ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 182

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 4. augusts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi

 

ATZINUMI

 

Padome

2007/C 182/01

Padomes atzinums — 2007. gada 10. jūlijs par atjaunināto Austrijas stabilitātes programmu 2006.-2010. gadam

1

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2007/C 182/02

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

5

2007/C 182/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4628 — Salzgitter/Vallourec) ( 1 )

6

2007/C 182/04

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4739 — Halder/NPM Capital/ANP) ( 1 )

6

2007/C 182/05

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.4783 — Bain Capital/Bavaria Yachtbau) ( 1 )

7

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2007/C 182/06

Euro maiņas kurss

8

 

DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

2007/C 182/07

Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu nodarbinātībai ( 1 )

9

2007/C 182/08

Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam ( 1 )

12

2007/C 182/09

To atsauces summu atjaunināšana, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, kā minēts 5. panta 3. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

18

 

V   Atzinumi un paziņojumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 182/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

19

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Komisija

2007/C 182/11

Pieteikuma publikācija atbilstīgi 6. panta 2. punktam Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

20

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Rezolūcijas, ieteikumi, nostādnes un atzinumi

ATZINUMI

Padome

4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/1


PADOMES ATZINUMS

2007. gada 10. jūlijs

par atjaunināto Austrijas stabilitātes programmu 2006.-2010. gadam

(2007/C 182/01)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1466/97 (1997. gada 7. jūlijs) par budžeta stāvokļa uzraudzības un ekonomikas politikas uzraudzības un koordinācijas stiprināšanu (1) un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,

ņemot vērā Komisijas ieteikumu,

apspriedusies ar Ekonomikas un finanšu komiteju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO ATZINUMU.

(1)

Padome 2007. gada 10. jūlijā izskatīja atjaunināto Austrijas stabilitātes programmu 2006.-2010. gadam. Pēc vispārējām vēlēšanām 2006. gada oktobrī jaunu valdību izveidoja 2007. gada janvārī, kas Parlamentam 2007. gada 29. martā iesniedza budžetu diviem gadiem — 2007. un 2008. gadam. Tajā pašā dienā, t.i., trīsarpus mēnešus pēc 15. decembra, kas ir rīcības kodeksā Austrijai noteiktais termiņš, iesniedza arī atjaunināto stabilitātes programmu.

(2)

Makroekonomiskajā scenārijā, kas ir šīs programmas pamatā, paredzēts, ka, sasniedzis 2006. gadā savu cikla maksimumu 3,1 % apjomā, reālais IKP pieaugums palēnināsies līdz vidēji 2,5 % pārējā programmas periodā. Ņemot vērā pašreiz pieejamo informāciju, šis scenārijs šķiet līdz 2008. gadam balstīts uz piesardzīgiem pieauguma pieņēmumiem — jaunākie dati norāda uz lielāka pieauguma iespējamību. Attiecībā uz programmas perioda vēlākajiem gadiem prognozes šķiet ticamas, pat ja paredzētie pieauguma tempi ir nedaudz lielāki nekā Komisijas dienestu aprēķinātais vidējais potenciālais pieaugums. Programmā paredzētā inflācija šķiet ticama.

(3)

2006. gadā vispārējās valdības budžeta deficīts bija 1,1 % no IKP, salīdzinot ar iepriekšējā stabilitātes programmas atjauninājumā noteikto mērķi — 1,7 % no IKP. Šis uzlabojums, pārsniedzot mērķi, ir labākas cikla attīstības rezultāts nekā iepriekš paredzēts. Lai arī ieņēmumu attiecība pret IKP, salīdzinot ar iepriekšējo gadu, nedaudz samazinājās, tā pārsniedza mērķi par vairāk nekā vienu procenta punktu. Lielāks IKP pieaugums nekā paredzēts veicināja izdevumu attiecības samazinājumu salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu. Tomēr izdevumu attiecība palielinājās, pārsniedzot mērķi par vairāk nekā 0,5 procentu punktu, kas norāda, ka budžeta izpilde nebija tik stingra kā plānots.

(4)

Galvenais budžeta stratēģijas mērķis ir cikla laikā saglabāt līdzsvarotu budžetu, izmantojot administratīvās reformas sniegtos ieguvumus, vienlaicīgi palielinot izdevumus vairākās kategorijās. Salīdzinājumā ar iepriekšējo atjauninājumu šajā ir paredzēta budžeta konsolidācijas atlikšana uz programmas pēdējiem gadiem. Tajā ir atspoguļota valdības vispārējā nostādne — vēlme situāciju uzlabot no 1,1 % no IKP liela deficīta 2006. gadā līdz pārpalikumam 0,4 % apjomā 2010. gadā. Uz programmas pēdējiem diviem gadiem atlikto konsolidāciju ir plānots veikt, samazinot izdevumus, proti, galvenokārt ierobežojot sociālos izdevumus un pakāpeniski samazinot izdevumus dažās atsevišķās jomās. Salīdzinot ar iepriekšējo programmu, jaunākajā programmas atjauninājumā plānotās korekcijas ir atliktas vēlreiz, ņemot vērā kopumā labvēlīgāko makroekonomisko scenāriju.

