ISSN 1725-5201

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 120

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

49. sējums
2006. gada 20. maijs


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

I   Informācija

 

Komisija

2006/C 120/1

Euro maiņas kurss

1

2006/C 120/2

Projekts Komisijas regula par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu valstu reģionālajam ieguldījumu atbalstam

2

2006/C 120/3

Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam ( 1 )

11

2006/C 120/4

2005. finanšu gadā atbilstīgi budžeta pozīcijai 05 08 06 piešķirto dotāciju saraksts

21

2006/C 120/5

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4205 — Aleris International/Corus Group) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

25

2006/C 120/6

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

26

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


I Informācija

Komisija

20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 120/1


Euro maiņas kurss (1)

2006. gada 19. maijs

(2006/C 120/01)

1 euro=

 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,2767

JPY

Japānas jēna

142,64

DKK

Dānijas krona

7,4553

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,6801

SEK

Zviedrijas krona

9,3705

CHF

Šveices franks

1,5561

ISK

Islandes krona

91,15

NOK

Norvēģijas krona

7,805

BGN

Bulgārijas Ieva

1,9558

CYP

Kipras mārciņa

0,575

CZK

Čehijas krona

28,288

EEK

Igaunijas krona

15,6466

HUF

Ungārijas forints

263,65

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,6961

MTL

Maltas lira

0,4293

PLN

Polijas zlots

3,9422

RON

Rumānijas leja

3,5215

SIT

Slovēnijas tolērs

239,61

SKK

Slovākijas krona

37,673

TRY

Turcijas lira

1,8878

AUD

Austrālijas dolārs

1,6787

CAD

Kanādas dolārs

1,4321

HKD

Hongkongas dolārs

9,9014

NZD

Jaunzēlandes dolārs

2,0563

SGD

Singapūras dolārs

2,0264

KRW

Dienvidkorejas vons

1 208,08

ZAR

Dienvidāfrikas rands

8,2031

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

10,2328

HRK

Horvātijas kuna

7,273

IDR

Indonēzijas rūpija

11 758,41

MYR

Malaizijas ringits

4,6191

PHP

Filipīnu peso

67,205

RUB

Krievijas rublis

34,527

THB

Taizemes bats

48,753


(1)  

Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 120/2


Projekts Komisijas regula

par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 87. un 88. panta piemērošanu valstu reģionālajam ieguldījumu atbalstam

(2006/C 120/02)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1998. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 994/98 par Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. un 93. panta piemērošanu dažām horizontālā valsts atbalsta kategorijām (1) un jo īpaši tās 1. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu un b) apakšpunktu,

publicējusi šīs regulas projektu (2),

pēc apspriešanās ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 994/98 Komisija saskaņā ar EK Līguma 87. pantu ir pilnvarota paziņot, ka ar konkrētiem nosacījumiem atbalsts, kas atbilst Komisijas katrai dalībvalstij apstiprinātai reģionālā atbalsta piešķiršanas kartei, ir saderīgs ar kopējo tirgu un uz to neattiecas EK Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība.

(2)

Komisija daudzos lēmumos ir piemērojusi Līguma 87. un 88. pantu reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmām atbalstāmajos reģionos, kā arī noteikusi savu politiku, jo īpaši Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam (3), daudznozaru pamatprincipos par reģionālo atbalstu lieliem ieguldījumu projektiem (4), kā arī Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulā (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam, ko piešķir maziem un vidējiem uzņēmumiem (5). Ņemot vērā Komisijas ievērojamo pieredzi Līguma 87. un 88. panta piemērošanā reģionālajam ieguldījumu atbalstam un saistībā ar valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēm, ko Komisija izdevusi, pamatojoties uz šiem noteikumiem, lai nodrošinātu efektīvu pārraudzību un vienkāršotu pārvaldi, nevājinot Komisijas kontroli, ir lietderīgi, ka Komisija izmanto ar Regulu (EK) Nr. 994/98 piešķirtās pilnvaras.

(3)

Risinot problēmas, kas saistītas ar mazāk attīstīto reģionu nelabvēlīgajiem apstākļiem, valstu reģionālais atbalsts veicina gan dalībvalstu, gan visas Kopienas ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju. Valsts reģionālā ieguldījumu atbalsta mērķis ir veicināt vismazāk attīstīto reģionu attīstību, ilgtspējīgas attīstības kontekstā atbalstot ieguldījumus un darba vietu radīšanu. Tas sekmē mazāk attīstītajos reģionos esošo uzņēmumu saimnieciskās darbības paplašināšanu, racionalizāciju, modernizāciju un dažādošanu, jo īpaši rosinot uzņēmumus veidot jaunas ražotnes šajos reģionos.

(4)

Lai noteiktu, vai atbalsts saskaņā ar šo regulu ir saderīgs ar kopējo tirgu, ir jāņem vērā atbalsta intensitāte un attiecīgi atbalsta summa, kas izteikta kā dotācijas ekvivalents. Lai aprēķinātu dotācijas ekvivalentu atbalstam, kas maksājams pa daļām, ir jāizmanto tirgus procentu likmes subsīdijas piešķiršanas laikā. Valsts atbalsta noteikumu vienotas, atklātas un vienkāršas piemērošanas nolūkā tirgus likmes šajā regulā uzskatāmas par atsauces likmēm. Atsauces likmēm ir jābūt tām, ko Komisija regulāri nosaka, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, un kas tiek publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un internetā.

(5)

Lai nodrošinātu caurskatāmību un efektīvu uzraudzību, šo regulu ir jāpiemēro tikai tām reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmām, kas ir caurskatāmas. Tādējādi dalībvalstīm vienmēr ir jāinformē Komisija par reģionālā atbalsta shēmām, kas nav caurskatāmas, proti, tām atbalsta shēmām, kurās bez nepieciešamības veikt riska novērtējumu nav iespējams iepriekš precīzi aprēķināt dotācijas bruto ekvivalentu procentos no attaisnotajām izmaksām. Pie šādām atbalsta shēmām pieder shēmas, kas ietver valsts aizdevumus, valsts garantijas ar atbalsta elementiem un valsts kapitāla daļas, kas neatbilst tirgus ekonomikas ieguldītāju principam. Paziņojumus par necaurskatāmām reģionālā atbalsta shēmām Komisija vērtēs, jo īpaši ņemot vērā kritērijus, kas izklāstīti Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam.

(6)

Atbrīvojums no paziņošanas prasības attiecas arī uz jebkuru atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar shēmu, kura atbilst visām attiecīgajām šīs regulas prasībām. Reģionālā atbalsta shēmās, uz kurām attiecas atbrīvojums saskaņā ar šo regulu, ir jābūt skaidrai atsaucei uz šo regulu.

(7)

Par atbalstu, kas neietilpst šīs regulas vai citu tādu regulu darbības jomā, kuras pieņemtas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 1. pantu, Komisijai paziņo saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu. Šādu atbalstu novērtē, jo īpaši saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Kopienas Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam.

(8)

Šī regula neattiecas uz dažām nozarēm, kurās piemēro īpašus noteikumus. Uz atbalstu, kas piešķirts šajās nozarēs, arī turpmāk attiecas prasība sniegt iepriekšēju paziņojumu Komisijai saskaņā ar EK Līguma 88. panta 3. punktu. Tas attiecas uz ogļu un tērauda rūpniecību, sintētisko šķiedru un kuģu būves nozari, zivsaimniecību un akvakultūru. Lauksaimniecības nozarē šo regulu nepiemēro darbībām, kas saistītas ar Līguma I pielikumā minēto produktu primāro ražošanu (lauksaimniecību); tā ir jāpiemēro lauksaimniecības produktu apstrādei un tirdzniecībai, izņemot tādu produktu ražošanai un tirdzniecībai, kas atdarina vai aizstāj pienu un piena produktus, kā norādīts 3. panta 2. punktā 1987. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 1898/87 par to apzīmējumu aizsardzību, kurus izmanto piena un piena produktu tirdzniecībā (6).

(9)

Komisijas viedoklis vienmēr ir mazāk labvēlīgs atbalsta pasākumiem, kas paredzēti īpašām nozarēm. Tādēļ šajā regulā paredzētais atbrīvojums no paziņošanas prasības neattiecas uz ieguldījumu atbalsta shēmām, kas paredzētas īpašām nozarēm. Komisija atzīst, ka atbilstoši tās ierastajai praksei tūrisma nozarei ir būtiska nozīme tautsaimniecībā, un kopumā tā jo īpaši pozitīvi ietekmē reģionālo attīstību. Tādēļ reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas, kas paredzētas tūrisma darbībai, nav uzskatāmas par tādām, kas paredzētas īpašām nozarēm, un tādēļ tām jāpiemēro atbrīvojums no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja piešķirtais atbalsts atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem.

