European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2025/144

28.1.2025

PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2025/144

(2025. gada 27. janvāris),

ar ko ieceļ Eiropas Savienības īpašo pārstāvi Belgradas un Prištinas dialogam

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 33. pantu saistībā ar 31. panta 2. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2020. gada 2. aprīlī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/489 (1), ar ko Miroslav LAJČÁK kungu iecēla par Eiropas Savienības īpašo pārstāvi (ESĪP) Belgradas un Prištinas dialogam un citiem Rietumbalkānu reģionālajiem jautājumiem. Padome ar Lēmumiem (KĀDP) 2021/470 (2), (KĀDP) 2022/1240 (3) un (KĀDP) 2024/2085 (4) minēto pilnvaru termiņu pagarināja. Minētais pilnvaru termiņš beigsies 2025. gada 31. janvārī.

(2)

Būtu jāieceļ ESĪP Belgradas un Prištinas dialogam uz laikposmu no 2025. gada 1. februāra līdz 2026. gada 28. februārim.

(3)

ESĪP pilnvaras īstenos situācijā, kas var pasliktināties un varētu kavēt Līguma 21. pantā izklāstīto Savienības ārējās darbības mērķu sasniegšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības īpašais pārstāvis

Peter SØRENSEN kungs ar šo tiek iecelts par Eiropas Savienības īpašo pārstāvi (ESĪP) Belgradas un Prištinas dialogam no 2025. gada 1. februāra līdz 2026. gada 28. februārim. Padome, pamatojoties uz Politikas un drošības komitejas (PDK) novērtējumu un Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) priekšlikumu, var nolemt, ka ESĪP pilnvaras (“pilnvaras”) tiek izbeigtas agrāk.

2. pants

Politikas mērķi

Pilnvaru pamatā ir turpmāk minētie Savienības politikas mērķi, un tās atbilst iedibinātajām Savienības politikām:

a)

panākt visaptverošu Serbijas un Kosovas (*1) attiecību normalizāciju, kas ir nepieciešama to attiecīgajai virzībai pa Eiropas ceļu;

b)

ar publisko diplomātiju uzlabot Savienības pamanāmību un efektivitāti;

c)

attiecīgā gadījumā veicināt Savienības darbības vienotību, konsekvenci un efektivitāti.

3. pants

Pilnvaras

Lai sasniegtu 2. pantā noteiktos politikas mērķus, pilnvarās ietilpst:

a)

ciešā koordinācijā ar dalībvalstīm Augstā pārstāvja vārdā veicināt Belgradas un Prištinas dialogu, strādāt pie visaptverošas Serbijas un Kosovas attiecību normalizācijas, šim nolūkam noslēdzot juridiski saistošu nolīgumu, kurā tiek aplūkoti visi starp pusēm neatrisinātie jautājumi saskaņā ar starptautiskajām tiesībām un kurš sekmē reģionālo stabilitāti, un pārraudzīt un attiecīgā gadījumā palīdzēt pušu darbā pie to iepriekšējo nolīgumu īstenošanas, kuri tika panākti ES veicinātajā dialogā, jo īpaši Nolīgumu par virzību uz Kosovas un Serbijas attiecību normalizēšanu un tā 2023. gada februārī un martā pieņemto īstenošanas pielikumu;

b)

ar publisko diplomātiju aktīvi iesaistīties Savienības efektivitātes un pamanāmības uzlabošanā;

c)

strādāt koordinēti un saskaņoti ar visiem Savienības centieniem un vispārējām uz Rietumbalkānu reģionu vērstajām Savienības politikām, un jo īpaši ar biroja Kosovā vadītāju/ESĪP Kosovā un delegācijas Serbijā vadītāju, un uzturēt ciešu kontaktu ar dalībvalstīm;

d)

atbalstīt Augstā pārstāvja darbu un Savienības darbības reģionā.

4. pants

Pilnvaru īstenošana

1.   ESĪP atbild par pilnvaru īstenošanu, rīkojoties Augstā pārstāvja pakļautībā.

2.   PDK uztur privileģētus sakarus ar ESĪP un ir galvenais ESĪP kontaktpunkts saziņā ar Padomi. Neskarot Augstā pārstāvja pilnvaras, PDK saskaņā ar pilnvarām sniedz ESĪP stratēģiskas norādes un politisku virzību.

3.   ESĪP strādā ciešā koordinācijā un sadarbībā ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD) un tā attiecīgajām nodaļām. Biroja Kosovā vadītājs/ESĪP Kosovā un delegācijas Serbijā vadītājs atbalsta ESĪP, kad vien tas ir nepieciešams, tostarp, darot pieejamus ekspertus katrā konkrētā jautājumā, kas attiecas uz pilnvaru īstenošanu.

