European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2024/3110

18.12.2024

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2024/3110

(2024. gada 27. novembris),

kas nosaka saskaņotus būvizstrādājumu tirdzniecības noteikumus un atceļ Regulu (ES) Nr. 305/2011

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011 (3) pieņēma iekšējā tirgus kontekstā, lai saskaņotu būvizstrādājumu tirdzniecības nosacījumus un likvidētu šķēršļus būvizstrādājumu tirdzniecībai starp dalībvalstīm.

(2)

Lai laistu tirgū būvizstrādājumu, uz kuru attiecas saskaņota tehniskā specifikācija, saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011 ražotājam ir pienākums sagatavot šāda izstrādājuma snieguma deklarāciju. Ražotājs uzņemas atbildību par izstrādājuma atbilstību šādam deklarētajam sniegumam un piemērojamajām prasībām. Attiecībā uz konkrētiem izstrādājumiem ražotāji ir no šā pienākuma atbrīvoti.

(3)

Pieredze, kas gūta Regulas (ES) Nr. 305/2011 īstenošanā, Komisijas veiktais izvērtējums 2019. gadā, kā arī ziņojums par Eiropas Tehniskā novērtējuma organizāciju liecina, ka būvizstrādājumu satvara sniegums dažādos aspektos ir neapmierinošs, arī attiecībā uz standartu izstrādi un tirgus uzraudzību. Turklāt izvērtējuma gaitā saņemtās atsauksmes uzrādīja vajadzību samazināt pārklāšanos, novērst pretrunas un prasību atkārtošanos, arī attiecībā uz citiem Savienības tiesību aktiem, lai tādējādi panāktu lielāku juridisko skaidrību un ierobežotu ekonomikas operatoriem uzlikto administratīvo slogu. Tāpēc ekonomikas operatoru juridiskie pienākumi ir jāatjaunina un jāsaskaņo ar tiem, kas paredzēti citos Savienības tiesību aktos, un ir jāpievieno jauni noteikumi, arī attiecībā uz tehniskajām specifikācijām un tirgus uzraudzību, lai palielinātu juridisko noteiktību un izvairītos no atšķirīgām interpretācijām.

(4)

Ir jāizveido labi funkcionējošas informācijas plūsmas, tostarp ar elektroniskiem līdzekļiem un mašīnlasāmā formātā, lai nodrošinātu, ka piegādes ķēdē ir pieejama konsekventa un pārredzama informācija par būvizstrādājumu sniegumu. Paredzams, ka tas palielinās pārredzamību un uzlabos efektivitāti informācijas nodošanas ziņā. Digitālas piekļuves nodrošināšana visaptverošai informācijai par būvizstrādājumiem sekmētu būvniecības nozares vispārējo digitalizāciju, padarot šo satvaru piemērotu digitālajam laikmetam. Turklāt piekļuves nodrošināšana uzticamai un noturīgai informācijai arī nozīmētu, ka ekonomikas operatori un citi aktori nesekmē cits cita neatbilstību prasībām.

(5)

Eiropas Parlamenta 2021. gada 10. marta Rezolūcijā par Regulas (ES) Nr. 305/2011, ar ko nosaka saskaņotus būvizstrādājumu tirdzniecības nosacījumus, (Būvizstrādājumu regulas) īstenošanu (4) atzinīgi vērtēts Komisijas mērķis padarīt būvniecības nozari ilgtspējīgāku, Regulas (ES) Nr. 305/2011 pārskatīšanā pievēršoties būvizstrādājumu ilgtspējas sniegumam, kā izziņots Komisijas 2020. gada 11. marta paziņojumā “Jauns aprites ekonomikas rīcības plāns. Par tīrāku un konkurētspējīgāku Eiropu”. Padomes 2019. gada 28. novembra secinājumos par aprites ekonomiku būvniecības nozarē Komisija aicināta Regulas (ES) Nr. 305/2011 pārskatīšanā sekmēt būvizstrādājumu apritīgumu. Komisijas 2020. gada 10. marta paziņojumā “Jauna Eiropas industriālā stratēģija” uzsvērta vajadzība panākt būvizstrādājumu ilgtspēju un tas, ka ilgtspējīgāka būvētā vide ir būtiska Eiropas pārejai uz klimatneitralitāti. Komisijas 2021. gada 5. maija paziņojumā “2020. gada Jaunās industriālās stratēģijas atjaunināšana: veidojot spēcīgāku vienoto tirgu Eiropas atveseļošanai” būvniecība atzīta par vienu no prioritārajām ekosistēmām, kuras saskaras ar vislielākajām grūtībām sasniegt klimata un ilgtspējas mērķus un īstenot digitālo pārveidi, no kā ir atkarīga būvniecības nozares konkurētspēja. Tāpēc ir lietderīgi noteikt noteikumus, kā deklarējams būvizstrādājumu vidiskās ilgtspējas sniegums, arī paredzot iespēju noteikt attiecīgus sliekšņvērtības līmeņus un klases. Izstrādājumu vidiskā snieguma klasēm būtu precīzi jāatspoguļo izstrādājumu daudzveidība un atbilstība vismodernākajiem paņēmieniem, un tām būtu jādod iespēja precīzi identificēt videi visdraudzīgākos izstrādājumus. Turklāt, atsaucoties uz ietekmi uz vidi, šādām snieguma klasēm vajadzētu būt saprotamām, nevajadzētu būt maldinošām vai pieļaut sloga novirzīšanu.

(6)

Līdzīgi 2022. gada ES standartizācijas stratēģijā, kas izklāstīta Komisijas 2022. gada 2. februāra paziņojumā “ES standartizācijas stratēģija. Globālo standartu noteikšana noturīga, zaļa un digitāla ES vienotā tirgus atbalstam”, būvniecība atzīta par vienu no vissvarīgākajām jomām, kur saskaņoti standarti varētu uzlabot konkurētspēju un mazināt šķēršļus tirgū.

(7)

Vides mērķu īstenošana, arī cīņa pret klimata pārmaiņām un pāreja uz aprites ekonomiku, liek noteikt jaunus vidiskos pienākumus un likt pamatus būvizstrādājumu vidiskās ilgtspējas aprēķinu novērtēšanas metodes izstrādei un piemērošanai, nepalielinot nesamērīgi birokrātijas slogu un izmaksas ekonomikas operatoriem, it sevišķi maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU). Aprēķiniem būtu jāaptver izstrādājuma aprites cikls, izmantojot standartizācijas ceļā noteiktās metodes. Attiecībā uz jauniem izstrādājumiem aprēķinātajos aprites ciklos būtu jāietver visi izstrādājuma aprites posmi no izejvielu ieguves vai ražošanas no dabas resursiem līdz tā galīgajai likvidēšanai, ieskaitot potenciālos ieguvumus un slodzi ārpus robežām. Attiecībā uz lietotiem un pārražotiem izstrādājumiem aprēķinātajam aprites ciklam būtu jāsākas ar demontāžu no būves un jāietver visi turpmākie posmi līdz galīgajai likvidēšanai. Komisijai būtu jādara pieejama programmatūra aprēķinu veikšanai, jo īpaši raksturošanas faktori, kas piemērojami saskaņā ar Eiropas standartu EN 15804 vai turpmākiem piemērojamiem standartiem. Par visiem šīs programmatūras atjauninājumiem būtu jāpaziņo, un, ja tādi atjauninājumi ir, tad viena gada laikā būtu jāatjaunina attiecīgie aprēķini.

(8)

Lai panāktu būvizstrādājumu un attiecīgi arī būvju drošumu un funkcionalitāti, kā arī darba ņēmēju un lietotāju drošumu, ir jānodrošina, ka noteikti pakalpojumu sniedzēji, piemēram, izpildes pakalpojumu sniedzēji, tiešsaistes tirdzniecības vietas un aktori, kas sniedz starpniecības pakalpojumus, nepalielina citu aktoru neatbilstību. Tāpēc ir jāpanāk, ka arī šiem pakalpojumiem un to sniedzējiem ir piemērojami attiecīgi noteikumi.

(9)

Lai izveidotu nepieciešamo saikni starp būvizstrādājumiem un būvēm, tostarp ēkām, kurās tos varētu iebūvēt, būves jēdziens būtu jādefinē tikai šīs regulas vajadzībām un neskarot dalībvalstu kompetenci definēt un reglamentēt būves un ēkas.

