ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 165

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

50. sējums
2007. gada 19. jūlijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

 

Komisija

2007/C 165/01

Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 )

1

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

 

Komisija

2007/C 165/02

Euro maiņas kurss

4

2007/C 165/03

Komisijas Paziņojums atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 885/2006 13. panta 2. punktam attiecībā uz saskaņošanas procedūras izveidošanu saistībā ar ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanu

5

 

DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

2007/C 165/04

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

6

2007/C 165/05

Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

11

2007/C 165/06

Komisijas Paziņojums — Specializēto ārstu un vispārējās prakses ārstu oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu nosaukumu paziņošana ( 1 )

13

2007/C 165/07

Komisijas Paziņojums — Specializētās zobārstniecības speciālistu kvalifikāciju apliecinošo dokumentu nosaukumi ( 1 )

18

2007/C 165/08

Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/25/EK īstenošanu par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz izpriecu kuģiem īstenošanu ( 1 )

23

 

V   Atzinumi un paziņojumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Komisija

2007/C 165/09

Īrijas paziņojums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei (Paziņojums par 2007. gada atļauju piešķiršanas kārtu — Porcupine baseins)

28

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTA INFORMĀCIJA

Komisija

19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/1


Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem

Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 165/01)

Lēmuma pieņemšanas datums

22.3.2007.

Atbalsta Nr.

N 572/06

Dalībvalsts

Austrija

Reģions

Steiermark

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Richtlinie für die Steirische Wirtschaftsförderung

Juridiskais pamats

Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Pētniecība un attīstība, Vides aizsardzība, Grūtībās nonākušu uzņēmumu pārstrukturēšana

Atbalsta forma

Tiešā dotācija, Garantija

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 100 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 700 milj EUR

Atbalsta intensitāte

100 %

Atbalsta ilgums

līdz 31.12.2013.

Tautsaimniecības nozares

Visas nozares

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Steirische Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH (SFG)

Nikolaiplatz 2

A-8020 Graz

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

4.6.2007.

Atbalsta Nr.

N 243/07

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Hamburg

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Filmförderung Hamburg — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Juridiskais pamats

Beschluss der Bürgschaft über die Feststellung des Haushaltsplanes/Richtlinien für Filmförderung der Filmförderung Hamburg GmbH

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta forma

Atmaksājama dotācija

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 8,5 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 21,25 milj EUR

Atbalsta intensitāte

80 %

Atbalsta ilgums

1.7.2007.-31.12.2009.

Tautsaimniecības nozares

Atpūta, kultūras pasākumi un sports

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Filmförderung Hamburg GmbH

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

4.6.2007.

Atbalsta Nr.

N 248/07

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Bayern

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Filmförderung Bayern — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Juridiskais pamats

Haushaltsgesetz des Freistaates Bayern

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta forma

Atmaksājama dotācija, Tiešā dotācija, Procentu subsīdija

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 12,2 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 30,5 milj EUR

Atbalsta intensitāte

70 %

Atbalsta ilgums

1.7.2007.-31.12.2009.

Tautsaimniecības nozares

Atpūta, kultūras pasākumi un sports

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

FilmFernsehFonds Bayern GmbH

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Lēmuma pieņemšanas datums

4.6.2007.

Atbalsta Nr.

N 250/07

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Schleswig-Holstein

Nosaukums (un/vai saņēmējs)

Kulturelle Filmförderung Schleswig-Holstein — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Juridiskais pamats

Förderrichtlinien der kulturellen Filmförderung Schleswig-Holstein e.V.

Pasākuma veids

Atbalsta shēma

Mērķis

Kultūras veicināšana

Atbalsta forma

Tiešā dotācija

Budžets

Plānotie gada izdevumi: 0,2 milj EUR; Kopējais plānotais atbalsta apjoms: 0,5 milj EUR

Atbalsta intensitāte

50 %

Atbalsta ilgums

1.7.2007.-31.12.2009.

Tautsaimniecības nozares

Atpūta, kultūras pasākumi un sports

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese

Verein kulturelle Filmförderung Schleswig-Holstein e.V.

Papildu informācija

Lēmuma autentiskais teksts, no kura ir izņemta visa konfidenciālā informācija, atrodams tīmekļa vietnē:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU PAZIŅOJUMI

Komisija

19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/4


Euro maiņas kurss (1)

2007. gada 18. jūlijs

(2007/C 165/02)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,3779

JPY

Japānas jēna

168,3

DKK

Dānijas krona

7,4412

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,672

SEK

Zviedrijas krona

9,172

CHF

Šveices franks

1,6572

ISK

Islandes krona

82,31

NOK

Norvēģijas krona

7,9225

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,5842

CZK

Čehijas krona

28,248

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

245,93

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6969

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,7593

RON

Rumānijas leja

3,1281

SKK

Slovākijas krona

33,157

TRY

Turcijas lira

1,7608

AUD

Austrālijas dolārs

1,5702

CAD

Kanādas dolārs

1,4417

HKD

Hongkongas dolārs

10,7766

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7405

SGD

Singapūras dolārs

2,0931

KRW

Dienvidkorejas vons

1 262,43

ZAR

Dienvidāfrikas rands

9,6112

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,4224

HRK

Horvātijas kuna

7,2885

IDR

Indonēzijas rūpija

12 538,89

MYR

Malaizijas ringits

4,7565

PHP

Filipīnu peso

62,35

RUB

Krievijas rublis

35,082

THB

Taizemes bats

41,668


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/5


Komisijas Paziņojums atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 885/2006 13. panta 2. punktam attiecībā uz saskaņošanas procedūras izveidošanu saistībā ar ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanu

(2007/C 165/03)

1)

Komisija par vienu gadu no 2007. gada 1. augusta līdz 2008. gada 31. jūlijam ir pagarinājusi divu Saskaņošanas struktūras locekļu pilnvaru termiņu:

Michael C. DOWLING (struktūras priekšsēdētājs),

José Luis SAENZ GARCIA-BAQUERO (struktūras loceklis).

2)

Komisija par Saskaņošanas struktūras locekli ir iecēlusi Robert BURIAN kungu (AT), kuram līdz šim bija locekļa aizvietotāja statuss. Pilnvaru termiņš ir no 2007. gada 1. augusta līdz 2010. gada 31. jūlijam.


DALĪBVALSTU PAZIŅOJUMI

19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/6


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un grozījumiem Regulā (EK) Nr. 70/2001

(2007/C 165/04)

XA numurs: XA 23/07

Dalībvalsts: Slovēnija

Reģions: —

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007

Juridiskais pamats: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007 (Uradni list RS 138/2006)

Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Plānoto izdevumu kopsumma 2007. gadā — 5 633 450 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte: Līdzfinansējums sedz 40 % no apdrošināšanas prēmiju izdevumiem, kas paredzēti lauksaimniecības kultūru apdrošināšanai pret krusas, ugunsgrēka, zibens, vēlās salnas, viesuļvētras un plūdu risku. Attiecībā uz apdrošināšanu pret risku saistībā ar iznīcināšanu, nokaušanu pēc veterinārārsta rīkojuma, nokaušanu ekonomisku apsvērumu dēļ slimības gadījumā, apdrošināšanas prēmiju līdzfinansējums ir noteikts absolūtā izteiksmē katrai dzīvnieku sugai vai kategorijai un nepārsniedz 50 % no apdrošināšanas prēmiju attaisnotajiem izdevumiem

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalstu piešķir līdz 2007. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis: Atbalstu piešķir saskaņā ar 12. pantu Komisijas 2006. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 1857/2006 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, un Regulu (EK) Nr. 70/2001 (1) — atbalsts apdrošināšanas prēmiju izmaksām.

