ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
48. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
I Informācija |
|
|
Komisija |
|
2005/C 126/1 |
||
2005/C 126/2 |
||
2005/C 126/3 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M. 3814 — RR Donnelley/Astron) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2005/C 126/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3797 — CGE/AMGA/SMAT/SAP) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2005/C 126/5 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem — Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu ( 1 ) |
|
2005/C 126/6 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta Nr. COMP/M.3815 — 3i Group/Carema) — Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2005/C 126/7 |
||
|
III Paziņojumi |
|
|
Eiropas Parlaments |
|
2005/C 126/8 |
||
|
Komisija |
|
2005/C 126/9 |
||
2005/C 126/0 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus — e-mācību programma — DG EAC/23/05 |
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Informācija
Komisija
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2005. gada 24. maijs
(2005/C 126/01)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2617 |
JPY |
Japānas jēna |
135,39 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4484 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,68765 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1812 |
CHF |
Šveices franks |
1,5467 |
ISK |
Islandes krona |
81,03 |
NOK |
Norvēģijas krona |
8,0885 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9620 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5767 |
CZK |
Čehijas krona |
30,351 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
253,90 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1808 |
ROL |
Rumānijas leja |
36 163 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,48 |
SKK |
Slovākijas krona |
38,975 |
TRY |
Turcijas lira |
1,7504 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6527 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,5893 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,8146 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,7662 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0877 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 262,84 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
8,2052 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,4425 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,3130 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 948,30 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,794 |
PHP |
Filipīnu peso |
68,794 |
RUB |
Krievijas rublis |
35,3360 |
THB |
Taizemes bats |
50,487 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/2 |
Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi
(2005/C 126/02)
(Teksts ir spēkā EEA)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EC (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā. (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.; OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.)
Nacionālo tehnisko noteikumu projekti, kas iesniegti Komisijā
Atsauce (1) |
Nosaukums |
Triju mēnešu bezdarbības perioda notecējums (2) |
2005/0188/NL |
Teritoriālās plānošanas, dzīvesvietu un vides pārvaldes valsts sekretāra rīkojums, kurā iekļauti noteikumi par iekšzemes kuģniecības kuģu dīzeļmotoru nomaiņas atbalstu (Rīkojums par iekšzemes kuģniecības kuģu dīzeļmotoru atbalstu) |
|
2005/0189/SK |
Slovākijas Republikas zemkopības Ministrijas un Slovākijas Republikas veselības aizsardzības Ministrijas lēmums, ar kuru tiek apstiprināta Slovākijas Republikas pārtikas produktu kodeksa nodaļa, kas regulē garšvielas |
27.7.2005. |
2005/0190/F |
Salanšas [Sallanches] Gāzes un elektrības pārvaldes tehnisko normu projekts, kuras piemērojamas gāzes sadales cauruļvadiem un kuras skar 2004. gada 15. jūnija Dekrēta Nr. 2004-555 piemērošanu gāzes pārvades, sadales un uzglabāšanas cauruļvadu un savienošanas iekārtu tehniskajām normām |
28.7.2005. |
2005/0191/A |
Darbu apraksts ūdens komunikāciju izbūvei apdzīvotās vietās — LB — SW, Versija 05 |
28.7.2005. |
2005/0192/F |
Bonvilas [Bonneville] Gāzes un elektrības pārvaldes tehnisko normu projekts, kuras piemērojamas gāzes sadales cauruļvadiem un kuras skar 2004. gada 15. jūnija Dekrēta Nr. 2004-555 piemērošanu gāzes pārvades, sadales un uzglabāšanas cauruļvadu un savienošanas iekārtu tehniskajām normām |
28.7.2005. |
2005/0193/F |
Karmo [Carmaux] Muncipālās gāzes un elektrības pārvaldes tehnisko normu projekts, kuras piemērojamas gāzes sadales cauruļvadiem un kuras skar 2004. gada 15. jūnija Dekrēta Nr. 2004-555 Piemērošanu gāzes pārvades, sadales un uzglabāšanas cauruļvadu un savienošanas iekārtu tehniskajām normām |
28.7.2005. |
2005/0194/PL |
Infrastruktūras ministra rīkojuma projekts par sliežu transporta līdzekļu ekspluatācijas vispārējiem tehniskajiem noteikumiem |
28.7.2005. |
2005/0195/B |
Karaļa lēmuma projekts, kas reglamentē elektronisko identifikācijas karšu un sociālo identifikācijas karšu lasīšanas iekārtu tehniskos noteikumus un reģistrāciju |
29.7.2005. |
2005/0196/UK |
Autotransporta līdzekļu (katalītisko pārveidotāju aizstājēju) noteikumi 2005 |
29.7.2005. |
2005/0197/D |
Likums par tiesisko normatīvu izpildes uzraudzības vienkāršošanu atkritumu apsaimniekošanas jomā |
29.7.2005. |
2005/0198/IRL |
Medikamentu (izrakstīšanas un piegādes kontroles) (Grozījums) Noteikumi, 2005 |
29.7.2005. |
2005/0199/D |
Regula par tiesisko normatīvu izpildes uzraudzības vienkāršošanu atkritumu apsaimniekošanas jomā |
29.7.2005. |
2005/0200/CZ |
Priekšlikums — likums par medikamentiem |
3.8.2005. |
2005/0201/UK |
IR 2036 — Lielbritānijas starpnozaru prasības 2036 (versija 2.0) par mobilo sakaru datu resursu izsekošanas pakalpojumiem |
4.8.2005. |
2005/0202/D |
Homeopātisko medikamentu grāmata — HAB 2005 |
4.8.2005. |
Komisija pievērš uzmanību 1996. gada 30. aprīļa spriedumam “CIA Security” lietā (C-194/94 – ECR I, p. 2201), kur Eiropas Tiesa nolēma, ka direktīvas 98/34/EC (agrāk 83/189/EEC) 8. un 9. pantu iespējams skaidrot tādējādi, ka personas var atsaukties uz tiem, griežoties savu valstu tiesās, kurām jānoraida valsts tehnisko noteikumu piemērošana, ja tie nav darīti zināmi atbilstoši Direktīvai.
