ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
50. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi |
|
|
ATZINUMI |
|
|
Padome |
|
2007/C 182/01 |
||
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
|
Komisija |
|
2007/C 182/02 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2007/C 182/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4628 — Salzgitter/Vallourec) ( 1 ) |
|
2007/C 182/04 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4739 — Halder/NPM Capital/ANP) ( 1 ) |
|
2007/C 182/05 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4783 — Bain Capital/Bavaria Yachtbau) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 182/06 |
||
|
DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI |
|
2007/C 182/07 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu nodarbinātībai ( 1 ) |
|
2007/C 182/08 |
Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam ( 1 ) |
|
2007/C 182/09 |
||
|
V Atzinumi un paziņojumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Komisija |
|
2007/C 182/10 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
CITI TIESĪBU AKTI |
|
|
Komisija |
|
2007/C 182/11 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi
ATZINUMI
Padome
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/1 |
PADOMES ATZINUMS
2007. gada 10. jūlijs
par atjaunināto Austrijas stabilitātes programmu 2006.-2010. gadam
(2007/C 182/01)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1466/97 (1997. gada 7. jūlijs) par budžeta stāvokļa uzraudzības un ekonomikas politikas uzraudzības un koordinācijas stiprināšanu (1) un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,
ņemot vērā Komisijas ieteikumu,
apspriedusies ar Ekonomikas un finanšu komiteju,
IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.
(1) |
Padome 2007. gada 10. jūlijā izskatīja atjaunināto Austrijas stabilitātes programmu 2006.-2010. gadam. Pēc vispārējām vēlēšanām 2006. gada oktobrī jaunu valdību izveidoja 2007. gada janvārī, kas Parlamentam 2007. gada 29. martā iesniedza budžetu diviem gadiem — 2007. un 2008. gadam. Tajā pašā dienā, t.i., trīsarpus mēnešus pēc 15. decembra, kas ir rīcības kodeksā Austrijai noteiktais termiņš, iesniedza arī atjaunināto stabilitātes programmu. |
(2) |
Makroekonomiskajā scenārijā, kas ir šīs programmas pamatā, paredzēts, ka, sasniedzis 2006. gadā savu cikla maksimumu 3,1 % apjomā, reālais IKP pieaugums palēnināsies līdz vidēji 2,5 % pārējā programmas periodā. Ņemot vērā pašreiz pieejamo informāciju, šis scenārijs šķiet līdz 2008. gadam balstīts uz piesardzīgiem pieauguma pieņēmumiem — jaunākie dati norāda uz lielāka pieauguma iespējamību. Attiecībā uz programmas perioda vēlākajiem gadiem prognozes šķiet ticamas, pat ja paredzētie pieauguma tempi ir nedaudz lielāki nekā Komisijas dienestu aprēķinātais vidējais potenciālais pieaugums. Programmā paredzētā inflācija šķiet ticama. |
(3) |
2006. gadā vispārējās valdības budžeta deficīts bija 1,1 % no IKP, salīdzinot ar iepriekšējā stabilitātes programmas atjauninājumā noteikto mērķi — 1,7 % no IKP. Šis uzlabojums, pārsniedzot mērķi, ir labākas cikla attīstības rezultāts nekā iepriekš paredzēts. Lai arī ieņēmumu attiecība pret IKP, salīdzinot ar iepriekšējo gadu, nedaudz samazinājās, tā pārsniedza mērķi par vairāk nekā vienu procenta punktu. Lielāks IKP pieaugums nekā paredzēts veicināja izdevumu attiecības samazinājumu salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu. Tomēr izdevumu attiecība palielinājās, pārsniedzot mērķi par vairāk nekā 0,5 procentu punktu, kas norāda, ka budžeta izpilde nebija tik stingra kā plānots. |
(4) |
Galvenais budžeta stratēģijas mērķis ir cikla laikā saglabāt līdzsvarotu budžetu, izmantojot administratīvās reformas sniegtos ieguvumus, vienlaicīgi palielinot izdevumus vairākās kategorijās. Salīdzinājumā ar iepriekšējo atjauninājumu šajā ir paredzēta budžeta konsolidācijas atlikšana uz programmas pēdējiem gadiem. Tajā ir atspoguļota valdības vispārējā nostādne — vēlme situāciju uzlabot no 1,1 % no IKP liela deficīta 2006. gadā līdz pārpalikumam 0,4 % apjomā 2010. gadā. Uz programmas pēdējiem diviem gadiem atlikto konsolidāciju ir plānots veikt, samazinot izdevumus, proti, galvenokārt ierobežojot sociālos izdevumus un pakāpeniski samazinot izdevumus dažās atsevišķās jomās. Salīdzinot ar iepriekšējo programmu, jaunākajā programmas atjauninājumā plānotās korekcijas ir atliktas vēlreiz, ņemot vērā kopumā labvēlīgāko makroekonomisko scenāriju. |
(5) |