Apdrošināšanas prēmiju izdevumu daļu sedz ar mērķi rosināt lauksaimniekus apdrošināties pret iespējamiem zaudējumiem dabas katastrofu vai nelabvēlīgu laika apstākļu, kā arī dzīvnieku slimību rezultātā, un tādējādi uzņemties atbildību par riska samazināšanu zemkopības un lopkopības jomā

Attiecīgās nozares: Lauksaimniecība — zemkopība un lopkopība

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

Dunajska 58

SLO-1000 Ljubljana

Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SLO-1000 Ljubljana

Tīmekļa vietne: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2006138&dhid=86719

Cita informācija: —

XA numurs: XA 24/07

Dalībvalsts: Somija

Reģions: No nelabvēlīgiem laika apstākļiem cietušie reģioni 2006. gadā

Atbalsta shēmas vai uzņēmuma kas saņem individuālo atbalstu, nosaukums: Atbalsts lauksaimniecības uzņēmumiem, lai kompensētu zaudējumus, kas radušies nelabvēlīgo laika apstākļu dēļ 2006. gadā

Juridiskais pamats: Laki satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000)

Valtioneuvoston asetus satovahinkojen korvaamisesta (270/2003)

Maa- ja metsätalousministeriön asetus satovahinkojen korvaamisesta (364/2003)

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kultūraugiem nodarīto zaudējumu kompensācijas izmaksas 2006. gadā ir 4,75 miljoni EUR

Maksimālā atbalsta intensitāte: Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 2. panta 8. punktu kompensāciju piešķir tikai tad, ja lauksaimnieks ir zaudējis vismaz trešdaļu no attiecīgo kultūraugu ražas. Kompensācijas kopsumma ir 90 % no zaudējumiem, kas pārsniedz lauksaimnieka ieguldījumu, kurš ir 30 % no standarta ražas vērtības. Lauksaimnieks uzņemas vismaz 30 % no zaudējumu kopsummas par katru kultūru atsevišķi, kas var pretendēt uz kompensāciju. Zaudējumu gada raža tiek aprēķināta pēc standarta ražas, kas atbilst pēdējo piecu gadu vidējai ražai reģionā, izņemot viszemāko un visaugstāko vērtību. Zaudējumu izmaksas pēc tam aprēķina katram lauksaimniekam individuāli uz šās informācijas pamata. Aprēķina formula ir atbilstoša Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. panta 2. un 4. punkta noteikumiem.

Ražas vērtību, kas jākompensē, aprēķina uz iepriekšējo gadu tirgus cenas un zaudējumu gada tirgus cenas pamata, to dara Konsultatīvā komiteja par kultūraugiem nodarītajiem zaudējumiem, balstoties uz pieejamo informāciju par tirgus cenām.

Iespējami saņemtās apdrošināšanas un izdevumi vai zaudējumi, kas nav radušies nelabvēlīgu klimatisko apstākļu dēļ, ir jāatskaita no maksimāli pieļautās kompensācijas summas

Ieviešanas diena: Atbalsta shēma tiks ieviesta ne ātrāk kā 2007. gada 28. martā. Maksājumu sākums iespējams no 2007. gada 5. aprīļa

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalstu sniedz par zaudējumiem, kas radušies 2006. gadā.

Atbalsta mērķis: Atbalsts lauksaimniecības un dārzkopības uzņēmumiem, kas ir cietuši zaudējumus nelabvēlīgu laika apstākļu dēļ (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1857/2006 11. pants)

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Atbalsts attiecas uz 63 000 ha lauksaimniecības platību. Kaitējums tika nodarīts 32. dažādām augu kultūrām. Katrs lauksaimnieks sedz vismaz 30 % no kopīgo zaudējumu vērtības un apjoma.

Piešķīrējiestādes nosaukums un adrese:

Maa- ja metsätalousministeriö

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Tīmekļa vietne: www.mmm.fi, www.finlex.fi

Cita informācija: —

XA numurs: XA 25/07

Dalībvalsts: Francija

Reģions: pašvaldības

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Programma darbības uzsākšanai un vietējo iniciatīvu attīstībai (PIDIL)

Juridiskais pamats:

Padomes Regula (EK) Nr. 1698/2005 (2),

Komisijas Regula (EK) Nr. 1974/2006 (3),

Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pants,

Lauksaimniecības kodeksa (Code rural) R 343-34 un tālākie panti

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: 7 000 000 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte:

Tehniski ekonomiskais atbalsts jauniem lauksaimniekiem, maksimums 80 % apmērā no izdevumiem līdz 1 500 EUR gadā vienam lauksaimniekam, ņemot vērā visus finansējuma avotus (valsts un pašvaldību); atbalstu var piešķirt darbības uzsākšanas pirmo piecu gadu laikā.

Diagnostikas izmaksu segšana, maksimums 80 % apmērā no izdevumiem, nepārsniedzot 1 500 EUR, ņemot vērā visus finansējuma avotus (valsts un pašvaldību).

Atbalsts mācībām, 60 EUR apmērā par dienu, ko valsts var piešķirt 100 dienu laikā, šādu pašu summu var papildus piešķirt arī pašvaldība, nepārsniedzot patiesos izdevumus.

Profesionālās prakses kursu maksa, kas atbilst profesionālās prakses stundas likmei (mēneša likmes minimums noteikts Darba kodeksā, 2006. gada 1. decembrī — 652,02 EUR)

Popularizēšanas un informācijas pasākumi: 100 % apmērā

Īstenošanas datums: 2007. gadā pēc šīs atbrīvojuma veidlapas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: 2013. gada decembris

Atbalsta mērķis:

I.   Atbalsts konsultācijām

Jaunie lauksaimnieki, kas veido savas saimniecības, ir ar dažādu izcelsmi. Jauniešiem bez pieredzes lauksaimniecībā, tiem, kas veido saimniecību bez ģimenes atbalsta un tādu lauksaimnieku atvasēm, kuru saimniecība nenodrošina ekonomiski labvēlīgus apstākļus darbības uzsākšanai, ir īpaši grūti īstenot profesionālu projektu. Tāpēc būtu lietderīgi veikt pasākumus šīs īpašās mērķa grupas atbalstam.

Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pantā ir paredzēts daļēji segt lauksaimniecības organizācijas vai ražotāju grupas sniegtās tehniskās palīdzības izmaksas (ekspertu vai konsultantu honorārs).

Šāds atbalsts tiks sniegts jauniem lauksaimniekiem darbības uzsākšanas pirmo piecu gadu laikā, un to var finansēt valsts un vietējās pašvaldības.

Tehniski ekonomiskais atbalsts jauniem lauksaimniekiem: Lai nodrošinātu jaundibinātās saimniecības dzīvotspēju, individuālo projektu īstenošanas laikā ir nepieciešams paaugstināt jauno lauksaimnieku profesionalitāti. To var īstenot kā jaunā lauksaimnieka tehniski ekonomisko uzraudzību. Tas jo īpaši attiecas uz novatoriskiem projektiem, saimniecību izveides projektiem, tādiem projektiem, kuri saistīti ar dažādošanu vai ievērojamām modernizācijas izmaksām.

Ja darbības uzsākšana tiek organizēta uzņēmuma formā, uzraudzība var ietvert darba un darba profesionālo attiecību organizācijas pasākumus.

Diagnostikas izmaksu segšana: Atbalsts var attiekties uz nododamas vai pārņemamas saimniecības diagnostiku vai uz konkrētu produktu vai tiešās tirdzniecības (piemēram, bioloģisko) produktu tirgus pētījumu.

Atbalstu piešķir saņēmējam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pantu pēc tam, kad kompetentā administratīvā iestāde ir atzinusi darbības uzsākšanas faktu vai pēc darbības uzsākšanas, ja jaunais lauksaimnieks pārorientē ražošanu uz citu produkciju.

Diagnostika var būt vajadzīga, arī lai atvieglotu saimniecības pārņemšanas un izveides norisi; diagnostikas rezultāts vajadzības gadījumā pievienojams ierakstam saimniecības nodošanas un pārņemšanas reģistrā, ja persona, kas nodot savu saimniecību citai personai, šādu diagnostiku pieprasa. Šādā gadījumā atbalstu saņem persona, kas nodod savu saimniecību.

II.   Atbalsts mācībām

Atbalstu mācībām var finansēt valsts vai vietējās pašvaldības, — vai nu lai sagatavotos darbības uzsākšanai, vai arī pēc tās uzsākšanas, lai pabeigtu jaunā lauksaimnieka sākotnējo apmācību. Šis atbalsts palīdzēs jaunajam lauksaimniekam īstenot praktiskās mācības.

Atbalstu mācībām piešķir jauniem lauksaimniekiem, kas uzsākt darbību un kuriem nepieciešama attiecīgā projekta īstenošanai pielāgota papildu apmācība, vai kuri vēlas laika gaitā iegūt IV līmeņa kvalifikāciju (saskaņā ar cilvēkresursu attīstības projekta noteikumiem). Atbalsta mērķis ir nodrošināt atbalsta saņēmēja aizvietošanu saimniecībā 5 gadu laikā, apmeklējot papildu mācības, vai 3 gadu laikā, apgūstot profesionālās spējas, kas ļauj izmantot darbības uzsākšanas atbalstu.