(10)

Atbalsts maziem un vidējiem uzņēmumiem par konsultēšanu un citiem pakalpojumiem, kuru piešķir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 5. panta a) punktu, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un tam piemēro atbrīvojumu no EK Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības.

(11)

Ir jāatceras, ka individuālā atbalsta dotācijas maziem un vidējiem uzņēmumiem, ko piešķir neatkarīgi no jebkādas atbalsta shēmas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 6. pantu, ir saderīgas ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un tām piemēro atbrīvojumu no EK Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības. Tomēr ir jānodrošina, ka Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības turpina piemērot tāda individuālā atbalsta dotācijām lielām uzņēmējsabiedrībām, ko piešķir neatkarīgi no jebkādas atbalsta shēmas (ad hoc atbalsts).

(12)

Šī regula neskar dalībvalsts pienākumu paziņot individuālus atbalsta piešķīrumus saskaņā ar saistībām, kas ir spēkā sakarā ar citiem valsts atbalsta instrumentiem, jo īpaši pienākumu paziņot Komisijai par atbalstu uzņēmumam, kurš saņem glābšanas un restrukturizācijas atbalstu atbilstīgi Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai (7).

(13)

Saskaņā ar Komisijas ieviesto praksi un nolūkā labāk nodrošināt to, ka atbalsts ir proporcionāls un nepārsniedz vajadzīgo summu, robežvērtības ir jāizsaka nevis kā maksimālās atbalsta summas, bet kā atbalsta intensitātes attiecībā pret attaisnoto izmaksu kopumu.

(14)

Ir lietderīgi noteikt turpmākos nosacījumus, kas jāievēro attiecībā uz jebkuru atbalsta shēmu vai individuālu atbalstu, kam ar šo regulu piemēro atbrīvojumu. Ņemot vērā Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, šāda atbalsta vienīgais mērķis parasti nav tādu saimnieciskās darbības izmaksu nepārtraukta un periodiska samazināšana, kas parasti jāsedz saņēmējam, un šādam atbalstam jābūt samērīgam attiecībā pret šķēršļiem, kas jāpārvar, lai nodrošinātu sociālekonomisko ieguvumu, kas atbilst Kopienas interesēm. Tādēļ ir lietderīgi ierobežot šīs regulas darbības jomu, attiecinot to uz reģionālo atbalstu, ko piešķir saistībā ar sākotnējiem ieguldījumiem šīs regulas nozīmē. Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības turpina piemērot reģionālā atbalsta shēmām, ar ko nodrošina darbības atbalstu un atbalstu jaunizveidotiem mazajiem uzņēmumiem.

(15)

Tā kā Komisijai ir jānodrošina, ka atļautais atbalsts nerada tādas izmaiņas tirdzniecības nosacījumos, kas būtu pretrunā vispārējām interesēm, no šīs regulas darbības jomas ir jāizslēdz ieguldījumu atbalsts, ko piešķir saņēmējam, uz kuru attiecas atlikto maksājumu iekasēšanas rīkojums saskaņā ar iepriekšēju Komisijas lēmumu, ar kuru atbalsts tiek atzīts par nelikumīgu un nesaderīgu ar kopējo tirgu. Tādējādi Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības joprojām attiecas uz šādu atbalstu.

(16)

Lai ieguldījumiem kapitālā nedotu priekšrocības pār darbaspēka faktoru, būtu jāparedz iespēja izmērīt atbalstu ieguldījumam, pamatojoties uz ieguldījumu izmaksām vai uz papildus radīto darbavietu izmaksām, kas tieši saistītas ar ieguldījumu projekta īstenošanu.

(17)

Komisijai arī turpmāk, pirms īstenot lielu atbalsta apjomu, tas ir atsevišķi jāizvērtē. Tāpēc atbrīvojums, kas paredzēts šajā regulā, neattiecas uz atbalsta apjomu, kas piešķirts atsevišķam uzņēmumam vai iestādei, pamatojoties uz esošu atbalsta shēmu, un pārsniedz noteiktu robežu, un tam turpina piemērot Līguma 88. panta 3. punkta paziņošanas prasības.

(18)

Ir svarīgi nodrošināt, ka reģionālā atbalsta radītā ietekme ir patiesi stimulējoša, lai ļautu veikt ieguldījumus, kas citādi netiktu veikti atbalstāmajās jomās, un lai tas stimulētu jaunas darbības uzsākšanu.

(19)

Šajā regulā paredzētais atbrīvojums nav jāpiemēro atbalstam, kas uzkrāts ar citu valsts atbalstu, tai skaitā ar valsts, reģionālo vai vietējo iestāžu piešķirtu atbalstu vai ar Kopienas līdzdalību attiecībā uz tām pašām attaisnotajām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja šāda uzkrāšana pārsniedz šajā regulā noteiktos ierobežojumus. Reģionālo ieguldījumu atbalstu, kam piemēro šajā regulā paredzēto atbrīvojumu, neuzkrāj ar de minimis atbalstu 2001. gada 12. janvāra Regulas (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (8) nozīmē attiecībā uz tām pašām attaisnotajām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja tāda uzkrāšana radītu atbalsta intensitāti, kas pārsniedz šajā regulā noteikto.

(20)

Ņemot vērā Pasaules tirdzniecības organizācijas Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem (9), šajā regulā paredzētais atbrīvojums nav jāattiecina uz eksporta atbalstu vai atbalstu par labu vietējām precēm pret importētām precēm. Šāds atbalsts būtu pretrunā Kopienas starptautiskajām saistībām atbilstīgi minētajam līgumam, un tāpēc tas netiek atbrīvots no paziņošanas prasības.

(21)

Caurskatāmības un efektīvas uzraudzības nodrošināšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 3. pantu, ir lietderīgi ieviest standarta formātu, kas dalībvalstīm jāizmanto, lai sniegtu Komisijai apkopotu informāciju ikreiz, kad saskaņā ar šo regulu tiek ieviesta atbalsta shēma, lai to publicētu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To pašu iemeslu dēļ jāpieņem noteikumi par uzskaiti, kas dalībvalstīm ir jāveic par atbalsta shēmu, uz ko attiecas šajā regulā paredzētais atbrīvojums. Lai sekmētu administratīvo darbu un ņemot vērā vajadzīgās tehnoloģijas plašo pieejamību, kopsavilkuma informācija ir jāiesniedz elektroniski. Lai uzlabotu reģionālā atbalsta caurskatāmību Kopienā pēc paplašināšanās, dalībvalstīm vajadzētu publicēt atbalsta shēmas pilnu tekstu un paziņot Komisijai publikācijas interneta adresi.

(22)

Ņemot vērā Komisijas pieredzi šajā jomā un jo īpaši to, cik bieži parasti jāpārskata valsts atbalsta politika, ir lietderīgi ierobežot šīs regulas piemērošanas laika posmu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

1.   Šo regulu piemēro caurskatāmām reģionālā atbalsta shēmām, kas pieder pie valsts atbalsta Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē.

2.   Šo regulu nepiemēro atbalstam šādās jomās:

zivsaimniecības nozarē;

kuģu būves nozarē;

ogļu un tērauda rūpniecībā;

sintētisko šķiedru nozarē.

To nepiemēro darbībām, kas saistītas ar Līguma I pielikumā minēto produktu primāro ražošanu (lauksaimniecību); to piemēro lauksaimniecības produktu apstrādei un tirdzniecībai, izņemot tādu produktu ražošanai un tirdzniecībai, kas atdarina vai aizstāj pienu un piena produktus, kā norādīts 3. panta 2. punktā 1987. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 1898/87 (10).

3.   Šī regula neattiecas uz šādiem atbalsta veidiem:

(a)

atbalsts darbībām, kas saistītas ar eksportu, proti, atbalsts, kas tieši saistīts ar eksportētajiem daudzumiem, ar izplatīšanas tīkla izveidi vai darbību vai ar citiem kārtējiem izdevumiem, kas saistīti ar eksporta darbību;

(b)

atbalsts, ko nosaka vietējo preču izmantošana par sliktu importētām precēm.

