European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2025/428

28.2.2025

PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2025/428

(2025. gada 18. februāris),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 282/2011 attiecībā uz elektronisko pievienotās vērtības nodokļa atbrīvojuma sertifikātu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 397. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padomes Direktīva (ES) 2025/425 (2) ievieš jaunu prasību par elektronisku pievienotās vērtības nodokļa atbrīvojuma sertifikātu un elektronisku procedūru minētā sertifikāta apstrādei. Lai dalībvalstīm dotu pietiekamu elastību īstenot lielo skaitu jau uzsākto IT projektu, tām ir ļauts attiecībā uz darījumiem, kas veikti līdz 2032. gada 30. jūnijam, turpināt izmantot esošo papīra sertifikātu, kā noteikts Padomes Īstenošanas regulas (ES) Nr. 282/2011 (3) II pielikumā. Minētās īstenošanas regulas 51. panta 1. punkts būtu jāgroza, lai pārejas periodā varētu izmantot vai nu elektroniskos, vai papīra sertifikātus.

(2)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 282/2011 II pielikums būtu jāaizstāj, lai atspoguļotu to, ka Padomes Direktīva 2008/118/EK (4) ir aizstāta ar Padomes Direktīvu (ES) 2020/262 (5).

(3)

Saskaņā ar Direktīvu 2006/112/EK no 2032. gada 1. jūlija ir jāizmanto tikai minētās direktīvas 151. pantā minētais elektroniskais sertifikāts. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 282/2011 51. pants un II pielikums, kuros paredzēta atbrīvojuma sertifikāta papīra versija, minētajā datumā būtu jāsvītro.

(4)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 282/2011,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) Nr. 282/2011 groza šādi:

1)

regulas 51. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja preču vai pakalpojumu saņēmējs veic uzņēmējdarbību Savienībā, bet ne dalībvalstī, kurā tiek veikta preču piegāde vai pakalpojumu sniegšana, un ja netiek izmantots elektroniskais atbrīvojuma sertifikāts saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 151.a pantu, PVN un/vai akcīzes nodokļa atbrīvojuma sertifikāts, kas paredzēts šīs regulas II pielikumā, ievērojot paskaidrojumus, kas norādīti minētā sertifikāta pielikumā, tiek uzskatīts par apliecinājumu tam, ka darījumam var piemērot atbrīvojumu saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 151. panta 1. punktu.

Izmantojot minēto sertifikātu, dalībvalsts, kurā preču vai pakalpojumu saņēmējs veic uzņēmējdarbību, var izlemt, vai tā izmanto kopējo PVN un akcīzes nodokļa atbrīvojuma sertifikātu vai arī divus atsevišķus sertifikātus.”

;

2)

regulas II pielikumu aizstāj ar tekstu šīs regulas pielikumā.

2. pants

Īstenošanas regulu (ES) Nr. 282/2011 groza šādi:

1)

regulas 51. pantu svītro;

2)

regulas II pielikumu svītro.

3. pants

1.   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   Tās 1. pantu piemēro no 2031. gada 1. jūlija.

3.   Tās 2. pantu piemēro no 2032. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2025. gada 18. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. DOMAŃSKI


(1)   OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj.

(2)  Padomes Direktīva (ES) 2025/425 (2025. gada 18. februāris), ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK attiecībā uz elektronisko pievienotās vērtības nodokļa atbrīvojuma sertifikātu (OV L, 2025/425, 28.2.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/425/oj).

(3)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 282/2011 (2011. gada 15. marts), ar ko nosaka īstenošanas pasākumus Direktīvai 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 77, 23.3.2011., 1. lpp., http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/282/oj).

(4)  Padomes Direktīva 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/118/oj).

(5)  Padomes Direktīva (ES) 2020/262 (2019. gada 19. decembris), ar ko nosaka akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu (OV L 58, 27.2.2020., 4. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj).


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

PVN UN/VAI AKCĪZES NODOKĻA ATBRĪVOJUMA SERTIFIKĀTS, KAS MINĒTS 51. PANTĀ

Image 1

Image 2

Paskaidrojošas piezīmes

1.

Piegādātājam un/vai apstiprinātajam noliktavas turētājam šis sertifikāts kalpo kā apliecinošs dokuments, lai atbrīvotu no nodokļa preču piegādes un pakalpojumu sniegšanu vai preču sūtījumus atbrīvojuma saņēmējām struktūrām/privātpersonām, kas minētas Direktīvas 2006/112/EK 151. pantā un Direktīvas (ES) 2020/262 12. pantā. Tādēļ katram piegādātājam/noliktavas turētājam sagatavo atsevišķu sertifikātu. Turklāt piegādātājam/noliktavas turētājam ir pienākums glabāt šo sertifikātu uzskaitē saskaņā ar attiecīgajiem savas dalībvalsts tiesību aktiem.