Budžeta korekciju atlikšana ir atspoguļota arī strukturālajā bilancē (t.i., cikliski koriģētajā bilancē, no kuras atskaitīti vienreizējie un citi pagaidu pasākumi), kas aprēķināta atbilstīgi kopīgi saskaņotai metodikai; tā uzlabosies ļoti pakāpeniski — ja 2006. gadā deficīts bija aptuveni 1 % apmērā no IKP, tad programmas perioda beigās ir paredzēts sasniegt nelielu pārpalikumu. Saskaņā ar programmu, korekcijas ietekmē militāro ierīču iepirkšana no 2007. līdz 2009. gadam, kas programmā, atšķirībā no Komisijas dienestu pavasara prognozes, ir uzskatīta par deficītu palielinošu vienreizēju pasākumu. Tāpat kā iepriekšējā stabilitātes programmas atjauninājumā, šajā programmā minētais vidēja termiņa mērķis (VTM) attiecībā uz budžeta stāvokli ir līdzsvarots budžets strukturālā izteiksmē. Tomēr programmas mērķis ir gandrīz sasniegt VTM līdz 2009. gadam un to nedaudz pārsniegt 2010. gadā, nevis to sasniegt jau 2008. gadā, kā tas bija paredzēts iepriekšējā atjauninājumā. Tā kā VTM izvirza augstākas prasības par minimālo kritēriju (deficīts ir noteikts apmēram 1,5 % no IKP), to sasniedzot, vajadzētu nodrošināt rezervi pret pārmērīga deficīta rašanos. VTM iekļaujas robežās, kas Stabilitātes un izaugsmes paktā un rīcības kodeksā noteiktas euro zonas un VKM II dalībvalstīm, un pienācīgi atspoguļo parāda attiecību un vidējo potenciālā ražošanas apjoma pieaugumu ilgtermiņā. |
(6) |
Kopumā programmā iekļautie budžeta prognožu riski attiecībā uz 2007. un 2008. gadu šķiet līdzsvaroti, taču, lai arī makroekonomiskās aplēses ir ticamas, 2009. un 2010. gadā budžeta rezultāti varētu būt sliktāki, nekā programmā prognozēts. Ir paredzēts, ka pēdējos divos gados izdevumu attiecība pret IKP nozīmīgi samazināsies. Atsevišķu izdevumu, konkrēti, par militārajām ierīcēm, pakāpeniskai samazināšanai, kā arī bezdarbnieku pabalstu un 2004. gada pensiju reformas rezultātā iegūto pensiju izdevumu ietaupījumiem vajadzētu palīdzēt samazināt izdevumu attiecību programmas pēdējos gados. No otras puses, programmas laikā papildu līdzekļus ir paredzēts piešķirt izglītībai, P&A un infrastruktūrai, lai gan nav skaidrs, cik efektīva būs plānotā valsts pārvaldes darbības uzlabošana. Visbeidzot, programma norāda uz iespējamību vēl vairāk samazināt nodokļus, ko finansētu no plānotā izdevumu samazinājuma. |
(7) |
Ņemot vērā šo riska novērtējumu, programmā norādītais budžeta stāvoklis var izrādīties nepietiekams, lai nodrošinātu VTM sasniegšanu līdz 2010. gadam, kā tas ir paredzēts. Saskaņā ar Komisijas dienestu pavasara prognozi strukturālais deficīts 2007. un 2008. gadā palielināsies. Tomēr visā programmas periodā ir nodrošināta pietiekama rezerve, lai parastu makroekonomisko svārstību rezultātā nepārsniegtu budžeta deficīta kritēriju 3 % no IKP. Programmā paredzētais korekciju temps, lai tuvotos VTM, ir nepietiekams un ir jāpaātrina, jo īpaši 2007. un 2008. gadā, lai panāktu atbilstību Stabilitātes un izaugsmes paktam, kurā noteikts, ka euro zonas un VKM II dalībvalstīs strukturālās bilances gada uzlabojuma kritērijs ir 0,5 % no IKP un ka korekcijai jābūt lielākai ekonomikas uzplaukuma laikā, bet tā varētu būt mazāka ekonomiskās lejupslīdes periodā. Konkrēti, laikā no 2007. līdz 2009. gadam, kad Austrijā ir paredzēts ekonomiskais uzplaukums, ir plānots vienīgi ierobežots strukturālās bilances uzlabojums. Šis secinājums ir spēkā pat tad, ja militāro ierīču iegādi uzskata par deficītu palielinošu vienreizēju pasākumu, kā tas ir norādīts programmā. |
(8) |
Tiek lēsts, ka valdības kopējais parāds 2006. gadā ir samazinājies līdz 62,2 % no IKP, joprojām pārsniedzot Līgumā noteikto atsauces vērtību — 60 % no IKP. Programmā ir paredzēts, ka līdz 2008. gadam parāda attiecība samazināsies līdz atsauces vērtībai un ka tā turpinās samazināties, programmas perioda beigās sasniedzot 56,8 % no IKP. Ņemot vērā šo riska novērtējumu, parāda attiecība, šķiet, samazinās pietiekami, lai programmas perioda beigu posmā sasniegtu atsauces vērtību, un ir paredzēts, ka 2007. gadā parāda attiecība gandrīz to sasniegs. |
(9) |
Sabiedrības novecošanās ietekme uz budžetu ilgtermiņā Austrijā ir krietni mazāka nekā vidēji ES; prognozēts, ka pensiju izdevumi kā daļa no IKP ilgtermiņā samazināsies, jo to ietekmēs 2004. gadā veiktā pensiju sistēmas reforma, kas samazinās izdevumus. Sākotnējais budžeta stāvoklis ar strukturālu primāro pārpalikumu palīdz mazināt novecošanās ilgtermiņa ietekmi uz budžetu. Primāro pārpalikumu palielināšana vidējā laikā, kā tas ir paredzēts programmā, kā arī vecāka gadagājuma strādājošo nodarbinātības līmeņa paaugstināšana palīdzētu ierobežot ar valsts finanšu ilgtspējību saistītos riskus. Kopumā šķiet, ka Austrijas valsts finanšu ilgtspējību apdraud mazs risks. |
(10) |