Profesionālās prakses kursu maksa ir atbalsts jaunietim darbaudzināšanas prakses laikā pie lauksaimnieka, kurš gatavojas pārtraukt savu darbību.

Jaunietis uzskatāms par neizdevīgā situācijā esošu darbinieku Regulas (EK) Nr. 2204/2002 (4) 2. panta f) punkta nozīmē, jo jaunais lauksaimnieks bez darbaudzināšanas prakses palīdzības, it īpaši, ja viņš nav no lauku vides, ir persona, “kam bez atbalsta ir grūtības iekļūt darba tirgū” (sk. Regulas (EK) Nr. 2204/2002 2. panta f) punktu).

Šis atbalsts Regulas (EK) Nr. 2204/2002 2. panta f) punkta nozīmē neizdevīgā situācijā esošajam jaunajam darbiniekam paredz nodrošināt gan tehnisko un ekonomisko konsultāciju, gan vispārīgas mācības saimniecības vadīšanā, lai turpinātu nodarbinātību dzīvotspējīgā saimniecībā, kas būtu jāpārtrauc, ja nebūtu darbības pārņēmēja. “Darbaudzinātājs” tādējādi tiek stimulēts nodot savu saimniecību jaunajam lauksaimniekam.

Atbalstu piešķir valsts vai pašvaldība jaunietim mācību laikā uz laiku no 3 līdz 12 mēnešiem. Šo termiņu var pagarināt par tādu pašu laiku, ja tas vajadzīgs, lai jaunietis pabeigtu mācības. Darbaudzināšanas prakses laikā jaunietim ir profesionālās apmācības praktikanta statuss.

Šo pasākumu var attiecināt arī uz jaunieti, kas vēlas darbaudzināšanas praksi veikt pie asociēta lauksaimnieka, lai pēc tam iesaistītos jau esošā lauksaimniecības uzņēmumā.

Prakses mācību apguvi un to norisi īsteno CFPPA (lauksaimniecības profesionālās apmācības un veicināšanas centrs) vai ADASEA (departamenta asociācija lauku saimniecību struktūru pilnveidei) saimniecības atrašanās vietas departamentā un/vai apstiprinātā reģionālajā centrā. Darbaudzināšanas prakse var ilgt visu profesionālās prakses laiku, kas jaunietim jāapgūst pirms darbības uzsākšanas.

III.   Atbalsts popularizēšanas un informācijas pasākumiem

Profesionālās lauksaimniecības organizācijas, ADASEA vai citas struktūras veic darbu ar izglītības un mācību iestāžu audzēkņiem (profesionālo liceju vai citu iestāžu beidzējiem), organizējot pētījumus, informācijas pasākumus (brošūras, prese, izstādes mācību iestādēs, saimniecību ierīkošanas un pārņemšanas informācijas punkti u.tml.), kā arī lauksaimnieka profesijas popularizēšanas kampaņas.

Minētās organizācijas veic arī eksperta darbu, identificējot saimniecības, kuras atbrīvosies turpmākajos gados, un īsteno konsultatīvo darbu, lauku apvidos organizējot informatīvas sanāksmes vecāka gadagājuma lauksaimniekiem, lai aicinātu viņus nodot savu saimniecību jauniešiem, kas vēlas tās pārņemt. Reģionālā līmenī šo ekspertu un konsultāciju darbību rezultātus var apkopot novērotājiestāde.

Lai šos pasākumus pienācīgi veiktu, valsts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1857/2006 15. pantu piedalās to finansēšanā. Šajā nolūkā ikgadējo budžetu sadala starp reģioniem.

Lai pienācīgi īstenotu konkrētas darbības, finansiālu ieguldījumu var sniegt arī pašvaldības.

Šos pasākumus īsteno prefekta uzraudzībā saskaņā ar departamentu vai reģionu vienošanos un maksājumus veic, pamatojoties uz paveikto darbu ikgadējo pārskatu

Attiecīgā(-ās) nozare(-es): lauksaimniecība kopumā

Atbildīgās iestādes nosaukums un adrese:

Ministère de l'agriculture et de la pêche

78, rue de Varenne

F-75349 Paris 07 SP

Tīmekļa vietne: www.agriculture.gouv.fr (Pēc programmas apstiprināšanas tiešsaistē būs pieejama PIDIL lapa ar informāciju par lauku saimniecību veidošanu)

Cita informācija: Saistībā ar iepriekšējo PIDIL programmu apstiprināto darbību veikšana (shēma Nr.184/03, ko Komisija apstiprinājusi 9.7.2003.)

XA numurs: XA 27/07

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Reģions: Velsa

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Wales Catchment Sensitive Farming Project

Juridiskais pamats: Agriculture Act 1986 (Section 1(1)(C)) to be read in conjunction with Government of Wales Act 1998 (Sections 40 and 85)

Saskaņā ar shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Plānotie gada izdevumi (tūkstošos GBP)

2007. gads: 422 700 GBP

2008. gads: 50 000 GBP

Kopā: 472 700 GBP

Atbalsta maksimālā intensitāte: Shēmā ir divi pasākumi.

Īstenošanas datums: Atbalsta shēma sāks darboties 2007. gada 1. aprīlī.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalsta shēma sāks darboties 2007. gada 1. aprīlī.

Tās darbība beigsies 2007. gada 31. decembrī.

Pēdējo maksājumu veiks 2008. gada 31. martā.

Atbalsta mērķis: Vides aizsardzība

Izstrādāt un īstenot projektu, lai veicinātu lauksaimniecību, kas neatstāj iespaidu uz sateces baseinu ūdens piesārņojuma samazināšanu lauksaimniecībā un saglabātu ūdens vidi. Projektu īstenos divos apgabalos, kuros atrodas 80 saimniecības.

Tajā ietvertas konsultācijas, lai noskaidrotu iespējamā piesārņojuma draudus un prasības risku samazināšanai. Šo atbalstu piešķirs atbilstīgi Regulas 1857/2006 15. pantam, un izdevumus par konsultāciju pakalpojumiem uzskatīs par attaisnotiem izdevumiem.

Atmaksās arī atbalstu par attaisnotiem kapitālieguldījumiem, kas uzlabo ūdens vidi. Šo atbalstu piešķirs atbilstīgi Regulas 1857/2006 4. pantam, un attaisnotie izdevumi būs izdevumi par:

nekustamo īpašumu celtniecību, iegādi vai labiekārtošanu;

jaunu iekārtu un aprīkojuma pirkšanu vai pirkšanu uz nomaksu, tostarp datoru programmatūras iegādi, nepārsniedzot pamatlīdzekļu tirgus vērtību; pārējās izmaksas, kas saistītas ar izpirkumnomas līgumu (nodoklis, izpirkumnomas devēja peļņa, procentu refinansēšanas izmaksas, pieskaitāmās izmaksas, apdrošināšanas izmaksas u.c.), nav attaisnotie izdevumi.

Iepriekš minētās pozīcijas tikai tad būs attaisnoti izdevumi, ja tie ievērojami samazinās piesārņojuma draudus. Izdevumi par lietotām iekārtām nav attaisnotie izdevumi.

Plašākajā projektā ietilpst arī ūdens kvalitātes uzraudzība, sateces modelēšana, lauksaimnieku attieksmes novērtēšana, pasākumu īstenošana un projekta efektivitātes novērtēšana

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Shēma attiecas uz lauksaimniecības produktu ražošanu. Ar šīm shēmām paredzēts mazināt lauksaimnieciskās ražošanas ietekmi uz ūdens vidi un atbalsts būs pieejams visām dzīvotspējīgām saimniecībām divos projekta apgabalos neatkarīgi no saimniecību veida. Viens apgabals ir kalnu lopkopības saimniecību apgabals (galvenokārt liellopi un aitas). Otrs apgabals ir zema līmeņa teritorija, kur pārsvarā ir piensaimniecība un lopkopība (liellopi un aitas)

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Welsh Assembly Government

Cathays Park (CP2)

Cardiff CF10 3NQ

United Kingdom

Kontaktpersona: M P Samuel (1-097. birojs)

Par shēmu atbildīgā iestāde: —

Organizācija, kas strādā ar šo shēmu: —

Tīmekļa vietne: http://new.wales.gov.uk/docrepos/40371/403823112/4038213/1304878/CSF-agristateaid?lang=en

Sīkāka informācija ir atrodama arī Defra tīmekļa vietnē:

http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Cita informācija: Papildu un sīkāka informācija par atbilstību shēmai un tās noteikumi atrodami iepriekš minētajās tīmekļa vietnēs.