(10)

Lai izvairītos no tā, ka nolūkā apiet šajā regulā noteiktos pienākumus tiek izmantoti inovatīvi izplatīšanas modeļi, būtu jāprecizē, ka jebkāda izstrādājuma piegāde komercdarbības gaitā, arī tad, kad īpašumtiesības uz izstrādājumiem vai to valdījums tiek nodots pakalpojuma sniegšanas ietvaros, būtu jāuzskata par izstrādājuma darīšanu par pieejamu tirgū.

(11)

Būvizstrādājumiem paredzētu komplektu brīvas aprites nodrošināšana iekšējā tirgū uzlabotu nozares konkurētspēju. Šāda pieeja paplašinātu tirgus tvērumu, racionalizētu uzņēmumu ražošanas procesus un palielinātu ērtības gan patērētājiem, gan uzņēmumiem.

(12)

Būvizstrādājumu atbilstība Savienības tiesību aktiem bieži ir atkarīga no to būtisko detaļu atbilstības minētajiem tiesību aktiem. Tomēr, tā kā būtiskas detaļas bieži ir integrētas dažādos būvizstrādājumos, drošuma un vides – arī klimata – aizsardzību labāk varētu nodrošināt tad, ja minētās būtiskās detaļas tiktu novērtētas augšposmā, proti, to sniegums un atbilstība tiktu novērtēti iepriekš un neatkarīgi no tā galīgā būvizstrādājuma novērtēšanas, kurā tās tiek integrētas. Līdzīgā kārtā tirgus uzraudzība būtu efektīvāka, ja varētu identificēt neatbilstīgas būtiskās detaļas un neatbilstības novērst. Tāpēc ir svarīgi noteikt obligātus noteikumus, kas piemērojami būtiskajām būvizstrādājumu detaļām. Tāda pati pieeja būtu jāizmanto attiecībā uz detaļām vai materiāliem, ko paredzēts izmantot būvizstrādājumos, kuri gūtu labumu no brīvprātīgas šīs regulas piemērošanas.

(13)

Tādus priekšmetus kā būvizstrādājumus, to būtiskās detaļas vai citas detaļas vai materiālus var laist tirgū kā tādus vai kā atsevišķu komponentu komplektu, ko paredzēts izmantot kopā, un uz tiem būtu jāattiecina īpašas saskaņotās tehniskās specifikācijas. Lai šo regulu būtu vienkāršāk piemērot, priekšmeti un komponenti, kas ietilpst tās darbības jomā, būtu skaidri jāidentificē. Tomēr šādai identifikācijai nevajadzētu liegt iespēju laist tirgū komponentus kā būvizstrādājumus, ja šie komponenti tiek laisti tirgū atsevišķi, kā būtiskas detaļas vai citādi.

(14)

Saglabājot plašu šīs regulas iespējamās piemērošanas jomu, tās piemērošana konkrētiem izstrādājumiem, kas jau ir saskaņoti ar citiem Savienības tiesību aktiem, būtu jāizslēdz, lai izvairītos no regulējuma pārklāšanās. Tajā pašā nolūkā ir arī svarīgi nošķirt to pašu izstrādājumu aspektus, uz kuriem attiecas šī regula, un tos aspektus, ko reglamentē citi nozaru tiesību akti. Tā tas būtu, piemēram, apgaismes izstrādājumu un elektrisko un elektronisko izstrādājumu gadījumā, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/35/ES (5), 2014/30/ES (6), 2014/53/ES (7) un 2001/95/EK (8). Tomēr šīs regulas plašo darbības jomu nevajadzētu interpretēt kā nodomu saskaņot visus izstrādājumus, kurus var laist tirgū iebūvēšanai būvēs. Šīs regulas saskaņojošā ietekme nebūtu jāattiecina uz izstrādājumiem, kas nav piemēroti saskaņošanai, piemēram, tāpēc, ka tie ir saistīti ar kultūras mantojumu vai tajos izmanto īpašus materiālus, kurus var iegūt tikai noteiktās vietās, vai tāpēc, ka dalībvalstīs atšķiras nosacījumi. To varētu panākt, aktīvi izvēloties tos ar saskaņotajām tehniskajām specifikācijām neaptvert.

(15)

Ja nav īpašu noteikumu par lietotiem izstrādājumiem, tad lietotiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas šī regula un kuri importēti no trešām valstīm, būtu jāpiemēro tie paši noteikumi, kas jauniem būvizstrādājumiem.

(16)

Būvizstrādājumi, ko laiž tirgū Savienības tālākajos reģionos, bieži tiek importēti no kaimiņvalstīm, un tāpēc Savienības tiesību aktos noteiktās prasības uz tiem neattiecas. Šo prasību piemērošana minētajiem būvizstrādājumiem būtu nesamērīgi dārga. Tāpat tālākajos reģionos saražotie būvizstrādājumi gandrīz nenonāk apritē citās dalībvalstīs. Tāpēc dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai būvizstrādājumus, kas laisti tirgū Savienības tālākajos reģionos, atbrīvot no minēto prasību izpildes.

(17)

Lai nodrošinātu, ka tiek saglabāta cieša saikne starp standartiem un dalībvalstu regulatīvajām vajadzībām, par standartizācijas pieprasījumu un citu saskaņoto tehnisko specifikāciju sagatavošanu ekspertu grupai būtu jāpalīdz Komisijai. Papildus vispārējām Savienības prioritātēm, piemēram, ES klimata un aprites ekonomikas mērķiem, ekspertu grupas darbam būtu jārit pēc darba plāna, kas izstrādāts, balstoties uz dalībvalstu devumu. Komisijai, nosakot darba plāna prioritātes, īpaša uzmanība būtu jāpievērš saskaņoto tehnisko specifikāciju, kas pieņemtas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011, aizstāšanai. Komisijai ik gadu būtu jāinformē dalībvalstis un Eiropas Parlaments par darba plāna īstenošanas progresu, iekļaujot arī informāciju par izdotajiem standartizācijas pieprasījumiem, Eiropas standartizācijas organizāciju ierosināto standartu skaitu, vidējo laiku, kāds Komisijai vajadzīgs standartu novērtēšanai, un Komisijas pieņemto un noraidīto standartu attiecību.

(18)

Saskaņā ar proporcionalitātes principu nolūkā sasniegt pamatmērķi – saskaņot būvizstrādājumu iekšējo tirgu – dalībvalstu regulatīvās vajadzības ir nepieciešams un lietderīgi risināt, nosakot tikai būtiskos raksturlielumus izstrādājuma snieguma novērtēšanai. Nosakot šos būtiskos raksturlielumus un tiem piemērojamās novērtēšanas metodes, tiktu nodrošināta pieeja, kas ir mazāk apgrūtinoša un ir pietiekami uzticama, un tiktu novērsta dublēšanās un nekonsekvences. Šajā regulā paredz vienīgi to, kas nepieciešams minētā mērķa sasniegšanai saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 5. panta 4. punktu.

(19)

Tiecoties sasniegt maksimālu regulatīvo konsekvenci, šai regulai pēc iespējas būtu jābalstās uz horizontālo tiesisko satvaru, proti, uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 (9). Tas atbilst izstrādājumu tiesību aktos nesen ieviestajai tendencei izstrādāt rezerves risinājumu gadījumiem, kad Eiropas standartizācijas organizācijas nenodrošina derīgus saskaņotus standartus. Ja Eiropas standartizācijas organizācija pēc standartizācijas pieprasījuma izdod saskaņotu standartu, kas ietver elementus, kuri neapmierina dalībvalstu regulatīvās vajadzības vai nav saskaņoti ar Savienības drošuma, vides, apritīguma un klimata mērķiem, Komisijai standartizācijas pieprasījums būtu jāpārskata vai saskaņotais standarts jāpadara par obligātu ar ierobežojumiem. Vajadzētu būt iespējai piemērot rezerves risinājumu saskaņotajiem standartiem, kas neatbilst standartizācijas pieprasījumam un attiecas uz izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju, uz kuru saskaņots standarts iepriekš nav attiecies vai uz kuru jau attiecas saskaņots standarts, kas piemērojams vairāk nekā 5 gadus, vai uz kuru attiecas saskaņotais standarts, kas piemērojams ar ierobežojumiem.