Šis spriedums apstiprina Komisijas 1986. gada 1. oktobra paziņojumu (OV C 245, 1.10.1986., 4. lpp.).
Tādējādi paziņošanas pienākuma neievērošana nosaka to, ka attiecīgie tehniskie noteikumi uzskatāmi par nepiemērojamiem un līdz ar to attiecībā uz personām tiem nav likuma spēka.
Lai saņemtu vairāk informācijas par pieteikuma procedūru, lūdzam rakstīt:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B–1049 Brussels |
e-pasts: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Meklējiet informāciju arī interneta lapā: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ja jums nepieciešama vēl papildus informācija par šiem pieteikumiem, lūdzam kontaktēties ar zemāk norādītajiem valstu departamentiem:
VALSTU DEPARTAMENTU UZSKAITĪJUMS, KURI IR ATBILDĪGI PAR DIREKTĪVAS 98/34/EC ĪSTENOŠANU
BEĻĢIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps kundze |
Tālr.: (32) 2 206 46 89 |
Fakss: (32) 2 206 57 46 |
E-pasts: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Kopējais e-pasts: belnotif@mineco.fgov.be |
Interneta lapa: http://www.mineco.fgov.be |
ČEHIJAS REPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Helena Fofonková kundze |
Tālr.: (420) 224 907 125 |
Fakss: (420) 224 907 122 |
E-pasts: fofonkova@unmz.cz |
Kopējais e-pasts: eu9834@unmz.cz |
Interneta lapa: http://www.unmz.cz |
DĀNIJA
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
Tālr.: (45) 35 46 66 89 (tiešais) |
Fakss: (45) 35 46 62 03 |
E-pasts: Birgitte Spühler Hansen kundze - bsh@ebst.dk |
Pasta kastīte pieteikumu ziņojumiem - noti@ebst.dk |
Interneta lapa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VĀCIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel kundze |
Tālr.: (49) 30 2014 6353 |
Fakss: (49) 30 2014 5379 |
E-pasts: infonorm@bmwa.bund.de |
Interneta lapa: http://www.bmwa.bund.de |
IGAUNIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Margus Alver kungs |
Tālr.: (372) 6 256 405 |
Fakss: (372) 6 313 660 |
E-pasts: margus.alver@mkm.ee |
Kopējais e-pasts: el.teavitamine@mkm.ee |
GRIEĶIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tālr.: (30) 210 696 98 63 |
Fakss: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Tālr.: (30) 210 212 03 01 |
Fakss: (30) 210 228 62 19 |
E-pasts: 83189in@elot.gr |
Interneta lapa: http://www.elot.gr |
SPĀNIJA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 MADRID |
Angel Silván Torregrosa kungs |
Tālr.: (34) 91 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez kundze |
Tehniskais konsultants |
E-pasts: esther.perez@ue.mae.es |
Tālr.: (34) 91 379 84 64 |
Fakss: (34) 91 379 84 01 |
E-pasts: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau kundze |
Tālr.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fakss: (33) 1 53 44 98 88 |
E-pasts: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard kundze |
Tālr.: (33) 1 53 44 97 05 |
Fakss: (33) 1 53 44 98 88 |
E-pasts: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
ĪRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Tony Losty kungs |
Tālr.: (353) 1 807 38 80 |
Fakss: (353) 1 807 38 38 |
E-pasts: tony.losty@nsai.ie |
Interneta lapa: http://www.nsai.ie |
ITĀLIJA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Vincenzo Correggia kungs |
Tālr.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fakss: (39) 06 47 88 78 05 |
E-pasts: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni kungs |
Tālr.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fakss: (39) 06 47 88 77 48 |
E-pasts: enrico.castiglioni@minindustria.it |
E-pasts: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
Interneta lapa: http://www.minindustria.it |
KIPRA
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tālr.: (357) 22 409313 vai (357) 22 375053 |
Fakss: (357) 22 754103 |
Antonis Ioannou kungs |
Tālr.: (357) 22 409409 |
Fakss: (357) 22 754103 |
E-pasts: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou kundze |
Tālr.: (357) 22 409 404 |
Fakss: (357) 22 754 103 |
E-pasts: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Kopējais e-pasts: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Interneta lapa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Internal Market Department of the |
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
55, Brivibas str. |
Rīga, |
LV-1519 |
Agra Ločmele |
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
E-pasts: agra.locmele@em.gov.lv |
Tālr.: (371) 7031236 |
Fakss: (371) 7280882 |
E-pasts: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene kundze |
Tālr.: (370) 5 2709347 |
Fakss: (370) 5 2709367 |
E-pasts: dir9834@lsd.lt |
Interneta lapa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURGA
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann kungs |
Tālr.: (352) 46 97 46 1 |
Fakss: (352) 22 25 24 |
E-pasts: see.direction@eg.etat.lu |
Interneta lapa: http://www.see.lu |
UNGĀRIJA
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1055 |
Zsolt Fazekas kungs |
E-pasts: fazekaszs@gkm.hu |
Tālr.: (36) 1 374 2873 |
Fakss: (36) 1 473 1622 |
E-pasts: notification@gkm.hu |
Interneta lapa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tālr.: (356) 2124 2420 |
Fakss: (356) 2124 2406 |
Lorna Cachia kundze |
E-pasts: lorna.cachia@msa.org.mt |
Kopējais e-pasts: notification@msa.org.mt |
Interneta lapa: http://www.msa.org.mt |
NĪDERLANDE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide kungs |
Tālr.: (31) 50 5 23 21 34 |
Hennie Boekema kundze |
Tālr.: (31) 50 5 23 21 35 |
Tineke Elzer kundze |
Tālr.: (31) 50 5 23 21 33 |
Fakss: (31) 50 5 23 21 59 |
Kopējais e-pasts: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm kundze |
Tālr.: (43) 1 711 00 58 96 |
Fakss: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80 |
E-pasts: not9834@bmwa.gv.at |
Interneta lapa: http://www.bmwa.gv.at |
POLIJA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak kundze |
Tālr.: (48) 22 693 54 07 |
Fakss: (48) 22 693 40 28 |
E-pasts: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor kundze |
Tālr.: (48) 22 693 56 90 |
Kopējais e-pasts: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGĀLE
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires kundze |
Tālr.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
Fakss: (351) 21 294 82 23 |