Tika iesniegts pieteikums daļējam projekta finansējumam, izmantojot 1. mērķa fondus saskaņā ar 1. mērķa 5. prioritātes 7. pasākumu.

Parakstīts un datēts Vides aizsardzības, pārtikas jautājumu un reģionālo lietu departamenta vārdā (Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde)

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


(1)  OV L 358, 16.12.2006., 3. lpp.

(2)  OV L 277, 21.10.2005, 1. lpp.

(3)  OV L 368, 23.12.2006, 15. lpp.

(4)  OV L 337, 13.12.2002, 3. lpp.


19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/11


Dalībvalstu paziņotās informācijas kopsavilkums par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1/2004 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu attiecībā uz valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, kas nodarbojas ar lauksaimniecības produktu ražošanu, pārstrādi un tirdzniecību

(2007/C 165/05)

XA numurs: XA 125/06

Dalībvalsts: Nīderlande

Reģions: Provincie Limburg

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Verplaatsing melkveehouderij Houben in Zuid- Limburg [Piena lopu audzēšanas saimniecības Houben pārvietošana Dienvidlimburgā]

Juridiskais pamats: Algemene Subsidieverordening 2004

Subsidieregels voorbereidingskosten verplaatsing melkveehouderijen Zuid-Limburg

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Kopējais provinces atbalsts — vienreizējs maksājums EUR 100 000 par vienu pārvietošanas reizi

Atbalsta maksimālā intensitāte: Maksimālais atbalsta lielums piena lopu audzētājam ir 40 % no pārvietošanas izmaksām; maksimālā summa ir 100 000 EUR. Iepriekš minētā atbalsta summa ir vienāda ar atbalsta summu, ko drīkst piešķirt lauksaimniekam, ja vispārējās interesēs veiktās pārvietošanas rezultātā lauksaimniekam rodas iespēja izmantot modernākas iekārtas un tiek paaugstināta ražošanas jauda. Ja ir runa par attiecīgo iekārtu vērtības palielinājumu un ražošanas jaudas pieaugumu, lauksaimniekam jāiegulda vismaz 60 % no attiecīgo iekārtu vērtības palielinājuma vai no izdevumiem, kas saistīti ar ražošanas jaudas pieaugumu. Tas atbilst Regulas (EK) Nr. 1/2004 6. panta 3. un 4. punktam. Paša piena lopu audzētāja ieguldījums ir vismaz 60 %. Piena lopu audzētava Houben: attaisnotās izmaksas 1 612 776 EUR

Īstenošanas datums: Lēmums par subsīdijas piešķiršanu tiks pieņemts pēc tam, kad ES būs apstiprinājusi šā paziņojuma saņemšanu

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: No 2006. gada decembra līdz 2008. gada 31. decembrim (ieskaitot)

Atbalsta mērķis: Atbalsts attiecas uz perspektīvu piena lopu audzētavu pārvietošanu, ja tās vispārējās interesēs pārvieto no apgabaliem, kuros pastāv ierobežojumi jo īpaši plānošanas jomā, bet kur piena lopu audzētavas ir ārkārtīgi svarīgas vides kvalitātes un ainavas saglabāšanai. Saskaņā ar provinces mērķiem piena lopu audzētavas pārvietošanai jāuzlabo ainavas un vides kvalitāte un jāveicina to saglabāšana

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Atbalstu var saņemt intensīvās piena lopu audzētavas (mazie un vidējie uzņēmumi), kuras aizņem vismaz 75 Nīderlandes teritoriālās platības vienības [Nederlandse grootte eenheden — NGE] un atrodas Dienvidlimburgas apgabalos ar nogāzes slīpumu, kas pārsniedz 2 %

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese:

Provincie Limburg

Limburglaan 10

Postbus 5700

6202 MA Maastricht

Nederland

Tīmekļa vietne: www.limburg.nl

XA numurs: XA 126/06

Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste

Reģions: Kerridge Ridge and Ingersley Vale

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums: Kerridge Ridge and Ingersley Vale Countryside and Heritage Project

Juridiskais pamats: The National Heritage Act 1980 set up a fund called the National Heritage Memorial Fund (NHMF). The Act has been amended several times, principally by the National Heritage Act 1997 and the National Lottery Act 1993 and 1998.

Saskaņā ar atbalsta shēmu plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma: Projekta kopējais budžets uz 4 gadiem, ieskaitot visas administratīvas izmaksas un izmaksas par darbiem uz lauksaimniecībā neizmantojamām zemēm, ir GBP 1,1 miljons. Kopējās izmaksas par fizisko darbu uz lauksaimniecības zemēm ir GBP 145 500.

To var sadalīt ikgadējos maksājumos pa finanšu gadiem.

Atbalsta maksimālā intensitāte: 100 %

Īstenošanas datums:

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums: Atbalsta shēmas darbība beidzas 2010. gada 30. jūnijā

Atbalsta mērķis: Projekta mērķis ir saglabāt un atjaunot svarīgas kultūrvēsturiskās īpatnības, kas atrodas laukos Kerridge Ridge un Ingersley Vale reģionos.

Atbalstu izmaksās saskaņā ar Regulas 1/2004 5. pantu, un attiecīgās izmaksas ir kapitālieguldījumi, kuru mērķis ir saglabāt ar ražošanu nesaistītus kultūrvēsturiskus objektus

Attiecīgā(-s) nozare(-s): Lauksaimniecības nozare — visi uzņēmumi, kas ir iesaistīti ražošanā

Tīmekļa vietne: http://www.kriv.org.uk/documents/documents/KRIVStateAidExemptionDocument.doc

Paritiniet uz leju un uzklikšķiniet uz Defra State Aid pogas labajā pusē.

http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Cita informācija: Uz zemes īpašniekiem, kam nav lauksaimniecības uzņēmumu, attieksies National Heritage Memorial fund (NN 11/02) shēma, kuru Eiropas Komisija ir īpaši apstiprinājusi.

Parakstīts un datēts Vides aizsardzības, pārtikas jautājumu un reģionālo lietu departamenta vārdā (AK kompetentā iestāde)

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/13


KOMISIJAS PAZIŅOJUMS

Specializēto ārstu un vispārējās prakses ārstu oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu nosaukumu paziņošana

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 165/06)

Padomes Direktīvā 93/16/EEK 1993. gada 5. avrīlī par ārstu brīvas pārvietošanās veicināšanu un viņu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu (1) dokumentu savstarpēju atzīšanu un jo īpaši tās 41. pantā un 42. panta a) punktā, kā arī Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo (2) kvalifikāciju atzīšanu, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvu 2006/100/EK, ar ko pielāgo dažas direktīvas personu pārvietošanās brīvības jomā saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos (3), un jo īpaši tās 21. panta 7. punktā ir paredzēts, ka dalībvalsts Komisijai paziņo normatīvos un administratīvos aktus, ko tā pieņem attiecībā uz diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu izdošanu šīs direktīvas piemērošanas jomā. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē attiecīgu paziņojumu, kurā uzskaitīti dalībvalstīs pieņemtie konkrēto kvalifikāciju nosaukumi, kā arī — attiecīgā gadījumā — atbilstošais profesionālais nosaukums.

Tā kā Nīderlande ir paziņojusi par grozījumiem B pielikumā iekļautajā sarakstā ar nosaukumiem, ir jāizdara grozījumi diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumu sarakstā attiecībā uz vispārējās prakses ārstu kvalifikāciju, kurš publicēts saskaņā ar Direktīvas 93/16/EEK 41. pantu un iestrādāts V pielikumā Direktīvai 2005/35/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

Direktīvas 93/16/EEK B pielikumā un V pielikumā Direktīvai 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu ieraksti attiecībā uz Nīderlandi jāgroza šādi.

1)

Direktīvas 93/16/EEK B pielikumā un Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma pozīcijā “5.1.2. Specializēto ārstu kvalifikāciju apliecinošie dokumenti” jābūt šādām kvalifikācijas dokumentu piešķirošajām iestādēm:

Medische Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst

Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie (SGRC) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

Diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumu saraksts attiecībā uz vispārējās prakses ārstu kvalifikāciju, kas publicēts saskaņā ar Direktīvas 93/16/EEK 41. pantu, kā arī pozīcija “5.1.4. Vispārējās prakses ārstu kvalifikāciju apliecinošie dokumenti” V pielikumā Direktīvai 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju jāgroza šādi.