(20)

Ja saskaņotie standarti nosaka noteikumus snieguma novērtēšanai attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, kas ir relevanti dalībvalstu būvniecības kodeksiem, minētie standarti šīs regulas piemērošanas vajadzībām būtu jāpadara obligāti kā saskaņoti snieguma standarti, jo tikai šādi obligāti standarti ļautu sasniegt mērķi – atļaut izstrādājumu brīvu apriti, vienlaikus nodrošinot, ka dalībvalstīm ir iespēja pieprasīt, lai izstrādājumiem tiktu noteikti izstrādājumu raksturlielumi, kas saistīti ar būvēm izvirzītajām pamatprasībām, atbilstoši to nacionālajai specifikai, piemēram, klimata, ģeoloģiskajām un ģeogrāfiskajām atšķirībām un citiem apstākļiem. Lai šos abus mērķus īstenotu kopā, izstrādājumi ir jānovērtē ar vienu novērtēšanas metodi, un tāpēc šai metodei jābūt obligātai. Tomēr, sekojot Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 768/2008/EK (10) paraugam, var izmantot brīvprātīgus standartus, lai precizētu izstrādājumiem izvirzītas prasības, kas konkrētajai izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai noteiktas deleģētajos aktos. Saskaņā ar Lēmumu Nr. 768/2008/EK minētajiem brīvprātīgajiem standartiem būtu jādod iespēja prezumēt atbilstību tajos izklāstītajām prasībām.

(21)

Lai novērtētu sniegumu būtisko raksturlielumu ziņā, var būt jānosaka sliekšņvērtības līmeņus. Attiecībā uz konkrētiem lietojumiem ir jāievēro brīvprātīgas sliekšņvērtības līmeņi. Obligātu sliekšņvērtības līmeņu ievērošana ir nosacījums izstrādājuma laišanai iekšējā tirgū neatkarīgi no tā lietojuma.

(22)

Lai palīdzētu sasniegt mērķus, kas nosprausti Eiropas zaļajam kursam, kurš izklāstīts Komisijas 2019. gada 11. decembra paziņojumā “Eiropas zaļais kurss”, Aprites ekonomikas rīcības plānam un Nulles piesārņojuma rīcības plānam, kurš izklāstīts Komisijas 2021. gada 12. maija paziņojumā “Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem. ES Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plāns”, un lai panāktu drošus būvizstrādājumus, jo drošums ir viens no mērķiem, kas jāsasniedz ar tiesību aktiem saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 114. pantu, ir vajadzīgas izstrādājumiem izvirzītas prasības, kas saistītas ar funkcionalitāti, drošumu un vides un klimata aizsardzību. Nosakot minētās prasības, Komisijai būtu jāpievēršas drošuma riskiem un jāņem vērā izstrādājuma iespējamais devums Savienības klimata, vides un energoefektivitātes mērķu sasniegšanā tā aprites ciklā. Minētās prasības nav saistītas ar būvizstrādājumu sniegumu. Regulā (ES) Nr. 305/2011, pretēji Padomes Direktīvai 89/106/EEK (11), kas bija tās priekšgājēja, iespēja noteikt šādas izstrādājumiem izvirzītās prasības nav paredzēta. Tomēr dažos saskaņotajos būvizstrādājumu standartos šādas izstrādājumiem izvirzītās prasības ir noteiktas. Minētie standarti pierāda, ka ir praktiska vajadzība pēc šādām funkcionalitātes, drošuma un vides aizsardzības prasībām. Arī LESD 114. pants, kas ir šīs regulas juridiskais pamats, prasa nodrošināt augsta līmeņa veselības aizsardzību, drošumu un vides aizsardzību. Tāpēc šai regulai būtu no jauna jāievieš vai jāapstiprina izstrādājumiem izvirzītās prasības. Tāpēc būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, ar kuriem attiecīgajai būvizstrādājumu saimei vai būvizstrādājumu kategorijai nosaka minētās prasības.

(23)

Būvizstrādājumu ražošana un izplatīšana kļūst aizvien sarežģītāka, tāpēc rodas jauni specializēti operatori, piemēram, izpildes pakalpojumu sniedzēji. Skaidrības labad daži vispārīgi pienākumi, kas ietver sadarbību ar iestādēm, būtu jāpiemēro visām personām, kuras iesaistītas piegādes ķēdē.

(24)

Lai sekmētu saskaņotu praksi dalībvalstīs pat tad, ja par to nevar panākt konsensu, Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas aktus par šīs regulas īstenošanu attiecībā uz dažiem zināmiem problemātiskiem jautājumiem. Attiecīgajam pilnvarojumam būtu jāattiecas uz ekonomikas operatoru tiesībām un pienākumiem un paziņoto iestāžu pienākumiem.

(25)

Lai uzlabotu juridisko noteiktību un mazinātu Savienības būvizstrādājumu tirgus sadrumstalotību, ir skaidri jādefinē Savienības līmenī regulētā joma jeb tā sauktā saskaņojuma sfēra, nošķirot to no elementiem, kas joprojām paliek dalībvalstu kompetencē. Dalībvalstis saglabā kompetenci paredzēt noteikumus par būvēm, tostarp par to projektēšanu un dimensionēšanu. Saskaņojuma sfēras izveidei nebūtu jāskar dalībvalstu tiesības noteikt valsts prasības būvēm, un tai nebūtu jāsamazina pamatotais aizsardzības līmeni, kas dalībvalstīs jau pastāv. Valsts vides rīcībpolitikas, kas piemērojamas būvēm, nebūtu jāuzskata par aizliegumiem vai šķēršļiem, kuri liedz izstrādājumus darīt pieejamus tirgū, ja vien tās atbilst saskaņojuma sfērai.

(26)

Dalībvalstis nosaka būvju drošuma līmeni, balstoties uz pienākumu pret saviem iedzīvotājiem, savukārt Savienība nosaka pamata nosacījumus iekšējam tirgum. Noteikumu par būvēm pieņemšana paliek dalībvalstu kompetencē. Būvēm izvirzītajām pamatprasībām, kas noteiktas šajā regulā, būtu jāveido tehniski nepieciešamās saiknes ar būvizstrādājumiem un jākalpo par pamatu, uz kura balstoties izdot standartizācijas pieprasījumus Eiropas standartizācijas organizācijām, lai tās izstrādātu saskaņotus būvizstrādājumu standartus, kā arī lai varētu pieņemt attiecīgos deleģētos aktus un izstrādāt Eiropas novērtējuma dokumentus.

(27)

Saskaņojuma sfēra būtu jāattiecina arī uz publiskajiem līgumiem, dotācijām vai citiem pozitīviem stimuliem, izņemot fiskālos stimulus.

(28)

Lai rastu līdzsvaru starp tirgus sadrumstalotības mazināšanu un dalībvalstu leģitīmajām interesēm regulēt būves, jāparedz mehānisms, kā dalībvalstu vajadzības labāk atspoguļot saskaņoto tehnisko specifikāciju izstrādē. Tā paša iemesla dēļ būtu jāizveido papildu mehānisms iepriekšējas atļaujas saņemšanai, kas dalībvalstīm dotu iespēju izstrādājumiem, kurus aptver saskaņojuma sfēra, noteikt prasības papildus tām, kuras noteiktas saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, pamatojoties uz nopietniem veselības un cilvēku drošuma vai vides aizsardzības apsvērumiem. Šim mehānismam būtu jādod dalībvalstīm iespēja, gaidot atjauninātas saskaņotās tehniskās specifikācijas, kurās ņemtas vērā to regulatīvās vajadzības, paziņot un lūgt atļaut nacionālus pasākumus, kas ietekmē tāda būtiska raksturlieluma sniegumu, uz kuru saskaņotā tehniskā specifikācija neattiecas. Šim mehānismam būtu jāpapildina dalībvalsts iespēja saskaņā ar LESD 114. pantu paziņot Komisijai, ja tā uzskata, ka sakarā ar šai dalībvalstij specifisku problēmu ir nepieciešams ieviest zinātniskajos pierādījumos balstītus nacionālos noteikumus vides aizsardzības vai darba vides jomā, kas ir pretrunā saskaņotajām tehniskajām specifikācijām. Lai nodrošinātu, ka atļautie nacionālie pasākumi paliek tikai īslaicīgas novirzes no saskaņojuma sfēras, ir svarīgi darīt iespējamu ātru apspriešanos par nepieciešamību saskaņotās tehniskās specifikācijas atjaunināt, ņemot vērā minētās regulatīvās vajadzības, attiecīgā gadījumā izmantojot arī standartizācijas pieprasījumus ar termiņiem, kas īpaši noteikti konkrētās steidzamības risināšanai.