4.   Par atbalstu, kas neietilpst šīs regulas vai citu tādu regulu darbības jomā, kuras pieņemtas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 994/98 1. pantu, Komisijai paziņo saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu. Šādu atbalstu novērtē saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Kopienas Valstu reģionālā atbalsta pamatnostādnēs 2007.—2013. gadam.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:

(a)

atbalsts” ir jebkurš pasākums, kas atbilst visiem kritērijiem, kuri noteikti Līguma 87. panta 1. punktā;

(b)

mazie un vidējie uzņēmumi (MVU)” ir mazie un vidējie uzņēmumi, kas definēti Regulas (EK) Nr. 364/2004 I pielikumā (11);

(c)

sākotnējs ieguldījums” ir:

ieguldījums materiālos un nemateriālos aktīvos, kas saistīts ar jauna uzņēmuma izveidi, esoša uzņēmuma produkcijas daudzveidošanu ar jauniem papildu produktiem vai esoša uzņēmuma vispārējā ražošanas procesa būtisku maiņu, vai

tādu pamatlīdzekļu iegāde, kas ir tieši saistīti ar uzņēmumu, ja uzņēmums ir slēgts vai būtu slēgts, ja nebūtu iegādāts, un minētos līdzekļus ir iegādājies neatkarīgs ieguldītājs.

Uzņēmuma juridiskās personas akciju iegūšana vien nav sākotnējais ieguldījums;

(d)

materiālie aktīvi” ir aktīvi, kas saistīti ar zemi, ēkām un ražošanas telpām/iekārtām;

(e)

nemateriālie aktīvi” ir aktīvi, kas saistīti ar tehnoloģijas nodošanu, iegādājoties patentu tiesības, licences, speciālo profesionālo informāciju vai nepatentētas tehniskās zināšanas;

(f)

lielu ieguldījumu projekts” ir sākotnējs ieguldījums pamatlīdzekļos ar attaisnotajām izmaksām, kas pārsniedz 50 miljonus EUR, aprēķinot pēc cenām un maiņas kursiem atbalsta piešķiršanas dienā;

(g)

atbalsta intensitāte pēc pastāvošā bruto dotācijas ekvivalenta (BDE)” ir atbalsta diskontētā vērtība, kas izteikta procentuāli no attaisnoto izmaksu diskontētās vērtības;

(h)

caurskatāmas reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas” ir reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas, kurās ir iespējams iepriekš precīzi aprēķināt bruto dotācijas ekvivalentu procentos no attaisnotajām izmaksām bez nepieciešamības veikt riska novērtējumu;

(i)

darbu sākums” ir būvdarbu sākums vai pirmās stingri noteiktās iekārtu pasūtījuma saistības, izņemot priekšizpēti;

(j)

darba vietu izveide” ir tādu darbinieku skaita neto pieaugums (GDV), kurus tieši nodarbina konkrētā uzņēmumā, salīdzinājumā ar vidējo rādītāju iepriekšējo 12 mēnešu laikā, atskaitot visas zaudētās darba vietas minētajā 12 mēnešu laikposmā tajā pašā uzņēmumā;

(k)

darbinieku skaits” ir gada darba vienību skaits, proti, vienā gadā uz pilnu slodzi nodarbināto personu skaits; nepilna darba laika darbs un sezonas darbs ir GVD daļas;

(l)

“algu izmaksas” ir kopējā summa, kas atbalsta saņēmējam ir faktiski jāmaksā saistībā ar attiecīgajām darba vietām, kura ietver bruto algu pirms nodokļu atskaitīšanas un obligātās sociālās nodrošināšanas iemaksas;

(m)

darba vietas, kas izveidotas ar ieguldījumu projektu” ir darba vietas, kas attiecas uz darbību, kurai paredzēts ieguldījums, un kuras ir izveidotas trīs gadu laikposmā pēc ieguldījumu veikšanas, tostarp darba vietas, kas izveidotas pēc ieguldījumu radītā jaudas izmantošanas koeficienta pieauguma;

(n)

lauksaimniecības produkti” ir:

Līguma I pielikumā minētie produkti, izņemot zvejniecības un akvakultūras produktus, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 104/2000,

produkti ar KN kodiem 4502, 4503 un 4505 (korķa izstrādājumi),

produkti, kas paredzēti piena vai piena produktu atdarināšanai vai aizvietošanai, kā minēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 2. punktā (12);

(o)

produkti, kas atdarina vai aizstāj pienu un piena produktus” ir produkti, kurus varētu sajaukt ar pienu un/vai piena produktiem, bet kuru sastāvs atšķiras no šādiem produktiem tādējādi, ka tie satur taukus un/vai olbaltumvielas, kas nav piena tauki un/vai olbaltumvielas, ar vai bez olbaltumvielām, kas iegūtas no piena (“produkti, kas nav piena produkti”, kā minēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 2. punktā);

(p)

lauksaimniecības produkta pārstrāde” ir tāda darbība, kurai pakļauj lauksaimniecības produktu, kuras rezultātā arī tiek iegūts lauksaimniecības produkts;

(q)

lauksaimniecības produkta tirdzniecība” ir glabāšana vai izlikšana pārdošanai, piedāvāšana pārdošanai, piegāde vai jebkāda cita veida laišana tirgū.

3. pants

Atbrīvojuma nosacījumi

1.   Caurskatāmas reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmas, kas atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem, ir saderīgas ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un ir atbrīvotas no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja:

(a)

visa veida atbalsts, ko piešķir saskaņā ar šādu shēmu, atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem;

(b)

shēmā ir skaidra atsauce uz šo regulu, kurā norādīts tās nosaukums un atsauce uz publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   Atbalsts, kuru saskaņā ar 7. panta 4. punktu noteiktā apmērā piešķir saskaņā ar šā panta 1.punktā paredzētajām shēmām, ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un to atbrīvo no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības ar nosacījumu, ka piešķirtais atbalsts tieši atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem.

4. pants

Atbalsts sākotnējiem ieguldījumiem

1.   Atbalsts sākotnējiem ieguldījumiem ir saderīgs ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē, un to atbrīvo no Līguma 88. panta 3. punktā paredzētās paziņošanas prasības, ja:

(a)

atbalstu piešķir reģioniem, kam ir tiesības saņemt reģionālo atbalstu, kā noteikts attiecīgajai dalībvalstij apstiprinātajā reģionālā atbalsta kartē 2007. līdz 2013. gadam;

(b)

bruto atbalsta intensitāte nepārsniedz reģionālā atbalsta maksimālo robežu, kas ir spēkā ieguldījumu veikšanas laikā reģionam, kurā veic ieguldījumu, kā noteikts attiecīgajai dalībvalstij apstiprinātajā reģionālā atbalsta kartē 2007.—2013. gadam;

(c)

ir izpildīti visi pārējie šīs regulas nosacījumi.

2.   Izņemot atbalstu, ko piešķir lieliem ieguldījumu projektiem, 1. punktā noteiktās maksimālās robežas var paaugstināt par 20 % BDE atbalstam, ko piešķir mazajiem uzņēmumiem, un par 10 % BDE atbalstam, ko piešķir vidējiem uzņēmumiem.

3.   Atbalstam ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:

(d)

ieguldījumiem ir jāpaliek reģionā, kas saņem atbalstu, vismaz piecus vai (attiecībā uz MVU) trīs gadus pēc darbu veikšanas;

(e)

nemateriālajiem līdzekļiem, par kuriem var pretendēt uz atbalstu, ir jāatbilst šādām prasībām:

tie ir jāizmanto vienīgi uzņēmumā, kas saņem reģionālo palīdzību,

tie ir jāuzskata par amortizējamiem aktīviem,

tie ir jāiegādājas no trešām personām saskaņā ar tirgus nosacījumiem,

tie ir jāiekļauj uzņēmuma aktīvos un vismaz piecus vai (attiecībā uz MVU) trīs gadus ir jāsaglabā ražotnē, kas saņem reģionālo atbalstu;

(f)

ja atbalstu aprēķina, pamatojoties uz materiālo vai nemateriālo ieguldījumu izmaksām vai — uzņēmumu pārņemšanas gadījumos — iegādes cenām, atbalsta saņēmējam ir jānodrošina finansiāls ieguldījums vismaz 25 % apmērā no attaisnotajām izmaksām, izmantojot pašu resursus vai ārējo finansējumu, tādā veidā, kas nav saistīts ar jebkādu valsts atbalstu.

Nosacījums, kas minēts a) punktā, neliedz aizstāt ražošanas telpas vai iekārtas, kas iepriekš minētajā laikposmā ir novecojušas straujas tehnoloģiju attīstības rezultātā, ja vien visu minimālo laika posmu saimnieciskā darbība tiek turpināta attiecīgajā reģionā.

