European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2026/512

23.4.2026

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2026/512

(2026. gada 23. aprīlis),

ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 15. oktobrī pieņēma Lēmumu 2012/642/KĀDP (1).

(2)

Krievijas Federācijas prezidents 2022. gada 24. februārī izsludināja militāru operāciju Ukrainā, un Krievijas bruņotie spēki sāka uzbrukumu Ukrainai, tostarp no Baltkrievijas teritorijas. Minētais uzbrukums bija klajš Ukrainas teritoriālās integritātes, suverenitātes un neatkarības pārkāpums.

(3)

Padome 2024. gada 19. februāra secinājumos stingri nosodīja pastāvīgo Baltkrievijas režīma atbalstu Krievijas agresijas karam pret Ukrainu un aicināja Baltkrieviju atturēties no šādas rīcības un ievērot savus starptautiskos pienākumus.

(4)

Ņemot vērā situācijas nopietnību un reaģējot uz to, ka Baltkrievija joprojām iesaistās Krievijas agresijā pret Ukrainu, ir lietderīgi ieviest papildu ierobežojošus pasākumus.

(5)

Jo īpaši ir lietderīgi paplašināt to priekšmetu sarakstu, kuri varētu veicināt Baltkrievijas militārās un tehnoloģiskās jaudas palielināšanu vai tās aizsardzības un drošības sektora attīstību, iekļaujot sarakstā priekšmetus, kurus Krievija izmantojusi tās agresijas karā pret Ukrainu, un priekšmetus, kuri veicina Baltkrievijas militāro sistēmu projektēšanu vai ražošanu, tostarp laboratoriju stikla traukus un konkrētas augstas veiktspējas smērvielas un to piedevas.

(6)

Ir arī lietderīgi paplašināt to preču sarakstu, kurām piemēro eksporta ierobežojumus un kuras varētu veicināt Baltkrievijas rūpniecības jaudas palielināšanu, piemēram, ķīmiskās vielas, gumija un vulkanizētas gumijas izstrādājumi, tērauda izstrādājumi, instrumenti metāla ražošanai un rūpnieciskie traktori.

(7)

Lai pēc iespējas samazinātu ierobežojošo pasākumu apiešanas risku, ir lietderīgi paplašināt to preču un tehnoloģiju sarakstu, uz kurām attiecas tranzīta aizliegums caur Baltkrievijas teritoriju.

(8)

Turklāt ir lietderīgi noteikt papildu ierobežojumus tādu pakalpojumu sniegšanai Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās publiskajām struktūrām, uzņēmumiem vai aģentūrām, vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas to vārdā vai pēc to rīkojuma, kuri palīdz uzlabot Baltkrievijas tehnoloģiskās spējas, jo īpaši pārvaldītu drošības pakalpojumu sniegšanai.

(9)

Ir arī lietderīgi ierobežot ar tūrisma darbībām tieši saistītu pakalpojumu sniegšanu Baltkrievijā, jo īpaši tos, kas klasificēti ANO Statistikas biroja statistikas dokumentos (M sērija Nr. 77, CPC prov., 1991. gads) izklāstītās Centrālās preču klasifikācijas 7471. un 7472. klasē. Tas tiek darīts, lai samazinātu ieņēmumus, ko Baltkrievija gūst no šādiem pakalpojumiem, un atturētu no nebūtisku ceļojumu un atpūtas pasākumu veicināšanas uz Baltkrieviju, jo īpaši situācijā, kad Savienības valstspiederīgie saskaras ar paaugstinātu patvaļīga aresta un aizturēšanas risku un konsulārā aizsardzība ir ierobežota personām, kurām ir dubultpilsonība.

(10)

Ir arī lietderīgi ieviest atbrīvojumu no prasības saņemt iepriekšēju atļauju attiecībā uz pakalpojumiem, kuri sniegti Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās publiskajām struktūrām, uzņēmumiem vai aģentūrām un uz kuriem vēl neattiecas Lēmumā 2012/642/KĀDP noteiktie ierobežojošie pasākumi, ja minētie pakalpojumi ir absolūti nepieciešami dalībvalstī esošas Baltkrievijas konsulārās vai diplomātiskās pārstāvniecības darbībai.

(11)

Turklāt ir lietderīgi ieviest tādu preču importa papildu aizliegumus, kas ļauj Baltkrievijai dažādot ieņēmumu avotus, tādējādi ļaujot tai iesaistīties Krievijas agresijā pret Ukrainu, tostarp attiecībā uz konkrētām izejvielām, metāliem, konkrētiem minerāliem, tērauda un citu metālu lūžņiem, ķīmiskajām vielām, vulkanizētas gumijas izstrādājumiem un miecētām kažokādām.