(29)

Aprites ekonomiku, kas ir galvenais Aprites ekonomikas rīcības plāna elements, var sekmēt ar obligātām iepakojuma depozīta sistēmām un ražotāju pienākumu atgūt īpašumtiesības uz jaunajiem, pārpalikuma vai nepārdotajiem izstrādājumiem, kuri nav izgatavoti pēc pasūtījuma. Tāpēc būtu jāļauj dalībvalstīm pieņemt šādus pasākumus un noteikt pienākumus attiecībā uz atkritumiem paredzēto izstrādājumu savākšanu un apstrādi. Izstrādājuma īpašniekam vajadzētu būt atbildīgam par transportēšanu atpakaļ izplatītājam, importētājam vai ražotājam.

(30)

Lai palielinātu juridisko skaidrību un samazinātu ekonomikas operatoriem uzlikto administratīvo slogu, jāizvairās no tā, ka būvizstrādājumiem ar dažādiem Savienības tiesību aktiem ir piemērojami vairāki novērtējumi, kuri attiecas uz vienu un to pašu cilvēku veselības un drošuma un vides aizsardzības, tostarp klimata, aspektu. To apstiprināja ar Komisijas Lēmumu C(2015)3261 izveidotā REFIT platforma, kas Komisijai ieteica par prioritāti izvirzīt to, lai tiktu risināta pārklāšanās un prasību atkārtošanās problēma. Nesamazinot un neapdraudot dalībvalstīs jau pastāvošo pamatoto aizsardzības līmeni būvniecības līmenī, Komisijai tādējādi būtu jānosaka apstākļi, kādos, izpildot pienākumus, kas paredzēti citos Savienības tiesību aktos, tiktu izpildīti arī noteikti šīs regulas pienākumi, tā vietā, lai to pašu cilvēku veselības un drošuma vai vides aizsardzības, tostarp klimata aspektu paralēli novērtētu gan atbilstoši šai regulai, gan citiem Savienības tiesību aktiem.

(31)

Turklāt, lai izvairītos no atšķirīgas dalībvalstu prakses un atšķirīgas ekonomikas operatoru prakses, būtu jāpiešķir pilnvaras Komisijai pieņemt īstenošanas aktus saskaņā ar LESD 291. pantu, kuros nosaka, vai uz noteiktiem priekšmetiem attiecas izstrādājuma definīcija.

(32)

Tā kā šī regula tiek izstrādāta atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/1781 (12) satvaram, bet tās noteikumi ir pielāgoti būvizstrādājumu nozares specifikai, tā ar ierobežotiem izņēmumiem būs tieši tas tiesību akts, ko izmantos visu attiecīgo būvizstrādājumu aspektu saskaņošanai, ieskaitot ilgtspējas aspektus, kaut arī tie var tikt skatīti arī Regulas (ES) 2024/1781 perspektīvā. Ja horizontāli Regulas (ES) 2024/1781 satvarā tiek apzināta rīcībpolitikas vajadzība, Komisijai šīs vajadzības apmierināšanai būvizstrādājumu sakarā primāri būtu jāizmanto šī regula. Tikai izņēmuma gadījumos, kad ar šo regulu noteiktās prasības nav pietiekamas un tās nevar saprātīgā termiņā grozīt vai papildināt, vajadzētu būt iespējai būvizstrādājumiem piemērot Regulu (ES) 2024/1781 papildinoši ar nosacījumu, ka ar to saistītās administratīvās izmaksas, tostarp tās, kas izriet no potenciālas ekonomikas operatoru pakļaušanas divām atbilstības novērtēšanas procedūrām, ir samērīgas. Izņēmuma kārtā attiecībā uz energopatēriņu ietekmējošiem izstrādājumiem, kas iekļauti ekodizaina darba plānos un kas arī ir būvizstrādājumi, kā arī attiecībā uz starpproduktiem Regulas (ES) 2024/1781 nozīmē, izņemot cementu, ilgtspējas prasību noteikšanā prioritāte tiks dota minētajai regulai. Iepriekš minētie izstrādājumi būs, piemēram, sildītāji, katli, siltumsūkņi, ūdens un telpu apsildes iekārtas, ventilatori, aukstumapgādes un ventilācijas sistēmas un fotoelementu izstrādājumi, izņemot ēkās integrētus fotoelementu paneļus. Šī regula vajadzības gadījumā joprojām tiktu piemērota kā papildinošs tiesību akts – galvenokārt attiecībā uz drošuma aspektiem –, arī ņemot vērā citus Savienības tiesību aktus par tādiem izstrādājumiem kā gāzes iekārtas, maza sprieguma iekārtas un mašīnas. Ja ir pretruna ar Regulu (ES) 2024/1781, šīs regulas attiecīgajām normām būtu jāprevalē. Runājot par citiem izstrādājumiem, lai izvairītos no nevajadzīga sloga uzlikšanas ekonomikas operatoriem, var rasties vajadzība paredzēt nosacījumus, ar kādiem citos Savienības tiesību aktos paredzēto pienākumu izpildes rezultātā tiek izpildīti arī daži šajā regulā paredzētie pienākumi. Tāpēc šādu nosacījumu noteikšanai būtu jādeleģē pilnvaras Komisijai pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu.

(33)

Lai radītu stimulu nodrošināt atbilstību, būvizstrādājumu ražotājiem būtu jāatbild par nepareizām snieguma un atbilstības deklarācijām.

(34)

Plašāka būvizstrādājumu atkalizmantošana ir daļa no pārejas uz pilnīgāku aprites ekonomiku un būvniecības vides un oglekļa pēdas samazināšanu. Lietotu būvizstrādājumu tirgus pašlaik nav ļoti attīstīts, un iepriekš izmantotiem būvizstrādājumiem izvirzītās prasības dažādās dalībvalstīs ir ļoti atšķirīgas. Minētā iemesla dēļ lietotiem būvizstrādājumiem, tostarp citiem lietotiem priekšmetiem, uz kuriem attiecas šī regula, būtu jāpiemēro ilgtermiņa saskaņošana, paredzot iespēju izstrādāt īpašas saskaņotas tehniskās specifikācijas saskaņā ar šo regulu. Šādas saskaņotas tehniskās specifikācijas būtu jāpiemēro lietotiem izstrādājumiem, kamēr tie nav atkritumi vai vairs nav atkritumi. Īpašu saskaņotu tehnisko specifikāciju pieņemšanai lietotiem izstrādājumiem nebūtu jāskar jēdziena “atkritumi” tvērums un definīcija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/98/EK (13). Tomēr izstrādājumi, ko tieši atkalizmanto būvē, nebūtu jāuzskata par atkal laistiem tirgū un tāpēc uz tiem nebūtu jāattiecas nekādiem pasākumiem saskaņā ar šo regulu.

(35)

Lai nodrošinātu skaidrību par saskaņojuma tvērumu, ir svarīgi, lai visās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās būtu skaidri norādīts, vai tās aptver lietotus izstrādājumus vai izslēdz tos no savas darbības jomas. Tomēr lietotu izstrādājumu izslēgšanai no saskaņotās tehniskās specifikācijas darbības jomas nebūtu jāliedz ekonomikas operatoriem izvēlēties piemērot šo regulu tā, it kā lietotais izstrādājums būtu jauns.

(36)

Saskaņā ar lietotu izstrādājumu definīciju saskaņotās tehniskās specifikācijas, kuru darbības jomā skaidri ietverti lietoti izstrādājumi, būtu jāpiemēro arī lietotiem izstrādājumiem, kas bijuši pakļauti transformatīvam procesam, kurš ir plašāks nekā pārbaudes, tīrīšanas un atgūstošā remonta operācijas un kurš saskaņā ar piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju ir uzskatāms par izstrādājuma sniegumam nebūtisku transformatīvu procesu. Neatkarīgi no saskaņotās tehniskās specifikācijas pārražotajiem izstrādājumiem būtu jāgūst labums no tā, ka, aprēķinot to ietekmi uz vidi visā aprites ciklā, nav jāiekļauj notikumi pirms izstrādājuma pēdējās demontāžas. Pārražotiem izstrādājumiem būtu jāgūst labums arī no prasībām vai stimuliem, kas veicina lielu reciklēta materiāla saturu.