4.   Maksimālās robežas, kas noteiktas 1. un 2. punktā, attiecas uz atbalsta intensitāti, ko aprēķina kā procentus no ieguldījuma attaisnotajām materiālajām vai nemateriālajām izmaksām vai kā procentus no paredzētajām algotās personas algas izmaksām, ko aprēķina par diviem gadiem attiecībā uz darba vietām, kas izveidotas tieši ieguldījumu projekta rezultātā, vai no abu apvienojuma ar nosacījumu, ka atbalsts nepārsniedz labvēlīgāko summu, kas iegūta, piemērojot kādu no aprēķiniem.

5.   Ieguldījumu attaisnoto izmaksu vērtību diskontē atbalsta piešķiršanas brīdī. Atbalstu, ko maksā vairākos daļu maksājumos, diskontē atbilstīgi tā vērtībai atbalsta piešķiršanas brīdī. Procentu likme, ko izmanto diskontēšanai, ir atsauces likme, kas ir spēkā piešķiršanas laikā. Ja atbalsts tiek piešķirts kā atbrīvojums no nākotnē maksājamiem nodokļiem vai to samazinājums, ar nosacījumu, ka tiek ievērota noteikta atbalsta intensitāte, izmantojot BDE, atbalsta maksājumu daļu diskontēšanu veic, balstoties uz atsauces likmēm, ko piemēro attiecīgajos laikos, kad nodokļu atvieglojumi stājas spēkā.

6.   Uzņēmuma iegādes gadījumā var segt tikai izmaksas aktīvu pirkšanai no trešām personām, ar nosacījumu, ka darījums ir veikts saskaņā ar tirgus nosacījumiem. Ja kopā ar iegādi veic citu sākotnēju ieguldījumu, ar pēdējo saistītos izdevumus pieskaita pirkuma izmaksām.

7.   Aktīvu nomas izmaksas, izņemot zemi un ēkas, var segt tikai tad, ja tā ir finanšu izpirkumnoma (līzings) un tās līgumā ir noteikts pienākums pēc nomas termiņa beigām aktīvus izpirkt. Nomājot zemi un ēkas, lielu uzņēmumu gadījumā nomas darbības laikam ir jābūt vismaz pieciem gadiem pēc tam, kad noslēdzies ieguldījumu projekts, bet MVU gadījumā — trīs gadiem.

8.   Transporta nozarē izdevumi transportlīdzekļu (kustamu aktīvu) iegādei nevar tikt segti no sākotnējo ieguldījumu atbalsta.

9.   Iegādājamiem aktīviem ir jābūt jauniem, izņemot attiecībā uz MVU un uzņēmuma pārņemšanas gadījumā. Pārņemšanas gadījumā ir jāatņem to aktīvu vērtība, par kuru iegādi pirms pirkuma veikšanas jau ir ticis saņemts atbalsts. Attiecībā uz MVU var pilnībā segt arī ieguldījumu izmaksas nemateriālos aktīvos. Attiecībā uz lieliem uzņēmumiem minētās izmaksas ir atbalstāmas tikai līdz 50 % apmērā no projekta kopējiem attaisnotajiem ieguldījuma izdevumiem.

10.   Ja atbalstu aprēķina, izmantojot algu izmaksas, ir jāievēro šādi nosacījumi:

(a)

darba vietām ir jābūt izveidotām ieguldījumu projekta tiešā rezultātā;

(b)

darba vietas ir jāizveido vismaz trīs gadu laikā kopš darbu veikšanas, un tās ir jāsaglabā vismaz piecus vai (attiecībā uz MVU) trīs gadus, sākot no dienas, kad amata ieņemšana notikusi pirmo reizi.

11.   Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, maksimālo atbalsta intensitāti ieguldījumiem lauksaimniecības produktu pārstrādei un tirdzniecībai var palielināt līdz:

(a)

50 % no attaisnotajiem ieguldījumiem reģionos, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu, un 40 % no attaisnotajiem ieguldījumiem citos reģionos, kas ir tiesīgi saņemt reģionālo atbalstu, kā noteikts reģionālā atbalsta kartē, kura apstiprināta attiecīgajai dalībvalstij 2007.—2013. gadam, ja saņēmējs ir mazais vai vidējais uzņēmums;

(b)

25 % no attaisnotajiem ieguldījumiem reģionos, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar Līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu, un 20 % no attaisnotajiem ieguldījumiem citos reģionos, kas ir tiesīgi saņemt reģionālo atbalstu, kā noteikts reģionālā atbalsta kartē, kura apstiprināta attiecīgajai dalībvalstij 2007.—2013. gadam, ja saņēmējam ir mazāk par 750 darbiniekiem un saņēmēja apgrozījums ir mazāks par 200 miljoniem EUR.

5. pants

Atbalsta nepieciešamība

1.   Ar šo regulu atbrīvo tikai atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar reģionālā ieguldījumu atbalsta shēmām, ja saņēmējs ir iesniedzis atbalsta pieteikumu un iestāde, kas ir atbildīga par shēmas administrēšanu, ir rakstiski apliecinājusi, ka atbilstoši detalizētas pārbaudes rezultātiem projekts principā atbilst shēmā paredzētajiem atbalsta piešķiršanas nosacījumiem pirms projekta darbu sākuma. Atbalsta shēmā ir jāiekļauj arī nepārprotama atsauce uz abiem nosacījumiem.

Ja darbs tiek uzsākts pirms šajā pantā minēto nosacījumu izpildes, projekts nekādā mērā nav tiesīgs saņemt reģionālo atbalstu.

2.   Šā panta 1. punkts neattiecas uz apstiprinātām nodokļu atbalsta shēmām, ja atbrīvojums no nodokļa vai tā samazinājums attaisnotajiem izdevumiem tiek piemērots automātiski, bez jebkādas iestāžu iejaukšanās.

6. pants

Uzkrāšana

1.   Atbalsta maksimālās robežas, kas noteiktas 4. pantā, piemēro atbalstāmajam projektam paredzētā valsts atbalsta kopējai summai neatkarīgi no tā, vai projekta atbalstu pilnībā finansē no vietējiem, reģionālajiem, valsts vai Kopienas līdzekļiem.

2.   Atbalstu, ko ar šo regulu atbrīvo, neuzkrāj ar citu valsts atbalstu Līguma 87. panta 1. punkta nozīmē vai ar citu Kopienas vai valsts finansējumu attiecībā uz tām pašām attaisnojamām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja tāda uzkrāšana radītu atbalsta intensitāti, kas pārsniedz šajā regulā noteikto.

3.   Reģionālo ieguldījumu atbalstu, kam piemēro šajā regulā paredzēto atbrīvojumu, neuzkrāj ar de minimis atbalstu 2001. gada 12. janvāra Regulas (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (13) nozīmē attiecībā uz tām pašām attaisnotajām izmaksām vai ieguldījumu projektu, ja tāda uzkrāšana radītu atbalsta intensitāti, kas pārsniedz šajā regulā noteikto.

7. pants

Atbalsts, par kuru iepriekš jāinformē Komisija

Turpmāk minēto atbalstu ar šo regulu neatbrīvo no paziņošanas prasības, un uz to arī turpmāk attiecas Līguma 88. panta 3. punktā paredzētā paziņošanas prasība:

(1)

necaurskatāmas reģionālā atbalsta shēmas;

(2)

reģionālā atbalsta shēmas, kas paredzētas noteiktām nozarēm. Reģionālā atbalsta shēmas, kas paredzētas tūrisma darbībai, netiek uzskatītas par tādām, kas paredzētas noteiktām nozarēm. Tūrisma nozare ietver šādus uzņēmējdarbības veidus saskaņā ar NACE Rev. 1.1:

NACE 55: Viesnīcas un restorāni,

[NACE 63.3: Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju darbība; palīdzības sniegšana tūristiem],

NACE 92: Pakalpojumi atpūtas, kultūras un sporta jomā;

(3)

reģionālā atbalsta shēmas, ar kurām sniedz darbības atbalstu un atbalstu jaunizveidotiem mazajiem uzņēmumiem;

(4)

reģionālais atbalsts, ko piešķir lieliem ieguldījumu projektiem, pamatojoties uz esošajām atbalsta shēmām, ja atbalsta kopējais apjoms no visiem avotiem pārsniedz 75 % no maksimālā atbalsta apjoma, ko varētu saņemt par ieguldījumu ar attaisnotajiem izdevumiem EUR 100 miljonu apmērā, piemērojot atbalsta standarta maksimālo robežu, kas ir spēkā attiecībā uz lielajiem uzņēmumiem apstiprinātajā reģionālā atbalsta kartē datumā, kad atbalsts ir piešķirams;

(5)

ad hoc reģionālais atbalsts, kura piešķiršana nav saistīta ne ar vienu atbalsta shēmu, neierobežojot Regulas (EK) Nr. 70/2001 6. pantu;

(6)

ieguldījumu atbalsts saņēmējam, uz kuru attiecas atlikto maksājumu iekasēšanas rīkojums, pamatojoties uz iepriekš izdotu Komisijas lēmumu, ar ko atbalsts tiek atzīts par nelikumīgu un nesaderīgu ar kopējo tirgu.