5. pants

Finansējums

1.   Finanšu atsauces summa, kas paredzēta, lai segtu izdevumus saistībā ar pilnvarām (“izdevumi”), laikposmam no 2025. gada 1. februāra līdz 2026. gada 28. februārim ir 2 320 997,62 EUR.

2.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.

3.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar līgumu starp ESĪP un Komisiju. Par izdevumiem ESĪP atskaitās Komisijai.

6. pants

ESĪP komandas sastāvs

1.   Pilnvaru un piešķirto finanšu līdzekļu robežās ESĪP ir atbildīgs par komandas izveidi. ESĪP komandā iekļauj personas, kam ir īpašas zināšanas konkrētos politikas jautājumos, kuras vajadzīgas pilnvaru īstenošanai. ESĪP tūlīt informē Padomi un Komisiju par ESĪP komandas sastāvu.

2.   Dalībvalstis, Savienības iestādes un EĀDD var ierosināt norīkot personālu darbā ESĪP komandā. Šāda norīkotā personāla atalgojumu attiecīgā gadījumā maksā nosūtītāja dalībvalsts, attiecīgā Savienības iestāde vai EĀDD. Darbā ESĪP komandā var norīkot arī ekspertus, ko dalībvalstis ir norīkojušas darbā Savienības iestādēs vai EĀDD. Starptautiskiem līgumdarbiniekiem ir kādas dalībvalsts valstspiederība.

3.   Viss norīkotais personāls paliek nosūtītājas dalībvalsts, nosūtītājas Savienības iestādes vai EĀDD administratīvajā pakļautībā un veic savus pienākumus un rīkojas pilnvaru interesēs.

7. pants

ESĪP un ESĪP personāla privilēģijas un imunitāte

Par privilēģijām, imunitāti un citām garantijām, kas attiecas uz ESĪP un ESĪP personālu un kas vajadzīgas pilnvaru īstenošanai un sekmīgai darbībai, attiecīgā gadījumā vienojas ar uzņēmējām pusēm. Šajā nolūkā dalībvalstis un EĀDD sniedz visu vajadzīgo atbalstu.

8. pants

ES klasificētās informācijas drošība

ESĪP un ESĪP komandas locekļi ievēro drošības principus un minimālos standartus, kas ir noteikti ar Padomes Lēmumu 2013/488/ES (5).

9. pants

Piekļuve informācijai un apgādes atbalsts

1.   Dalībvalstis, Komisija, EĀDD un Padomes Ģenerālsekretariāts nodrošina, ka ESĪP ir piekļuve visai attiecīgajai informācijai.

2.   Savienības delegācijas un biroji un/vai dalībvalstis, attiecīgā gadījumā nodrošina apgādes atbalstu ESĪP un ESĪP personālam.

10. pants

Piekļuve dokumentiem un datu aizsardzība

1.   ES īpašais pārstāvis piemēro noteikumus, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (6). Augstais pārstāvis pieņem attiecīgus īstenošanas noteikumus attiecībā uz ESĪP.

2.   ESĪP gādā par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/1725 (7). Augstais pārstāvis pieņem attiecīgus īstenošanas noteikumus attiecībā uz ESĪP.

11. pants

Drošība

Saskaņā ar Savienības politiku par tāda personāla drošību, kas izvietots ārpus Savienības, lai veiktu operatīvas darbības saskaņā ar Līguma V sadaļu, ESĪP, ievērojot pilnvaras un atkarībā no drošības situācijas teritorijā, par ko ESĪP atbild, veic visus praktiski iespējamos pasākumus visa ESĪP tiešā pakļautībā esošā personāla drošībai, jo īpaši:

a)

izstrādājot konkrētu drošības plānu, kura pamatā ir EĀDD norādījumi un kurā ir iekļauti konkrēti fiziski, organizatoriski un procesuāli drošības pasākumi, ar kuriem tiek noteikta droša personāla pārvietošanās uz teritoriju, par kuru viņš ir atbildīgs, un minētajā teritorijā, un aprakstīta rīcība drošības negadījumos, un izstrādājot misijas ārkārtas situāciju plānu un evakuācijas plānu;

b)

visam personālam, kas izvietots ārpus Savienības, nodrošinot augsta riska apdrošināšanu, kas atbilst apstākļiem teritorijā, par kuru viņš ir atbildīgs;

c)

nodrošinot, lai viss personāls, ko izvieto ārpus Savienības, tostarp uz vietas nolīgtie darbinieki, pirms vai tūlīt pēc ierašanās teritorijā, par ko ESĪP atbild, būtu piedalījušies pienācīgā drošības apmācībā, kuras pamatā ir EĀDD minētajai teritorijai piešķirtā riska izvērtējuma pakāpe;

d)

nodrošinot visu pēc regulāriem drošības izvērtējumiem saskaņoto ieteikumu īstenošanu un saistībā ar šā lēmuma 15. pantā minēto progresa ziņojuma un visaptveroša pilnvaru īstenošanas ziņojuma sistēmu sniedzot rakstiskus ziņojumus Padomei, Augstajam pārstāvim un Komisijai par minēto ieteikumu īstenošanu un citiem drošības jautājumiem.