(2)

Diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumu sarakstā attiecībā uz vispārējās prakses ārstu kvalifikāciju, kas publicēts saskaņā ar Direktīvas 93/16/EK 41. pantu, un pozīcijā “5.1.4. Vispārējās prakses ārstu kvalifikāciju apliecinošie dokumenti” V pielikumā Direktīvai 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu ierakstu par kvalifikāciju apliecinošo dokumentu groza šādi. Kvalifikāciju apliecinošajam dokumentam ir jābūt šādam:

Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst (Issued by the Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC)

Tādējādi attiecīgajām Direktīvas 2005/36/EK V pielikumā iekļautajām tabulām ir jābūt šādām:

“5.1.2.   Specializēto ārstu kvalifikāciju apliecinošie dokumenti

Valsts

Kvalifikāciju apliecinošais dokuments

Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu

Atsauces datums

België/Belgique/Belgien

Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/Titre professionnel particulier de médecin spécialiste

Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique

1976. gada 20. decembris

България

Свидетелство за призната специалност

Медицински университет, Висш медицински университет или Военномедицинска академия

2007. gada 1. janvāris

Česká republika

Diplom o specializaci

Ministerstvo zdravotnictví

2004. gada 1. maijs

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge

Sundhedsstyrelsen

1976. gada 20. decembris

Deutschland

Fachärztliche Anerkennung

Landesärztekammer

1976. gada 20. decembris

Eesti

Residentuuri lõputnnistus eriarstiabi erialal

Tartu Ülikool

2004. gada 1. maijs

Éire/Ireland

Certificate of Specialist doctor

Competent authority

1976. gada 20. decembris

Ελλάς

Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας

1.

Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

1981. gada 1. janvāris

2.

Νoμαρχία

España

Título de Especialista

Ministerio de Educación y Cultura

1986. gada 1. janvāris

France

1.

Certificat d'études spéciales de médecine

1.

Universités

1976. gada 20. decembris

2.

Attestation de médecin spécialiste qualifié

2.

Conseil de l'Ordre des médecins

3.

Certificat d'études spéciales de médecine

3.

Universités

4.

Diplôme d'études spécialisées ou spécialisation complémentaire qualifiante de médecine

4.

Universités

Italia

Diploma di medico specialista

Università

1976. gada 20. decembris

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας

Ιατρικό Συμβούλιο

2004. gada 1. maijs

Latvija

“Sertifikāts” — kompetentu

iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē

Latvijas Ārstu biedrība

Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība

2004. gada 1. maijs

Lietuva

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją

Universitetas

2004. gada 1. maijs

Luxembourg

Certificat de médecin spécialiste

Ministre de la Santé publique

1976. gada 20. decembris

Magyarország

Szakorvosi bizonyítvány

Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

2004. gada 1. maijs

Malta

Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku

Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

2004. gada 1. maijs

Nederland

Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister

Medisch Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie (SGRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

1976. gada 20. decembris

Österreich

Facharztdiplom

Österreichische Ärztekammer

1994. gada 1. janvāris

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty

Centrum Egzaminów Medycznych

2004. gada 1. maijs

Portugal

1.

Grau de assistente

1.

Ministério da Saúde

1986. gada 1. janvāris

2.

Titulo de especialista

2.

Ordem dos Médicos

România

Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici

Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici

2007. gada 1. janvāris

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

2004. gada 1. maijs

Slovensko

Diplom o špecializácii

Slovenská zdravotnícka univerzita

2004. gada 1. maijs

Suomi/Finland

Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexamen

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

1994. gada 1. janvāris

2.

Kuopion yliopisto

3.

Oulun yliopisto

4.

Tampereen yliopisto

5.

Turun yliopisto

Sverige

Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen

Socialstyrelsen

1994. gada 1. janvāris

United Kingdom

Certificate of Completion of specialist training

Competent authority

1976. gada 20. decembris”

“5.1.4.   Vispārējās prakses ārstu kvalifikāciju apliecinošie dokumenti

Valsts

Kvalifikāciju apliecinošais dokuments

Profesionālais nosaukums

Atsauces datums

België/Belgique/Belgien

Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts/Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste

Huisarts/Médecin généraliste

1994. gada 31. decembris

България

Свидетелство за призната специалност по Обща медицина

Лекар-специалист по Обща медицина

2007. gada 1. janvāris

Česká republika

Diplom o specializaci “všeobecné lékařství”

Všeobecný lékař

2004. gada 1. maijs

Danmark

Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge/speciallæge i almen medicin

Alment praktiserende læge/Speciallæge i almen medicin

1994. gada 31. decembris

Deutschland

Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin

Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin

1994. gada 31. decembris

Eesti

Diplom peremeditsiini erialal

Perearst

2004. gada 1. maijs

Éire/Ireland

Certificate of specific qualifications in general medical practice

General medical practitioner

1994. gada 31. decembris

Ελλάς

Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής

Ιατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής

1994. gada 31. decembris

España

Título de especialista en medicina familiar y comunitaria

Especialista en medicina familiar y comunitaria

1994. gada 31. decembris

France

Diplôme d'État de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale)

Médecin qualifié en médecine générale

1994. gada 31. decembris

Italia

Attestato di formazione specifica in medicina generale

Medico di medicina generale

1994. gada 31. decembris

Κύπρος

Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής

Ιατρός Γενικής Ιατρικής

2004. gada 1. maijs

Latvija

Ģimenes ārsta sertifikāts

Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts

2004. gada 1. maijs

Lietuva

Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas

Šeimos medicinos gydytojas

2004. gada 1. maijs

Luxembourg

Diplôme de formation spécifique en medicine générale

Médecin généraliste

1994. gada 31. decembris

Magyarország

Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány

Háziorvostan szakorvosa

2004. gada 1. maijs

Malta

Tabib tal-familja

Mediċina tal-familja

2004. gada 1. maijs

Nederland

Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst (4)

Huisarts

1994. gada 31. decembris

Österreich

Arzt für Allgemeinmedizin

Arzt für Allgemeinmedizin

1994. gada 31. decembris

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej

Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej

2004. gada 1. maijs

Portugal

Diploma do internato complementar de clínica geral

Assistente de clínica geral

1994. gada 31. decembris

România

Certificat de medic specialist medicină de familie

Medic specialist medicină de familie

2007. gada 1. janvāris

Slovenija

Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine

Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine

2004. gada 1. maijs

Slovensko

Diplom o špecializácii v odbore “všeobecné lekárstvo”

Všeobecný lekár

2004. gada 1. maijs

Suomi/Finland

Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primärvård

Yleislääkäri/Allmänläkare

1994. gada 31. decembris

Sverige

Bevis om kompetens som allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen

Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare)

1994. gada 31. decembris

United Kingdom

Certificate of prescribed/equivalent experience

General medical practitioner

1994. gada 31. decembris


(1)  OV L 165, 7.7.1993., 1. lpp.

(2)  OV L 255, 30.9.2005., 22. lpp.

(3)  OV L 363, 20.12.2006., 141. lpp.

(4)  Izdevējiestāde: Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC).”


19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/18


KOMISIJAS PAZIŅOJUMS

Specializētās zobārstniecības speciālistu kvalifikāciju apliecinošo dokumentu nosaukumi

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2007/C 165/07)

Padomes 1978. gada 25. jūlija Direktīvā 78/686/EEK par zobārstu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu savstarpēju atzīšanu, tostarp par pasākumiem, kas palīdz sekmīgi īstenot tiesības veikt uzņēmējdarbību un brīvību sniegt pakalpojumus (1), un jo īpaši tās 23.a pantā, kā arī Direktīvā 2005/35/EK par profesionālo (2) kvalifikāciju atzīšanu un jo īpaši tās 21. panta 7. punktā, ņemot vērā jaunākos grozījumus, kas šajās direktīvās izdarīti ar Padomes Direktīvu 2006/100/EK, ar ko pielāgo dažas direktīvas personu pārvietošanās brīvības jomā saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos (3), ir paredzēts, ka dalībvalstis Komisijai paziņo normatīvos un administratīvos aktus, ko tās pieņem attiecībā uz diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu izdošanu šo direktīvu piemērošanas jomās. Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē attiecīgu paziņojumu, kurā uzskaitīti dalībvalstīs pieņemtie konkrēto diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumi, kā arī — vajadzības gadījumā — attiecīgais profesionālais nosaukums.