(12)

Pašlaik prasījumus pret Savienības uzņēmumiem, kas ievēro ierobežojošos pasākumus, var celt juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas nav Baltkrievijas juridiskas personas, vienības vai struktūras, personas, kas nav uzskaitītas Lēmumā 2012/642/KĀDP, vai personas, kas nav tās, kuras rīkojas to vārdā vai vadībā, piemēram, kad Savienības operatori pārtrauc piegādāt produktus, kuru eksports uz Baltkrieviju ir aizliegts, fiziskām un juridiskam personām trešās valstīs, kas nav Baltkrievija. Tādēļ ir lietderīgi stiprināt Savienības ierobežojošo pasākumu ietvaru, paplašinot darbības jomu aizliegumam apmierināt šādus prasījumus saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ir ietekmējuši Savienības ierobežojošie pasākumi. Tāpēc būtu jāpaplašina arī darbības joma Lēmumā 2012/642/KĀDP noteiktajam aizliegumam apmierināt šādus prasījumus, aptverot prasījumus, ko cēlušas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kuras iedibinātas trešās valstīs, kas nav Baltkrievija un minētā lēmuma attiecīgajā pielikumā uzskaitītās partnervalstis, ja minētās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras pārdod, piegādā, nodod vai eksportē preces, tehnoloģijas vai pakalpojumus, kuru pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports ir aizliegti ar Lēmumu 2012/642/KĀDP, neatkarīgi no tā, vai preču, tehnoloģiju vai pakalpojumu izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās.

(13)

Baltkrievijas Nacionālā banka gatavojas ieviest Baltkrievijas digitālo rubli, kuru paredzēts laist apgrozībā 2026. gada otrajā pusē un ko pakāpeniski izmantos uzņēmējdarbības vienības, valsts struktūras un privātpersonas, kā arī starp tiem un trešo valstu operatoriem. Lai gan tas vēl ir sagatavošanas posmā, digitālā rubļa projekta mērķis cita starpā ir nodrošināt tādu maksājumu sistēmu, kas pasargātu Baltkrievijas personas no Lēmumā 2012/642/KĀDP noteikto ierobežojošo pasākumu ietekmes. Tādēļ ir lietderīgi noteikt aizliegumu tieši vai netieši iesaistīties jebkādos darījumos, kuros iesaistīta šāda Baltkrievijas centrālās bankas digitālā valūta, vai sniegt jebkādu atbalstu šāda projekta izstrādei. Ir paredzēts arī ierobežots laikposms spēkā esošo līgumu sakārtotai izbeigšanai.

(14)

Baltkrievijas režīma nesen veiktie pasākumi ietver noteiktu ārvalstu kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzēju darbības aizliegumu, kas liecina par minētā režīma nodomu stingri kontrolēt to kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzēju darbību, kuri darbojas minētajā valstī. Līdztekus tam Baltkrievija izstrādā regulatīvo režīmu, kas paredz stingru valsts uzraudzību pār kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzējiem un ir saistīts ar riskiem, ka režīms varētu izmantot kriptoaktīvus, lai apietu Savienības ierobežojošos pasākumus. Šādos apstākļos, ja konkrēti kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzēji tiktu identificēti kā tādi, kuri padara iespējamu ierobežojošo pasākumu apiešanu, tas neļautu pietiekami mazināt apiešanas riskus, jo Baltkrievijas režīms tiem pašiem nelikumīgajiem nolūkiem varētu izmantot citus tā kontrolē esošus kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzējus. Tāpēc, lai nodrošinātu, ka kriptoaktīvi nesniedz kanālu Savienības ierobežojošo pasākumu apiešanai, ir lietderīgi aizliegt darījumus ar visiem Baltkrievijā iedibinātiem kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzējiem vai ar visām Baltkrievijā iedibinātām decentralizētām platformām, kas ļauj veikt kriptoaktīvu maiņu vai pārvedumus.

(15)

Tādēļ Lēmums 2012/642/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2012/642/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 1.b pantu groza šādi:

a)

panta 3.a, 3.b un 3.c punktu svītro;

b)

pantā iekļauj šādu punktu:

“3.e   Šā panta 1. un 3. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro tādu preču pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, kuras tiek klasificētas ar KN kodiem 2931, 2932, 4001, 4015, 4016, 6805, 7318, 7325, 8209 un 8311, kā uzskaitīts Regulas (EK) Nr. 765/2006 XVIII pielikumā, kuras ir nepieciešamas tādu līgumu izpildei līdz 2026. gada 25. jūlijam, kas noslēgti pirms 2026. gada 24. aprīļa, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei.”