8. pants

Caurskatāmība un uzraudzība

1.   Īstenojot atbalsta shēmu, kas ir atbrīvota ar šo regulu, 20 darba dienu laikā dalībvalstis nosūta Komisijai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī informācijas kopsavilkumu par šādu atbalsta shēmu, izmantojot veidlapu, kas norādīta I pielikumā. Informāciju nosūta elektroniski datorizētā veidā.

2.   Piešķirot reģionālo atbalstu, pamatojoties uz esošām atbalsta shēmām lieliem ieguldījumu projektiem, kas nepārsniedz maksimālo daudzumu atsevišķam paziņojumam, kas minēts 7. panta 4. punktā, dalībvalstis 20 darba dienu laikā no dienas, kad kompetenta iestāde piešķir atbalstu, sniedz Komisijai informāciju, izmantojot standarta veidlapu, kas noteikta II pielikumā, nosūtot to elektroniski datorizētā veidā. Komisija šo kopsavilkuma informāciju dara publiski pieejamu, to ievietojot savā tīmekļa vietnē (http://europa.eu.int/comm/competition/).

3.   Dalībvalstīm jāveic detalizēta uzskaite par atbalsta shēmām, ko atbrīvo ar šo regulu, un individuālo atbalstu, ko piešķir saskaņā ar šīm shēmām. Šādā dokumentu kopumā ir visa vajadzīgā informācija, lai noteiktu, vai izpildīti šajā regulā norādītie atbrīvojuma nosacījumi, tostarp ziņas par katra tāda uzņēmuma statusu, kura tiesības uz atbalsta pasākumiem ir atkarīgas no tā, vai tas ir MVU statuss. Dalībvalstis dokumentu kopumu par atbalsta shēmu glabā 10 gadus no dienas, kad piešķirts pēdējais individuālais atbalsts saskaņā ar šo shēmu. Pēc rakstiska pieprasījuma attiecīgā dalībvalsts 20 darba dienu laikā vai ilgākā laikā, ko var noteikt pieprasījumā, sniedz Komisijai visas ziņas, ko Komisija uzskata par nepieciešamām, lai izvērtētu, vai ir ievēroti šīs regulas nosacījumi.

4.   Dalībvalstis par šīs regulas piemērošanu attiecībā uz visu kalendāro gadu vai tā daļu, kura laikā šī regula ir piemērojama, apkopo ziņojumu atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 (14) III nodaļā noteiktajam paraugam.

5.   Dalībvalsts publicē šīs regulas darbības jomā esošo atbalsta shēmu pilnu tekstu un paziņo Komisijai publikācijas interneta adresi. Šādu informāciju ietver arī gada ziņojumā, ko iesniedz saskaņā ar šā panta 4. punktu. Projektiem, kuru izdevumi radušies pirms atbalsta shēmas publicēšanas datuma, nav tiesību saņemt reģionālo atbalstu.

9. pants

Stāšanās spēkā un spēkā esība

1.   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro atbalsta shēmām, kas stāsies spēkā vai tiks īstenotas pēc 2006. gada 31. decembra. Tā paliek spēkā līdz tās aizstāšanai ar jaunu regulu vai līdz 2013. gada 31. decembrim — atkarībā no tā, kas notiek ātrāk.

2.   Šīs regulas spēkā stāšanās dienā vēl neizvērtētos paziņojumus izvērtē saskaņā ar tās noteikumiem. Atbalsta shēmas, kuru īstenošana uzsākta pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, kā arī atbalsts, kas piešķirts saskaņā ar minētajām shēmām bez Komisijas atļaujas un neievērojot paziņošanas pienākumu, kas noteikts Līguma 88. panta 3. punktā, ir saderīgi ar kopējo tirgu Līguma 87. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvojami saskaņā ar šo regulu, ja tie atbilst šīs regulas nosacījumiem.

3.   Beidzoties šās regulas spēkā esības periodam, atbrīvojums atbalsta shēmām, kurām atbrīvojums piešķirts saskaņā ar šo regulu, beidzas apstiprināto reģionālā atbalsta karšu termiņa beigu datumā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.


(1)  OV L 142, 14.5.1998., 1. lpp.

(2)  OV C…

(3)  OV C…

(4)  OV C 70, 19.3.2002., 8. lpp., grozījumi publicēti OV C 263, 1.11.2003., 3. lpp.

(5)  OV L 10, 13.1.2001., 33. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 364/2004 (OV L 63, 28.2.2004., 22. lpp.).

(6)  OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1994. gada Pievienošanās aktu.

(7)  OV C 244, 1.10.2004., 2. lpp.

(8)  OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.

(9)  OV L 336, 23.12.1994., 156. lpp.

(10)  OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 1994. gada Pievienošanās aktu.

(11)  OV L 63, 28.2.2004., 22. lpp.

(12)  OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp.

(13)  OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.

(14)  OV L 140, 30.4.2004., 1. lpp.


PIELIKUMS I

Image


II PIELIKUMS

Veidlapa kopsavilkuma informācijas sniegšanai par atbalstu lielu ieguldījumu projektiem, ja atbalsts nepārsniedz 7. panta 4. punktā minētās robežas

1.

Atbalsts par labu (atbalstu saņemošā(-o) uzņēmuma(-u) nosaukums):

2.

Atbalsta shēmas atsauce (Komisijas atsauce uz esošu(-ām) shēmu(-ām), saskaņā ar kuru(-ām) tiek piešķirts atbalsts):

3.

Publiskā(-s) struktūra(-s), kas piešķir atbalstu (piešķīrējas (-ēju) iestādes(-žu) nosaukums un koordinātes):

4.

Dalībvalsts, kurā tiek veikti ieguldījumi:

5.

Reģions (NUTS 3 līmenī), kurā tiek veikti ieguldījumi:

6.

Pašvaldība (iepriekš NUTS 5 līmenis, tagad LAU 2 līmenis), kurā tiek veikti ieguldījumi:

7.

Projekta veids (jauna uzņēmuma izveide, esoša uzņēmuma paplašināšana, esoša uzņēmuma produkcijas daudzveidošanu ar jauniem papildu produktiem vai esoša uzņēmuma vispārējā ražošanas procesa būtiska maiņa):

8.

Ieguldījumu projekta ietvaros ražotie produkti vai sniegtie pakalpojumi (PRODCOM/NACE nomenklatūra vai pakalpojumu projektu gadījumā — CPA nomenklatūra):

9.

Īss ieguldījumu projekta apraksts:

10.

Ieguldījumu projekta attaisnoto izmaksu diskontētā vērtība (EUR):

11.

Atbalsta bruto summas diskontētā vērtība (EUR):

12.

Atbalsta intensitāte ( % no BDE):

13.

Ierosinātā atbalsta maksājumiem piekārtotie nosacījumi (ja tādi ir):

14.

Projekta plānotais sākuma un beigu datums:

15.

Atbalsta piešķiršanas datums.


20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 120/11


Informācija, ko paziņojušas dalībvalstis par valsts atbalstu, kas piešķirts saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu mācību atbalstam

(2006/C 120/03)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

Atbalsta Nr.

XT 31/05

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Lombardija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Dotācijas uzņēmumiem Brešā uzņēmēju, vadītāju un darbinieku profesionālajai apmācībai 2005./2006. gadā

Juridiskais pamats

Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241,

Deliberazione camerale n. 33 dell'8.3.2005, Determinazioni dirigenziali n. 38/AV dell'11.4.2005 e n. 54/AV del 18.5.2005

Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma 650 000 EUR apmērā

Atbalsta maksimālā intensitāte

50 % no izdevumiem, maksimālā robeža —  2 600 EUR; minimālie attaisnotie izdevumi EUR 400

Īstenošanas datums

1.5.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

1.5.2005.—30.4.2006.

Atbalsta mērķis

Vispārējā apmācība

. Lai veicinātu Brešas uzņēmumu uzņēmēju, vadītāju un darbinieku vispārējo apmācību.

Speciālā apmācība

 

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt mācību atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia

Adrese:

Via Orzinuovi, 3

I-25125 Brescia

Tālr.: (39) 03 03 51 43 35

E-pasts: buriani@bs.camcom.it


Atbalsta Nr.