E-pasts: c.pires@mail.ipq.pt |
Kopējais e-pasts: not9834@mail.ipq.pt |
Interneta lapa: http://www.ipq.pt |
SLOVĒNIJA
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Tālr.: (386) 1 478 3041 |
Fakss: (386) 1 478 3098 |
E-pasts: contact@sist.si |
Vesna Stražišar kundze |
SLOVĀKIJA
Kvetoslava Steinlova kundze |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tālr.: (421) 2 5249 3521 |
Fakss: (421) 2 5249 1050 |
E-pasts: steinlova@normoff.gov.sk |
SOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adrese apmeklētājiem: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
un |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pasta adrese: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Henri Backman kungs |
Tālr.: (358) 9 1606 36 27 |
Fakss: (358) 9 1606 46 22 |
E-pasts: henri.backman@ktm.fi |
Katri Amper kundze |
Kopējais e-pasts: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Interneta lapa: http://www.ktm.fi |
ZVIEDRIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson kundze |
Tālr.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00 |
Fakss: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759 |
E-pasts: kerstin.carlsson@kommers.se |
Kopējais e-pasts: 9834@kommers.se |
Interneta lapa: http://www.kommers.se |
LIELBRITĀNIJA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb kungs |
Tālr.: (44) 2072151488 |
Fakss: (44) 2072151529 |
E-pasts: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Kopējais e-pasts: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Interneta lapa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer kundze |
Tālr.: (32) 2 286 18 61 |
Fakss: (32) 2 286 18 00 |
E-pasts: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma kundze |
Tālr.: (32) 2 286 18 71 |
Fakss: (32) 2 286 18 00 |
E-pasts: tri@eftasurv.int |
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Interneta lapa: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue de Trêves 74 |
B-1040 Bruxelles |
Kathleen Byrne kundze |
Tālr.: (32) 2 286 17 34 |
Fakss: (32) 2 286 17 42 |
E-pasts: kathleen.byrne@efta.int |
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Interneta lapa: http://www.efta.int |
TURCIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 |
Emek – Ankara |
Saadettin Doğan kundze |
Tālr.: (90) 312 212 58 99 |
(90) 312 204 81 02 |
Fakss: (90) 312 212 87 68 |
E-pasts: dtsabbil@dtm.gov.tr |
Interneta lapa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Gads — reģistrācijas numurs — izcelsmes dalībvalsts.
(2) Periods, kura laikā projektu nedrīkst pieņemt.
(3) Nav bezdarbības perioda, jo Komisija ir akceptējusi steidzamas pieņemšanas pamatojumu, uz kuru atsaucas pieteikuma iesniedzēja dalībvalsts.
(4) Nav bezdarbības perioda, jo pasākums skar tehniskās specifikācijas, citas prasības vai noteikumus par pakalpojumiem, kas saistīti ar fiskālajiem vai finanšu pasākumiem, atbilstoši Direktīvas 98/34/EK 1. panta 11. punkta otrās daļas trešajai rindkopai.
(5) Informācijas procedūra ir pabeigta.
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/8 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M. 3814 — RR Donnelley/Astron)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2005/C 126/03)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
2005. gada 10. maijā Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmums RRD Inks Limited (“RRD Inks”, Lielbritānija), ko kontrolē Donnelley & Sons Company (“RRD”, ASV), iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu Astron Group Limited (“Astron”, Lielbritānija), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšēja pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M. 3814 – RR Donnelley/Astron uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1.lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/9 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.3797 — CGE/AMGA/SMAT/SAP)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2005/C 126/04)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
2005. gada 17. maijā Komisija saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantu (1), kuras rezultātā uzņēmums Générale des Eaux (“CGE” France), kas pieder grupai Veolia Environment (“VE”, France) iegūst Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē kopīgu kontroli pār Societa' Azionaria per la Condotta di Acque potabili S.p.A (SAP, Italy), ko patreiz kopīgi kontrolē Azienda Mediterranea Gas e Acqua S.p.A (“AMGA”, Italy) and Societa' Metropolitana Acque Torino S.p.A. (“SMAT”, Italy), publiskā izsolē, kas izziņota 4/5/2005. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšēja pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās puses iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3797 — CGE/AMGA/SMAT/SAP uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/10 |
Valsts atbalsts ir atļauts saskaņā ar EK Līguma 87. un 88. panta noteikumiem
Gadījumi, pret kuriem Komisijai nav iebildumu
(2005/C 126/05)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Francija
Atbalsta Nr.: E 46/2001
Nosaukums: Atbrīvojums no nodokļa attiecībā uz līgumiem par apdrošināšanu slimības gadījumiem.(Līgumu par…atbrīvojums no nodokļa)
Mērķis: Sociāla rakstura atbalsts.
Juridiskais pamats: article 995-15o du code général des impôts
Ilgums: Neierobežots.
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas diena:
Dalībvalsts: Somija
Atbalsta Nr.: N 70/2004
Nosaukums: Jūras transporta nozarē nodarbināto jūrnieku atbrīvošana no ienākuma nodokļa ieturēšanas un sociālo iemaksu kompensācija
Mērķis: Nodrošināt EEZ jūrnieku nodarbinātību uz somu pasažieru kuģiem un saglabāt jūrniecības zinātību Kopienā
Juridiskais pamats: Laki n:o 542/2004, 24. kesäkuuta 2004, ja laki n:o 62/2004, 9. heinäkuuta 2004
Budžets: aptuveni EUR 50 miljoni gadā
Ilgums: 5 gadi (no 2005. līdz 2009. gadam)
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Austrija
Atbalsta Nr.: N 140/2004
Nosaukums: Atbalsta programma kombinētajam transportam (sauszemes, dzelzceļa un ūdens transportam)
Mērķis: Kombinētā transporta attīstīšana, lai novirzītu satiksmes kravu sūtīšanu no sauszemes transporta uz citiem transporta veidiem. Plānotie pasākumi palīdzēs sasniegt nacionālos un EK Kioto noteiktos mērķus.