Stabilitātes programmā ir ietverts kvalitatīvs novērtējums par valsts reformu programmas 2006. gada septembra īstenošanas ziņojuma kopējo ietekmi atbilstīgi vidēja termiņa fiskālajai stratēģijai. Turklāt tas sniedz informāciju par valsts reformu programmā paredzēto galveno reformu tiešajām budžeta izmaksām vai ietaupījumiem, un valsts reformu programmā izklāstīto darbību ietekme uz valsts finansēm visumā atbilst budžeta prognozēm. Šķiet, ka stabilitātes programmā paredzētie pasākumi valsts finanšu jomā atbilst valsts reformu programmā paredzētajiem pasākumiem. Konkrēti, abās programmās ir paredzēti izdevumu samazinājumi administratīvās reformas rezultātā, bet izdevumu palielinājums P&A jomā. |
(11) |
Programmas budžeta stratēģija daļēji atbilst vispārējām ekonomikas politikas pamatnostādnēm, kas ietvertas integrētajās pamatnostādnēs laikposmam no 2005. līdz 2008. gadam. |
(12) |
Attiecībā uz prasībām par sniedzamiem datiem, kas norādītas stabilitātes un konverģences programmu rīcības kodeksā, Austrijas programmā sniegti visi obligātie un lielākā daļa fakultatīvo datu (2). |
Kopumā Padome uzskata, ka, ņemot vērā labas izaugsmes prognozes, programmā paredzētā virzība uz VTM sasniegšanu ir lēna. Paredzēts izmantot lielākoties uz vēlākiem gadiem atliktas korekcijas, galvenokārt ierobežojot izdevumus, kas ir izklāstīts nepilnīgi. Lai gan Austrijā pastāv labvēlīga ekonomiskā situācija un nav sasniegts VTM, strukturālā deficīta uzlabojums nav paredzēts pirms 2009. gada. Ir risks, ka pēc 2008. gada noteiktos budžeta mērķus varētu neizpildīt un VTM nesasniegt līdz programmas perioda beigām. Prognozēts, ka valsts parāds 2007. gadā sasniegs atsauces vērtību 60 % no IKP un turpmākajos gados turpinās samazināties.
Ņemot vērā iepriekš minēto novērtējumu, Padome aicina Austriju izmantot labvēlīgo ekonomisko situāciju un to, ka 2006. gadā deficīts bija mazāks nekā paredzēts, lai 2008. gadā veicinātu un nostiprinātu nepieciešamās korekcijas, kā arī turpinātu fiskālo konsolidāciju VTM sasniegšanai, jo īpaši, stingri īstenojot izdevumu ierobežojumus un izmantojot visus neparedzētos ieņēmumus no nodokļiem, lai veiktu konsolidāciju.
Galveno makroekonomikas un budžeta prognožu salīdzinājums
|
|
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
Reālais IKP (izmaiņas %) |
SP 2007. g. marts |
2,0 |
3,1 |
2,7 |
2,3 |
2,5 |
2,6 |
COM 2007. g. maijs |
2,0 |
3,1 |
2,9 |
2,5 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
1,7 |
1,8 |
2,4 |
2,5 |
n.p. |
n.p. |
|
SPCI inflācija (%) |
SP 2007. g. marts |
2,1 |
1,5 |
1,6 |
1,7 |
1,7 |
1,8 |
COM 2007. g. maijs |
2,1 |
1,7 |
1,8 |
1,7 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
2,3 |
2,1 |
1,7 |
1,5 |
n.p. |
n.p. |
|
Starpība starp potenciālo un faktisko ražošanas apjomu (% no potenciālā IKP) |
SP 2007. g. marts (3) |
– 1,1 |
– 0,3 |
0,1 |
– 0,1 |
0,1 |
0,3 |
COM 2007. g. maijs (7) |
– 1,1 |
– 0,2 |
0,5 |
0,8 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. (3) |
– 0,7 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,5 |
n.p. |
n.p. |
|
Vispārējās valdības bilance (% no IKP) |
SP 2007. g. marts |
– 1,6 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,7 |
– 0,2 |
0,4 |
COM 2007. g. maijs |
– 1,6 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,8 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
– 1,9 |
– 1,7 |
– 0,8 |
0,0 |
n.p. |
n.p. |
|
Primārā bilance (8) (% no IKP) |
SP 2007. g. marts |
1,3 |
1,9 |
2,0 |
2,1 |
2,6 |
3,1 |
COM 2007. g. maijs |
1,3 |
1,6 |
1,8 |
1,7 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
1,1 |
1,2 |
2,0 |
2,7 |
n.p. |
n.p. |
|
Cikliski koriģētā bilance (% no IKP) |
SP 2007. g. marts (3) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 0,9 |
– 0,7 |
– 0,2 |
0,2 |
COM 2007. g. maijs |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 1,1 |
– 1,2 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
– 1,6 |
– 1,2 |
– 0,4 |
0,2 |
n.p. |
n.p. |
|
Strukturālā bilance (4) (% no IKP) |
SP 2007. g. marts (5) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 0,8 |
– 0,4 |
– 0,2 |
0,2 |
COM 2007. g. maijs (6) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 1,1 |
– 1,2 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
– 1,6 |
– 1,2 |
– 0,4 |
0,2 |
n.p. |
n.p. |
|
Valdības kopējais parāds (% no IKP) |
SP 2007. g. marts |
63,5 |
62,2 |
61,2 |
59,9 |
58,5 |
56,8 |
COM 2007. g. maijs |
63,5 |
62,2 |
60,6 |
59,2 |
n.p. |
n.p. |
|
SP 2005. g. nov. |
63,4 |
63,1 |
61,6 |
59,5 |
n.p. |
n.p. |
|
Avots: Stabilitātes programma (SP); Komisijas dienestu 2007. gada pavasara ekonomikas prognozes (COM); Komisijas dienestu aprēķini. |
(1) OV L 209, 2.8.1997., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1055/2005 (OV L 174, 7.7.2005., 1. lpp.). Šajā tekstā minētie dokumenti ir pieejami tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/economy_finance/about/activities/sgp/main_en.htm
(2) Tomēr nav sniegti fakultatīvie dati par nodarbinātību un nostrādātajām stundām, kā arī par algām valsts sektorā.
