīt vai reglamentēt kredīta starpniekus.

Tādējādi Padome kopējā nostājā:

i)

pilnībā vai daļēji iekļāva šādus 45 grozījumus (1., 3., 7., 9., 12., 13., 14., 15., 21., 27., 29., 37., 46., 64., 67., 68., 69., 70., 71., 72., 74., 75., 102., 104., 105., 106., 108., 109., 124., 125., 132., 133., 134., 135., 136. un 162., 138., 139., 143., 144., 146., 147., 176., 180., 182. grozījums):

 

1. grozījums: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 3. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 3: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 4. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 7: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 7. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 9: ar grozījumiem formulējumā ņemts vērā 6. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 12: pieņemts pilnībā (apsvērums svītrots);

 

grozījums Nr. 13: pieņemts pilnībā (apsvērums svītrots);

 

grozījums Nr. 14: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 27. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 15: pieņemts pilnībā (apsvērums svītrots);

 

grozījums Nr. 27: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 39. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 29: ar grozījumiem formulējumā (daļēji svītrots) daļēji ņemts vērā 42. apsvēruma jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 37: ar grozījumiem formulējumā ņemts vērā 3. apsvēruma, f) punkta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 46: pieņemts pilnībā (3. panta punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 64: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 67: pieņemts pilnībā (jauns III nodaļas virsraksts);

 

grozījums Nr. 68: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 69: ar grozījumiem formulējumā ņemts vērā 9. apsvēruma jaunajā virsrakstā;

 

grozījums Nr. 70: pieņemts pilnībā (apakšpunkts svītrots);

 

grozījums Nr. 71: pieņemts pilnībā (apakšpunkts svītrots);

 

grozījums Nr. 72: ar grozījumiem formulējumā ņemts vērā 9. panta 1. punktā;

 

grozījums Nr. 74: pieņemts pilnībā (apakšpunkts svītrots);

 

grozījums Nr. 75: pieņemts pilnībā (apakšpunkts svītrots);

 

grozījums Nr. 102: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 17. panta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 104: pieņemts pilnībā (jauns 15. panta virsraksts);

 

grozījums Nr. 105: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 15. panta 1) punkta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 106: daļēji ņemts vērā 15. panta 1. punkta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 108: daļēji ņemts vērā 15. panta 2. punkta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 109: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 124: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 125: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 132: pieņemts pilnībā (virsraksts svītrots);

 

grozījums Nr. 133: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 134: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 135: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 136 un 162: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 20. panta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 138: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 139: ar grozījumiem formulējumā ņemts vērā 21. panta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 143: ar grozījumiem formulējumā pilnībā ņemts vērā 24. panta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 144: pieņemts pilnībā (pants svītrots);

 

grozījums Nr. 146: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 147: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 176: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 3. panta n) punkta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 180: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 9. panta 2) punkta jaunajā redakcijā;

iekļauti arī šādi divi grozījumi, ko Komisija nepieņēma:

 

grozījums Nr. 21: šajā grozījumā minētā teksta svītrošana ir apstiprināta;

 

grozījums Nr. 182: šajā grozījumā minētā teksta svītrošana ir apstiprināta;

ii)

neiekļāva 13 grozījumus (26., 31., 33., 44., 45., 95., 126., 137., 141., 142., 161., 165., 181. grozījums).

Padome arī apstiprināja 2005. gada oktobrī grozītajā priekšlikumā Komisijas pausto nostāju, ka vairāki specifiski jautājumi būtu jāskata sīkāk. Tādējādi Padome vienojās:

direktīvā iekļaut saistītus darījumus (jauns 15. pants);

preskriptīvāku režīmu reklāmai par standarta informāciju (4. panta 2. punkts), dodot dalībvalstīm zināmu rīcības brīvību attiecībā uz konkrētiem kredītlīgumiem un GPL aprēķināšanu (skat 4. panta 2. punkta c) apakšpunktu un svītro bijušo 4. panta 3. un 4. punktu);

konkrēti nosacījumi par pārtēriņa iespējām gadījumā, ja tiek palielināta aizņēmuma likme (12. pants);