Juridiskais pamats: Allgemeine Rahmenrichtlinien für die Gewährung von Förderungen aus Bundesmitteln; 51. Verordnung des Bundesministers für Finanzen, Jahrgang 2004
Budžets: EUR 18 miljoni
Ilgums: 2003.–2008. gads
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Beļģija
Atbalsta Nr.: N 142/00
Nosaukums: atbalsts tirdzniecības flotei, bagarēšanas un vilkšanas pakalpojumu nozarēm
Mērķis: atbrīvojot no algas nodokļa iepriekšējas ieturēšanas, Beļģijas varas iestādes vēlas atbalstīt tirdzniecības flotes, bagarēšanas un vilkšanas pakalpojumu nozaru attīstību jūrā un cīnīties pret Eiropas Savienības ārējiem konkurentiem.
Juridiskais pamats: Loi du 24 décembre 1999/Wet van 24 december 1999
Budžets: atbalsts tirdzniecības flotei un bagarēšanas nozarei: 151 miljons Beļģijas franku (EUR 3,7 miljoni) gadā.
Atbalsts vilkšanas pakalpojumu nozarei: 120 miljoni Beļģijas franku (EUR 3 miljoni) gadā.
Atbalsta intensitāte vai apjoms: atbrīvot no algas nodokļa iepriekšējas ieturēšanas jūrniekus, kuriem Beļģijā ir jāmaksā ienākumu nodoklis un kuri tiek nodarbināti uz kuģiem, kam ir kuģošanas sertifikāts un kas brauc ar kādas dalībvalsts karogu.
Ilgums: neierobežots
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Apvienotā Karaliste — Skotija
Atbalsta Nr: N 307/2004
Nosaukums: Platjosla Skotijā — lauku apvidos un attālos rajonos
Mērķis: Atbalstīt platjoslas telekomunikāciju pakalpojumu nodrošināšanu par pieejamu cenu Skotijas lauku apvidos un attālos rajonos (telekomunikāciju nozarē).
Juridiskais pamats:: Section 53 of the Scotland Act 1998
Budžets: valsts intervence GBP 12 –17 miljoni
Atbalsta intensitāte vai lielums: nav zināms. Jāpiemēro atmaksāšanas mehānisms.
Ilgums: 3 līdz 5 gadi.
Cita informācija: Izpildītāji, kas ir izvēlēti pakalpojuma sniegšanai, ir pilnvaroti sniegt nediskriminējošu atklātu piekļuvi trešo personu izpildītājiem.
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Francija
Atbalsts Nr.: N 421/2003
Nosaukums: Atbalsts Francijas ogļu rūpniecībai, lai segtu slēgšanas izmaksas 2003. gadā
Mērķis: segt izmaksas visas apakšzemes akmeņogļu ieguves pārtraukšanai Francijā, ņemot vērā sociālās un reģionālās sekas
Juridiskais pamats: Padomes 2002. gada 23. jūlija Regula (EK) Nr. 1407/2002 par valsts atbalstu ogļu rūpniecībai
Budžets: EUR 916,4 miljoni
Ilgums: 2003. gads
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Beļģija
Atbalsta Nr.: N 496/04
Nosaukums: Beļģijas flāmu kopienas — Vlaams Audiovisueel Fonds vzw — atbalsts filmu un audiovizuālajai nozarei
Mērķis: Kino
Juridiskais pamats: Decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse Regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vzw Vlaams Audiovisueel Fonds.
Budžets: EUR 12 000 000 + 500 000 2004. gadam.
Atbalsta intensitāte: dažāda, vienmēr mazāka nekā 50 %.
Ilgums: Līdz 2005. gada beigām.
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas datums:
Dalībvalsts: Francija
Atbalsta Nr.: N 593/2000
Nosaukums: Profesionālā nodokļa (vietējais nodoklis) atmaksāšana attiecībā uz kuģniecības nozari
Mērķis: Kuģniecības nozarē profesionālā nodokļa atmaksāšana rēderiem tiek veikta ar mērķi veicināt Francijas rēderu konkurences spēju salīdzinājumā ar konkurenci ārpus Eiropas Savienības.
Juridiskais pamats: Circulaire ministérielle du 8 mars 1990, reconduite par les circulaires des 25 octobre 1995 et 19 janvier 1999.
Budžets: 2001. gadam: 100 000 000 FF (15,2 M eiro); 92 000 000 FF (14,02 M eiro), sākot ar 2003. gadu.
Atbalsta intensitāte vai apjoms: 100 % profesionālā nodokļa attiecībā uz kuģniecības nozari, ko katrs atbalsta saņēmējs uzņēmums ir samaksājis iepriekšējā finanšu gada laikā
Ilgums: Neierobežots
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas diena:
Dalībvalsts: Vācija
Atbalsta Nr.: N 644i/2002
Nosaukums: pašvaldību ekonomikas infrastruktūras attīstība atbilstoši Pamatplāna II daļas 7 iedaļai saskaņā ar vienoto federālās valdības/federālo zemju plānu reģionālo ekonomikas struktūru uzlabošanai:
Mērķis: uzlabot reģionālo lidostu infrastruktūru, lai tiktu radīti atbilstīgi apstākļi saimnieciskai darbībai un nozares ieguldījumiem.
Juridiskais pamats: Gemeinschaftsaufgabe (GA) “Verbesserung der regionalen Wirftschaftsstruktur vom 6 Oktober 1969 in Verbindung mit den einschlägigen Bestimmungen von Teil II Nummer 7 des jeweils geltenden Rahmenplans der GA”.
Budžets: kopējais atbalsta apjoms atbilstīgi vienotajai shēmai sasniedz aptuveni EUR 5 miljardus, no kuriem tikai daļa ir paredzēta attiecīgajam pasākumam (paredzēti EUR 10 miljoni gadā).