2.

a)

Izmantojamajam papīram ir jāatbilst vispārējiem parametriem, kas noteikti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (C 164, 1.7.1989., 3. lpp.).

Visiem eksemplāriem ir jābūt no balta papīra un vajadzētu būt 210 × 297 mm formātā ar maksimālo veidlapas garuma pielaidi no –5 līdz + 8 mm.

Atbrīvojumam no akcīzes nodokļa sertifikātu sagatavo divos eksemplāros:

vienu eksemplāru glabā preču nosūtītājs,

otru eksemplāru pievieno akcīzes precēm, tās pārvietojot;

b)

neizmantoto laukumu 5. ailes B daļā pārsvītro, lai tajā vairs neko nevarētu ierakstīt;

c)

dokuments jāaizpilda salasāmi un tā, lai ieraksti nebūtu izdzēšami. Nav atļauts dzēst un pārlabot. Dokuments jāaizpilda tādā valodā, ko atzīst uzņēmēja dalībvalsts;

d)

ja preču vai pakalpojumu aprakstā (sertifikāta 5. ailes B daļā) minēta pirkuma pasūtījuma veidlapa, kas aizpildīta uzņēmējas dalībvalsts neatzītā valodā, atbrīvojuma saņēmējai struktūrai vai privātpersonai jāpievieno tulkojums;

e)

ja savukārt sertifikāts ir sagatavots piegādātāja/noliktavas turētāja dalībvalsts neatzītā valodā, atbrīvojuma saņēmējai struktūrai/privātpersonai ir jāpievieno pielikumā 5. ailes B daļā minētās informācijas tulkojums;

f)

atzīta valoda nozīmē vienu no attiecīgajā dalībvalstī oficiāli lietotajām valodām vai kādu citu Savienības oficiālo valodu, ko attiecīgā dalībvalsts izziņojusi par izmantojamu šim mērķim.

3.

Ar sertifikāta 3. ailē paredzēto deklarāciju atbrīvojuma saņēmēja struktūra/privātpersona sniedz ziņas, kas vajadzīgas atbrīvojuma pieprasījuma izvērtēšanai uzņēmējā dalībvalstī.

4.

Ar zīmogu sertifikāta 4. ailē struktūra apstiprina dokumenta 1. ailē un 3. ailes a) punktā minēto ziņu pareizību un apliecina, ka atbrīvojuma saņēmēja privātpersona ir tās personālā.

5.

a)

Norādē uz pirkuma pasūtījuma veidlapu (sertifikāta 5. ailes B daļā) ir jāmin vismaz pasūtījuma datums un numurs. Pasūtījuma veidlapā ir jābūt visiem elementiem, kas minēti sertifikāta 5. ailē. Ja sertifikātam ir jābūt apzīmogotam ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes zīmogu, arī pasūtījuma veidlapai ir jābūt šādi apzīmogotai;

b)

akcīzes numurs, kas definēts 2. panta 12) punktā Padomes Regulā (ES) Nr. 389/2012 (2012. gada 2. maijs) par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2073/2004, nav obligāti norādāms; PVN identifikācijas numurs vai nodokļu atsauces numurs norādāms obligāti;

c)

valūtas jāuzrāda ar trīsburtu apzīmējumiem, kas atbilst starptautiskajam ISO koda standartam Nr. 4217, ko noteikusi Starptautiskā Standartizācijas organizācija(*).

6.

Iepriekšminētā atbrīvojuma saņēmējas struktūras/privātpersonas deklarācija ir jāapstiprina 6. ailē ar uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes zīmogu. Šī iestāde var apstiprināšanu saistīt ar šīs dalībvalsts citas iestādes piekrišanu. Šāda piekrišana ir jāsaņem kompetentajai nodokļu iestādei.

7.

Lai vienkāršotu procedūru, kompetentā iestāde var gadījumos, kad preces ieved oficiālām vajadzībām, atbrīvot atbrīvojuma saņēmēju struktūru no zīmoga saņemšanas. Atbrīvojuma saņēmējai struktūrai šī atbrīvošana jāmin sertifikāta 7. ailē.

(*)

Kā norāde šeit minēti daži pašreizējie valūtas apzīmējumi: EUR (euro), BGN (leva), CZK (Čehijas krona), DKK (Dānijas krona), GBP (sterliņu mārciņa), HUF (forints), LTL (lits), PLN (zlots), RON (Rumānijas leja), SEK (Zviedrijas krona), USD (ASV dolārs).”

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/428/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)