(37)

Lai uzlabotu piekļuvi viegli pieejamai un visaptverošai informācijai par būvizstrādājumiem, tādējādi sekmējot to drošumu, funkcionalitāti un ilgtspēju, būtu jānodrošina, ka snieguma un atbilstības deklarācijā tiek sniegta visa lietotājiem un iestādēm nepieciešamā informācija. Ņemot vērā noderību lietotājiem, ražotājiem būtu jādod iespēja šajā deklarācijā ietvert papildu informāciju ar nosacījumu, ka snieguma un atbilstības deklarācijas joprojām ir vienotas un viegli lasāmas un tās netiek ļaunprātīgi izmantotas reklāmas vajadzībām.

(38)

Lai samazinātu slogu ekonomikas operatoriem, un jo īpaši ražotājiem, ekonomiskajiem operatoriem, kuri izdod snieguma un atbilstības deklarācijas, būtu jāļauj minētās deklarācijas kopijas sniegt elektroniski un būtu tiem jāatļauj tās darīt pieejamas tīmekļa vietnēs ar nosacījumu, ka tās ir nemaināmas, cilvēklasāmas un mašīnlasāmas, pieejamas, piekļūstamas un nepārprotami saistītas ar izstrādājumu. Lai vienkāršotu saziņu piegādēs ķēdē, snieguma un atbilstības deklarācijām būtu jāļauj lietotājam, izmantojot IT lietotni, pārbaudīt atbilstību piemērojamiem noteikumiem dalībvalstī, kurā izstrādājumu lieto. Svarīgs mašīnlasāmu deklarāciju priekšnoteikums ir standartizēts IT formāts, kas vajadzīgs katrai saskaņotajai tehniskajai specifikācijai.

(39)

Lai ražotāji pierādītu, ka būvizstrādājumi, ko var laist brīvā apritē, atbilst attiecīgajām Savienības prasībām, jāpieprasa atbilstības deklarācija, kas papildina snieguma deklarāciju, tādējādi būvizstrādājumu regulatīvo sistēmu tuvinot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 765/2008 (14). Tomēr, lai samazinātu potenciālo administratīvo slogu, atbilstības un snieguma deklarācijas būtu jāapvieno. MVU uzliktais administratīvais slogs būtu jāsamazina vēl vairāk, izmantojot mērķorientētus vienkāršošanas noteikumus, ieskaitot testa rezultātu kopīgošanu, sertifikātu atzīšanu, kaskādes principa izmantošanu tehniskās dokumentācijas sakarā un deklarācijas bez novērtējuma, atļaujot mikrouzņēmumiem izmantot ne tik stingru novērtēšanas verifikācijas sistēmu un samazinot prasības, kas piemērojamas pēc pasūtījuma neindustriālā ražošanas procesā izgatavotiem izstrādājumiem. Ja šādi izstrādājumi ir uzstādīti identificētā atsevišķā būvē, vajadzētu būt iespējamam atbrīvojumam no pienākuma sagatavot snieguma un atbilstības deklarāciju. Gadījumos, kad ražotājs atbilst kritērijiem gan vienkāršotās procedūras piemērošanai, gan atbrīvojumam no pienākuma sagatavot snieguma un atbilstības deklarāciju, tam būtu jādod iespēja izvēlēties vienu no tiem vai iesniegt snieguma un atbilstības deklarāciju, bez vienkāršotās procedūras piemērošanas, lai piedāvājumu labāk pielāgotu potenciālo klientu vajadzībām.

(40)

Lai panāktu saskaņotību ar citiem izstrādājumu tiesību aktiem, kā arī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2008 vispārīgajiem principiem CE zīme būtu jāuzliek tikai tiem būvizstrādājumiem, kam ražotājs sagatavojis snieguma un atbilstības deklarāciju. Tādējādi ražotājs uzņemas atbildību par izstrādājuma atbilstību deklarētajam sniegumam un piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām.

(41)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1020 (15) būtu jānodrošina visu ekonomikas operatoru un fizisko vai juridisko personu, kuras rīkojas to vārdā, procesuālās tiesības saistībā ar tirgus uzraudzības iestāžu un citu valstu kompetento iestāžu pasākumiem, lēmumiem vai rīkojumiem. Dalībvalstīm ir jānodrošina, ka attiecībā uz šādiem pasākumiem, lēmumiem vai rīkojumiem pastāv adekvātas pārsūdzības procedūras.

(42)

Lai nodrošinātu būvizstrādājumu un attiecīgi būvju funkcionalitāti, drošumu un ilgtspēju, visiem ekonomikas operatoriem, kas iesaistīti piegādes un izplatīšanas ķēdē, būtu jāveic piemēroti pasākumi, ar kuriem nodrošina, ka tie laiž, dara pieejamus vai palīdz darītu pieejamus tirgū tikai tādus būvizstrādājumus, kas atbilst saistošajām Savienības prasībām. Lai uzlabotu juridisko skaidrību, skaidri jānosaka ekonomikas operatoru pienākumi.

(43)

Būvizstrādājumu ražotājiem precīzi un nepārprotami jānosaka izstrādājumu tips, lai nodrošinātu precīzu pamatu, uz kura novērtēt šādu izstrādājumu atbilstību Savienības prasībām. Vienlaikus, lai izvairītos no piemērojamo prasību apiešanas, būtu jāaizliedz ražotājiem radīt aizvien jaunus izstrādājumu tipus, ja svarīgāko raksturlielumu ziņā minētie izstrādājumi ir identiski.

(44)

Iekšējā tirgū CE zīmei vajadzētu būt vienīgajam marķējumam, kas apliecina atbilstību novērtēšanas metodēm, kuras izmanto būtiskajiem raksturlielumiem, uz ko attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas. Lai izvairītos no tirgus sadrumstalotības un maldinošiem apgalvojumiem, kas izriet no atšķirīgu novērtēšanas metožu piemērošanas, CE zīmei vajadzētu būt vienīgajam marķējumam, ko atļauts uzlikt izstrādājumiem, uz kuriem attiecas saskaņota tehniskā specifikācija, un kas norāda, ka attiecīgais izstrādājums ir novērtēts attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, uz kuriem attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas, un atbilst piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām. Būvizstrādājumu tirgū palielinās tādu marķējumu skaits, kas bieži vien izraisa apjukumu un neuzticēšanos tirgus dalībnieku vidū, kā arī maldina patērētājus. Papildu marķējumu izmantošana negatīvi ietekmē CE zīmes pierādījuma spēku, ja to pamatā ir novērtēšanas metodes, kas atšķiras no tām, kuras noteiktas attiecīgajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās. Turklāt no šādiem marķējumiem ne vienmēr var gūt labumu MVU, bet tas rada izkropļojumus tirgus dalībnieku vidū un potenciāli ierobežo piekļuvi tirgum. Tāpēc minētie papildu marķējumi nebūtu jāuzliek izstrādājumiem kopā ar CE zīmi. Tomēr šis aizliegums neliedz vienotajā tirgū laist izstrādājumus, uz kuriem ir citi marķējumi, ar nosacījumu, ka šādi marķējumi nemaldina patērētāju un tos nevar sajaukt ar CE zīmi. Turklāt marķējumi nedrīkst ierobežot CE zīmes redzamību, salasāmību vai nozīmi. Uz šiem marķējumiem nevajadzētu būt nekādai informācijai, tekstam vai apgalvojumiem par izstrādājuma sniegumu.

(45)

Lai izvairītos no maldinošiem apgalvojumiem, visiem būvizstrādājumu ražotāju paustajiem apgalvojumiem būtu jābalstās uz saskaņotajās tehniskajās specifikācijās iekļautu novērtējuma metodi, ja tāda ir pieejama.

(46)

Ražotāja sagatavota tehniskā dokumentācija par būvizstrādājumiem valstu kompetentajām iestādēm un paziņotajām iestādēm atvieglo šo izstrādājumu verifikāciju attiecībā uz Savienības prasībām. Lai uzlabotu piekļuvi visaptverošai informācijai, minētajā tehniskajā dokumentācijā būtu jāiekļauj informācija, kas vajadzīga, lai validētu aprēķinu, kurš pamato būvizstrādājuma vidiskās ilgtspējas novērtējumu.