Ilgums: no 2004. līdz 2006. gadam
Cita informācija: Atbalsta veids: kapitāla dotācijas
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Lēmuma pieņemšanas diena:
Dalībvalsts: Francija
Atbalsta Nr.: N 766/2000
Nosaukums: darba devēju obligāto sociālo iemaksu atmaksāšana jūrniecības uzņēmumiem
Mērķis: uzlabot franču aprīkojuma konkurētspēju salīdzinājumā ar Eiropas Savienības ārējiem konkurentiem
Juridiskais pamats: Circulaire ministérielle du 31 mars 1999
Budžets: 215 miljoni Francijas franku (EUR 32,7 miljoni) gadā
Atbalsta intensitāte vai summa: mainīga, var sasniegt 100 % no uzņēmuma iepriekšējā gadā iemaksātajām iemaksām.
Ilgums: neierobežots
Lēmuma teksts autentiskā(s) valodā(s), no kura ir izņemta konfidenciālā informācija, ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/13 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.3815 — 3i Group/Carema)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2005/C 126/06)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2005. gada 17. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums 3i Group plc (“3i Group”, Apvienotā Karaliste) Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Carema Vård och Omsorg AB (“Carema”, Zviedrija), iegādājoties tā akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka Regulas (EK) Nr. 39/2004 darbības joma, iespējams, attiecas uz paziņoto darījumu. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.3815 — 3i Group/Carema uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/14 |
Reģistrācijas pieprasījuma publicēšana Regulas (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību 6. panta 2. punkta nozīmē
(2005/C 126/07)
Šī publikācija dod tiesības iesniegt iebildumus minētās regulas 7. un 12.d panta nozīmē. Visi iebildumi, kas attiecas uz šo pieprasījumu, ir jāiesniedz ar dalībvalsts kompetentās iestādes, VTO dalībvalsts vai saskaņā ar 12. panta 3. punktu atzītas trešās valsts starpniecību sešu mēnešu laikā no publicēšanas dienas. Publikācijas pamatojumam jo īpaši izmanto 4.6. punktu, ar ko atzīst, ka pieprasījums ir pamatots Regulas (EEK) Nr. 2081/92 nozīmē.
KOPSAVILKUMA VEIDLAPA
PADOMES REGULA (EEK) Nr. 2081/92
“SALAME CREMONA”
EK Nr.: IT/00265/27.12.2002
ACN ( ) AĢN ( X )
Šis kopsavilkums ir sagatavots tikai informatīvā nolūkā. Lai iegūtu visu informāciju, konkrēti attiecīgā AĢN produkta ražotājiem ir jāiepazīstas ar produktu specifikācijām pilnīgā redakcijā, ko var saņemt konkrētās valsts vai Komisijas kompetentajos dienestos (1).
1. Dalībvalsts kompetentā iestāde:
Nosaukums: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali |
Adrese: |
Via XX Settembre n. 20 — 00187 ROMA |
Tālrunis: |
06/4819968 |
Fakss: |
06/42013126 |
E–pasts: |
qualita@politicheagricole.it |
2. Pieteikuma iesniedzēju grupa:
|
Consorzio tutela del Salame Cremona |
||
|
Piazza Zelioli Lanzini,1 — 26100 CREMONA |
||
Tālrunis–fakss: |
0372/598251 |
||
|
ražotāji/pārstrādātāji (X) citi ( ) |
3. Produkta veids:
1.2. klase: gaļas produkti
4. Specifikācija:
(4. panta 2. punkta nosacījumu kopsavilkums)
4.1. Nosaukums: “Salame Cremona”
4.2. Apraksts: desa “Salame Cremona” ir sālīts un izturēts, nevārīts gastronomisks produkts, kas, nodots patēriņam, uzrāda sekojošas īpašības:
Fizikālās un morfoloģiskās īpašības
Svars izturēšanas beigās ne mazāks par 500 g
Diametrs izgatavošanas brīdī ne mazāks par 65 mm
Garums izgatavošanas brīdī ne mazāks par 150 mm
Ķīmiskās un fizikāli ķīmiskās īpašības
Mikrobioloģiskās īpašības
Mezofilo mikroorganismu slodze: > 1 × 10 vienību, kas veido koloniju, uz gramu, pārsvarā lactobacillus un coccus baktērijas.
Organoleptiskās īpašības
Ārējais izskats: cilindriska forma, vietām nelīdzena.
Konsistence: produktam ir jābūt kompaktam ar mīkstu konsistenci.
zskats sagrieztā veidā: šķēle izskatās kompakta un viendabīga, tai raksturīga tipiska muskuļu un taukaudu daļu sasaiste bez acīmredzamām kontūrām (“smelmato” izskats). Nav klātesošas acīmredzamas cīpslu daļas.
Krāsa: spilgti sarkana.
Smarža: raksturīgs un vircots aromāts.
4.3. Ģeogrāfiskā zona: Kremonas desas izgatavošanas zona ietver sekojošu reģionu teritoriju: Lombardija, Emīlija Romaņja, Pjemonta un Veneto.
4.4. Izcelsmes pierādījums: Galvenie vēsturiskie dokumenti, kas skaidri un precīzi apliecina produkta izcelsmi un piesaisti teritorijai, ir atrodami no 1231. gada, tie glabājas Kremonas Valsts arhīvā un apstiprina, ka starp Kremonas teritoriju un apkārtējām valstīm ir notikusi tirdzniecība ar cūkām un gaļas produktiem. Renesanses laika dokumenti, kas atrodami darbos “Litterarum” un “Fragmentorum”, nenoliedzami pierāda produkta “salame” sastopamību un jo īpaši šā produkta nozīmīgumu specifikācijā norādītajā ražošanas teritorijā. No sastādītajiem ziņojumiem par bīskapa Čezāres Spečiano (Vescovo Cesare Speciano) sieviešu klosteru apmeklējumiem šajā apvidū (1599-1606) izriet, ka “ikdienas dzīv甓dienās, kad ēd treknu ēdienu” tiek pasniegts arī noteikts daudzums desas.
Pat šodien Kremonas desa (Salame Cremona) nostiprina savu tradicionālo klātbūtni galvenajos Lombardijas un Po upes ielejas pārtikas produktu gadatirgos. Uzņēmumu saimnieciskās norādes liecina par daudziem ražotājiem, kas nodarbojas ar cūkgaļas pārstrādi un kas Po upes līdzenumā turpina to propagandēt, pateicoties teicamajai integrācijai ar piena un piena produktu rūpniecību un graudaugu (it sevišķi kukurūzas) audzēšanu.