(5)

Budžeta korekciju atlikšana ir atspoguļota arī strukturālajā bilancē (t.i., cikliski koriģētajā bilancē, no kuras atskaitīti vienreizējie un citi pagaidu pasākumi), kas aprēķināta atbilstīgi kopīgi saskaņotai metodikai; tā uzlabosies ļoti pakāpeniski — ja 2006. gadā deficīts bija aptuveni 1 % apmērā no IKP, tad programmas perioda beigās ir paredzēts sasniegt nelielu pārpalikumu. Saskaņā ar programmu, korekcijas ietekmē militāro ierīču iepirkšana no 2007. līdz 2009. gadam, kas programmā, atšķirībā no Komisijas dienestu pavasara prognozes, ir uzskatīta par deficītu palielinošu vienreizēju pasākumu. Tāpat kā iepriekšējā stabilitātes programmas atjauninājumā, šajā programmā minētais vidēja termiņa mērķis (VTM) attiecībā uz budžeta stāvokli ir līdzsvarots budžets strukturālā izteiksmē. Tomēr programmas mērķis ir gandrīz sasniegt VTM līdz 2009. gadam un to nedaudz pārsniegt 2010. gadā, nevis to sasniegt jau 2008. gadā, kā tas bija paredzēts iepriekšējā atjauninājumā. Tā kā VTM izvirza augstākas prasības par minimālo kritēriju (deficīts ir noteikts apmēram 1,5 % no IKP), to sasniedzot, vajadzētu nodrošināt rezervi pret pārmērīga deficīta rašanos. VTM iekļaujas robežās, kas Stabilitātes un izaugsmes paktā un rīcības kodeksā noteiktas euro zonas un VKM II dalībvalstīm, un pienācīgi atspoguļo parāda attiecību un vidējo potenciālā ražošanas apjoma pieaugumu ilgtermiņā.

(6)

Kopumā programmā iekļautie budžeta prognožu riski attiecībā uz 2007. un 2008. gadu šķiet līdzsvaroti, taču, lai arī makroekonomiskās aplēses ir ticamas, 2009. un 2010. gadā budžeta rezultāti varētu būt sliktāki, nekā programmā prognozēts. Ir paredzēts, ka pēdējos divos gados izdevumu attiecība pret IKP nozīmīgi samazināsies. Atsevišķu izdevumu, konkrēti, par militārajām ierīcēm, pakāpeniskai samazināšanai, kā arī bezdarbnieku pabalstu un 2004. gada pensiju reformas rezultātā iegūto pensiju izdevumu ietaupījumiem vajadzētu palīdzēt samazināt izdevumu attiecību programmas pēdējos gados. No otras puses, programmas laikā papildu līdzekļus ir paredzēts piešķirt izglītībai, P&A un infrastruktūrai, lai gan nav skaidrs, cik efektīva būs plānotā valsts pārvaldes darbības uzlabošana. Visbeidzot, programma norāda uz iespējamību vēl vairāk samazināt nodokļus, ko finansētu no plānotā izdevumu samazinājuma.

(7)

Ņemot vērā šo riska novērtējumu, programmā norādītais budžeta stāvoklis var izrādīties nepietiekams, lai nodrošinātu VTM sasniegšanu līdz 2010. gadam, kā tas ir paredzēts. Saskaņā ar Komisijas dienestu pavasara prognozi strukturālais deficīts 2007. un 2008. gadā palielināsies. Tomēr visā programmas periodā ir nodrošināta pietiekama rezerve, lai parastu makroekonomisko svārstību rezultātā nepārsniegtu budžeta deficīta kritēriju 3 % no IKP. Programmā paredzētais korekciju temps, lai tuvotos VTM, ir nepietiekams un ir jāpaātrina, jo īpaši 2007. un 2008. gadā, lai panāktu atbilstību Stabilitātes un izaugsmes paktam, kurā noteikts, ka euro zonas un VKM II dalībvalstīs strukturālās bilances gada uzlabojuma kritērijs ir 0,5 % no IKP un ka korekcijai jābūt lielākai ekonomikas uzplaukuma laikā, bet tā varētu būt mazāka ekonomiskās lejupslīdes periodā. Konkrēti, laikā no 2007. līdz 2009. gadam, kad Austrijā ir paredzēts ekonomiskais uzplaukums, ir plānots vienīgi ierobežots strukturālās bilances uzlabojums. Šis secinājums ir spēkā pat tad, ja militāro ierīču iegādi uzskata par deficītu palielinošu vienreizēju pasākumu, kā tas ir norādīts programmā.

(8)

Tiek lēsts, ka valdības kopējais parāds 2006. gadā ir samazinājies līdz 62,2 % no IKP, joprojām pārsniedzot Līgumā noteikto atsauces vērtību — 60 % no IKP. Programmā ir paredzēts, ka līdz 2008. gadam parāda attiecība samazināsies līdz atsauces vērtībai un ka tā turpinās samazināties, programmas perioda beigās sasniedzot 56,8 % no IKP. Ņemot vērā šo riska novērtējumu, parāda attiecība, šķiet, samazinās pietiekami, lai programmas perioda beigu posmā sasniegtu atsauces vērtību, un ir paredzēts, ka 2007. gadā parāda attiecība gandrīz to sasniegs.

(9)

Sabiedrības novecošanās ietekme uz budžetu ilgtermiņā Austrijā ir krietni mazāka nekā vidēji ES; prognozēts, ka pensiju izdevumi kā daļa no IKP ilgtermiņā samazināsies, jo to ietekmēs 2004. gadā veiktā pensiju sistēmas reforma, kas samazinās izdevumus. Sākotnējais budžeta stāvoklis ar strukturālu primāro pārpalikumu palīdz mazināt novecošanās ilgtermiņa ietekmi uz budžetu. Primāro pārpalikumu palielināšana vidējā laikā, kā tas ir paredzēts programmā, kā arī vecāka gadagājuma strādājošo nodarbinātības līmeņa paaugstināšana palīdzētu ierobežot ar valsts finanšu ilgtspējību saistītos riskus. Kopumā šķiet, ka Austrijas valsts finanšu ilgtspējību apdraud mazs risks.

(10)

Stabilitātes programmā ir ietverts kvalitatīvs novērtējums par valsts reformu programmas 2006. gada septembra īstenošanas ziņojuma kopējo ietekmi atbilstīgi vidēja termiņa fiskālajai stratēģijai. Turklāt tas sniedz informāciju par valsts reformu programmā paredzēto galveno reformu tiešajām budžeta izmaksām vai ietaupījumiem, un valsts reformu programmā izklāstīto darbību ietekme uz valsts finansēm visumā atbilst budžeta prognozēm. Šķiet, ka stabilitātes programmā paredzētie pasākumi valsts finanšu jomā atbilst valsts reformu programmā paredzētajiem pasākumiem. Konkrēti, abās programmās ir paredzēti izdevumu samazinājumi administratīvās reformas rezultātā, bet izdevumu palielinājums P&A jomā.