;

c)

pantā iekļauj šādu punktu:

“14.b   Atkāpjoties no 2. punkta, kompetentās iestādes var atļaut no Ungārijas eksportētu preču un tehnoloģiju ar KN kodu 3403 19 80, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 765/2006 XIX pielikumā, tranzītu caur Baltkrievijas teritoriju pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādas preces vai tehnoloģijas ir paredzētas Azerbaidžānai.”

;

d)

panta 15. punktu aizstāj ar šādu:

“15.   Kad kompetentās iestādes pieņem lēmumu par atļauju pieprasījumiem nolūkos, kas iekļauti 8., 10., 12., 13., 14. un 14.a punktā, tās nepiešķir eksporta atļauju fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā, ja tām ir pamatots iemesls uzskatīt, ka precēm varētu būt militārs galalietojums.”

;

e)

panta 16. punktu aizstāj ar šādu:

“16.   Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 8., 10., 12., 13., 14., 14.a vai 14.b punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.”

;

2)

lēmuma 2.c panta 4. punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai tādām juridiskām personām, vienībām un struktūrām Baltkrievijā, kuras atsevišķi vai kopīgi pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;”

;

3)

lēmuma 2.d panta 4. punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai tādām juridiskām personām, vienībām un struktūrām Baltkrievijā, kuras atsevišķi vai kopīgi pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;”

;

4)

lēmuma 2.hc pantu groza šādi:

a)

pantā iekļauj šādus punktus:

“4.b   No 2026. gada 25. maija ir aizliegts tieši vai netieši sniegt pārvaldītus drošības pakalpojumus:

a)

Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai

b)

jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas Baltkrievijas Republikas, tās valdības, tās valsts iestāžu, uzņēmumu vai aģentūru vārdā vai saskaņā ar to norādēm.

4.c   Ir aizliegts sniegt pakalpojumus, kas ir tieši saistīti ar tūrisma darbībām Baltkrievijā.”

;

b)

panta 5. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

tieši vai netieši Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām, vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas šādas juridiskas personas, vienības vai struktūras vārdā vai pēc tās rīkojuma, sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kuri saistīti ar 1. līdz 4.b punktā minētajiem pakalpojumiem un programmatūru;

b)

tieši vai netieši Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām, vai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas šādas juridiskas personas, vienības vai struktūras vārdā vai pēc tās rīkojuma, sniegt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. līdz 4.b punktā minētajiem pakalpojumiem un programmatūru, vai ar tiem saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai; vai”

;

c)

panta 5.a punktu aizstāj ar šādu:

“5.a   Lai Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās publiskajām struktūrām, uzņēmumiem vai aģentūrām tieši vai netieši sniegtu jebkādus pakalpojumus, uz kuriem neattiecas 1., 2., 3., 4.a, 4.b vai 4.c punkts, ir vajadzīga iepriekšēja atļauja. Kompetentās iestādes, pamatojoties uz konkrētu un individuālu novērtējumu, var atļaut sniegt šādus pakalpojumus ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka tas atbilst šā lēmuma mērķiem.”

;

d)

pantā iekļauj šādu punktu:

“5.b   Šā panta 5.a punktu nepiemēro tādu pakalpojumu tiešai vai netiešai sniegšanai kādā dalībvalstī esošai Baltkrievijas konsulārajai vai diplomātiskajai pārstāvniecībai, uz kuriem neattiecas 1., 2., 3., 4.a, 4.b vai 4.c punkts, ja minētie pakalpojumi ir absolūti nepieciešami minētās pārstāvniecības darbībai.”

;

e)

pantā iekļauj šādu punktu:

“10.c   Šā panta 4.c punktu līdz 2026. gada 25. jūnijam nepiemēro tādu līgumu izpildei, kas noslēgti pirms 2026. gada 24. aprīļa, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei.”

;

5)

lēmuma 2.n panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“e)

jebkura trešās valsts fiziska persona, kas nav Baltkrievijas valstspiederīgais, un jebkura juridiska persona, vienība vai struktūra, kura iedibināta trešā valstī, kas nav Baltkrievija, izņemot šā lēmuma IVa pielikumā uzskaitītās partnervalstis, kura šā punkta a), b), c) vai d) apakšpunktā minētajām personām, vienībām vai struktūrām vai izmantošanai Baltkrievijā pārdod, piegādā, nodod vai eksportē preces, tehnoloģijas un pakalpojumus, kuru pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports ar šo lēmumu ir aizliegts, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā.”

;

6)

lēmuma 2.ra pantā iekļauj šādu punktu:

“9e.   Attiecībā uz precēm ar KN kodu 2501, 2517, 2522, 2530, 2620, 2815, 2833, 2916, 2926, 4016, 7403, 7404, 7406 un 7610, šā panta 1. un 2. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro tādu līgumu izpildei līdz 2026. gada 25. jūlijam kas noslēgti pirms 2026. gada 24. aprīļa, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamu papildu līgumu izpildei.”