Tā kā Čehija ir paziņojusi par grozījumiem sarakstā iekļautajos zobārstu diplomu, sertifikātu un citu kvalifikāciju apliecinošu dokumentu nosaukumos, ir jāgroza saraksts ar nosaukumiem, kas pievienots Direktīvai 78/686/EEK un iestrādāts arī V pielikuma V.3. sadaļas 5.3.3. punktā Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

Direktīvas 78/868/EEK B pielikumu, kā arī V pielikuma V.3. sadaļas 5.3.3. punktu Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu groza šādi.

1)

Direktīvas 78/686/EEK B pielikumā iedaļā “1. Ortodontija” ierakstam attiecībā uz Čehiju ir jābūt šādam:

 

“Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)”, ko izsniedz:

“1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví”

un Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma V.3. sadaļas 5.3.3. punktā iedaļā “Ortodontija” starp ierakstiem attiecībā uz Bulgāriju un Dāniju iekļauj šādu informāciju:

Valsts

Kvalifikāciju apliecinošais dokuments

Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu

Atsauces datums

“Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

2007. gada 19. jūlijs”

2)

Direktīvas 78/686/EEK B pielikumā iedaļā “1. Orālā ķirurģija” ierakstam attiecībā uz Čehiju ir jābūt šādam:

 

“Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)”, ko izdod:

“1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví”

un Direktīvas 2005/36/EK V pielikuma V.3. sadaļas 5.3.3. punktā iedaļā “Orālā ķirurģija” starp ierakstiem attiecībā uz Bulgāriju un Dāniju iekļauj šādu informāciju:

Valsts

Kvalifikāciju apliecinošais dokuments

Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu

Atsauces datums

“Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

2007. gada 19. jūlijs”

3)

Tādējādi attiecīgajām Direktīvas 2005/35/EK V pielikuma V.3 sadaļas 5.3.3. punktā iekļautajām tabulām jābūt šādām:

“Ortodontija

Valsts

Kvalifikāciju apliecinošais dokuments

Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu

Atsauces datums

België/Belgique/Belgien

Titre professionnel particulier de dentiste spécialiste en orthodontie/Bijzondere beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie

Ministre de la Santé publique/Minister bevoegd voor

Volksgezondheid

2005. gada 27. janvāris

България

Свидетелство за призната специалност по “Ортодонтия”

Факултет по дентална медицина към Медицински университет

2007. gada 1. janvāris

Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

2007. gada 19. jūlijs

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti

Sundhedsstyrelsen

1980. gada 28. janvāris

Deutschland

Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie

Landeszahnärztekammer

1980. gada 28. janvāris

Eesti

Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal

Tartu Ülikool

2004. gada 1. maijs

Ελλάς

Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Ορθoδoντικής

Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

Νoμαρχία

1981. gada 1. janvāris

España

 

 

 

France

Titre de spécialiste en orthodontie

Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes

1980. gada 28. janvāris

Ireland

Certificate of specialist dentist in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

1980. gada 28. janvāris

Italia

Diploma di specialista in Ortognatodonzia

Università

2005. gada 21. maijs

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Ορθοδοντική

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

2004. gada 1. maijs

Latvija

“Sertifikāts” — kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā

Latvijas Ārstu biedrība

2004. gada 1. maijs

Lietuva

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją

Universitetas

2004. gada 1. maijs

Luxembourg

 

 

 

Magyarország

Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány

Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

2004. gada 1. maijs

Malta

Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja

Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

2004. gada 1. maijs

Nederland

Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister

Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

1980. gada 28. janvāris

Österreich

 

 

 

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji

Centrum Egzaminów Medycznych

2004. gada 1. maijs

Portugal

 

 

 

România

 

 

 

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

2004. gada 1. maijs

Slovensko

 

 

 

Suomi/Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/Specialtandläkarexamen, tandreglering

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

Oulun yliopisto

Turun yliopisto

1994. gada 1. janvāris

Sverige

Bevis om specialistkompetens i tandreglering

Socialstyrelsen

1994. gada 1. janvāris

United Kingdom

Certificate of Completion of specialist training in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose

1980. gada 28. janvāris


Orālā ķirurģija

Valsts

Kvalifikāciju apliecinošais dokuments

Iestāde, kas piešķir kvalifikāciju apliecinošo dokumentu

Atsauces datums

België/Belgique/Belgien

 

 

 

България

Свидетелство за призната специалност по “Орална хирургия”

Факултет по дентална медицина към Медицински университет

2007. gada 1. janvāris

Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

2007. gada 19. jūlijs

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi

Sundhedsstyrelsen

1980. gada 28. janvāris

Deutschland

Fachzahnärztliche

Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie

Landeszahnärztekammer

1980. gada 28. janvāris

Eesti

 

 

 

Ελλάς

Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Γναθoχειρoυργικής (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2002)

Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

Νoμαρχία

2003. gada 1. janvāris

España

 

 

 

France

 

 

 

Ireland

Certificate of specialist dentist in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

1980. gada 28. janvāris

Italia

Diploma di specialista in Chirurgia orale

Università

2005. gada 21. maijs

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοματική Χειρουργική

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

2004. gada 1. maijs

Latvija

 

 

 

Lietuva

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją

Universitetas

2004. gada 1. maijs

Luxembourg

 

 

 

Magyarország

Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány

Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

2004. gada 1. maijs

Malta

Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq

Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

2004. gada 1. maijs

Nederland

Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister

Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

1980. gada 28. janvāris

Österreich

 

 

 

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej

Centrum Egzaminów Medycznych

2004. gada 1. maijs

Portugal

 

 

 

România

 

 

 

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

2004. gada 1. maijs

Slovensko

 

 

 

Suomi/Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu- ja leuka-kirurgia/Specialtandläkarexamen, oral och maxillofacial kirurgi

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

Oulun yliopisto

Turun yliopisto

1994. gada 1. janvāris

Sverige

Bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar

Socialstyrelsen

1994. gada 1. janvāris

United Kingdom

Certificate of completion of specialist training in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose

1980. gada 28. janvāris”


(1)  OV L 233, 24.8.1978., 1. lpp. .

(2)  OV L 255, 30.9.2005., 22. lpp.

(3)  JO L 363, 20.12.2006., 141. lpp.


19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/23


Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/25/EK īstenošanu par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz izpriecu kuģiem īstenošanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar direktīvu)

(2007/C 165/08)

ESO (1)

Saskaņotā standarta numurs un nosaukums

(un atsauces dokuments)

Aizstātā standarta numurs

Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums

1. piezīme

CEN

EN ISO 6185-1:2001

Piepūšamas laivas — 1.daļa: Laivas ar maksimāli pieļaujamo motora jaudu 4,5 kW (ISO 6185-1:2001)

 

CEN

EN ISO 6185-2:2001

Piepūšamas laivas — 2.daļa: Laivas ar maksimāli pieļaujamo motora jaudu 4,5 kW līdz 15 kW ieskaitot (ISO 6185-2:2001)

 

CEN

EN ISO 6185-3:2001

Piepūšamas laivas — 3.daļa: Laivas ar maksimāli pieļaujamo motora jaudu 15 kW un lielāku (ISO 6185-3:2001)

 

CEN

EN ISO 7840:2004

Mazizmēra kuģi — Ugunsdrošas degvielas šļūtenes (ISO 7840:2004)

EN ISO 7840:1995

Darbības izbeigšanās datums

(31.8.2004.)

CEN

EN ISO 8099:2000

Mazizmēra kuģi — Notekūdeņu savākšanas sistēmas (ISO 8099:2000)

 

CEN

EN ISO 8469:2006

Mazizmēra kuģi — Ugunsnedrošas šļūtenes (ISO 8469:2006)

EN ISO 8469:1995

Darbības izbeigšanās datums

(31.1.2007.)

CEN

EN ISO 8665:2006

Mazizmēra kuģi — Kuģu dzinēji un barošanas sistēmas — Jaudas mērījumi un deklarācijas (ISO 8665:2006)

EN ISO 8665:1995

Darbības izbeigšanās datums

(31.12.2006.)

CEN

EN ISO 8666:2002

Mazizmēra kuģi — Pamatdati (ISO 8666:2002)

 

CEN

EN ISO 8847:2004

Mazizmēra kuģi — Stūres ierīces — Kabeļu un trīšu sistēmas (ISO 8847:2004)

EN 28847:1989

Darbības izbeigšanās datums

(30.11.2004.)