(11)

Programmas budžeta stratēģija daļēji atbilst vispārējām ekonomikas politikas pamatnostādnēm, kas ietvertas integrētajās pamatnostādnēs laikposmam no 2005. līdz 2008. gadam.

(12)

Attiecībā uz prasībām par sniedzamiem datiem, kas norādītas stabilitātes un konverģences programmu rīcības kodeksā, Austrijas programmā sniegti visi obligātie un lielākā daļa fakultatīvo datu (2).

Kopumā Padome uzskata, ka, ņemot vērā labas izaugsmes prognozes, programmā paredzētā virzība uz VTM sasniegšanu ir lēna. Paredzēts izmantot lielākoties uz vēlākiem gadiem atliktas korekcijas, galvenokārt ierobežojot izdevumus, kas ir izklāstīts nepilnīgi. Lai gan Austrijā pastāv labvēlīga ekonomiskā situācija un nav sasniegts VTM, strukturālā deficīta uzlabojums nav paredzēts pirms 2009. gada. Ir risks, ka pēc 2008. gada noteiktos budžeta mērķus varētu neizpildīt un VTM nesasniegt līdz programmas perioda beigām. Prognozēts, ka valsts parāds 2007. gadā sasniegs atsauces vērtību 60 % no IKP un turpmākajos gados turpinās samazināties.

Ņemot vērā iepriekš minēto novērtējumu, Padome aicina Austriju izmantot labvēlīgo ekonomisko situāciju un to, ka 2006. gadā deficīts bija mazāks nekā paredzēts, lai 2008. gadā veicinātu un nostiprinātu nepieciešamās korekcijas, kā arī turpinātu fiskālo konsolidāciju VTM sasniegšanai, jo īpaši, stingri īstenojot izdevumu ierobežojumus un izmantojot visus neparedzētos ieņēmumus no nodokļiem, lai veiktu konsolidāciju.

Galveno makroekonomikas un budžeta prognožu salīdzinājums

 

 

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Reālais IKP

(izmaiņas %)

SP 2007. g. marts

2,0

3,1

2,7

2,3

2,5

2,6

COM 2007. g. maijs

2,0

3,1

2,9

2,5

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

1,7

1,8

2,4

2,5

n.p.

n.p.

SPCI inflācija

(%)

SP 2007. g. marts

2,1

1,5

1,6

1,7

1,7

1,8

COM 2007. g. maijs

2,1

1,7

1,8

1,7

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

2,3

2,1

1,7

1,5

n.p.

n.p.

Starpība starp potenciālo un faktisko ražošanas apjomu

(% no potenciālā IKP)

SP 2007. g. marts  (3)

– 1,1

– 0,3

0,1

– 0,1

0,1

0,3

COM 2007. g. maijs (7)

– 1,1

– 0,2

0,5

0,8

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.  (3)

– 0,7

– 1,1

– 0,9

– 0,5

n.p.

n.p.

Vispārējās valdības bilance

(% no IKP)

SP 2007. g. marts

– 1,6

– 1,1

– 0,9

– 0,7

– 0,2

0,4

COM 2007. g. maijs

– 1,6

– 1,1

– 0,9

– 0,8

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

– 1,9

– 1,7

– 0,8

0,0

n.p.

n.p.

Primārā bilance (8)

(% no IKP)

SP 2007. g. marts

1,3

1,9

2,0

2,1

2,6

3,1

COM 2007. g. maijs

1,3

1,6

1,8

1,7

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

1,1

1,2

2,0

2,7

n.p.

n.p.

Cikliski koriģētā bilance

(% no IKP)

SP 2007. g. marts  (3)

– 1,1

– 1,0

– 0,9

– 0,7

– 0,2

0,2

COM 2007. g. maijs

– 1,1

– 1,0

– 1,1

– 1,2

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

– 1,6

– 1,2

– 0,4

0,2

n.p.

n.p.

Strukturālā bilance (4)

(% no IKP)

SP 2007. g. marts  (5)

– 1,1

– 1,0

– 0,8

– 0,4

– 0,2

0,2

COM 2007. g. maijs (6)

– 1,1

– 1,0

– 1,1

– 1,2

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

– 1,6

– 1,2

– 0,4

0,2

n.p.

n.p.

Valdības kopējais parāds

(% no IKP)

SP 2007. g. marts

63,5

62,2

61,2

59,9

58,5

56,8

COM 2007. g. maijs

63,5

62,2

60,6

59,2

n.p.

n.p.

SP 2005. g. nov.

63,4

63,1

61,6

59,5

n.p.

n.p.

Avots:

Stabilitātes programma (SP); Komisijas dienestu 2007. gada pavasara ekonomikas prognozes (COM); Komisijas dienestu aprēķini.


(1)  OV L 209, 2.8.1997., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1055/2005 (OV L 174, 7.7.2005., 1. lpp.). Šajā tekstā minētie dokumenti ir pieejami tīmekļa vietnē:

http://europa.eu.int/comm/economy_finance/about/activities/sgp/main_en.htm

(2)  Tomēr nav sniegti fakultatīvie dati par nodarbinātību un nostrādātajām stundām, kā arī par algām valsts sektorā.

(3)  Komisijas dienestu aprēķini, pamatojoties uz programmā sniegto informāciju, — potenciālais pieaugums laikposmā no 2006. līdz 2010. gadam tiek lēsts attiecīgi 2,3 %, 2,3 %, 2,4 %, 2,4 % un 2,3 %.

(4)  Cikliski koriģētā bilance (kā norādīta iepriekšējās rindās), neiekļaujot vienreizējus un citus pagaidu pasākumus.

(5)  Deficītu palielinoši vienreizēji un citi pagaidu pasākumi, kā interpretēti programmā (militāru gaisa kuģu iegāde 0,2 % no IKP 2007. gadā, 0,4 % no IKP 2008. gadā un 0,1 % no IKP 2009. gadā).