XT 35/05

Dalībvalsts

 Itālija

Reģions

 Trento autonomā province

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Tādu darbinieku un uzņēmumu apmācības programmu finansēšana, kas saistīti ar 2005. gada likuma Nr. 236/93 9. panta 3. punktā norādīto līdzekļu pārvaldību

Juridiskais pamats

Deliberazione della Giunta Provinciale n. 1030 di data 24.5.2005 pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino Alto Adige del 31.5.2005 n. 22

Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma

Kopējā summa gadā

622 699,81 EUR (0,62 miljoni EUR)

Garantētie aizdevumi

 

Individuāls atbalsts

Kopējā atbalsta summa

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Atbilstoši regulas 4. panta 2.—7. punktam

 

Īstenošanas datums

No 31.5.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2005.

Atbalsta mērķis

Vispārējā apmācība

Speciālā apmācība

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt mācību atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Provincia Autonoma di Trento

Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro

Ufficio Fondo Sociale Europeo

Adrese:

 via Giusti, 40

I-38100 Trento

Lielas individuālā atbalsta dotācijas

Atbilstoši regulas 5. pantam Pasākums izslēdz atbalsta piešķīrumus vai paredz iepriekšēju paziņošanu Komisijai par piešķīrumiem, ja vienam uzņēmumam par atsevišķu apmācības projektu piešķirtā atbalsta summa pārsniedz 1 miljonu EUR

 


Atbalsta Nr.

XT 37/05

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Bavārija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

TÜV Akademie GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München

Juridiskais pamats

Bay HO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 2, Programmergänzung zu Ziel 2

Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Atbalsta shēma

Kopējais apjoms gadā

 

Galvotie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Kopējais atbalsta apjoms

94 624 euro

Galvotie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.—7. punktu

 

Īstenošanas datums

8.6.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

30.11.2005.

Atbalsta mērķis

Vispārējās mācības

Speciālās mācības

 

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas tautsaimniecības nozares, kurās ir tiesīgi saņemt atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung

Adrese:

Hegelstraße 4

D-95447 Bayreuth

Liela apjoma individuālais atbalsts

Saskaņā ar regulas 5. pantu

 


Atbalsta Nr.

XT 38/05

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Abruci

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Mācību atbalsts lieliem uzņēmumiem

Juridiskais pamats

Deliberazione della Giunta Regionale n. 1268 del 30.12.2003 POR Abruzzo 2000/2006 — Regolamento (CE) n. 68/2001

Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma

Kopējā summa gadā

0,9 miljoni EUR

Garantētie aizdevumi

 

Individuāls atbalsts

Kopējā atbalsta summa

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Atbilstoši regulas 4. panta 2.—6. punktam

 

Īstenošanas datums

No 30.12.2003.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 2006. gada decembrim

Atbalsta mērķis

Vispārējā apmācība

Speciālā apmācība

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt mācību atbalstu

Visi pakalpojumi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Regione Abruzzo

Adrese:

Direzione Politiche Attive del Lavoro, della Formazione e dell'Istruzione

Via Raffaello, 137

I-65124 Pescara

Lielas individuālā atbalsta dotācijas

Atbilstoši regulas 5. pantam Pasākums izslēdz atbalsta piešķīrumus vai paredz iepriekšēju paziņošanu Komisijai par piešķīrumiem, ja vienam uzņēmumam par atsevišķu apmācības projektu piešķirtā atbalsta summa pārsniedz 1 miljonu EUR.

 


Atbalsta Nr.

XT 39/05

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Abruci

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Atbalsts darbinieku apmācībai

Juridiskais pamats

Deliberazione della Giunta Regionale n. 246 del 21.4.2004 POR Abruzzo 2000/2006 — Regolamento (CE) n. 68/2001

Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma

Kopējā summa gadā

  2 miljoni EUR

Garantētie aizdevumi

 

Individuāls atbalsts

Kopējā atbalsta summa

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Atbilstoši regulas 4. panta 2.—6. punktam

 

Īstenošanas datums

No 21.4.2004.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2006.

Atbalsta mērķis

Vispārējā apmācība

Speciālā apmācība

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt mācību atbalstu

Visi pakalpojumi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Regione Abruzzo

Adrese:

Direzione Politiche Attive del Lavoro, della Formazione e dell'Istruzione

Via Raffaello, 137

I-65124 Pescara

Lielas individuālā atbalsta dotācijas

Atbilstoši regulas 5. pantam Pasākums izslēdz atbalsta piešķīrumus vai paredz iepriekšēju paziņošanu Komisijai par piešķīrumiem, ja vienam uzņēmumam par atsevišķu apmācības projektu piešķirtā atbalsta summa pārsniedz 1 miljonu EUR

 


Atbalsta Nr.

XT 41/05

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Bavārija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

TÜV Akademie GmbH, Westendstraße 199, D-80686 München

Juridiskais pamats

Bay HO, VO (EG) Nr. 1260/1999, VO (EG) Nr. 1784/1999, EPPD zu Ziel 2, Programmergänzung zu Ziel 2

Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Atbalsta shēma

Kopējais apjoms gadā

 

Galvotie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Kopējais atbalsta apjoms

189 248 euro

Galvotie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.—7. punktu

 

Īstenošanas datums

20.6.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 15.3.2007.

Atbalsta mērķis

Vispārējās mācības

Speciālās mācības

 

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas tautsaimniecības nozares, kurās ir tiesīgi saņemt atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Bayerisches Landesamt für Versorgung und Familienförderung

Adrese:

Hegelstraße 4

D-95447 Bayreuth

Liela apjoma individuālais atbalsts

Saskaņā ar regulas 5. pantu

 


Atbalsta Nr.

XT 46/05

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Lombardija

Atbalsta shēmas nosaukums

Mazo un vidējo uzņēmumu darbinieku ekonomikas un vadības studijas maģistratūrā “Konkurētspēja” 2005./2006. gads

Juridiskais pamats

Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 266 del 20.12.2001, Deliberazione camerale n. 90 del 22.4.2005, Determinazione dirigenziale n. 125/SG del 23.5.2005

Plānotie ikgadējie izdevumi

69 500 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte

50 % no faktiskajiem izdevumiem

Īstenošanas datums

20.9.2005.

Shēmas ilgums

20.9.2005.—7.7.2006.

Atbalsta mērķis

Apmācība ar mērķi pilnveidot Brešas uzņēmumu darbinieku vadīšanas un uzņēmējdarbības prasmes

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Rūpniecība, amatniecības nozare

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia

Adrese:

Via Orzinuovi, 3

I-25125 Brescia

tālr. (39) 03 03 51 43 35

E-pasts: buriani@bs.camcom.it


Atbalsta Nr.

XT 47/05

Dalībvalsts

Itālija

Reģions

Lombardija

Atbalsta shēmas nosaukums

Ekonomikas un īpašumu apsaimniekošanas studijas maģistratūrā “Īpašumu ekspluatācijai nepieciešamās prasmes un tirgus caurskatāmība”

Juridiskais pamats

Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 236 del 18.11.2003, Deliberazione camerale n. 90 del 22.4.2005, Determinazione dirigenziale n. 125/SG del 23.5.2005

Plānotie ikgadējie izdevumi

70 500 EUR

Atbalsta maksimālā intensitāte

50 % no faktiskajiem izdevumiem

Īstenošanas datums

7.11.2005.

Shēmas ilgums

7.11.2005.—29.11.2006.

Atbalsta mērķis

Apmācība ar mērķi pilnveidot nekustamā īpašuma jomas profesionāļu vadības un uzņēmējdarbības spējas

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Celtniecības uzņēmumi, kas darbojas rūpniecības un amatniecības nozarē, kuri ir iekļauti uzņēmējdarbības starpnieku (nekustamā īpašuma aģentu) reģistrā

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia

Adrese:

Via Orzinuovi, 3

I-25125 Brescia

tālr. (39) 03 03 51 43 35

E-pasts: buriani@bs.camcom.it


Atbalsta Nr.

XT 49/05

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Saksija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Saksijas Ekonomikas un darba ministrijas direktīva par atbalstu kopējam mācībām uz vietas valstī un ārzemēs, kā arī pieaicinātajiem pasniedzējiem.

Juridiskais pamats

Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000 — 2006;

§§ 33, 44 der Sächsischen Haushaltsordnung i. d. F. d. Bek. vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Art. 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352)

Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Atbalsta shēma

Kopējais apjoms gadā

Līdz 8,5 miljoniem EUR

Galvotie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Kopējais atbalsta apjoms

 

Galvotie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.—7. punktu

 

Īstenošanas datums

15.7.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2006. (apstiprināšana)

Līdz 31.7.2008. (apstiprināšana)

Atbalsta mērķis

Vispārējās mācības

Speciālās mācības

Nepiemēro

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas tautsaimniecības nozares, kurās ir tiesīgi saņemt atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Adrese:

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden

Liela apjoma individuālais atbalsts

Saskaņā ar regulas 5. pantu

 


Atbalsta Nr.