(47)

Lai būvizstrādājumu lietotājiem nodrošinātu pārredzamību un nepieļautu nepiemērotu minēto izstrādājumu izmantošanu, ražotājam būvizstrādājumi un to paredzētais lietojums būtu precīzi jāidentificē. Šā paša iemesla dēļ ražotājam būtu skaidri jānorāda, vai būvizstrādājumi ir paredzēti profesionālai lietošanai. Lai nodrošinātu būvizstrādājumu izsekojamību, uz izstrādājuma vai, ja, piemēram, izstrādājuma lieluma vai virsmas dēļ tas nav iespējams, uz iepakojumam piestiprināta marķējuma, vai, ja arī tas nav iespējams, būvizstrādājuma pavaddokumentos ražotājiem būtu jānorāda ražotājam specifisks izstrādājuma tipa unikālais identifikācijas kods.

(48)

Lai nodrošinātu šīs regulas prasību izpildi, ražotājiem būtu aktīvi jāmeklē, jāuzglabā un jāizvērtē informācija un jāveic piemēroti pasākumi, ja ir apstiprināta neatbilstība vai neapmierinošs sniegums vai ja pastāv risks.

(49)

Lai sasniegtu Eiropas zaļā kursa un Aprites ekonomikas rīcības plāna mērķus, Komisijai vajadzētu būt iespējai noteikt būvizstrādājumu vidiskā snieguma minimālos sliekšņvērtības līmeņus un izstrādājumu vides prasības, kas novērš un samazina būvizstrādājumu ietekmi uz vidi. Tomēr visos gadījumos būtu jāievēro princips “drošums pirmajā vietā”, ko piemēro gan būvizstrādājumam, gan būvēm un kam būtu jāietver veselības aizsardzība.

(50)

Nolūkā nodrošināt būvizstrādājumu ilgtspēju un ilgizturību ražotājiem būtu jānodrošina, ka izstrādājumus var izmantot pēc iespējas ilgi. Šādai ilgai lietošanai ir vajadzīga pienācīga konstrukcija, uzticamu detaļu izmantošana, izstrādājumu remontējamība, remontējamības informācijas pieejamība un piekļuve rezerves detaļām. Ja rezerves daļas tirgū nav plaši pieejamas, Komisijai vajadzētu būt pilnvarotai pieprasīt ražotājam nodrošināt šo rezerves daļu pieejamību par saprātīgu un nediskriminējošu cenu uz 10 gadu laikposmu, ko var pagarināt, ja paredzams, ka pieejamība ilgākā laikposmā paildzinās izstrādājuma kalpošanas laiku.

(51)

Lai uzlabotu būvizstrādājumu apritīgumu atbilstoši Aprites ekonomikas rīcības plāna mērķiem un atkritumu apsaimniekošanas hierarhijai, izstrādājumiem izvirzītajām prasībām vajadzētu arī varēt uzlabot resursefektivitāti, novērst atkritumu radīšanu, piešķirt prioritāti remontam, atkalizmantošanai un pārražošanai, dot priekšroku sekundāro materiālu izmantošanai un pievērsties izstrādājuma reciklējamībai un blakusproduktu ražošanai. Lai izstrādājumu varētu sagatavot atkalizmantošanai, atkalizmantot, pārražot un reciklēt, ir vajadzīga noteikta konstrukcija, proti, ir jāatvieglo izstrādājumu, komponentu un materiālu atdalīšana demontāžas, izjaukšanas un nojaukšanas posmā un pēc tam reciklēšanas posmā un, ja iespējams, jāizvairās no jauktu, apvienotu vai komplicētu materiālu un vielu, kas rada bažas, izmantošanas. Tā kā parastās lietošanas instrukcijas un drošuma informācija ne vienmēr nonāk pie ekonomikas operatoriem, kas atbild par sagatavošanu atkalizmantošanai, atkalizmantošanu, pārražošanu un reciklēšanu, šīm darbībām nepieciešamā informācija būtu jādara pieejama produkta digitālajās pasēs, kurām var piekļūt ar datu nesējiem un ražotāja tīmekļvietnēs.

(52)

Vispārīga informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informācija ir ārkārtīgi svarīgs instruments, ar ko plašai grupai, kurai tā potenciāli vajadzīga, sniegt informāciju, kas ir pietiekama, lai pieņemtu zināšanās balstītus lēmumus par izstrādājuma iegādi, uzstādīšanu, lietošanu, uzturēšanu, demontāžu, atkalizmantošanu un reciklēšanu. Tāpēc vispārīgās informācijas par izstrādājumu, lietošanas instrukciju un drošuma informācijas aptvertie elementi būtu jānosaka šajā regulā, un vajadzētu būt iespējai saskaņotajos snieguma standartos iekļaut norādījumus par to, kā šos elementus attiecībā uz konkrētu izstrādājumu tipiski iekļaut. Tomēr šādiem norādījumiem nebūtu jāpaplašina vai jāierobežo ražotāja pienākums sniegt informāciju, kā noteikts šajā regulā. Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus, lai nodrošinātu, ka tiek adekvāti un vienveidīgi īstenots pienākums sniegt vispārīgo informāciju par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informāciju par konkrētām izstrādājumu saimēm vai izstrādājumu kategoriju, ja saskaņotie snieguma standarti to nenodrošina.

(53)

Daži būvizstrādājumi kļūst par atkritumiem, lai gan tie nekad nav tikuši izmantoti. Lai izvairītos no šādas resursu izšķiešanas, regulai nebūtu jāskar iespēja dalībvalstīm noteikt ražotājiem pienākumu piekrist tieši vai ar savu importētāju un izplatītāju palīdzību atgūt īpašumtiesības uz izstrādājumiem, kas pēc piegādes uz būvobjektu vai lietotājam nav izmantoti un ir tādā stāvoklī, kas ir līdzvērtīgs stāvoklim, kādā šie izstrādājumi tika laisti tirgū.

(54)

Lai varētu izdarīt informētu izvēli, būvizstrādājumu lietotājiem vajadzētu būt pietiekami labi informētiem par izstrādājumu vidisko sniegumu, par atbilstību vides prasībām un par to, cik lielā mērā ražotājs šajā ziņā ir izpildījis vidiskos pienākumus. Tāpēc Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuri nosaka konkrētas marķēšanas prasības.

(55)

Pilnvarotie pārstāvji bieži ir vienīgās personas, ar ko var sazināties importētu izstrādājumu gadījumā, savukārt ražotāji tiem bieži uztic ļoti ierobežotus uzdevumus un nesniedz visu informāciju, kas vajadzīga, lai sekmīgi pārstāvētu ražotājus. Tāpēc šajā regulā būtu jāstiprina un skaidri jānosaka pilnvaroto pārstāvju loma un pienākumi, piemēram, uzdevumi, kas jāiekļauj ražotāja pilnvarās. Pilnvarotā pārstāvja pilnvarās nebūtu jāiekļauj tehniskās dokumentācijas sagatavošana. Tomēr būtu jāļauj ražotājiem šajā nolūkā noslēgt atsevišķu līgumu ar savu pilnvaroto pārstāvi ārpus pilnvarojuma tvēruma.

(56)

Kad regula paredz pienākumus attiecībā uz izstrādājuma laišanu tirgū, vienmēr vajadzētu būt ražotājam. Ja ražotāja šīs regulas nozīmē nav, izplatītājam vai importētājam būtu jārīkojas kā ražotājam un jāuzņemas tā pienākumi.

(57)

Ekonomikas operatoram, kas izstrādājumu izmaina vai glabā tā, ka var tikt ietekmēts tā sniegums vai drošums, būtu jāpiemēro ražotāju pienākumi, lai nodrošinātu, ka tiek verificēts, ka izstrādājuma sniegums un drošums joprojām ir tādi paši. Tomēr minētais pienākums nebūtu jāpiemēro ekonomikas operatoram, kas izstrādājumus pārpako, jo pretējā gadījumā tiktu traucēta sekundārā tirdzniecība un tādējādi arī izstrādājumu brīva aprite, turklāt pārpakošanai principā nebūtu jāietekmē būvizstrādājuma sniegums vai drošums. Tomēr un lai saglabātu izstrādājumu sniegumu un drošumu, ekonomikas operatoram, kas veic pārpakošanu, vajadzētu jābūt atbildīgam par pareizu šo operāciju izpildi; tas nodrošinātu, ka izstrādājums netiek bojāts un lietotāji joprojām saņem pareizu informāciju valodā, ko noteikusi dalībvalsts, kur izstrādājumi tiek darīti pieejami.