(6)  Komisijas dienestu 2007. gada pavasara prognozē militāru gaisa kuģu iegāde nav pieskaitīta vienreizējiem pasākumiem,

(7)  Pamatojoties uz aplēsto potenciālo pieaugumu no 2005. līdz 2008. gadam attiecīgi 2,3 %, 2,0 %, 2,2 % un 2,2 %.

(8)  Programmā un Komisijas dienestu prognozēs minētie primārās bilances aprēķini nav tieši salīdzināmi atšķirīgas FISIM apstrādes dēļ. Programmā sniegtie aprēķini atbilst rīcības kodeksā noteiktajām definīcijām. Lai Komisijas primārās bilances aprēķinus varētu salīdzināt ar programmas aprēķiniem, tie jākoriģē par aptuveni 0,1-0,2 % no IKP.

Avots:

Stabilitātes programma (SP); Komisijas dienestu 2007. gada pavasara ekonomikas prognozes (COM); Komisijas dienestu aprēķini.


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/5


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/02)

Lēmuma pieņemšanas datums

10.5.2007.

Atbalsta Nr.

N 854/06

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au programme de R&D TVMSL

Juridiskais pamats

Régime N121/06 de soutien de l'Agence de l'innovation industrielle

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Mērķis

Pētniecība un attīstība

Atbalsta forma

Tiešā dotācija, Atmaksājama dotācija

Budžets

Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 37,571 miljoni EUR

Atbalsta intensitāte

50 %

Atbalsta ilgums

1.5.2006.-1.5.2010.

Tautsaimniecības nozares

Pasts un telekomunikācijas, Elektroiekārtas un optiskās iekārtas

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Agence de l'innovation industrielle

195, boulevard Saint-Germain

F-75007 Paris

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/6


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.4628 — Salzgitter/Vallourec)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/03)

Komisija 2007. gada 26. jūnijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi vācu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4628. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/6


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.4739 — Halder/NPM Capital/ANP)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/04)

Komisija 2007. gada 19. jūlijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4739. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/7


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta COMP/M.4783 — Bain Capital/Bavaria Yachtbau)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/05)

Komisija 2007. gada 31. jūlijā nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:

Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu;

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32007M4783. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

Komisija

4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/8


Euro maiņas kurss (1)

2007. gada 3. augusts

(2007/C 182/06)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3694

JPY

Japānas jēna

163,24

DKK

Dānijas krona

7,4421

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,6733

SEK

Zviedrijas krona

9,2137

CHF

Šveices franks

1,6501

ISK

Islandes krona

85,65

NOK

Norvēģijas krona

7,9305

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5842

CZK

Čehijas krona

28,043

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

250,55

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6969

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,7868

RON

Rumānijas leja

3,1653

SKK

Slovākijas krona

33,37

TRY

Turcijas lira

1,745

AUD

Austrālijas dolārs

1,5985

CAD

Kanādas dolārs

1,4473

HKD

Hongkongas dolārs

10,7212

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7858

SGD

Singapūras dolārs

2,0783

KRW

Dienvidkorejas vons

1 263,68

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,6814

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,3636

HRK

Horvātijas kuna

7,3102

IDR

Indonēzijas rūpija

12 698,45

MYR

Malaizijas ringits

4,7409

PHP

Filipīnu peso

62,102

RUB

Krievijas rublis

35,013

THB

Taizemes bats

40,826


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/9


Dalībvalstu sniegtā informācija par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu nodarbinātībai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/07)

Atbalsta numurs

XE 14/07

Dalībvalsts

Ungārija

Reģions

Magyarország egész területe

Atbalsta shēmas nosaukums

HEFOP 1.1. A munkanélküliség megelőzése és kezelése (Programme HEFOP 1.1 Prévention et traitement du chômage) — Aide à la participation au marché du travail (aide à l'emploi)

Juridiskais pamats

A 2002–2006. évi Humánerőforrás Operatív Program 1.1. intézkedése: a munkanélküliség megelőzése és kezelése keretében nyújtható támogatások felhasználásának részletes szabályairól szóló 5/2006. (VIII. 11.) MeHVM-SZMM együttes rendelet

Plānotie izdevumi gadā

Kopējais apjoms gadā

25,79 miljoni EUR

Galvotie aizdevumi

 

Maksimālā atbalsta intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu un 6. pantu

Īstenošanas datums

28.3.2007.

Atbalsta shēmas ilgums

Līdz 31.12.2007.

Atbalsta mērķis

4. Pants: Darba vietu izveidošana

 

5. Pants: Neizdevīgu darba ņēmēju vai strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

6. Pants: Strādājošo invalīdu pieņemšana darbā

 

Tautsaimniecības nozares, kurām atbalsts paredzēts

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu nodarbinātībai (1)

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Humán Erőforrás Programok Irányító Hatósága

H-1066 Budapest

Mozsár utca 16.

Postacím:

H-1133 Budapest

Pozsonyi út 56.

Cita informācija

Atbalsta shēmu līdzfinansē:

1991. Atbilstoši 1991. gada IV aktam par nodarbinātības veicināšanu un bezdarbnieku nodrošināšanu

Apvienotais dekrēts Nr. 6/2005. (III. 23.) TNM-FMM-FVM-GKM-KvVM-PM-TNM par sīki izstrādātiem noteikumiem attiecībā uz budžeta apropriāciju izmantošanu, kas saistītas ar atbalstu, ko piešķir no Eiropas Savienības struktūrfondiem un Kohēzijas fonda;

Dekrēts Nr. 6/1996. (VII. 16.) MüM par atbalstu, ar ko veicina nodarbinātību, un par atbalstu, ko var piešķirt no Darba tirgus fonda nodarbinātības krīžu pārvaldīšanai

Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Saskaņā ar regulas 9. pantu.


Atbalsta Nr.