XT 50/05

Dalībvalsts

Vācija

Reģions

Saksija

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Saksijas Ekonomikas un darba ministrijas direktīva par atbalstu arodizglītības stipendiju piešķiršanai MVU (veicināšanas direktīva arodizglītības vietu izveides veicināšanai īpašām mērķa grupām).

Juridiskais pamats

Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000 — 2006;

§§ 33, 44 der Sächsischen Haushaltsordnung i. d. F. d. Bek. vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), geändert durch Art. 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352)

Plānotie gada izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopsumma

Atbalsta shēma

Kopējais apjoms gadā

Līdz 8,4 miljoniem EUR

Galvotie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Kopējais atbalsta apjoms

 

Galvotie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Saskaņā ar regulas 4. panta 2.—7. punktu

 

Īstenošanas datums

15.7.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2006. (apstiprināšana)

Līdz 31.7.2008. (izmaksāšana)

Atbalsta mērķis

Vispārējās mācības

Speciālās mācības

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas tautsaimniecības nozares, kurās MVU ir tiesīgi saņemt atbalstu

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Adrese:

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden

Liela apjoma individuālais atbalsts

Saskaņā ar regulas 5. pantu

 


Atbalsta Nr.

XT 51/05

Dalībvalsts

 Itālija

Reģions

 Trento autonomā province

Atbalsta shēmas nosaukums vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Apmācības projektu finansēšana darbiniekiem un uzņēmumiem, uz ko attiecas Eiropas Sociālā fonda 2005. gada D1 pasākums “Atbalsts pastāvīgai apmācībai”

Juridiskais pamats

Deliberazione della Giunta Provinciale n. 1465 di data 15.7.2005 (pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige del 26.7.2005 n. 30)

Plānotie ikgadējie izdevumi vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma

Kopējā summa gadā 2005

4 480 000 EUR (4,48 miljoni EUR)

Garantētie aizdevumi

 

Individuāls atbalsts

Kopējā atbalsta summa

 

Garantētie aizdevumi

 

Atbalsta maksimālā intensitāte

Atbilstoši regulas 4. panta 2.—6. punktam

 

Īstenošanas datums

No 26.7.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta ilgums

Līdz 31.12.2005.

Atbalsta mērķis

Vispārējā apmācība

Speciālā apmācība

Tautsaimniecības attiecīgās nozares

Visas nozares, kurās var piešķirt mācību atbalstu

Visi pakalpojumi

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

Provincia Autonoma di Trento

Dipartimento Politiche Sociali e del Lavoro

Ufficio Fondo Sociale Europeo

Adrese:

via Giusti, 40

I-38100 Trento

Lielas individuālā atbalsta dotācijas

Atbilstoši regulas 5. pantam Pasākums izslēdz atbalsta piešķīrumus vai paredz iepriekšēju paziņošanu Komisijai par piešķīrumiem, ja vienam uzņēmumam par atsevišķu apmācības projektu piešķirtā atbalsta summa pārsniedz 1 miljonu EUR

 


Atbalsta numurs:

XT 69/05

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Reģions

West Wales & The Valleys 1. mērķa reģions

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Telynau Teifi

Juridiskais pamats

Council Regulation (EC) No 1260/1999

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (no./906/2000)

The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000

Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma

Kopējais apjoms gadā

 

Garantētie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Kopējais atbalsta apjoms

105 000 GBP

Garantētie aizdevumi

 

Maksimālā atbalsta intensitāte

Atbilstīgi regulas 4. panta 2.—7. punktam

 

Īstenošanas datums

10.6.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš

Līdz 2005. gada 30. septembrim

Atbalsta mērķis

Vispārējas mācības

Speciālās mācības

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Visas nozares, kuras var saņemt atbalstu mācībām

Tikai noteiktas nozares

Citas ražošanas nozares (arfu ražošana)

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

National Assembly for Wales

Adrese:

C/o Welsh European Funding Office

Cwm Cynon Business Park

Mountain Ash CF45 4ER

United Kingdom

Liela apjoma individuālais atbalsts

Atbilstīgi regulas 5. pantam

 


Atbalsta numurs:

XT 70/05

Dalībvalsts

Apvienotā Karaliste

Reģions

Ziemeļrietumi

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta saņēmēja uzņēmuma nosaukums

Lancashire & Blackpool Tourist Board

Juridiskais pamats

S 5 Regional Development Agencies Act 1998

Plānotās ikgadējās izmaksas vai uzņēmumam piešķirtā individuālā atbalsta kopējais apjoms

Atbalsta shēma

Kopējais apjoms gadā

 

Garantētie aizdevumi

 

Individuālais atbalsts

Kopējais atbalsta apjoms

50 000 GBP

Garantētie aizdevumi

 

Maksimālā atbalsta intensitāte

Atbilstīgi regulas 4. panta 2.—7. punktam

 

Īstenošanas datums

31.12.2005.

Atbalsta shēmas vai individuālā atbalsta darbības termiņš

Līdz 2006. gada 31. decembrim

Atbalsta mērķis

Vispārējas mācības

Speciālās mācības

 

Attiecīgās tautsaimniecības nozares

Tikai noteiktas nozares

Citi pakalpojumi (tūrisms)

Piešķīrējas iestādes nosaukums un adrese

Nosaukums:

North West Development Agency

Adrese:

c/o Jayant Mehta

State Aid Coordinator

Renaissance House

Center Park

Warrington, WA1 1XB

United Kingdom

Liela apjoma individuālais atbalsts

Atbilstīgi regulas 5. pantam

 


20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 120/21


2005. finanšu gadā atbilstīgi budžeta pozīcijai 05 08 06 piešķirto dotāciju saraksts

(2006/C 120/04)

(publicēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr.2208/2002)

DARBĪBU PROGRAMMAS

Pieteikuma iesniedzējs

Pieteikuma iesniedzējs (pilns nosaukums)

Iela

Pasta indekss

Pilsēta

Valsts

Piešķirtā summa

(EUR)

%

Nosaukums/apraksts

COPA

Comité des Organisations Professionnelles Agricoles de l'Union Européenne

Rue de Tréves, 61

1040

Brisele

Beļģija

100 000,00

50

ES lauksaimniecības konkurētspējas stiprināšana pēc KLP reformas un ņemot vērā PTO sarunas — 1. pasākums: Eiropas lauksaimnieku kongress “Eiropas lauksaimniecība pasaulē”

 

 

 

 

 

 

54 030,00

50

ES lauksaimniecības konkurētspējas stiprināšana pēc KLP reformas un ņemot vērā PTO sarunas — 2. pasākums: seminārs “Lauksaimniecības kooperatīvu stiprināšana jaunajās dalībvalstīs”

 

 

 

 

 

 

50 412,00

50

ES lauksaimniecības konkurētspējas stiprināšana pēc KLP reformas un ņemot vērā PTO sarunas — 3. pasākums: seminārs “Kopējā lauksaimniecības politika, ņemot vērā sabiedrisko domu — analīze un politikas izplatīšanas iespējas”

 

 

 

 

 

 

50 767,00

50

ES lauksaimniecības konkurētspējas stiprināšanas pēc KLP reformas un ņemot vērā PTO sarunas — 4. pasākums: seminārs “ES lauksaimniecības stiprināšana pēc KLP refomas”

ALPA

Associazione Lavatori Produttori Agroalimentari

Via Leopoldo Serra, 37

00153

Roma

Itālija

56 538,00

50

No “atbalsta par produktu” līdz “atbalstam ražotājam”: vienreizējā maksājuma ieviešana — 1. pasākums: mācības un informācijas kampaņas lauksaimniecības nozares uzņēmējiem: “KLP reformas pirmie soļi, jaunas iespējas lauksaimniecībā”

 

 

 

 

 

 

54 692,00

50

No “atbalsta par produktu” līdz “atbalstam ražotājam”: vienreizējā maksājuma ieviešana — 2. pasākums: skaidrojoša brošūra par reformas vidusposmu “KLP refomas pirmie soļi, jaunas iespējas lauksaimniecībā”

LOK

Landbrugets Oplysning og Kursusvirksomhed

Axeltorv 3/1 Axelborg

1609

Kopenhāgena

Dānija

31 291,00

50

ES kopējā lauksaimniecības politika un PTO Dohas sarunu kārta — 1. pasākums: publikācija

 

 

 

 

 

 