4.5. Produkta iegūšanas metode: Ražošanas process kopumā ir šāds: izejmateriāls AĢN produkta ražošanai ir jāiegūst no cūkām, kas ir dzimušas, audzētas un nokautas sekojošos reģionos: Friuli-Venēcija Džūlija, Veneto, Lombardija, Pjemonta, Emīlija Romaņja, Umbrija, Toskāna, Marke, Abruci, Lacija un Molīze. Var izmantot saskaņā ar Itālijas Ciltsrakstu grāmatu (Libro Genealogico Italiano) uzlaboto tradicionālo šķirņu “Large White Italiana” un “Landrace Italiana” cūkas vai šo pašu šķirņu kuiļu pēcnācējus; cūkas, kas ir saskaņā ar Itālijas Ciltsrakstu grāmatu uzlabotās šķirnes “Duroc Italiana” kuiļu pēcnācējas; cūkas, kas ir citu šķirņu kuiļu vai hibrīdu kuiļu pēcnācējas, ja tās iegūtas no selekcijas vai krustošanas shēmām ar mērķiem, kas nav saderīgi ar Itālijas Ciltsrakstu grāmatas mērķiem attiecībā uz lielo cūku iegūšanu.
Cūkas tiek nosūtītas uz kautuvi ne agrāk kā 9 mēnešu vecumā un ne vēlāk kā 15 mēnešus pēc piedzimšanas. Vienas uz kautuvi nosūtītās partijas vidējam svaram ir jābūt robežās starp 144 kg un 176 kg.
Cūkgaļa, kas paredzēta maisījuma pagatavošanai, tiek ņemta no skeleta muskulatūras un cauraugušajām un treknajām muskuļu daļām.
Sastāvdaļas: sāls, garšvielas, pipari graudos vai rupjos gabalos, saspiesti un masā samīcīti ķiploki.
Citas iespējamās sastāvdaļas: izturēts baltvīns vai sarkanvīns, cukurs un/vai dekstroze, un/vai fruktoze, un/vai laktoze, kultūras, kas sagatavotas ar fermentāciju, nātrija un/vai kālija nitrīts, askorbīnskābe un tās nātrija sāls.
Aizliegts izmantot mehāniski atdalītu gaļu.
Sagatavošana: muskuļu un taukaudu daļas tiek rūpīgi notīrītas, atdalot lielāka izmēra saistaudus un mīkstos taukaudus, limfmezglus un lielos nervu gabalus. Sasmalcināšana notiek gaļas mašīnā ar presēm ar 6 mm caurumiem. Maļamās gaļas temperatūrai ir jābūt virs 0 oC; sālīšana notiek malšanas laikā; samaltajai gaļai tiek pievienotas citas sastāvdaļas un garšvielas. Maisīšanu veic ar mašīnu vakuumā vai pie atmosfēras spiediena ilgākā laikā. Desa “Salame Cremona” tiek pildīta dabīgā cūkas, liellopu, zirga vai aitas zarnā, kuras sākotnējais diametrs nav mazāks par 65 mm. Nosiešanu manuāli vai mehāniski veic ar auklu. Ir atļauta produkta uzglabāšana aukstuma kamerā maksimāli 1 dienu un temperatūras robežās no 2 līdz 10 oC. Žāvēšana notiek karstā temperatūrā no 15 līdz 25 oC.
Izturēšana notiek vietās ar pietiekamu gaisa apmaiņu un temperatūru robežās no 11 līdz 16o C uz laiku, kas nav mazāks par 5 nedēļām. Izturēšanas laiks mainās atkarībā no zarnas sākotnējā izmēra.
AĢN produktu izdod patēriņam atsevišķos gabalos, vakuumiepakojumā vai aizsargatmosfērā iepakotu, veselu, gabalos vai sagrieztu šķēlēs.
Ražotājiem, kas vēlas ražot AĢN produktu “Salame Cremona”, pilnībā ir jāatbilst noteikumu kopumam, kas iesniegts ES dienestiem.
Ražošanas, iepakošanas vai porcijās sadalīšanas operācijām ir jānotiek specifikācijas 7. pantā norādītās kontroles iestādes uzraudzībā tikai specifikācijas 3. pantā norādītajā ražošanas teritorijā ar mērķi garantēt kontroli un izsekojamību un neizmainīt produkta kvalitatīvās īpašības.
4.6. Piesaiste: Desu izgatavošana ir cieši saistīta ar cūku audzēšanu šajā apvidū, par ko ir atrodamas ziņas jau kopš romiešu laikiem. Produkts Salame Cremona apliecina spēcīgu un saliedētu saistību ar apkārtni, ko var secināt no cūku audzēšanas pieauguma līdz ar siera izgatavošanas un kukurūzas audzēšanas attīstību vispirms Kremonas apvidū un pēc tam Po upes ielejā.
Izdevīga sinerģija starp piena liellopu un cūku audzēšanu līdz ar labības audzēšanu jau kopš seniem laikiem notiek klimatā, kas ir miglains un ne pārāk vējains, un tas ir lielisks sabiedrotais, kas ļauj izturēšanai paredzētajiem produktiem iegūt sevišķas maiguma, mīkstuma un pikanta aromātiskuma īpašības. Salame Cremona ražošanas teritorija ar tās augsnes īpašībām, kas ir tipiskas aluviālām zonām, jau kopš daudziem gadsimtiem tiek izmantota cūku audzēšanai, sākumā tā dēvētajā “ģimenes saimniecības sistēmā”, vēlāk joprojām profesionālajā sistēmā. Teritorijās, kas piedalās šā produkta ražošanā, ir visi atbilstošie miglainie klimatiskie apstākļi ar augstu mitruma līmeni un maz vēja, tie ir labvēlīgi optimālai produkta, piemēram, desas Salame Cremona nogatavināšanai. Ražošanas teritorijas ainava ir ļoti vienveidīga tajā daļā, kas ir piederīga Po upes ielejai: tas ir līdzenums, kuru šķērso upes un kanāli, tur tiek audzētas lauksaimniecības kultūras, it sevišķi zālaugi un kukurūza.