12. pants

Ziņojumi

ESĪP regulāri sniedz ziņojumus Augstajam pārstāvim. ESĪP regulāri ziņo PDK un vajadzības gadījumā Padomes darba grupām. Regulāros ziņojumus izsūta, izmantojot COREU tīklu. ESĪP var sniegt ziņojumus Ārlietu padomei. Saskaņā ar Līguma 36. pantu ESĪP var tikt iesaistīts informācijas sniegšanā Eiropas Parlamentam.

13. pants

Koordinācija un saskaņotība

1.   Lai sasniegtu Savienības politikas mērķus, ESĪP veicina Savienības darbības vienotību, konsekvenci un efektivitāti un palīdz nodrošināt to, lai visus Savienības instrumentus un dalībvalstu darbības piemērotu vai īstenotu konsekventi. Attiecīgos gadījumos ESĪP veido kontaktus ar dalībvalstīm. ESĪP darbības attiecīgā gadījumā tiek koordinētas ar darbībām, ko veic EĀDD, Komisija, delegācijas Serbijā vadītājs, biroja Kosovā vadītājs/ESĪP Kosovā un Eiropas Savienības Tiesiskuma misijas Kosovā vadītājs. ESĪP regulāri sniedz informāciju dalībvalstu misijām un Savienības delegācijām un birojiem.

2.   Uz vietas ESĪP uztur ciešu saikni ar Savienības delegāciju un biroju vadītājiem reģionā un dalībvalstu misiju vadītājiem. Viņi dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP īstenot pilnvaras, tostarp, sniedzot padomus un speciālās zināšanas vietējos politiskos jautājumos. ESĪP uztur saikni arī ar citiem starptautiskajiem un reģionālajiem dalībniekiem uz vietas.

14. pants

Palīdzība saistībā ar prasībām

ESĪP un ESĪP komandas locekļi sniedz palīdzību reaģēšanā uz jebkādām prasībām un pienākumiem, kas izriet no iepriekšējo ESĪP Belgradas un Prištinas dialogam un citiem Rietumbalkānu reģionālajiem jautājumiem pilnvarām, un šādiem nolūkiem sniedz administratīvu palīdzību un piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem.

15. pants

Pārskatīšana

Šā lēmuma īstenošanu un tā saskaņotību ar citām Savienības darbībām reģionā regulāri pārskata. ESĪP līdz 2025. gada 30. jūnijam Padomei, Augstajam pārstāvim un Komisijai iesniedz progresa ziņojumu un līdz 2025. gada 30. novembrim – visaptverošu ziņojumu par pilnvaru īstenošanu.

16. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2025. gada 27. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. KALLAS


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2020/489 (2020. gada 2. aprīlis), ar ko ieceļ Eiropas Savienības īpašo pārstāvi Belgradas un Prištinas dialogam un citiem Rietumbalkānu reģionālajiem jautājumiem (OV L 105, 3.4.2020., 3. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/489/oj).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/470 (2021. gada 18. marts), ar kuru groza Lēmumu (KĀDP) 2020/489, ar ko ieceļ Eiropas Savienības īpašo pārstāvi Belgradas un Prištinas dialogam un citiem Rietumbalkānu reģionālajiem jautājumiem (OV L 96, 19.3.2021., 13. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/470/oj).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/1240 (2022. gada 18. jūlijs), ar kuru groza Lēmumu (KĀDP) 2020/489, ar ko ieceļ Eiropas Savienības īpašo pārstāvi Belgradas un Prištinas dialogam un citiem Rietumbalkānu reģionālajiem jautājumiem (OV L 190, 19.7.2022., 131. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1240/oj).

(4)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2024/2085 (2024. gada 26. jūlijs), ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības īpašajam pārstāvim Belgradas un Prištinas dialogam un citiem Rietumbalkānu reģionālajiem jautājumiem un groza Lēmumu (KĀDP) 2020/489 (OV L, 2024/2085, 29.7.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2085/oj).

(*1)  Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244/1999 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

(5)  Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/488/oj).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1049/2001 (2001. gada 30. maijs) par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1049/oj).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/144/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)