(3) Komisijas dienestu aprēķini, pamatojoties uz programmā sniegto informāciju, — potenciālais pieaugums laikposmā no 2006. līdz 2010. gadam tiek lēsts attiecīgi 2,3 %, 2,3 %, 2,4 %, 2,4 % un 2,3 %.
(4) Cikliski koriģētā bilance (kā norādīta iepriekšējās rindās), neiekļaujot vienreizējus un citus pagaidu pasākumus.
(5) Deficītu palielinoši vienreizēji un citi pagaidu pasākumi, kā interpretēti programmā (militāru gaisa kuģu iegāde 0,2 % no IKP 2007. gadā, 0,4 % no IKP 2008. gadā un 0,1 % no IKP 2009. gadā).
(6) Komisijas dienestu 2007. gada pavasara prognozē militāru gaisa kuģu iegāde nav pieskaitīta vienreizējiem pasākumiem,
(7) Pamatojoties uz aplēsto potenciālo pieaugumu no 2005. līdz 2008. gadam attiecīgi 2,3 %, 2,0 %, 2,2 % un 2,2 %.
(8) Programmā un Komisijas dienestu prognozēs minētie primārās bilances aprēķini nav tieši salīdzināmi atšķirīgas FISIM apstrādes dēļ. Programmā sniegtie aprēķini atbilst rīcības kodeksā noteiktajām definīcijām. Lai Komisijas primārās bilances aprēķinus varētu salīdzināt ar programmas aprēķiniem, tie jākoriģē par aptuveni 0,1-0,2 % no IKP.
Avots:
Stabilitātes programma (SP); Komisijas dienestu 2007. gada pavasara ekonomikas prognozes (COM); Komisijas dienestu aprēķini.
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA
Komisija
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/5 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/02)
Lēmuma pieņemšanas datums |
10.5.2007. |
|||
Atbalsta Nr. |
N 854/06 |
|||
Dalībvalsts |
Francija |
|||
Reģions |
— |
|||
Nosaukums (un/vai saņēmējs) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au programme de R&D TVMSL |
|||
Juridiskais pamats |
Régime N121/06 de soutien de l'Agence de l'innovation industrielle |
|||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|||
Mērķis |
Pētniecība un attīstība |
|||
Atbalsta forma |
Tiešā dotācija, Atmaksājama dotācija |
|||
Budžets |
Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 37,571 miljoni EUR |
|||
Atbalsta intensitāte |
50 % |
|||
Atbalsta ilgums |
1.5.2006.-1.5.2010. |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Pasts un telekomunikācijas, Elektroiekārtas un optiskās iekārtas |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
|||
Papildu informācija |
— |
Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4628 — Salzgitter/Vallourec)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/03)
Komisija 2007. gada 26. jūnijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi vācu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4628. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/6 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4739 — Halder/NPM Capital/ANP)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/04)
Komisija 2007. gada 19. jūlijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4739. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/7 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4783 — Bain Capital/Bavaria Yachtbau)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/05)
Komisija 2007. gada 31. jūlijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4783. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI
Komisija
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/8 |
Euro maiņas kurss (1)
2007. gada 3. augusts
(2007/C 182/06)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3694 |
JPY |
Japānas jēna |
163,24 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4421 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,6733 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,2137 |
CHF |
Šveices franks |
1,6501 |
ISK |
Islandes krona |
85,65 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,9305 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5842 |
CZK |
Čehijas krona |
28,043 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
250,55 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6969 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,7868 |
RON |
Rumānijas leja |
3,1653 |
SKK |
Slovākijas krona |
33,37 |
TRY |
Turcijas lira |
1,745 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,5985 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4473 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,7212 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7858 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0783 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 263,68 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
9,6814 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,3636 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3102 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
12 698,45 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,7409 |
PHP |
Filipīnu peso |
62,102 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,013 |
THB |
Taizemes bats |
40,826 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/9 |
Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu nodarbinātībai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/07)
Atbalsta numurs |
XE 14/07 |
|||||||
Dalībvalsts |
Ungārija |
|||||||
Reģions |
Magyarország egész területe |
|||||||
Atbalsta shēmas nosaukums |
HEFOP 1.1. A munkanélküliség megelőzése és kezelése (Programme HEFOP 1.1 Prévention et traitement du chômage) — Aide à la participation au marché du travail (aide à l'emploi) |
|||||||
Juridiskais pamats |
A 2002–2006. évi Humánerőforrás Operatív Program 1.1. intézkedése: a munkanélküliség megelőzése és kezelése keretében nyújtható támogatások felhasználásának részletes szabályairól szóló 5/2006. (VIII. 11.) MeHVM-SZMM együttes rendelet |
|||||||
Plānotie izdevumi gadā |
Kopējais apjoms gadā |
25,79 miljoni EUR |
||||||
Galvotie aizdevumi |
|
|||||||
Maksimālā atbalsta intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu un 6. pantu |
Jā |
||||||
Īstenošanas datums |