Klimatam visā ražošanas teritorijā ir raksturīgi relatīvi skarbi rudeņi un ziemas, kas ir ļoti mitras un miglainas, pavasari ir mēreni un lietaini, kamēr vasaras atšķiras ar diezgan augstu temperatūru, nereti līst lietus, kas ir neilgs un bieži diezgan stiprs. Po upes līdzenumā un blakus esošajās ielejās vienmēr ir pierādījies, ka cūka ir optimālākais dzīvnieks, kas vispilnīgāk spēj gūt labumu no kukurūzas pieejamības un piena pārstrādes blakusproduktiem.
Ražošanas teritorija vienmēr ir izrādījusies ideāli piemērota izejvielu iegūšanai (kukurūza un piena sūkalas) tieši cūkgaļas pārstrādei un uzglabāšanai, it sevišķi attiecībā uz desu Salame Cremona, kam nepieciešams mitrs un ne pārāk vējains klimats, kas garantē raksturīgās labās kvalitatīvās īpašības.
Tomēr kopumā nevar apgalvot, ka desa Salame Cremona būtu ieguvusi šādas kvalitatīvas īpašības bez cilvēciskā faktora līdzdalības, savlaicīgi neiesaistot ražošanas teritorijā raksturīgo desu pagatavošanā un nogatavināšanā tehnisko momentu.
Vēl šodien desa Salame Cremona ir produkts, kura izgatavošanas procesā pilnībā tiek respektētas tradīcijas, kas ir veiksmīgi apvienotas ar apstrādes procesos ieviestajām modernajām tehnoloģijām.
Vides faktors, pateicoties klimatam, un cilvēciskais faktors, kas identificējas ar izcilām tehniskām ražošanas jaudām, kas paredzētas desas Salame Cremona pagatavošanai, vēl joprojām ir fundamentāli un neaizvietojami elementi, kas garantē produkta īpašo savdabīgumu un reputāciju.
Desa Salame Cremona ir baudījusi un joprojām bauda teicamu slavu un reputāciju, kā apliecina tās tradicionālā klātbūtne Po upes ielejas lauksaimniecības produktu gadatirgos un par ko liecina tās vērā ņemamā klātbūtne galvenajos valsts un ārzemju tirgos.
ādējādi to apstiprina desas Salame Cremona klātbūtne galveno lauksaimniecības pārtikas roduktu sarakstos ar Itālijas izcelsmes norādi, kas ir ietverti to divpusējo nolīgumu pielikumos, kas noslēgti starp Itāliju un citām Eiropas valstīm no 1950. līdz 1970. gadam (ar Vāciju, Franciju, Austriju, Spāniju) par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību.
4.7. Kontroles iestāde:
Nosaukums: |
Istituto Parma Qualità — I.P.Q. |
Adrese: |
Via Roma, 82/c — 43013 LANGHIRANO (PR) |
4.8. Etiķetes: Etiķetē ar skaidriem, neizdzēšamiem burtiem, kas ir lielāka izmēra nekā burti visos citos uzrakstos uz etiķetes, ir jābūt uzrakstiem “Salame Cremona” un “Indicazione Geografica Protetta” un/vai abreviatūrai “IGP” (aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde — AĢN). Šim pēdējam uzrakstam ir jābūt iztulkotam tās valsts valodā, kurā produkts tiek pārdots.
Ir aizliegts pievienot jebkura veida kvalifikācijas norādes, kas nav skaidri paredzētas.
Tomēr ir atļauts izmantot norādes, kas attiecas uz vārdiem, uzņēmumu nosaukumiem vai privātām preču zīmēm, ar noteikumu, ka tās nelieto slavinošā nozīmē un tās nemaldina patērētāju.
Uz etiķetes ir jābūt attēlotam arī Kopienas simbolam saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1276/98 1. pantu.
4.9. Valsts prasības: —
(1) Eiropas Komisija, Lauksaimniecības ģenerāldirektorāts – Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas nodaļā, B-1049, Brisele.
III Paziņojumi
Eiropas Parlaments
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/18 |
LĒMUMS
(2005/C 126/08)
EIROPAS PARLAMENTA ĢENERĀLSEKRETĀRS,
ņemot vērā Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus, kā arī Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, ko nosaka ar Padomes Regulu Nr. 259/68 (EEK, Euratom, EOTK), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu Nr. 732/2004, un īpaši minēto Noteikumu 30. pantu,
ņemot vērā Prezidija lēmumu attiecībā uz Iestādi, kas ir kompetenta iecelt amatā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2004. gada 26. oktobrī,
ņemot vērā paziņojumu par vispārējo konkursu, EUR/C/135,
ņemot vērā Apvienotās komitejas atzinumu, ko tā sniedza 2005. gada 13. aprīļa sanāksmes laikā,
NOLEMJ:
Pirmais pants
Rezerves sarakstu derīguma termiņš attiecībā uz vispārējo konkursu Nr. EUR/C/135 tiek pagarināts līdz 2005. gada 31. decembrim.