aptver pārsniegšanu attiecībā uz režīmu, kas ir līdzīgs kredītlīgumiem un pārtēriņiem (jo īpaši attiecībā uz pirms līguma slēgšanas sniegto informāciju), lai radītu juridisku noteiktību; Padome arī svītroja noteikumus, kuros paredzēta situācijas labošana, izmantojot jaunu kredītlīgumu, nozīmīgas pārsniegšanas gadījumos, kas pārsniedz trīs mēnešus, un ieviesa noteikumus, kas dod lielāku rīcības brīvību (18. panta 3. punkts), ļaujot šīs situācijas regulējumu noteikts valsts tiesību aktos;

dots precīzāks formulējums informācijai par aizņēmuma likmi (11. pants) un beztermiņa kredītiem (12. pants), lai labāk aizsargātu patērētājus.

Saistībā ar minēto, Padome kopējā nostājā:

i)

pilnībā vai daļēji iekļāva šādus 9 grozījumus (62., 94., 111., 113., 115., 116., 117., 129., 130. grozījums):

 

grozījums Nr. 62: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 4. panta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 94: pieņemts pilnībā (apakšpunkts svītrots);

 

grozījums Nr. 111: pieņemts pilnībā (12. panta punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 113: pieņemts pilnībā (12. panta punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 115: pieņemts pilnībā (12. panta punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 116: pieņemts pilnībā (12. panta punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 117: ar grozījumiem formulējumā daļēji ņemts vērā 12. panta 2) punkta jaunajā redakcijā;

 

grozījums Nr. 129: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

 

grozījums Nr. 130: pieņemts pilnībā (punkts svītrots);

ii)

neiekļāva deviņus grozījumus (92., 93., 110., 112., 114., 120., 131., 175., 187. grozījums).

Attiecībā uz trīs grozījumiem, kam Komisija piekrita, bet kas nav iekļauti kopējā nostājā:

 

grozījums Nr. 120: šo grozījumu Padome nepieņēma, ņemot vērā beztermiņa kredīta līgumu būtību un 13. pantā paredzēto pietiekama līmeņa patērētāju aizsardzību;

 

grozījums Nr. 131: Padome apstiprināja šajā grozījumā minētā teksta svītrošanu;

 

grozījums Nr. 187: Padome svītroja bijušo 4. panta 4. punktu, bet 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā stingrāk noteica informāciju par aizņēmuma likmi.

3.   Eiropas Parlamenta iesniegtie grozījumi

Eiropas Parlaments 2004. gada 20. marta plenārsēdes balsošanā pieņēma 152 grozījumus Komisijas sākotnējā priekšlikumā. Komisija grozītajā priekšlikumā iekļāva 110 grozījumu.

Padome kopējā nostājā ieviesa 104 grozījumus, ko Komisija bija pieņēmusi, un 5 grozījumus, ko Komisija nebija pieņēmusi.

Padome kopējā nostājā neiekļāva 6 Komisijas pieņemtus grozījumus, un 37 Komisijas nepieņemtus grozījumus.

IV.   NOBEIGUMS

Padome pauž viedokli, ka tās kopējā nostājā, kurā iekļauti III daļā minētie 109 grozījumi, lielā mērā ir ņemts vērā Eiropas Parlamenta pirmā lasījuma atzinums.

Ņemot vērā arī pārējos jauninājumus, par ko Padome bija vienojusies, kopējā nostāja atspoguļo viedokļu un interešu līdzsvaru, nodrošinot augsta līmeņa patērētāju aizsardzību un labu iekšējā tirgus darbību, atbilstīgi Eiropas Parlamenta atzinumam pirmajā lasījumā un Komisijas grozītajam priekšlikumam.


(1)  OV C 331 E, 31.12.2002., 200. lpp.

(2)  OV C 234, 30.9.2003., 1. lpp.

(3)  OV C 104 E, 30.4.2004, 35. lpp., 233.-260. lpp. un Dok. 8493/04.

(4)  14246/04.

(5)  13193/05.