28.3.2007. |
|||||||
Atbalsta shēmas ilgums |
Līdz 31.12.2007. |
|||||||
Atbalsta mērķis |
4. Pants: Darba vietu izveidošana |
|
||||||
5. Pants: Neizdevīgu darba ņēmēju vai strādājošo invalīdu pieņemšana darbā |
Jā |
|||||||
6. Pants: Strādājošo invalīdu pieņemšana darbā |
|
|||||||
Tautsaimniecības nozares, kurām atbalsts paredzēts |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu nodarbinātībai (1) |
Jā |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Humán Erőforrás Programok Irányító Hatósága |
|||||||
Postacím:
|
||||||||
Cita informācija |
Atbalsta shēmu līdzfinansē:
|
|||||||
Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija |
Saskaņā ar regulas 9. pantu. |
Jā |
Atbalsta Nr. |
XE 16/07 |
|||||
Dalībvalsts |
Slovēnija |
|||||
Reģions |
Slovenia |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums |
Programi Zaposlovanja |
|||||
Juridiskais pamats |
8. člen Pravilnika o izvajanju ukrepov aktivne politike zaposlovanja (Uradni list RS, št. 5/07) ter Kataloga ukrepov aktivne politike zaposlovanja |
|||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi |
Kopējais apjoms gadā |
25 miljoni EUR |
||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu un 5. un 6. pantu |
Jā |
||||
Īstenošanas datums |
20.4.2007. |
|||||
Atbalsta ilgums |
Līdz 31.12.2008. |
|||||
Atbalsta mērķis |
4. pants — Darba vietu izveidošana |
Jā |
||||
5. pants — Neizdevīgu darba ņēmēju vai invalīdu pieņemšana darbā |
Jā |
|||||
6. pants — Invalīdu nodarbināšana |
Jā |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
|
Jā |
||||
|
Jā |
|||||
|
Jā |
|||||
|
Jā |
|||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve Direktorat za trg dela in zaposlovanje |
|||||
|
||||||
Cita informācija |
Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas līdzekļiem, lūdzu, pievienojiet šādu teikumu:
|
|||||
Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija |
Saskaņā ar regulas 9. pantu |
Jā |
(1) Izņemot kuģubūves nozari un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas reglamentē valsts atbalstu šajā nozarē.
(2) Izņemot kuģu būvniecības nozari un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas regulē valsts atbalstu konkrētā nozarē.
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/12 |
Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/08)
Atbalsta atsauces numurs |
XT 49/07 |
||||||
Dalībvalsts |
Itālija |
||||||
Reģions |
Regione Emilia Romagna |
||||||
Nosaukums |
Contribuzioni ad iniziative per la formazione nelle aziende agricole della provincia di Reggio Emilia. |
||||||
Juridiskais pamats |
Delibera della giunta camerale n. 22 del 13.4.2007 |
||||||
Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi |
Atbalsta shēma |
Gada kopsumma |
100 000 EUR |
||||
Garantētie aizdevumi |
|
||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
|
|||||
Garantētie aizdevumi |
|
||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
Jā, 50 % |
|||||
Īstenošanas datums |
1.7.2007. |
||||||
Atbalsta shēmas ilgums |
31.12.2007. |
||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsta mērķis ir veicināt lauksaimniecības uzņēmumu apmācības programmu Redžo Emīlijas provincē, un ar to ir paredzēts:
|
||||||
Tautsaimniecības nozares |
Attiecina uz noteiktām nozarēm |
Jā |
|||||
Lauksaimniecība |
Jā |
||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Camera di commercio, industria, artigianato e agricoltura di Reggio Emilia |
||||||
|
Atbalsta Nr. |
XT 60/07 |
|||||||
Dalībvalsts |
Slovēnija |
|||||||
Reģions |
— |
|||||||
Atbalsta shēmas nosaukums un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums |
Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, usposabljanje |
|||||||
Juridiskais pamats |
Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013 Ukrep 1.3.2 – Vavčersko usposabljanje Ukrep 3.2.3b – Menedžerski pristopi k odličnosti poslovanja podjetij |
|||||||
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma |
Atbalsta shēma |
Gada kopsumma |
0,89 miljoni EUR |
|||||
KOPĀ |
6,26 miljoni EUR |
|||||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||||
Individuālais atbalsts |
Gada kopsumma |
|
||||||
Garantētie aizdevumi |
|
|||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
Jā |
||||||
|
Speciālās mācības |
Vispārējās mācības |
||||||
Lielie uzņēmumi |
25 % |
— |
||||||
MVU |
45 % |
80 % |
||||||
Īstenošanas datums |
26.4.2007. |
|||||||
Atbalsta ilgums |
līdz 31.12.2013. |
|||||||
Atbalsta mērķis |
Vispārējās mācības |
Jā |
||||||
Speciālās mācības |
Jā |
|||||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu |
Nē |
||||||
Attiecina uz noteiktām nozarēm. Neattiecina uz:
|
Jā |
|||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Ministrstvo za gospodarstvo Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost |
|||||||
|
||||||||
Lielas individuālā atbalsta subsīdijas |
Saskaņā ar regulas 5. pantu |
Jā |
Atbalsta Nr. |
XT 61/07 |
||||||||||||||
Dalībvalsts |
Francija |
||||||||||||||
Reģions |
— |
||||||||||||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja nosaukums |
Aides à la formation des actifs hors secteurs de la production agricole et de la sylviculture |
||||||||||||||
Juridiskais pamats |
Loi no 2004-391 du 4 mai 2004 sur la formation tout au long de la vie Code général des collectivités territoriales et notamment son article L1511-2 Programmes de développement rural 2007-2013 |
||||||||||||||
Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta summa |
Atbalsta shēma |
Gada kopsumma |
9 miljoni EUR gada izdevumi |
||||||||||||
Garantētie aizdevumi |
|
||||||||||||||
Individuālais atbalsts |
Atbalsta kopsumma |
|
|||||||||||||
Garantētie aizdevumi |
|
||||||||||||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Mainīga atkarībā no mācību veida un uzņēmuma atrašanās vietas:
Šo intensitāti var palielināt par 10 %, ja mācības piedāvā neizdevīgiem darba ņēmējiem, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 68/2001 2. pantā. |
||||||||||||||
Īstenošanas datums |
2007. gads |
||||||||||||||
Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums |
Līdz 30.6.2008. |
||||||||||||||
Atbalsta mērķis |
Atbalsta mērķis ir uzlabot visās darbības nozarēs strādājošo, izņemot lauksaimniecības un mežsaimniecības nozari, apmācību līmeni lauku apvidos, lai veicinātu lauku apvidu ekonomisko attīstību un palīdzētu darbiniekiem pildīt savas funkcijas. Atbalsts sedz vispārējo un speciālo mācību izmaksas līdz noteiktajai augšējai robežai, tostarp:
|
||||||||||||||
Attiecīgās nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu mācībām. |
Jā, izņemot primāro ražošanu un mežsaimniecību. |
|||||||||||||
Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese |
Ministère de l'agriculture et de la pêche Direction générale de la forêt et des affaires rurales Mission Europe et régions |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
Papildu informācija |
Šī shēma ir saskaņā ar Lauku attīstības programmas 2007.–2013. gadam 111. un 331. pasākumu, ja tie neattiecas uz lauksaimniecisko ražošanu un mežsaimniecību. Tādējādi saskaņā ar šo shēmu piešķirto atbalstu var līdzfinansēt ar ELFLA (Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku attīstībai). To daļēji vai pilnībā var finansēt valsts, vietējo pašvaldību iestādes vai to grupējumi, valsts iestādes vai līdzīgas iestādes. Uzkrāšanu pārbaudīs caur OSIRIS, kas ir ELFLA kompjuterizēta atbalsta uzraudzība sistēma. |
Atbalsta Nr. |
XT 63/07 |
|||
Dalībvalsts |
Beļģija |
|||
Reģions |
Vlaanderen |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
PSA Hesse-Noord Natie |
|||
Juridiskais pamats |
Decreet van 31.1.2003 |
|||
Pasākuma veids |
Individuāls atbalsts |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,892 miljoni EUR |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
|||
Īstenošanas datums |
8.6.2007. |
|||
Atbalsta ilgums |
1.9.2008. |
|||
Mērķis |
Vispārējās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Citi pakalpojumi |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 65/07 |
|||||
Dalībvalsts |
Kipra |
|||||
Reģions |
— |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Πολυεπιχειρησιακά Προγράμματα Συνεχιζόμενης Κατάρτισης — Διοργάνωσης ΑνΑΔ (Polyepiheirisiaka Programmata Synehizomenis Katartisis — Diorganosis AnAD) |
|||||
Juridiskais pamats |
Οι περί Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Νόμοι του 1999 έως 2007. Νόμος 125(Ι) του 1999, άρθρο 21, όπως αντικαταστάθηκε και ισχύει με το Ν. 21(Ι)/2007 |
|||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 0,12 miljoni CYP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
|||||
Īstenošanas datums |
1.7.2007. |
|||||
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||||
Mērķis |
Vispārējās mācības |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu |
|||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 66/07 |
|||||
Dalībvalsts |
Spānija |
|||||
Reģions |
Navarra |
|||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Ayudas para la organización de actividades formativas en materia de Comercio Exterior para el año 2007 |
|||||
Juridiskais pamats |
Resolución 2916/2007, de 6 de junio, del Director General de Industria y Comercio (Boletín Oficial de Navarra número 76 de 20.6.2007). Ley Foral 11/2005, de 9 de noviembre, de Subvenciones Resol 2916:http://www.cfnavarra.es/bon/076/F0709526.htm |
|||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 0,09 miljoni EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
|||||
Īstenošanas datums |
1.12.2006. |
|||||
Atbalsta ilgums |
30.11.2007. |
|||||
Mērķis |
Vispārējās mācības |
|||||
Tautsaimniecības nozares |
Citi pakalpojumi |
|||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 67/07 |
|||
Dalībvalsts |
Itālija |
|||
Reģions |
Lombardia |
|||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Contributi alle micro, piccole e medie imprese (MPMI) per il sostegno dell'innovazione e dell'imprenditorialità nel settore dei servizi alle imprese |
|||
Juridiskais pamats |
Legge regionale 2 febbraio 2007, n. 1 «Strumenti di competitività per le imprese e per il territorio della Lombardia» |
|||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
|||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 2 miljoni EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
|||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
|||
Īstenošanas datums |
16.7.2007. |
|||
Atbalsta ilgums |
30.6.2008. |
|||
Mērķis |
Speciālās mācības |
|||
Tautsaimniecības nozares |
Citi pakalpojumi |
|||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
Atbalsta Nr. |
XT 68/07 |
||||
Dalībvalsts |
Beļģija |
||||
Reģions |
Vlaams Gewest |
||||
Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV HJ Heinz Belgium (dossier 2007G00023) |
||||
Juridiskais pamats |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
Pasākuma veids |
Atbalsta shēma |
||||
Budžets |
Plānotie gada izdevumi: 0,94211 miljoni EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: — |
||||
Atbalsta maksimālā intensitāte |
Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu |
||||
Īstenošanas datums |
8.3.2007. |
||||
Atbalsta ilgums |
7.3.2010. |
||||
Mērķis |
Vispārējās mācības; Speciālās mācības |
||||
Tautsaimniecības nozares |
Citas ražošanas nozares |
||||
Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese |
|
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/18 |
To atsauces summu atjaunināšana, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, kā minēts 5. panta 3. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)
(2007/C 182/09)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (1), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.
Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē ir pieejams ikmēneša atjauninājums.
SPĀNIJA
OV C 247, 13.10.2006., 19. lpp. publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju
Prezidentūras ministrijas (Ministerio de la Presidencia) 10. maija rīkojums PRE/1282/2007 par finanšu līdzekļiem, kuriem jābūt ārvalstnieku rīcībā, lai ieceļotu Spanijā, nosaka naudas summas apmēru, kādai jābūt ārvalstnieka rīcībā un kura tam jāuzrāda, lai varētu ieceļot Spānijā.
a) |
Lai segtu uzturēšanās izmaksas Spānijā, ārvalstnieku rīcībā ir jābūt naudas summai euro, kas atbilst 10 % no minimālās bruto algas Spānijā (57,06 euro 2007. gadā), vai tās ekvivalentam ārvalstu valūtā, kas reizināta ar dienu skaitu, kādu ārvalstnieks paredz uzturēties Spānijā, un personu skaitu, kas ceļo kopā ar ārvalstnieku. Minimālai naudas summai, kādai jābūt ārvalstnieku rīcībā, ir jāatbilst 90 % no minimālās bruto algas Spānijā (513,54 euro 2007. gadā) vai tās ekvivalentam ārvalstu valūtā katrai personai neatkarīgi no plānotā uzturēšanās ilguma. |
b) |
Ārvalstniekiem ir jāuzrāda personiska, citām personām nenododama, konkrēta datuma biļete vai biļetes plānotajiem transportlīdzekļiem atpakaļceļojumam uz izcelsmes valsti vai tranzītam cauri trešām valstīm. |
Ārvalstniekiem ir jāpierāda, ka viņiem ir minētie iztikas līdzekļi, uzrādot tos, ja tie ir skaidrā naudā, vai uzrādot apstiprinātus čekus, ceļojuma čekus, kvītis, kredītkartes kopā ar neseniem kontu izrakstiem (bankas vēstules vai internetbankas izraksti nav derīgi) vai citiem pierādījumiem, kas skaidri norāda kredītkartes vai bankas konta pieejamā kredīta apjomu.
(1) OV L 105, 13.4.2006., 1. lpp.
V Atzinumi un paziņojumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Komisija
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/19 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2007/C 182/10)
1. |
Komisija 2007. gada 25. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmumi BP plc (“BP”, Apvienotā Karaliste) un Associated British Foods Plc (“ABF”, Apvienotā Karaliste) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidotu uzņēmumu Vivergo Fuels Limited (“Vivergo”,Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
CITI TIESĪBU AKTI
Komisija
4.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 182/20 |
Pieteikuma publikācija atbilstīgi 6. panta 2. punktam Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību
(2007/C 182/11)
Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantam (1) . Paziņojumi par iebildumiem Komisijai jāsaņem sešu mēnešu laikā no pieteikuma publicēšanas dienas.
KOPSAVILKUMS
Padomes Regula (EK) Nr. 510/2006
“OLOMOUCKÉ TVARŮŽKY”
EK Nr. CZ/PGI/005/0399/19.10.2004.
ACN ( ) AĢN ( X )
Informācijas nolūkā šajā kopsavilkumā ir minēti galvenie produkta specifikācijas elementi.
1. Dalībvalsts atbildīgais dienests:
Nosaukums: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Adrese: |
|
||
Tālrunis: |
(420) 220 383 111 |
||
Fakss: |
(420) 224 324 718 |
||
E-pasts: |
posta@upv.cz |
2. Pieteikuma iesniedzēja grupa:
Nosaukums: |
A. W. spol. s r. o. |
||
Adrese: |
|
||
Tālrunis: |
(420) 583 401 211 |
||
Fakss: |
(420) 583 445 127 |
||
E-pasts: |
awlostice@tvaruzky.cz |
||
Sastāvs: |
ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi ( ) |
Šis gadījums ir izņēmums Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 1. punkta nozīmē, jo šajā ģeogrāfiskajā apgabalā ietilpst tikai viens ražotājs. Komisijas Regulas (EK) Nr. 1898/2006 2. pantā noteiktās prasības ir izpildītas.
3. Produkta veids:
Kategorija 1.3. — siers
4. Produkta specifikācija:
(Regulas (EK) Nr. 510/2006 4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)
4.1. Nosaukums: “Olomoucké tvarůžky”
4.2. Apraksts: “Olomoucké tvarůžky” ir liess siers, ko nogatavina zem vaskainas kārtas un kam ir īpaša, raksturīga garša un smarža, ko tradicionāli apzīmē ar īpašības vārdu “tvarůžková”. Šī pikantā un izteiktā garšas un smaržas buķete rodas sekundārās proteolīzes rezultātā — šī reakcija noris siera gatavināšanas laikā virsmas mikrofloras ietekmē. Garša un smarža ir atkarīga no nogatavināšanas pakāpes un var būt robežās no “maigas” līdz “ļoti izteiktai”. Siera virsmu veido zeltaini dzeltena vaskaina kārta, un tā konsistence ir no pusmīkstas līdz mīkstai ar gaišāku vidu. Taukvielu daudzums nepārsniedz 1 %, un sausnas saturs ir no 34 % līdz 38 %. Sieru gatavo vai nu regulārā formā — parasti kā 20 līdz 30 gramus smagas ripiņas, gredzentiņus, stienīšus —, vai arī neregulārā formā. “Olomoucké tvarůžky” ir galda siers.
