European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2025/814

28.4.2025

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2025/814

(2025. gada 25. aprīlis),

ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 31. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 (1).

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2025. gada 16. janvārī pieņēma Rezolūciju 2769 (2025), kurā tā atkārtoti pauda stingru atbalstu Lībijas suverenitātei, neatkarībai, teritoriālajai neaizskaramībai un nacionālajai vienotībai un konstatēja, ka situācija Lībijā joprojām apdraud starptautisko mieru un drošību.

(3)

ANO DP Rezolūcija 2769 (2025) ieviesa divus izņēmumus no ieroču embargo un jaunu kritēriju iekļaušanai sarakstā attiecībā uz tiem, uz kuriem attiecas ieceļošanas ierobežojumi vai līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, vai abi.

(4)

Turklāt ANO DP Rezolūcija 2769 (2025) mainīja Lībijas Investīciju iestādei (Libyan Investment Authority) noteikto pasākumu darbības jomu.

(5)

Ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība, lai īstenotu konkrētus pasākumus.

(6)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (KĀDP) 2015/1333,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu (KĀDP) 2015/1333 groza šādi:

1)

lēmuma 2. pantā pievieno šādus punktus:

“5.   Šā lēmuma 1. pantu nepiemēro nekādai tehniskajai palīdzībai vai apmācībai, ko dalībvalstis sniedz Lībijas drošības spēkiem un kas paredzēta vienīgi Lībijas militāro un drošības iestāžu atkalapvienošanās procesa veicināšanai, vai tādu ieroču vai cita militāra aprīkojuma pagaidu ievešanai Lībijā, kas paredzēti vienīgi šādas tehniskās palīdzības un apmācības sniedzējiem, kuri nav Lībijas izcelsmes, šādas palīdzības nodrošināšanai vai viņu aizsardzības vajadzībām, kā iepriekš paziņots Komitejai.

6.   Šā lēmuma 1. pantu nepiemēro militārās aviācijas gaisa kuģiem vai jūras spēku kuģiem, ko dalībvalsts uz laiku ieved Lībijas teritorijā tikai, lai piegādātu priekšmetus vai atvieglotu darbības, kuras ir citādi izņēmums no ieroču embargo vai uz kurām tas neattiecas, tostarp humāno palīdzību, vai aizsardzības nolūkos izmantotajiem ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem, kas vienmēr paliek uz kuģa vai gaisa kuģa, kamēr tas uz laiku atrodas Lībijā, vai kas ir līdzi jebkuram tādam darbiniekam, kas nav Lībijas izcelsmes un kas uz laiku nokāpj no šāda kuģa vai gaisa kuģa.”

;

2)

lēmuma 8. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai liegtu to teritorijā ieceļot vai to teritoriju tranzītā šķērsot personām, kuras sarakstā iekļāvusi un uz kurām ceļošanas ierobežojumus attiecinājusi Drošības padome vai Komiteja saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011) 22. punktu, ANO DPR 1973 (2011) 23. punktu, ANO DPR 2174 (2014) 4. punktu, ANO DPR 2213 (2015) 11. punktu, ANO DPR 2362 (2017) 11. punktu, ANO DPR 2441 (2018) 11. punktu un ANO DPR 2769 (2025) 18. punktu, kā uzskaitīts I pielikumā.”

;

3)

lēmuma 9. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Tiek iesaldēti visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kuri tieši vai netieši pieder vai kurus tieši vai netieši kontrolē personas un vienības, ko sarakstā iekļāvusi un uz kurām līdzekļu iesaldēšanu attiecinājusi Drošības padome vai Komiteja saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011) 22. punktu, ANO DPR 1973 (2011) 19. un 23. punktu, ANO DPR 2174 (2014) 4. punktu, ANO DPR 2213 (2015) 11. punktu, ANO DPR 2362 (2017) 11. punktu, ANO DPR 2441 (2018) 11. punktu un ANO DPR 2769 (2025) 18. punktu, kā uzskaitīts III pielikumā.”

;

b)

pievieno šādus punktus:

“15.   Pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi komitejai, un ja komiteja ir atbalstījusi iesaldēto naudas rezervju izmantošanu, kā tas minēts ANO DPR 2769 (2025) 14. punktā un saskaņā ar to, un tas ietver konsultēšanos ar Lībijas valdību, minētās dalībvalsts kompetentās iestādes iesaldētās naudas rezerves, kas pieder vienībai, kura iekļauta VI pielikuma 1. ierakstā, atļauj izmantot vienīgi ieguldījumiem:

a)

zema riska termiņnoguldījumos atbilstīgā finanšu iestādē, ko izraudzījusies VI pielikuma 1. ierakstā iekļautā vienība un kas atrodas dalībvalstī, kurā līdzekļi ir iesaldēti, – gadījumā, ja iesaldētās naudas rezerves ir norādītas ANO DPR 2769 (2025) minētajā “7.1. ieteikumā”; vai

b)

fiksēta ienākuma instrumentos – gadījumā, ja iesaldētās naudas rezerves ir norādītas ANO DPR 2769 (2025) minētajā “7.2. ieteikumā”,

saskaņā ar komitejas apstiprinājumu.

16.   Šā panta 15. punkta a) apakšpunktā minētie zema riska termiņnoguldījumi un to uzkrātie procenti paliek iesaldēti. Šā panta 15. punkta b) apakšpunktā minētie fiksēta ienākuma instrumenti un to uzkrātie procenti paliek iesaldēti.

Katram atkārtotam ieguldījumam piemēro 15. punktā minēto procedūru.

17.   Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 15. punktu.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2025. gada 25. aprīlī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. SZŁAPKA


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/1333 (2015. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā un ar ko atceļ Lēmumu 2011/137/KĀDP (OV L 206, 1.8.2015., 34. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/1333/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/814/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)