(58)

Ņemot vērā būvizstrādājuma ietekmi uz vidi, tā vidiskās ilgtspējas aprēķinā būtu jāiekļauj arī izmantotais iepakojums vai iepakojums, kas, visticamāk, tiks izmantots. Izstrādājuma iepakojums var būt arī ārkārtīgi svarīgs nolūkā saglabāt tā sniegumu izplatīšanas ķēdē līdz lietotājam. Lai gan iepakojums pats par sevi nav iekļauts citos izstrādājuma snieguma novērtējumos, visiem ekonomikas operatoriem, pildot pienākumu veikt vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu pastāvīgu izstrādājumu atbilstību šai regulai, vajadzētu būt atbildīgiem par tāda iepakojuma izmantošanu, kas ir piemērots snieguma saglabāšanai un izstrādājumiem izvirzīto prasību ievērošanai. Iepakojums pats par sevi varētu radīt risku lietotājiem, un tas būtu jāņem vērā pienākumā sniegt informāciju par riskiem, kas saistīti ar izstrādājuma lietošanu.

(59)

Lai uzlabotu ražotāju atbilstību šajā regulā paredzētajiem pienākumiem un lai palīdzētu novērst konstatētos trūkumus un uzlabotu tirgus uzraudzību, izpildes pakalpojumu sniedzējiem, tiešsaistes tirdzniecības vietām un citiem tirgus dalībniekiem būtu aktīvi jāpalīdz nodrošināt, ka līdz lietotājiem nonāk tikai atbilstīgi izstrādājumi.

(60)

Lai nepieļautu šajā regulā noteikto pienākumu apiešanu gadījumos, kad ražošanas tehnoloģija ietver vairākus dažādus aktorus, kas piedalās būvizstrādājuma projektēšanā un izgatavošanā, ir jāparedz skaidri noteikta ražotāja loma, proti, ka fiziskā vai juridiskā persona, kura faktiski ražo būvizstrādājumu, uzņemas šajā regulā noteiktos pienākumus attiecībā uz visu izstrādājumu, ja vien nav citas personas, kas vai nu laiž izstrādājumu tirgū ar savu vārdu vai preču zīmi, vai uzņemas atbildību par izstrādājumu, sagatavojot snieguma un atbilstības deklarāciju. Tas ir īpaši svarīgi 3D drukāšanas ziņā, kad fiziska vai juridiska persona 3D veidā drukā būvizstrādājumus un laiž tos tirgū. Minētajai personai būtu jāizpilda pienākumi, kas noteikti ražotājiem, arī attiecībā uz to, ka jāizmanto piemērotas 3D datkopas un materiāli, kuri bijuši pakļauti izstrādājumiem piemērojamajām procedūrām, kā arī attiecībā uz informācijas, kas jāsniedz 3D datkopas ražotājam, atbilstību informācijai, kas jāsniedz drukāšanas materiāla ražotājam.

(61)

Gadījumos, kad izstrādājumu nav paredzēts izmantot būvniecībā, bet tā izskats var pamudināt patērētājus izstrādājumu būvniecībā tomēr izmantot, izstrādājumam ir pievienotas lietošanas instrukcijas un drošuma informācija saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/988 (16) vai citu piemērojamu regulu, kurā norādīts, ka, neraugoties uz izstrādājuma izskatu, tas nav konstruēts kā būvizstrādājums. Tirgus uzraudzības iestādēm ir jāveic pienācīgie pasākumi, ieskaitot iespēju izņemt izstrādājumu no tirgus, ja tā izskats varētu mulsināt patērētājus vai novest pie nepareizas lietošanas.

(62)

Lai precizētu šīs regulas piemērojamību tiešsaistes un citiem distances pārdošanas kanāliem, būtu jānosaka, ar kādiem nosacījumiem konkrēts izstrādājums tiek uzskatīts par piedāvātu klientiem Savienībā. Tā kā tiešsaistes tirdzniecībā ir lielāka neatbilstības varbūtība, dalībvalstīm būtu jāpieliek īpašas pūles un jānorīko viena tirgus uzraudzības iestāde, kuras uzdevums ir atklāt distances pārdošanas piedāvājumus, kas orientēti uz klientiem to teritorijā, lai atbildīgās tirgus uzraudzības iestādes varētu veikt piemērotus pasākumus. Piedāvājumi, kuros izmanto dalībvalstu valūtu un kuri ir pieejami ar interneta domēna nosaukumu, kas reģistrēts kādā no dalībvalstīm vai min Savienību vai kādu no dalībvalstīm, un kuri nosūtīti uz kādu dalībvalsti, būtu jāuzskata par orientētiem uz klientiem Savienībā. Arī citus elementus, piemēram, kādas dalībvalsts oficiālās valodas lietošanu, tirgus uzraudzības iestādes var uzskatīt par liecību par to, ka piedāvājums ir orientēts uz klientiem Savienībā.

(63)

Digitālās tehnoloģijas, kam ir būtisks potenciāls samazināt administratīvo slogu un izmaksas ekonomikas operatoriem un iestādēm, vienlaikus paverot inovatīvas un jaunas uzņēmējdarbības iespējas un modeļus, attīstās ļoti ātri. Digitālo tehnoloģiju plašāka apguve ievērojami sekmēs arī Renovācijas viļņa mērķu sasniegšanu, jo īpaši attiecībā uz energoefektivitāti, aprites cikla novērtēšanu un monitoringu un ēku fondu.

(64)

Lai nodrošinātu savlaicīgu saskaņoto standartu un Eiropas novērtējuma dokumentu pieņemšanu, Komisijai vajadzētu būt iespējai tos noteikt par obligātiem ar ierobežojumiem attiecībā uz to juridiskajām sekām saskaņā ar šo regulu. Šādiem ierobežojumiem vajadzētu būt iespējai aptvert, piemēram, novecojušas atsauces uz citiem standartiem vai dokumentiem, noteikumus, kas ir pretrunā šai regulai vai citiem Savienības tiesību aktiem, noteikumus, kas ir pretrunā citiem saskaņotajiem standartiem, vai noteikumus, kas neatbilst prasībām, kuras jāizpilda sakarā ar standartizācijas pieprasījumā izklāstītajiem pamatprincipiem un atsauces punktiem.

(65)

Lai panāktu sistēmas saskanīgumu, šai regulai būtu jābalstās uz standartizācijas horizontālo tiesisko satvaru. Tāpēc standartiem, kas padarīti obligāti saskaņā ar šo regulu, ciktāl iespējams, būtu jāpiemēro arī Regula (ES) Nr. 1025/2012. Tādējādi Regulai (ES) Nr. 1025/2012 cita starpā būtu jānosaka procedūra iebildumu iesniegšanai par saskaņotajiem standartiem, ja minētie standarti pilnībā neatbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām vai neapmierina prasības, kas izklāstītas attiecīgajā standartizācijas pieprasījumā, vai citas šīs regulas prasības.

(66)

Komisijai būtu jāatbalsta Eiropas standartizācijas organizācijas tādu vadlīniju izstrādē, kas nosaka skaidru un stabilu noteikumu kopumu visam standartizācijas procesam, ieskaitot lomas, pienākumus, kompetences un vispārējos procedūras termiņus visām iesaistītajām ieinteresētajām personām, kā arī izmantojamās veidnes. Komisijai būtu arī jāsniedz atbalsts, lai nodrošinātu standartu saskanīgumu un atbilstību juridiskajām prasībām, un jāpiedalās neformālajās un formālajās diskusijās, ko risina Eiropas standartizācijas organizācijas, kuras izstrādā pieprasītos Eiropas standartizācijas nodevumus, jo īpaši par tematiem, kas skar standartizācijas nodevumu atbilstību šai regulai un citiem Savienības tiesību aktiem. Minētajām darbībām būtu jāgūst labums no horizontālā darba, kas veikts Regulas (ES) Nr. 1025/2012 īstenošanas kontekstā.