XE 16/07

Dalībvalsts

Slovēnija

Reģions

Slovenia

Atbalsta shēmas nosaukums

Programi Zaposlovanja

Juridiskais pamats

8. člen Pravilnika o izvajanju ukrepov aktivne politike zaposlovanja (Uradni list RS, št. 5/07) ter Kataloga ukrepov aktivne politike zaposlovanja

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi

Kopējais apjoms gadā

25 miljoni EUR

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-5. punktu un 5. un 6. pantu

Īstenošanas datums

20.4.2007.

Atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2008.

Atbalsta mērķis

4. pants — Darba vietu izveidošana

5. pants — Neizdevīgu darba ņēmēju vai invalīdu pieņemšana darbā

6. pants — Invalīdu nodarbināšana

Tautsaimniecības nozares

Visas Kopienas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu nodarbinātībai (2)

(izņemot kuģu būvniecību, transportu, akmeņogļu ieguvi un grūtībās nonākušus uzņēmumus)

Visas rūpniecības nozares

Visi pakalpojumi (2)

Citas nozares

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve

Direktorat za trg dela in zaposlovanje

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

(386-1) 369 76 56

zoran.kotolenko@gov.si

Cita informācija

Ja atbalsta shēmu līdzfinansē no Kopienas līdzekļiem, lūdzu, pievienojiet šādu teikumu:

 

Atbalsta shēmu līdzfinansē (atsauce).

 

Šo atbalsta shēmu līdzfinansē Eiropas Sociālais fonds

Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Saskaņā ar regulas 9. pantu


(1)  Izņemot kuģubūves nozari un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas reglamentē valsts atbalstu šajā nozarē.

(2)  Izņemot kuģu būvniecības nozari un citas nozares, uz kurām attiecas īpaši noteikumi regulās un direktīvās, kas regulē valsts atbalstu konkrētā nozarē.


4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/12


Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/08)

Atbalsta atsauces numurs

XT 49/07

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Regione Emilia Romagna

Nosaukums

Contribuzioni ad iniziative per la formazione nelle aziende agricole della provincia di Reggio Emilia.

Juridiskais pamats

Delibera della giunta camerale n. 22 del 13.4.2007

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi

Atbalsta shēma

Gada kopsumma

100 000 EUR

Garantētie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Atbalsta kopsumma

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

Jā, 50 %

Īstenošanas datums

1.7.2007.

Atbalsta shēmas ilgums

31.12.2007.

Atbalsta mērķis

Atbalsta mērķis ir veicināt lauksaimniecības uzņēmumu apmācības programmu Redžo Emīlijas provincē, un ar to ir paredzēts:

apmācīt lauksaimniekus un viņu darbiniekus, lai viņi varētu pārorientēties uz kvalitatīvu, higiēnisku ražošanu, kas ņem vērā vides aizsardzības, teritorijas labiekārtošanas un higiēnas standartus un dzīvnieku labturības prasības;

sniegt viņiem zināšanas par to, kā jāvada lauksaimniecības uzņēmums, lai tas darbotos ar peļņu.

Tautsaimniecības nozares

Attiecina uz noteiktām nozarēm

Lauksaimniecība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Camera di commercio, industria, artigianato e agricoltura di Reggio Emilia

Piazza della Vittoria

I-42100 Reggio Emilia


Atbalsta Nr.

XT 60/07

Dalībvalsts

Slovēnija

Reģions

Atbalsta shēmas nosaukums un/vai atbalsta saņēmēja nosaukums

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, usposabljanje

Juridiskais pamats

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013

Ukrep 1.3.2 – Vavčersko usposabljanje

Ukrep 3.2.3b – Menedžerski pristopi k odličnosti poslovanja podjetij

Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Atbalsta shēma

Gada kopsumma

0,89 miljoni EUR

KOPĀ

6,26 miljoni EUR

Garantētie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Gada kopsumma

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

 

Speciālās mācības

Vispārējās mācības

Lielie uzņēmumi

25 %

MVU

45 %

80 %

Īstenošanas datums

26.4.2007.

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2013.

Atbalsta mērķis

Vispārējās mācības

Speciālās mācības

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu

Attiecina uz noteiktām nozarēm.

Neattiecina uz:

EK līguma I pielikumā uzskaitīto lauksaimniecības un zivsaimniecības produktu ražošanu un/vai pārstrādi, un tirdzniecību;

jūras transportu;

uzņēmumiem, kas nonākuši grūtībās.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministrstvo za gospodarstvo

Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

(386-1) 478 33 11

gp.mg@gov.si

Lielas individuālā atbalsta subsīdijas

Saskaņā ar regulas 5. pantu


Atbalsta Nr.

XT 61/07

Dalībvalsts

Francija

Reģions

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja nosaukums

Aides à la formation des actifs hors secteurs de la production agricole et de la sylviculture

Juridiskais pamats

Loi no 2004-391 du 4 mai 2004 sur la formation tout au long de la vie

Code général des collectivités territoriales et notamment son article L1511-2

Programmes de développement rural 2007-2013

Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta summa

Atbalsta shēma

Gada kopsumma

9 miljoni EUR gada izdevumi

Garantētie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Atbalsta kopsumma

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Mainīga atkarībā no mācību veida un uzņēmuma atrašanās vietas:

speciālās mācības: 35 % MVU; + 5 % MVU, kas atrodas apgabalos, kuriem ir tiesības uz reģionālo atbalstu; 45 % MVU aizjūras departamentos un teritorijās;

vispārējām mācībām: 70 % MVU; 75 % MVU, kas atrodas apgabalos, kuriem ir tiesības uz reģionālo atbalstu; 80 % MVU aizjūras departamentos un teritorijās.

Šo intensitāti var palielināt par 10 %, ja mācības piedāvā neizdevīgiem darba ņēmējiem, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 68/2001 2. pantā.

Īstenošanas datums

2007. gads

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 30.6.2008.

Atbalsta mērķis

Atbalsta mērķis ir uzlabot visās darbības nozarēs strādājošo, izņemot lauksaimniecības un mežsaimniecības nozari, apmācību līmeni lauku apvidos, lai veicinātu lauku apvidu ekonomisko attīstību un palīdzētu darbiniekiem pildīt savas funkcijas.