4.3. Ģeogrāfiskais apgabals: Haná reģions un tā ģeogrāfiskais un ekonomiskais centrs Olomouc.
4.4. Izcelsmes apliecinājums: Siera “Olomoucké tvarůžky” ražošanas process, sākot ar pirkto izejvielu (vājpiena biezpiena) savākšanu un līdz siera nogatavināšanai, vienmēr ir centralizēts, proti, tas vienmēr notiek vienā un tajā pašā vietā noteiktajā apgabalā Haná reģionā. Šis nepieciešamais nosacījums ir saistīts ar ražošanas procesu un, konkrētāk, ar katra secīgā posma biotehnoloģiskajām iezīmēm, kas nepieļauj jebkādu transportēšanu vai manipulācijas ar nefasētu sieru ārpus sierotavas.
Ražošanas dokumentācijā ir minēts saraksts ar katras atsevišķās izejvielas piegādātājiem, saraksts ar ražošanas darbībām un pircēju saraksts katrai piegādātajai precei. Uz katra produkta iepakojuma ir norādīts ražotāja nosaukums un adrese. Visi šie dokumenti nodrošina iespēju izsekot tā izcelsmei. Visu ražošanas procesu pastāvīgi uzrauga ieceltās kontroles iestādes.
4.5. Ražošanas metode: Sieru “Olomoucké tvarůžky” ražo no vājpiena biezpiena, kam raksturīga irdena konsistence, lieli, stingri graudi, paaugstināts skābums un bioloģiskā aktivitāte. Siera ražošana sākas ar biezpiena iepirkšanu. Biezpienu sajauc un sakuļ, tam pievieno vārāmo sāli. Šādi sagatavotu, to uz neilgu laiku liek nostāvēties pagrabā. Siera uzglabāšana blīvi noslēgtā veidā un bez gaisa piekļuves nodrošina nepieciešamo reakciju dabīgu homogenizāciju. Pēc tam siera masai pievieno gatavinātājas vielas (nekaitīgas piena baktērijas) un skābuma regulētājus, tad to raudzē, lai iegūtu īpašu maisījumu, kas ir gatavs pildīšanai formā.
Sieru pilda vēlamās formas veidnē. Pusgatavos produktus liek uz sieta, ko novieto gatavināšanas telpās. Uzglabājot noteiktā temperatūrā un pie noteikta mitruma, šie pusgatavie produkti gatavinātāju vielu ietekmē no ārpuses sāk nogatavināties. Ar šo noslēdzas pirmais gatavināšanas posms. Tam sekojošās mazgāšanas laikā no siera virsmas noņem lieko raugu un tādējādi to sagatavo otrajam gatavināšanas posmam. Šajā otrajā posmā uz siera virsmas ļauj attīstīties proteolītiski aerobai mikroflorai, kuras enzimātiskās reakcijas rezultātā veidojas zeltaini dzeltena vaskaina kārta un kura sieram “Olomoucké tvarůžky” piešķir tā unikālo garšu, smaržu un krāsu. Kad siers ir sasniedzis vēlamo gatavināšanas pakāpi, to fasē mazumtirdzniecībai un vairumtirdzniecībai.
4.6. Saikne: Siera “Olomoucké tvarůžky” ražošana Haná reģionā aizsākās XV un XVI gadsimta mijā.
Par šā siera reputāciju liecina tas, ka pirmajā piena produktu gadatirgū, kas 1872. gadā notika Vīnē, tam piešķīra apbalvojumu, kā arī šo sieru ir aprakstījuši tādi autori kā J. Kux, Dr. Klenze, Mair-Waldburg, prof. Dr. Laxa, M. Kněz u.c., kuru darbi ir publicēti specializētajos izdevumos.
Siers “Olomoucké tvarůžky”, ko tautā mēdz saukt par “syrečky”, “tvarůžky”, “tvargle”, “olomoucké” utt., ir Čehijas izcelsmes produkts, un tas patlaban ir viens no populārākajiem čehu sieriem. Tā popularitāte un atpazīstamība nav apstrīdama, kā to apliecina aptuveni 18 000 atsauces internetā un šim tematam veltīti radio un televīzijas raidījumi. Saskaņā ar aptauju, kas 2005. gada februārī publicēta žurnālā Readers' Digest, “Olomoucké tvarůžky” patēriņa ziņā starp izsmalcinātajiem sieriem ieņem ceturto vietu. To pārdod lielākajā daļā pārtikas veikalu, un tas ir iekļauts daudzu restorānu ēdienkartē. Šo sieru izmanto kā sastāvdaļu neskaitāmu ēdienu gatavošanā, un ir pat izdota tam veltīta pavārgrāmata. “Olomoucké tvarůžky” ir minēts visos šim reģionam veltītajos ceļvežos un tūrisma informācijas aprakstos, to norāda kā tradicionālo ēdienu, un tas pat ir minēts Čehijas oficiālajās tīmekļa lapās. Vairākās enciklopēdijās, piemēram, Otto, Universum un Wikipedia, ir šķirkļi par šo sieru. Visbeidzot, Loštice pilsētā, kas ir “Olomoucké tvarůžky” ražošanas šūpulis, ir pat izveidots šim sieram veltīts muzejs.
4.7. Kontroles iestāde:
Nosaukums: |
Krajská veterinární správa pro Olomoucký kraj |
||
Adrese: |
|
||
Tālrunis: |
(420) 585 700 730 |
||
Fakss: |
(420) 585 700 746 |
||
E-pasts: |
kvsm@svscr.cz |
4.8. Marķējums: —
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.