Luksemburgā, 2005. gada 10. maijs
Julian PRIESTLEY
Komisija
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/19 |
2005. gada uzaicinājums iesniegt priekšlikumus par Kopienas sadarbību nejaušas vai tīšas jūras piesārņošanas novēršanā
(2005/C 126/09)
I.1. |
Priekšlikumu iesniegšanas uzaicinājuma mērķis ir noteikt, kādus pasākumus Eiropas Komisijas Vides ģenerāldirektorāts varētu finansiāli atbalstīt. Atbalstu piešķirs līdzfinansējuma veidā. |
I.2. |
Attiecīgās jomas, pasākumu veids un saturs (kā arī palīdzības piešķiršanas nosacījumi un pieteikuma veidlapas) ir norādīts priekšlikumu iesniegšanas uzaicinājuma dokumentācijā. Ar šo dokumentāciju var iepazīties tīmekļa vietnē Eiropa: http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_en.htm |
I.3. |
Priekšlikumu iesniegšanas un izskatīšanas procedūra. Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus ir spēkā līdz 31. julijam 2005. Priekšlikumu novērtēšanas procedūra ar orientējošu grafiku ir šāda:
Finansiālā atbalsta saņēmējus izvēlēsies pēc kritērijiem, kas noteikti dokumentācijā attiecībā uz konkrēto uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, nepārsniedzot pieejamo budžetu. Visa procedūra ir pilnīgi slepena. Ja Komisija priekšlikumu apstiprina, tad Komisija un priekšlikuma iesniedzējs noslēdz līgumu (EUR). Komisijas lēmums ir negrozāms. |
25.5.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 126/20 |
Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus — e-mācību programma — DG EAC/23/05
(2005/C 126/10)
1. Darbības joma
Šis uzaicinājums iesniegt priekšlikumus ir vērsts uz trim no četrām e-mācību programmas jomām:
(a) Digitālās kompetences veicināšana
— |
Labās prakses noteikšana, novērtēšana, ziņošana par to un izplatīšana, lai veicinātu digitālo kompetenci, aptverot gan konceptuālus, gan praktiskus jautājumus, — no digitālās kompetences izpratnes līdz pat veicināšanas pasākumiem īpašām mērķgrupām, piemēram, padarot pieejamus tiešsaistes un bezsaistes digitālos informācijas avotus tiem, kuriem nav brīvi pieejamas informācijas un komunikācijas tehnoloģijas, vai veicinot digitālo kompetenci mūža izglītības kontekstā. Bez tam ar priekšlikumiem var īstenot digitālās kompetences veicināšanas darbības, kas veidotas pēc noteiktā labās prakses parauga. |
— |
Darbību, kas veicinātu šo jautājumu apzināšanos, izstrāde un īstenošana ar šīs jomas Eiropas tīklu starpniecību. Ar programmu atbalstīs darbības, kuras veic Eiropas tīkli, apvienības, iestādes, valsts un privātā sektora partnerības u.c., atbalstot kontaktus un labās prakses apmaiņu starp tiem. |
(b) Eiropas virtuālās nometnes
— |
Pirmā prioritāte attiecas uz dalīšanos pieredzē, iegūto zināšanu apmaiņu, labās prakses noteikšanu, attīstību un intensīvu izplatīšanu, īpašu uzmanību pievēršot paraugiem un praksei, kurai piemīt liela vispārinoša vērtība informācijas un komunikācijas tehnoloģiju efektīvai integrācijai to izglītības un apmācību sistēmās un starptautiskajās virtuālajās nometnēs. |
— |
Otrā prioritāte atbalsta Eiropas virtuālos mobilitātes projektus, kas veidoti, pamatojoties uz sadarbības nolīgumiem starp augstākās izglītības iestādēm un institucionalizētajiem, tematiskajiem vai citiem tīkliem (un tos paplašina), kuriem ir liela nozīme virtuālo nometņu iesaistē. Šiem priekšlikumiem jāveicina efektīva un ilgtspējīga attīstība, pamatojoties ar Boloņas procesu un tā darbības instrumentiem (ECTS, kvalitāte u.c.), un jāatbalsta ilgtermiņa partnerības, kas pamatojas uz adekvātiem organizatoriskiem un ekonomiskiem modeļiem. |
(c) Šķērsvirziena darbības
Atbildei uz šo uzaicinājuma daļu ar priekšlikumiem piedāvās integrētus, saskaņotus, praktiskus pakalpojumus e-mācību tiešajiem lietotājiem — tādiem kā skolotāji, treneri, vadītāji un skolnieki — tā, lai viņi var izmantot digitālo saturu mācībām (e-mācību saturs). Priekšlikumos jāietver informācijas pakalpojumi vai mācību atbalsta pakalpojumi, vai abi šie pakalpojumi:
— |
Informācijas pakalpojumi tiešajiem lietotājiem par praktiskajiem aspektiem saskarsmē ar e-mācību saturu un norādījumi par to, kur viņi var atrast sīkāku informāciju, padomu un atbalstu. |
— |
Mācību atbalsta pakalpojumi tiešajiem lietotājiem saskarsmē ar e-mācību saturu. Ceturtā iesaistes joma, skolu e-partnerība Eiropā un skolotāju apmācības veicināšana, būs atsevišķu ierobežotu uzaicinājumu priekšmets. |
2. Pretendentu atbilstība
Koordinējošajai/veicinošajai iestādei un citām iesaistītajām organizācijām jābūt juridiskām personām. Gan koordinējošajai/veicinošajai iestādei, gan partnerorganizācijām jābūt izveidotām vienā no 25 ES dalībvalstīm, Islandē, Lihtenšteinā, Norvēģijā vai Bulgārijā.
Nosacījumi un sīki noteikumi EEZ valstu un Bulgārijas dalībai programmā ir jāizveido saskaņā ar to instrumentu attiecīgajiem noteikumiem, ar kuriem regulē attiecības starp Kopienu un šīm valstīm.
3. Budžets un priekšlikuma darbības ilgums
Nosaukums |
Rīcībai pieejamais budžets |
% no kopējo attaisnoto izmaksu finansējuma |
Vidējais Kopienas finansējums |
Maksimālais Kopienas finansējums |
Digitālā kompetence |
1,3 miljoni EUR |
Maksimāli 80 % |
170 000 EUR |
300 000 EUR |
Eiropas virtuālās nometnes |
4,1 miljons EUR |
500 000 EUR |
1 000 000 EUR |
|
Šķērsvirziena darbības |
1 miljons EUR |
250 000 EUR |
500 000 EUR |
Visu priekšlikumu darbības ilgums būs 12–24 mēneši. Tiesības saņemt Komisijas subsīdiju ir par attaisnotajām izmaksām, kas veiktas tikai no 2006. gada 1. janvāra.
Pieteikumu iesniegšanas termiņš:: 2005. gada 4. jūlijs.
5. Pieteikuma iesniegšana
Lai iegūtu pilnīgu dokumentāciju un sīkāku informāciju par šo uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, lūdzu izmantot šo tīmekļa vietnes adresi
http://europa.eu.int/comm/education/programmes/elearning/index_en.html.