EN ISO 8847:2004/AC:2005

 

 

CEN

EN ISO 8849:2003

Mazizmēra kuģi — Kuģu tilpņu sūkņi ar līdzstrāvas elektropiedziņu (ISO 8849:2003)

EN 28849:1993

Darbības izbeigšanās datums

(30.4.2004.)

CEN

EN ISO 9093-1:1997

Mazizmēra kuģi — Kingstoni un caur korpusu izejoši fitingi — 1.daļa: Metāla armatūra (ISO 9093-1:1994)

 

CEN

EN ISO 9093-2:2002

Mazizmēra kuģi — Kingstoni un caur korpusu izejoši fitingi — 2.daļa: Nemetāla armatūra (ISO 9093-2:2002)

 

CEN

EN ISO 9094-1:2003

Mazizmēra kuģi — Ugunsdrošība — 1.daļa: Kuģi ar korpusa garumu līdz un ieskaitot 15 m (ISO 9094-1:2003)

 

CEN

EN ISO 9094-2:2002

Mazizmēra kuģi — Ugunsdrošība — 2.daļa: Kuģi ar korpusa garumu virs 15 m (ISO 9094-2:2002)

 

CEN

EN ISO 9097:1994

Mazizmēra kuģi — Elektriskie ventilatori (ISO 9097:1991)

 

EN ISO 9097:1994/A1:2000

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2001.)

CEN

EN ISO 10087:2006

Mazizmēra kuģi — Kuģu identifikācija — Kodēšanas sistēma (ISO 10087:2006)

EN ISO 10087:1996

Darbības izbeigšanās datums

(30.9.2006.)

CEN

EN ISO 10088:2001

Mazizmēra kuģi — Iebūvētās degvielas sistēmas un tvertnes (ISO 10088:2001)

 

CEN

EN ISO 10133:2000

Mazizmēra kuģi — Elektrosistēmas — Sevišķi zema sprieguma līdzstrāvas ierīces (ISO 10133:2000)

 

CEN

EN ISO 10239:2000

Mazizmēra kuģi — Sašķidrināto naftas gāzu sistēmas (ISO 10239:2000)

 

CEN

EN ISO 10240:2004

Mazizmēra kuģi — Īpašnieka rokasgrāmata (ISO 10240:2004)

EN ISO 10240:1996

Darbības izbeigšanās datums

(30.4.2005.)

CEN

EN ISO 10592:1995

Mazizmēra kuģi — Hidrauliskās stūres sistēmas (ISO 10592:1994)

 

EN ISO 10592:1995/A1:2000

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2001.)

CEN

EN ISO 11105:1997

Mazizmēra kuģi — Benzīna dzinēja un/vai benzīna tvertnes nodalījumu ventilācija (ISO 11105:1997)

 

CEN

EN ISO 11192:2005

Mazizmēra kuģi — Grafiskie simboli (ISO 11192:2005)

 

CEN

EN ISO 11547:1995

Mazizmēra kuģi — Aizsardzība pret iedarbināšanu zem slodzes (ISO 11547:1994)

 

EN ISO 11547:1995/A1:2000

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2001.)

CEN

EN ISO 11591:2000

Mazizmēra motorkuģi — Redzes lauks, atrodoties pie stūres rata (ISO 11591:2000)

 

CEN

EN ISO 11592:2001

Mazizmēra kuģi, kuru korpuss ir īsāks par 8 m — Maksimālā dzinējspēka noteikšana (ISO 11592:2001)

 

CEN

EN ISO 11812:2001

Mazizmēra kuģi — Ūdensnecaurlaidīgi kokpiti un ātri nosusināmi kokpiti (ISO 11812:2001)

 

CEN

EN ISO 12215-1:2000

Mazizmēra kuģi — Korpusa uzbūve un sastāvdaļas — 1.daļa: Materiāli: Termoreaktīvie sveķi (plastmasas), stiklšķiedras stiegrojums, etalonlamināts (ISO 12215-1:2000)

 

CEN

EN ISO 12215-2:2002

Mazizmēra kuģi — Korpusa uzbūve un sastāvdaļas — 2.daļa: Materiāli: Serdes materiāli sendvičtipa konstrukcijām, pildmateriāli (ISO 12215-2:2002)

 

CEN

EN ISO 12215-3:2002

Mazizmēra kuģi — Korpusa uzbūve un sastāvdaļas — 3.daļa: Materiāli: Tērauds, alumīnija sakausējumi, kokmateriāli, citi materiāli (ISO 12215-3:2002)

 

CEN

EN ISO 12215-4:2002

Mazizmēra kuģi — Korpusa uzbūve un sastāvdaļas — 4.daļa: Darbnīca un ražošana (ISO 12215-4:2002)

 

CEN

EN ISO 12216:2002

Mazizmēra kuģi — Logi, iluminatori, lūkas, aizvirtņi un durvis — Stiprības un ūdensnecaurlaidības prasības (ISO 12216:2002)

 

CEN

EN ISO 12217-1:2002

Mazizmēra kuģi — Stabilitātes un peldspējas novērtēšana un kategorizēšana — 1.daļa: Kuģi (izņemot burukuģus) ar korpusa garumu lielāku vai vienādu ar 6 m (ISO 12217-1:2002)

 

CEN

EN ISO 12217-2:2002

Mazizmēra kuģi — Stabilitātes un peldspējas novērtēšana un kategorizēšana — 2.daļa: Burukuģi ar korpusa garumu lielāku vai vienādu ar 6 m (ISO 12217-2:2002)

 

CEN

EN ISO 12217-3:2002

Mazizmēra kuģi — Stabilitātes un peldspējas novērtēšana un kategorizēšana — 3.daļa: Kuģi ar korpusa garumu mazāku par 6 m (ISO 12217-3:2002)

 

CEN

EN ISO 13297:2000

Mazizmēra kuģi — Elektrosistēmas — Maiņstrāvas ierīces (ISO 13297:2000)

 

CEN

EN ISO 13590:2003

Mazizmēra kuģi — Ūdensmotocikli — Uzbūves un sistēmu uzstādīšanas prasības (ISO 13590:2003)

 

EN ISO 13590:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN ISO 13929:2001

Mazizmēra kuģi — Stūres ierīces — Piedziņas sistēmas (ISO 13929:2001)

 

CEN

EN ISO 14509:2000

Mazizmēra kuģi — Atpūtas kuģa dzinēja trokšņa mērīšana (ISO 14509:2000)

 

EN ISO 14509:2000/A1:2004

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2005.)

CEN

EN ISO 14509-2:2006

Mazizmēra kuģi — Atpūtas motorkuģa troksnis gaisā — 2.daļa: Trokšņainības novērtēšana pēc mērījumiem ar etalonkuģi (ISO 14509-2:2006)

 

CEN

EN ISO 14895:2003

Mazizmēra kuģi — Kambīzes plītis darbam ar šķidro degvielu (ISO 14895:2000)

 

CEN

EN ISO 14945:2004

Mazizmēra kuģi — Būvētāja plāksne (ISO 14945:2004)

 

EN ISO 14945:2004/AC:2005

 

 

CEN

EN ISO 14946:2001

Mazizmēra kuģi — Maksimālā slogotspēja (ISO 14946:2001)

 

EN ISO 14946:2001/AC:2005

 

 

CEN

EN ISO 15083:2003

Mazizmēra kuģi — Kravastelpu sūkņu sistēmas (ISO 15083:2003)

 

CEN

EN ISO 15084:2003

Mazizmēra kuģi — Noenkurošana, pietauvošana un vilkšana — Pievienošanas piederumi (ISO 15084:2003)

 

CEN

EN ISO 15085:2003

Mazizmēra kuģi — Aizsardzība pret cilvēku krišanu pār bortu un izkritušo glābšana (ISO 15085:2003)

 

CEN

EN ISO 15584:2001

Mazizmēra kuģi — Iebūvētie benzīna dzinēji — Dzinēja degvielas padeves un elektrosistēmas (ISO 15584:2001)

 

CEN

EN ISO 15652:2005

Mazizmēra kuģi — Distances vadības sistēmas uz klāja esošām mini hidrolaivām (ISO 15652:2003)

 

CEN

EN ISO 16147:2002

Mazizmēra kuģi — Iebūvēti dīzeļmotori — Motoram piestiprinātās degvielas un elektrības pievadsistēmas (ISO 16147:2002)

 

CEN

EN ISO 21487:2006

Mazizmēra kuģi — Stacionārās benzīna un dīzeļdegvielas tvertnes (ISO 21487:2006)

 

CEN

EN 28846:1993

Mazizmēra kuģi — Elektroiekārta — Aizsardzība pret ugunsnedrošu gāzu uzliesmošanu (ISO 8846:1990)

 

EN 28846:1993/A1:2000

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2001.)