;

7)

lēmuma 2.y panta 1.a punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“f)

kas ir nepieciešami, lai no V pielikumā minētajām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām saņemtu maksājumus, kas tām jāveic, ievērojot līgumus vai saistības, kuri īstenoti pirms 2026. gada 24. aprīļa;

g)

kas ir absolūti nepieciešami samērīgai samaksai par kvalificētu darbu vai atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridisko pakalpojumu sniegšanu;

h)

kas ir nepieciešami valsts finansētu starpniekorganizāciju vajadzībām dalībvalstu ārpolitikai kultūras jomā Baltkrievijā.”

;

8)

iekļauj šādu pantu:

“2.za pants

1.   Ir aizliegts tieši vai netieši iesaistīties jebkādos darījumos ar fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru, kas cenšas panākt, lai ārpus Savienības tiktu izpildīti spriedumi, ar ko apmierina Regulas (EK) Nr. 765/2006 8.h panta 1. punktā minētās prasības, vai sadarbojas minēto spriedumu izpildes panākšanā, vai ar fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kam pieder minētās juridiskās personas, vienības vai struktūras vai ko tās kontrolē, izņemot advokātus un tiesu iestāžu locekļus, kā uzskaitīts VII pielikumā.

2.   Ja vien tie nav aizliegti citādi, 1. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro darījumiem, kas:

a)

ir nepieciešami tādu zāļu, medicīnisko izstrādājumu vai lauksaimniecības produktu un pārtikas, tostarp kviešu un mēslošanas līdzekļu, iegādei, importam vai transportēšanai, kuru iegāde, imports un transportēšana ir atļauta saskaņā ar šo lēmumu;

b)

ir absolūti nepieciešami, lai kādā dalībvalstī nodrošinātu piekļuvi tiesas, administratīvām vai šķīrējtiesas procedūrām, kā arī lai atzītu vai izpildītu kādu spriedumu vai šķīrējtiesas nolēmumu, kas pasludināts kādā dalībvalstī, ar noteikumu, ka šādi darījumi atbilst šī lēmuma mērķiem;

c)

neskarot šā punkta b) apakšpunktu – ir absolūti nepieciešami, lai panāktu zaudējumu atlīdzināšanu, ievērojot Regulas (EK) Nr. 765/2006 8.h pantu.

2.zb pants

Ir aizliegts tieši vai netieši iesaistīties jebkādos darījumos, kas saistīti ar VIII pielikumā uzskaitītiem kriptoaktīviem vai centrālās bankas digitālajām valūtām, vai sniegt jebkādu atbalstu šādu kriptoaktīvu vai centrālās bankas digitālo valūtu izstrādei.

2.zc pants

1.   Ir aizliegts tieši vai netieši iesaistīties jebkādos darījumos ar juridisku personu, vienību vai struktūru, kas ir vienība, kura sniedz kriptoaktīvu pakalpojumus, vai ir platforma, kura ļauj veikt kriptoaktīvu apmaiņu vai pārvedumu un ir iedibināta Baltkrievijā.

2.   Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz darījumiem:

a)

kas ir nepieciešami Savienības un dalībvalstu vai partnervalstu diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību darbībai Baltkrievijā, tostarp delegāciju, vēstniecību un misiju vai starptautisko organizāciju darbībai Baltkrievijā, kurām piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām;

b)

ko veikuši kādas dalībvalsts valstspiederīgie, kuri ir Baltkrievijas pastāvīgie iedzīvotāji, un kas tādi bija pirms 2022. gada 24. februāra.

3.   Šā panta 1. punktā noteikto aizliegumu piemēro no 2026. gada 25. maija.”

;

9)

pielikumus groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2026. gada 23. aprīlī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

M. RAOUNA


(1)  Padomes Lēmums 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu ( OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).


PIELIKUMS

Lēmuma 2012/642/KĀDP pielikumus groza šādi:

a)

IVa pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu:

“IVa PIELIKUMS

2.n, 2.u un 5.d pantā minētais valstu saraksts”;

b)

pievieno šādus pielikumus:

VII PIELIKUMS

Juridiskās personas, vienības vai struktūras, kas minētas 2.za pantā

 

VIII PIELIKUMS

Lēmuma 2.zb pantā minēto kriptoaktīvu un centrālās bankas digitālo valūtu saraksts

Kriptoaktīvi vai centrālās bankas digitālās valūtas

Stāšanās spēkā

Baltkrievijas digitālais rublis

2026. gada 25. maijs.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/512/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)