18 439,50

50

ES kopējā lauksaimniecības politika un PTO Dohas sarunu kārta — 2. pasākums: konference

 

 

 

 

 

 

15 789,50

50

ES kopējā lauksaimniecības politika un PTO Dohas sarunu kārta — 3. pasākums: jauniešu konference

UUAA

Unións Agrarias — UPA

Rúa Doutor Maceira, 13 — baixo

15706

Santjago de Kompostela

Spānija

13 805,00

50

KLP reforma Galisijā — 1. pasākums: seminārs “KLP reforma un lauku attīstība un vide Galisijā”

 

 

 

 

 

 

13 207,50

50

KLP reforma Galisijā — 2. pasākums: seminārs “KLP reforma un piena un gaļas nozare Galisijā”

CIA Emilia-Romagna

Confederazione Italiana degli Agricoltori Emilia-Romagna

Via Vittorio Bigari 5/2

40128

Boloņa

Itālija

13 620,50

50

KLP: garantijas līdzeklis Eiropas patērētājiem — 1. pasākums: forums un apaļais galds par tēmu “Pārtikas nekaitīgums un pārtikas kvalitāte: kopējā lauksaimniecības politika, kas dod garantijas patērētājiem”

 

 

 

 

 

 

41 591,00

50

KLP: garantijas līdzeklis Eiropas patērētājiem — 2. pasākums: “Lauksaimniecības pārtikas produkti 25 dalībvalstu Eiropas Savienībā: pārskatāma informācija ražotāju un patērētāju rīcībā” (audiovizuāls materiāls)

COAG

Coordinadora de Orgnaizaciones de Agricultores y Ganaderos — Iniciativa

C/ Agustín de Bethancourt 17 a

28003

Madride

Spānija

24 350,00

50

COAG valsts mēroga KLP gada informācijas programmas — 1. pasākums: publikācija “Lauku attīstības politika”

 

 

 

 

 

 

24 350,00

50

COAG valsts mēroga KLP gada informācijas programmas — 2. pasākums: informatīva biļetena publikācija “Lauksaimniecības tirdzniecības nolīgumi PTO darbības jomā”

 

 

 

 

 

 

19 652,50

50

COAG valsts mēroga KLP gada informācijas programmas — 3. pasākums: audiovizuāla produkcija “Bioloģiskās ražošanas sistēmas un to nozīme Spānijā”

 

 

 

 

 

 

28 950,00

50

COAG valsts mēroga KLP gada informācijas programmas — 4. pasākums: publikācija “Pāreja no parastās lauksaimnieciskās ražošanas uz bioloģiskās ražošanas sistēmām”

Darbības programmas kopā

611 485,50

 

ĪPAŠI INFORMĀCIJAS PASĀKUMI

Pieteikuma iesniedzējs (akronīms)

Pilns pieteikuma iesniedzēja nosaukums

Iela

Pasta indekss

Pilsēta

Valsts

Piešķirtā summa

(EUR)

%

Nosaukums/apraksts

Agrarsoziale Gesellschaft e.V.

Agrarsoziale Gesellschaft e.V.

Kurze Geismarstr. 33

37073

Getingene

Vācija

69 338,50

50

ES lauksaimniecības politikas ietekme uz lauksaimniecības produktu kvalitāti. Pārrobežu simpozijs un mācību ekskursijas Vācijā, Polijā un Čehijā

Provincia di Grosseto

Provincia di Grosseto

Piazza Dante, 35

58100

Groseto

Itālija

50 267,00

50

Galvenais ir kvalitāte (konference)

EOQ MNB

Európai Minőségügyi Szervezet Magyar Nemzeti Bizottság

Nagyajtai u. 2/b

1026

Budapešta

Ungārija

38 016,74

46,84

Aizsargātas ģeogrāfiskās cilmes vietas produktu un īpaša rakstura/tradicionālo pārtikas produktu Eiropas modelis (konference)

FAI CISL

Federazione agricola alimentare ambientale industriale

Via Tevere 20

00198

Roma

Itālija

14 879,50

50

KLP reforma: politika jaunai lauksaimniecības un jaunai lauku attīstībai (konference)

Provincia di Venezia

Provincia di Venezia

S. Marco 2662 — Ca' Corner

30124

Venēcija

Itālija

71 882,50

50

KLP reforma Venēcijas lagūnas baseinā: analīze un perspektīvas (publikācija)

Amministrazione Provinciale di Vibo Valentia

Amministrazione Provinciale di Vibo Valentia

c/da Bitonto

89900

Vibo Valentija

Itālija

44 014,19

50

Olīvu audzēšana — ceļā uz videi draudzīgu ražošanu. Savstarpējā atbilstība KLP reformā (konference)

ARSIAL

Agenzia Regionale per lo Sviluppo e l'Innovazione dell'Agricoltura del Lazio

Via Rodolfo Lanciani, 38

00162

Roma

Itālija

75 000,00

50

Lietotājdraudzīgs marķējums (publikācija)

ERT 3

Hellenic Radio Television Three

Aggelaki 2

546 36

Saloniki

Grieķija

100 000,00

49,85

Zeme un ļaudis (filma)

AGROTYPOS S.A.

Ekdotiki Anonimi Etaireia Agrotikou Typou

Evoias 5

151 25

Marousi

Grieķija

38 180,00

50

Lauksaimnieks un patērētājs. Jauna pārtikas un vides saikne. Lauksaimnieka un patērētāja ieguvumi no jaunās KLP (publikācija)

ANKO S.A.

Regional development agency of West Macedonia (ANKO) SA

1-3 Fon Karagianni Str.

50100

Kozani

Grieķija

43 753,93

75

Jaunā kopējā lauksaimniecības politika un kvalitatīvi produkti (konference)

LWK-WE

Landwirtschaftskammer Weser-Ems

Mars-la-Tour-Straße 1-13

26121

Oldenburga

Vācija

23 782,38

50

ES jaunā lauksaimniecības politika: “savstarpējās atbilstības” nozīme un tās ieviešana valsts tiesību aktos (konference)

UCCL-COAG

Unión de Campesinos de Castilla y Leon

Calle Santa Lucía, no 19, 2o planta

47005

Vaļjadolida

Spānija

39 608,00

50

Vides jautājumu rokasgrāmata KLP īstenošanai (publikācija)

CEFOREX

CEFOREX

11 rue François Lambert

62217

Ašikūra

Francija

14 978,75

50

Laba lauksaimniecības prakse saimniecībās (publikācija)

Comune di Penne

Commune di Penne

Piazza Luca da Penne

65017

Penna

Itālija

40 385,00

50

Lauksaimniecības atbalsts vides jomā un bioloģiskās lauksaimniecības produktu vērtība (konference)

Īpašie informācijas pasākumi kopā

664 086,49

 

Pavisam kopā (īpašie informācijas pasākumi un darbību programmas)

1 275 571,99

 


20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 120/25


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4205 — Aleris International/Corus Group)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 120/05)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 11. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), un pēc lietas nodošanas izskatīšanai saskaņā ar 4. panta 5. punktu, uzņēmums Aleris International, Inc. (“Aleris”, ASV) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār uzņēmuma Corus Group plc (“Corus”, Apvienotā Karaliste) alumīnija uzņēmējdarbības daļām (“The Target Business”), iegādājoties tā akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Aleris: alumīnija atkārtota izlietošana un alumīnija pārstrāde alumīnija sakausējumos, magnija sakausējumu, velmējumu un cinka izstrādājumu ražošana;

Corus: tērauda un alumīnija ražojumu piegādātājs;

The Target Business: alumīnija velmējumi (plāksnes, sloksnes un stieples) un štancējumi.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4205 — Aleris International/Corus Group uz šādu adresi:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.


20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 120/26


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta Nr. COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(2006/C 120/06)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

1.

Komisija 2006. gada 10. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK)Nr. 139/2004 (1) 4. punktu, ar kuru uzņēmumi Wendel Investissement (“Wendel”, Francija) un Carlyle Europe Partners II LP belonging Carlyle grupai (“Carlyle”, ASV) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār Stahl Holdings BV (“Stahl”, Nīderlande), iegādājoties tās akcijas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Wendel: investīciju uzņēmums, kas iegulda līdzekļus uzņēmumos, kas darbojas ražošanas, saziņas un pakalpojumu nozarēs Francijā un ārvalstīs,

Carlyle: privāto vispārējo ieguldījumu uzņēmums,

uzņēmuma Stahl gadījumā: uzņēmums, kas ražo un pārdod ķīmijas produktus ādas apstrādei.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai.

4.

Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4236 — Wendel-Carlyle/Stahl uz šādu adresi:

European Commission

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

(2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.