CEN

EN 28848:1993

Mazizmēra kuģi — Tālvadības stūres sistēmas (ISO 8848:1990)

 

EN 28848:1993/A1:2000

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2001.)

CEN

EN 29775:1993

Mazizmēra kuģi — Tālvadības stūres sistēmas piekardzinējiem ar jaudu 15-40 kW (ISO 9775:1990)

 

EN 29775:1993/A1:2000

Note 3

Darbības izbeigšanās datums

(31.3.2001.)

1. piezīme

Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow” — date of withdrawal), ko noteikusi Eiropas Standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi.

3. piezīme

Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts (3. aile) ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz direktīvas pamatprasībām.

Piezīme:

Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir pievienots pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 98/34/EK (2), kas grozīta ar Direktīvu 98/48/EK (3).

Atsauces numuru publikācija “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī” nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Kopienas valodās.

Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”. Komisija nodrošina šā saraksta atjaunināšanu.

Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem Internet tīklā ir atrodama adresē

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  OJ L 204, 21.7.1998, p.37.

(3)  OJ L 217, 5.8.1998, p. 18.


V Atzinumi un paziņojumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Komisija

19.7.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 165/28


Īrijas paziņojums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

(Paziņojums par 2007. gada atļauju piešķiršanas kārtu — Porcupine baseins)

(2007/C 165/09)

Saskaņā ar minētās direktīvas 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu komunikāciju, enerģētikas un dabas resursu ministrs paziņo par izmaiņām attiecībā uz Īrijas šelfa apgabaliem, kas ir pieejami šajā atļauju piešķiršanas kārtā. Pretendenti var iesniegt pieteikumus pirmreizējās izpētes atļauju saņemšanai Porcupine baseinā.

Porcupine baseina teritorija, kas aptver 229 pilnus blokus un 3 nepilnus blokus, ir noteikta par mazizpētītu apgabalu un izvēlēta iekļaušanai naftas izpētes atļauju piešķiršanas kārtā. Līdz kārtas termiņa beigām 2007. gada 18. decembrī netiks piešķirtas ne izpētes atļaujas, ne pirmtiesības saņemt izpētes atļauju attiecībā uz blokiem, kas iekļauti atļauju piešķiršanas kārtā.

Pieteikumus var iesniegt par ne vairāk kā trim blokiem baseina ziemeļos un ne vairāk kā sešiem blokiem baseina dienvidos.

Porcupine baseina ziemeļos pieejamie bloki (84 pilni bloki, 3 nepilni bloki)

25/25, 25/30

26/16, 26/17, 26/18, 26/19, 26/20, 26/21, 26/22, 26/23, 26/24, 26/25, 26/26, 26/27(p), 26/29, 26/30

34/4, 34/5, 34/9, 34/10, 34/14, 34/15, 34/18, 34/19, 34/20, 34/23, 34/24, 34/25, 34/28, 34/29, 34/30

35/1, 35/2(p), 35/3(p), 35/4, 35/5, 35/6, 35/7, 35/10, 35/11, 35/12, 35/13, 35/14, 35/15, 35/16, 35/17, 35/18, 35/19, 35/20, 35/21, 35/22, 35/23, 35/24, 35/25, 35/26, 35/27, 35/28, 35/29, 35/30

36/1, 36/6, 36/11, 36/16, 36/21, 36/22, 36/26, 36/27

43/3, 43/4, 43/5, 43/8, 43/9, 43/10

44/1, 44/2, 44/3, 44/4, 44/5, 44/6, 44/7, 44/8, 44/9, 44/10

45/1, 45/2, 45/6, 45/7.

Porcupine baseina dienvidos pieejamie bloki (145 pilni bloki)

43/12, 43/13, 43/14, 43/15, 43/17, 43/18, 43/22, 43/23, 43/27, 43/30

44/11, 44/12, 44/13, 44/14, 44/15, 44/16, 44/17, 44/19, 44/20, 44/21, 44/22, 44/25, 44/26, 44/27, 44/28

45/11, 45/12, 45/16, 45/17, 45/21, 45/22, 45/23, 45/24, 45/26, 45/27, 45/28, 45/29, 45/30

52/1, 52/2, 52/3, 52/4, 52/5, 52/6, 52/7, 52/8, 52/9, 52/10, 52/11, 52/12, 52/13, 52/14, 52/15, 52/16, 52/17, 52/18, 52/19, 52/20, 52/21, 52/22, 52/23, 52/24, 52/25, 52/26, 52/27, 52/28, 52/29, 52/30

53/1, 53/2, 53/3, 53/4, 53/5, 53/6, 53/7, 53/8, 53/9, 53/10, 53/11, 53/12, 53/13, 53/14, 53/15, 53/16, 53/17, 53/18, 53/19, 53/20, 53/21, 53/22, 53/23, 53/24, 53/25, 53/26, 53/27, 53/28, 53/29, 53/30

54/1, 54/2, 54/3, 54/4, 54/5, 54/6, 54/7, 54/8, 54/9, 54/10, 54/11, 54/12, 54/13, 54/14, 54/15, 54/16, 54/17, 54/18, 54/19, 54/20, 54/21, 54/22, 54/23, 54/24, 54/26, 54/27, 54/28, 54/29

60/2, 60/3, 60/4, 60/5, 60/8, 60/9, 60/10

61/1, 61/2, 61/3, 61/4, 61/5, 61/6, 61/7, 61/8, 61/9, 61/10

62/1, 62/2.

Apgabala karte un īpašās prasības un vadlīnijas saistībā ar pieteikumu iesniegšanu un šo atļauju piešķiršanas kārtu ir pieejamas šādā tīmekļa vietnē:

http://www.dcmnr.gov.ie/Natural/Petroleum+Affairs+Division/Porcupine+2007+Frontier+Licensing+Round.htm

Tās var saņemt arī, sazinoties ar:

Des Byrne

Petroleum Affairs Division

Department of Communications, Energy and Natural Resources

Leeson Lane

Dublin 2

Ireland

E-pasts: Des.Byrne@dcmnr.ie

Tālrunis: (353) (0) 1 678 26 93

Kritēriji pieteikumu izskatīšanai

Izskatot pieteikumu, ministrs ņems vērā vajadzību nodrošināt ātru, pamatīgu, efektīvu un drošu izpēti, lai apzinātu Īrijas naftas un gāzes resursus, pienācīgu uzmanību pievēršot vides aspektiem. Atkarībā no tā, kādas atļaujas saņemšanai iesniegts pieteikums, ministrs izvērtēs šādus aspektus:

a)

pretendenta piedāvātā darba programma;

b)

pretendenta tehniskā kompetence un pieredze šelfa izpētē;

c)

pretendenta rīcībā esošie finanšu resursi;

d)

attiecīgā gadījumā — pretendenta iepriekšējā darbība saskaņā ar atļaujām, kuras saņēmis pretendents.

Pieteikumi jāiesniedz līdz plkst. 12.00 (GMT), uz aploksnes skaidri norādot “2007 Licensing RoundPorcupine Basin” un adresējot tos “The Secretary General, Department of Communications, Energy and Natural Resources, Petroleum Affairs Division, Leeson Lane, Dublin 2, Ireland”.

Pieteikuma saņemšana neuzliek ministram pienākumu piešķirt atļauju attiecībā uz visu apgabalu vai daļu apgabala, par kuru iesniegts pieteikums. Lēmumus par pieteikumiem pieņems līdz 2008. gada 31. janvārim.

Saskaņā ar minētās direktīvas 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu komunikāciju, enerģētikas un dabas resursu ministrs paziņo, ka atļaujas tiks piešķirtas atkarībā no piedāvāto darba programmu relatīvā potenciāla, īpašu uzmanību pievēršot tam, vai programma ir piemērota, lai novērtētu ogļūdeņražu ieguves iespējas un sagatavotu teritoriju izpētes urbumiem.