Atbalsts sedz vispārējo un speciālo mācību izmaksas līdz noteiktajai augšējai robežai, tostarp:

a)

mācību personāla izmaksas;

b)

mācību personāla un apmācāmo ceļa izdevumus;

c)

citus kārtējos izdevumus, tādus kā izdevumus par materiāliem un piegādēm;

d)

instrumentu un iekārtu amortizāciju, ciktāl tos izmanto vienīgi mācību projekta nolūkā;

e)

ar mācību projektu saistītās konsultāciju izmaksas;

f)

apmācāmā personāla izmaksas līdz pārējo a) līdz e) apakšpunktos minēto kompensējamo izmaksu kopsummai. Ņemt vērā var tikai stundas, kad apmācāmie faktiski piedalās mācībās, pēc produktīvā darba stundu vai tām līdzvērtīgo stundu atskaitīšanas.

Attiecīgās nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt atbalstu mācībām.

Jā,

izņemot primāro ražošanu un mežsaimniecību.

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Ministère de l'agriculture et de la pêche

Direction générale de la forêt et des affaires rurales

Mission Europe et régions

78, rue de Varenne

F-75349 Paris 07 SP

Tīmekļa vietne: www.agriculture.gouv.fr — “ressources”, “Bulletin officiel”

Papildu informācija

Šī shēma ir saskaņā ar Lauku attīstības programmas 2007.–2013. gadam 111. un 331. pasākumu, ja tie neattiecas uz lauksaimniecisko ražošanu un mežsaimniecību.

Tādējādi saskaņā ar šo shēmu piešķirto atbalstu var līdzfinansēt ar ELFLA (Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku attīstībai). To daļēji vai pilnībā var finansēt valsts, vietējo pašvaldību iestādes vai to grupējumi, valsts iestādes vai līdzīgas iestādes.

Uzkrāšanu pārbaudīs caur OSIRIS, kas ir ELFLA kompjuterizēta atbalsta uzraudzība sistēma.


Atbalsta Nr.

XT 63/07

Dalībvalsts

Beļģija

Reģions

Vlaanderen

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

PSA Hesse-Noord Natie

Juridiskais pamats

Decreet van 31.1.2003

Pasākuma veids

Individuāls atbalsts

Budžets

Plānotie gada izdevumi: — Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,892 miljoni EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

Īstenošanas datums

8.6.2007.

Atbalsta ilgums

1.9.2008.

Mērķis

Vispārējās mācības

Tautsaimniecības nozares

Citi pakalpojumi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Agentschap Economie

Koning Albert II-laan 35, bus 12

B-1030 Brussel


Atbalsta Nr.

XT 65/07

Dalībvalsts

Kipra

Reģions

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Πολυεπιχειρησιακά Προγράμματα Συνεχιζόμενης Κατάρτισης — Διοργάνωσης ΑνΑΔ (Polyepiheirisiaka Programmata Synehizomenis Katartisis — Diorganosis AnAD)

Juridiskais pamats

Οι περί Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Νόμοι του 1999 έως 2007. Νόμος 125(Ι) του 1999, άρθρο 21, όπως αντικαταστάθηκε και ισχύει με το Ν. 21(Ι)/2007

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 0,12 miljoni CYP; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

Īstenošanas datums

1.7.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Vispārējās mācības

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kurās drīkst piešķirt mācību atbalstu

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου/Arhi Anaptyksis Anthropinoy Dynamikoy Kyproy

Αναβύσσου 2/Anabyssoy 2

2025 Στρόβολος,/2025 Strobolos

Τ.Θ. 25431/T.Th. 25431

CY-1392 Λευκωσία/CY-1392 Leykosia


Atbalsta Nr.

XT 66/07

Dalībvalsts

Spānija

Reģions

Navarra

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Ayudas para la organización de actividades formativas en materia de Comercio Exterior para el año 2007

Juridiskais pamats

Resolución 2916/2007, de 6 de junio, del Director General de Industria y Comercio (Boletín Oficial de Navarra número 76 de 20.6.2007).

Ley Foral 11/2005, de 9 de noviembre, de Subvenciones

Resol 2916:http://www.cfnavarra.es/bon/076/F0709526.htm

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 0,09 miljoni EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

Īstenošanas datums

1.12.2006.

Atbalsta ilgums

30.11.2007.

Mērķis

Vispārējās mācības

Tautsaimniecības nozares

Citi pakalpojumi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Gobierno de Navarra

Departamento de Industria y Tecnología, Comercio y Trabajo

Parque Tomás Caballero, 1

Edificio «Fuerte del Príncipe II»

E-31005 Pamplona


Atbalsta Nr.

XT 67/07

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Lombardia

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Contributi alle micro, piccole e medie imprese (MPMI) per il sostegno dell'innovazione e dell'imprenditorialità nel settore dei servizi alle imprese

Juridiskais pamats

Legge regionale 2 febbraio 2007, n. 1 «Strumenti di competitività per le imprese e per il territorio della Lombardia»

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 2 miljoni EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

Īstenošanas datums

16.7.2007.

Atbalsta ilgums

30.6.2008.

Mērķis

Speciālās mācības

Tautsaimniecības nozares

Citi pakalpojumi

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Giunta regionale della Lombardia

Via Fabio Filzi, 22

I-20124 Milano


Atbalsta Nr.

XT 68/07

Dalībvalsts

Beļģija

Reģions

Vlaams Gewest

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Ad hoc opleidingssteun aan de NV HJ Heinz Belgium (dossier 2007G00023)

Juridiskais pamats

Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003)

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 0,94211 miljoni EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: —

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.-7. punktu

Īstenošanas datums

8.3.2007.

Atbalsta ilgums

7.3.2010.

Mērķis

Vispārējās mācības; Speciālās mācības

Tautsaimniecības nozares

Citas ražošanas nozares

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Agentschap Economie

Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid

Koning Albert II-laan 35, bus 12

B-1030 Brussel


4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/18


To atsauces summu atjaunināšana, kas nepieciešamas, lai šķērsotu ārējās robežas, kā minēts 5. panta 3. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss)

(2007/C 182/09)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (1), pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis dara zināmu Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.

Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē ir pieejams ikmēneša atjauninājums.

SPĀNIJA

OV C 247, 13.10.2006., 19. lpp. publicētās informācijas aizstāšana ar citu informāciju

Prezidentūras ministrijas (Ministerio de la Presidencia) 10. maija rīkojums PRE/1282/2007 par finanšu līdzekļiem, kuriem jābūt ārvalstnieku rīcībā, lai ieceļotu Spanijā, nosaka naudas summas apmēru, kādai jābūt ārvalstnieka rīcībā un kura tam jāuzrāda, lai varētu ieceļot Spānijā.

a)

Lai segtu uzturēšanās izmaksas Spānijā, ārvalstnieku rīcībā ir jābūt naudas summai euro, kas atbilst 10 % no minimālās bruto algas Spānijā (57,06 euro 2007. gadā), vai tās ekvivalentam ārvalstu valūtā, kas reizināta ar dienu skaitu, kādu ārvalstnieks paredz uzturēties Spānijā, un personu skaitu, kas ceļo kopā ar ārvalstnieku. Minimālai naudas summai, kādai jābūt ārvalstnieku rīcībā, ir jāatbilst 90 % no minimālās bruto algas Spānijā (513,54 euro 2007. gadā) vai tās ekvivalentam ārvalstu valūtā katrai personai neatkarīgi no plānotā uzturēšanās ilguma.

b)

Ārvalstniekiem ir jāuzrāda personiska, citām personām nenododama, konkrēta datuma biļete vai biļetes plānotajiem transportlīdzekļiem atpakaļceļojumam uz izcelsmes valsti vai tranzītam cauri trešām valstīm.

Ārvalstniekiem ir jāpierāda, ka viņiem ir minētie iztikas līdzekļi, uzrādot tos, ja tie ir skaidrā naudā, vai uzrādot apstiprinātus čekus, ceļojuma čekus, kvītis, kredītkartes kopā ar neseniem kontu izrakstiem (bankas vēstules vai internetbankas izraksti nav derīgi) vai citiem pierādījumiem, kas skaidri norāda kredītkartes vai bankas konta pieejamā kredīta apjomu.


(1)  OV L 105, 13.4.2006., 1. lpp.


V Atzinumi un paziņojumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/19


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 182/10)

1.

Komisija 2007. gada 25. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), saskaņā ar kuru uzņēmumi BP plc (“BP”, Apvienotā Karaliste) un Associated British Foods Plc (“ABF”, Apvienotā Karaliste) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār jaunizveidotu uzņēmumu Vivergo Fuels Limited (“Vivergo”,Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

uzņēmums BP: enerģētikas uzņēmums, kas visā pasaulē nodarbojas ar naftas un gāzes izpēti, izstrādi un ražošanu, naftas un naftas ķīmijas produktu rafinēšanu, ražošanu un pārdošanu, kā arī atjaunojamas enerģijas attīstību;

uzņēmums ABF: diversificēta uzņēmējsabiedrība, kas darbojas visā pasaulē; tās darbības joma ir pārtikas produkti, to sastāvdaļas un mazumtirdzniecība.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4798 — BP/Associated British Foods/JV uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


CITI TIESĪBU AKTI

Komisija

4.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 182/20


Pieteikuma publikācija atbilstīgi 6. panta 2. punktam Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

(2007/C 182/11)

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantam (1) . Paziņojumi par iebildumiem Komisijai jāsaņem sešu mēnešu laikā no pieteikuma publicēšanas dienas.

KOPSAVILKUMS

Padomes Regula (EK) Nr. 510/2006

“OLOMOUCKÉ TVARŮŽKY”

EK Nr. CZ/PGI/005/0399/19.10.2004.

ACN ( ) AĢN ( X )

Informācijas nolūkā šajā kopsavilkumā ir minēti galvenie produkta specifikācijas elementi.

1.   Dalībvalsts atbildīgais dienests:

Nosaukums:

Úřad průmyslového vlastnictví

Adrese:

Antonína Čermáka 2a

CZ-160 68 Praha 6 – Bubeneč

Tālrunis:

(420) 220 383 111

Fakss:

(420) 224 324 718

E-pasts:

posta@upv.cz

2.   Pieteikuma iesniedzēja grupa:

Nosaukums:

A. W. spol. s r. o.

Adrese:

Palackého 4

CZ-789 83 Loštice

Tālrunis:

(420) 583 401 211

Fakss:

(420) 583 445 127

E-pasts:

awlostice@tvaruzky.cz

Sastāvs:

ražotāji/pārstrādātāji ( X ) citi ( )

Šis gadījums ir izņēmums Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 1. punkta nozīmē, jo šajā ģeogrāfiskajā apgabalā ietilpst tikai viens ražotājs. Komisijas Regulas (EK) Nr. 1898/2006 2. pantā noteiktās prasības ir izpildītas.

3.   Produkta veids:

Kategorija 1.3. — siers

4.   Produkta specifikācija:

(Regulas (EK) Nr. 510/2006 4. panta 2. punkta prasību kopsavilkums)

4.1.   Nosaukums: “Olomoucké tvarůžky”

4.2.   Apraksts: “Olomoucké tvarůžky” ir liess siers, ko nogatavina zem vaskainas kārtas un kam ir īpaša, raksturīga garša un smarža, ko tradicionāli apzīmē ar īpašības vārdu “tvarůžková”. Šī pikantā un izteiktā garšas un smaržas buķete rodas sekundārās proteolīzes rezultātā — šī reakcija noris siera gatavināšanas laikā virsmas mikrofloras ietekmē. Garša un smarža ir atkarīga no nogatavināšanas pakāpes un var būt robežās no “maigas” līdz “ļoti izteiktai”. Siera virsmu veido zeltaini dzeltena vaskaina kārta, un tā konsistence ir no pusmīkstas līdz mīkstai ar gaišāku vidu. Taukvielu daudzums nepārsniedz 1 %, un sausnas saturs ir no 34 % līdz 38 %. Sieru gatavo vai nu regulārā formā — parasti kā 20 līdz 30 gramus smagas ripiņas, gredzentiņus, stienīšus —, vai arī neregulārā formā. “Olomoucké tvarůžky” ir galda siers.

4.3.   Ģeogrāfiskais apgabals: Haná reģions un tā ģeogrāfiskais un ekonomiskais centrs Olomouc.

4.4.   Izcelsmes apliecinājums: Siera “Olomoucké tvarůžky” ražošanas process, sākot ar pirkto izejvielu (vājpiena biezpiena) savākšanu un līdz siera nogatavināšanai, vienmēr ir centralizēts, proti, tas vienmēr notiek vienā un tajā pašā vietā noteiktajā apgabalā Haná reģionā. Šis nepieciešamais nosacījums ir saistīts ar ražošanas procesu un, konkrētāk, ar katra secīgā posma biotehnoloģiskajām iezīmēm, kas nepieļauj jebkādu transportēšanu vai manipulācijas ar nefasētu sieru ārpus sierotavas.

Ražošanas dokumentācijā ir minēts saraksts ar katras atsevišķās izejvielas piegādātājiem, saraksts ar ražošanas darbībām un pircēju saraksts katrai piegādātajai precei. Uz katra produkta iepakojuma ir norādīts ražotāja nosaukums un adrese. Visi šie dokumenti nodrošina iespēju izsekot tā izcelsmei. Visu ražošanas procesu pastāvīgi uzrauga ieceltās kontroles iestādes.

4.5.   Ražošanas metode: Sieru “Olomoucké tvarůžky” ražo no vājpiena biezpiena, kam raksturīga irdena konsistence, lieli, stingri graudi, paaugstināts skābums un bioloģiskā aktivitāte. Siera ražošana sākas ar biezpiena iepirkšanu. Biezpienu sajauc un sakuļ, tam pievieno vārāmo sāli. Šādi sagatavotu, to uz neilgu laiku liek nostāvēties pagrabā. Siera uzglabāšana blīvi noslēgtā veidā un bez gaisa piekļuves nodrošina nepieciešamo reakciju dabīgu homogenizāciju. Pēc tam siera masai pievieno gatavinātājas vielas (nekaitīgas piena baktērijas) un skābuma regulētājus, tad to raudzē, lai iegūtu īpašu maisījumu, kas ir gatavs pildīšanai formā.

Sieru pilda vēlamās formas veidnē. Pusgatavos produktus liek uz sieta, ko novieto gatavināšanas telpās. Uzglabājot noteiktā temperatūrā un pie noteikta mitruma, šie pusgatavie produkti gatavinātāju vielu ietekmē no ārpuses sāk nogatavināties. Ar šo noslēdzas pirmais gatavināšanas posms. Tam sekojošās mazgāšanas laikā no siera virsmas noņem lieko raugu un tādējādi to sagatavo otrajam gatavināšanas posmam. Šajā otrajā posmā uz siera virsmas ļauj attīstīties proteolītiski aerobai mikroflorai, kuras enzimātiskās reakcijas rezultātā veidojas zeltaini dzeltena vaskaina kārta un kura sieram “Olomoucké tvarůžky” piešķir tā unikālo garšu, smaržu un krāsu. Kad siers ir sasniedzis vēlamo gatavināšanas pakāpi, to fasē mazumtirdzniecībai un vairumtirdzniecībai.

4.6.   Saikne: Siera “Olomoucké tvarůžky” ražošana Haná reģionā aizsākās XV un XVI gadsimta mijā.

Par šā siera reputāciju liecina tas, ka pirmajā piena produktu gadatirgū, kas 1872. gadā notika Vīnē, tam piešķīra apbalvojumu, kā arī šo sieru ir aprakstījuši tādi autori kā J. Kux, Dr. Klenze, Mair-Waldburg, prof. Dr. Laxa, M. Kněz u.c., kuru darbi ir publicēti specializētajos izdevumos.

Siers “Olomoucké tvarůžky”, ko tautā mēdz saukt par “syrečky”, “tvarůžky”, “tvargle”, “olomoucké” utt., ir Čehijas izcelsmes produkts, un tas patlaban ir viens no populārākajiem čehu sieriem. Tā popularitāte un atpazīstamība nav apstrīdama, kā to apliecina aptuveni 18 000 atsauces internetā un šim tematam veltīti radio un televīzijas raidījumi. Saskaņā ar aptauju, kas 2005. gada februārī publicēta žurnālā Readers' Digest, “Olomoucké tvarůžky” patēriņa ziņā starp izsmalcinātajiem sieriem ieņem ceturto vietu. To pārdod lielākajā daļā pārtikas veikalu, un tas ir iekļauts daudzu restorānu ēdienkartē. Šo sieru izmanto kā sastāvdaļu neskaitāmu ēdienu gatavošanā, un ir pat izdota tam veltīta pavārgrāmata. “Olomoucké tvarůžky” ir minēts visos šim reģionam veltītajos ceļvežos un tūrisma informācijas aprakstos, to norāda kā tradicionālo ēdienu, un tas pat ir minēts Čehijas oficiālajās tīmekļa lapās. Vairākās enciklopēdijās, piemēram, Otto, Universum un Wikipedia, ir šķirkļi par šo sieru. Visbeidzot, Loštice pilsētā, kas ir “Olomoucké tvarůžky” ražošanas šūpulis, ir pat izveidots šim sieram veltīts muzejs.

4.7.   Kontroles iestāde:

Nosaukums:

Krajská veterinární správa pro Olomoucký kraj

Adrese:

Tř. Míru 101

CZ-779 00 Olomouc

Tālrunis:

(420) 585 700 730

Fakss:

(420) 585 700 746

E-pasts:

kvsm@svscr.cz

4.8.   Marķējums: —


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.