(67)

Kad Komisija ar deleģētajiem aktiem apstiprina Eiropas standartizācijas organizāciju priekšlikumus, kas saistīti ar brīvprātīgiem vai obligātiem snieguma sliekšņvērtības līmeņiem un klasēm attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem un tiem būtiskajiem raksturlielumiem, kuri ražotājiem vienmēr ir jādeklarē, minētajiem aktiem vajadzības gadījumā būtu jāpievieno ietekmes novērtējums saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumu par labāku likumdošanas procesu (17).

(68)

Tā kā Eiropas novērtējuma dokumenti nav vispārēji piemērojami akti, bet gan ir pirmā darbība divdaļīgā administratīvajā procedūrā, kuras rezultātā tiek piešķirta CE zīme, tie nebūtu jāklasificē kā saskaņotas tehniskās specifikācijas. Tomēr saskaņoto standartu izstrādes pamatprincipus, piemēram, pārredzamības nodrošināšanu konkurentiem, Eiropas novērtējuma dokumentiem var piemērot, un tie arī būtu jāpiemēro. Turklāt Eiropas novērtējuma dokumentiem vajadzētu būt minētiem novērtēšanas un verifikācijas procesā, līdzīgi kā saskaņoto standartu gadījumā. Lai nodrošinātu pārredzamību konkurentiem, Eiropas novērtējuma dokumenti būtu jādara publiski pieejami un atsauces uz visiem Eiropas novērtējuma dokumentiem būtu jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(69)

Tā kā pašlaik aizvien pieaug tādu grūti atšķiramu Eiropas novērtējuma dokumentu skaits, kuru pievienotā vērtība salīdzinājumā ar citiem vai esošiem saskaņotajiem standartiem bieži ir neliela, pastāv risks, ka palēnināsies to publicēšanas process. Lai izmakslietderīgā veidā šo risku novērstu, būtu jānosaka vai jākonkretizē daži Eiropas novērtējuma dokumentu izstrādes un pieņemšanas principi. Turklāt būtu jāuzlabo Komisijas veiktā kontrole.

(70)

Ja tehniskā novērtējuma iestādi (TNI) organizācija uzskata, ka Eiropas novērtējuma dokumenta izstrāde ir lietderīga arī bez ražotāja pieprasījuma, TNI organizācijai par šo jautājumu būtu jāinformē Komisija, kurai būtu jālemj par pieprasījumu izstrādāt Eiropas novērtējuma dokumentu, ņemot vērā TNI organizācijas sniegto pamatojumu un tirgus vajadzības.

(71)

TNI norīkojošajām iestādēm piemērojamajām prasībām būtu jābūt tikpat stingrām kā paziņojošajām iestādēm piemērojamajām prasībām, ņemot vērā, ka to attiecīgās lomas ir līdzīgas. Tā paša iemesla dēļ TNI būtu jābūt tādai pašai neatkarības pakāpei un kontrolei pār lēmumu pieņemšanu kā paziņotajām iestādēm.

(72)

Lai reaģētu uz ievērojamu tādu paziņojumu procentuālo īpatsvaru, kas balstīti uz nepilnīgu vai kļūdainu novērtējumu, jo īpaši gadījumos, kad paziņotas juridiskas struktūras bez savas iekšējas tehniskās kompetences, ir precīzāk jānorāda paziņotajām iestādēm piemērojamās prasības attiecībā uz to neatkarību, pienākumu deleģēšanu citām juridiskām vienībām un pašu spēju veikt uzdevumus; jāprasa, lai paziņotajās iestādēs būtu pietiekams, pienācīgs, kvalificēts personāls un jāpārliecinās par personāla pienācīgumu, un te efektīvs var būt kvalifikāciju matricas rīks; jānodrošina un jāpārliecinās, ka paziņotajai iestādei ir faktiska kontrole pār personālu, ārējo ekspertu piesaisti, procedūrām, kritērijiem un lēmumu pieņemšanu un ka to nedara apakšuzņēmējs, meitasuzņēmums vai cits tās pašas uzņēmumu grupas uzņēmums; jāpaplašina dokumentācija, kas struktūrām jāiesniedz, piesakoties uz norīkojumu par paziņoto iestādi, lai paziņojošajām iestādēm nodrošinātu dziļāku un salīdzinoši taisnīgāku lēmumu pieņemšanas pamatu.

(73)

Lai nodrošinātu pareizu šīs regulas piemērošanu, ir jānodrošina, ka akreditācijas struktūras par akreditācijas pamatu izmanto šo regulu, nevis standartus, kas novirzās no šīs regulas prasībām. Ir arī svarīgi nodrošināt, lai akreditācijas struktūras novērtētu pieteicējas struktūras spēju, nevis uzņēmumu grupas spēju, jo tieši pieteicējai struktūrai nākotnē jābūt kontrolei pār sertifikāciju.

(74)

Lai panāktu vienlīdzīgus konkurences apstākļus un izvairītos no juridiskās nenoteiktības, būtu skaidrāk jādefinē un nepārprotami jānosaka paziņoto iestāžu pienākumi gan attiecībā uz to novērtēšanas un verifikācijas darbībām, gan saistītajiem aspektiem.

(75)

Lai izvairītos no nevēlamas mijiedarbības starp paziņoto iestādi darbiniekiem un ražotājiem, paziņotajām iestādēm vajadzētu būt iespējai nodrošināt to savu darbinieku rotāciju, kas veic dažādus atbilstības novērtēšanas uzdevumus.

(76)

Dalībvalstu iestādēm var būt jautājumi, uz ko var atbildēt tikai konkrēta paziņotā iestāde. Tāpēc paziņotajām iestādēm būtu jāatbild arī uz jautājumiem, ko varētu uzdot citu dalībvalstu iestādes.

(77)

Lai iestādēm atvieglotu paziņoto iestāžu, ražotāju un izstrādājumu neatbilstības noteikšanu un lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, paziņotās iestādes būtu jāpilnvaro – un, ja neatbilstību var skaidri pierādīt, tām pat vajadzētu būt pienākumam – informāciju par neatbilstībām proaktīvi pārsūtīt attiecīgajām kompetentajām valstu iestādēm vai paziņojošām iestādēm. Tomēr paziņotajām iestādēm nebūtu jāizmanto informēšanas pienākums ļaunprātīgi, veicot izmeklēšanu pret operatoriem, kas nav to klienti vai partneri.

(78)

Lai radītu vienlīdzīgus konkurences apstākļus paziņotajām iestādēm un ražotājiem, būtu jāuzlabo paziņoto iestāžu koordinācija. Tā kā esošās paziņoto iestāžu koordinācijas grupas darbā pēc savas iniciatīvas piedalās tikai puse no pašlaik paziņotajām iestādēm, tiešai dalībai vai dalībai norīkotu pārstāvju veidā šajā grupā būtu jākļūst obligātai.

(79)

Mēģinājumi noteikt vienkāršotas procedūras maziem un vidējiem uzņēmumiem Regulā (ES) Nr. 305/2011, tādējādi samazinot MVU un mikrouzņēmumu uzlikto slogu un izmaksas, nav pilnībā bijuši sekmīgi un bieži ir tikuši pārprasti vai nav izmantoti, jo nav bijusi pietiekama izpratne vai nav bijusi skaidrība par to piemērošanu. Novēršot konstatētos trūkumus un vienlaikus balstoties uz jau noteiktajiem noteikumiem, ir jāprecizē un jāatvieglo to piemērošana un tādējādi jāsasniedz mērķis atbalstīt MVU, vienlaikus nodrošinot būvizstrādājumu sniegumu, drošumu un vidisko ilgtspēju.

(80)

Cita ražotāja iegūtu testēšanas rezultātu atzīšana, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 305/2011 36. panta 1. punkta b) apakšpunktā, būtu jāvispārīgo, lai kopumā samazinātu ekonomikas operatoriem un jo īpaši ražotājiem uzlikto slogu. Šāds atzīšanas mehānisms ir īpaši vajadzīgs, lai izvairītos no vairākkārtējas izejvielu, starpproduktu un pabeigto izstrādājumu vidiskās ilgtspējas novērtēšanas.

(81)

Lai nodrošinātu juridisko noteiktību drošuma vai snieguma problēmu gadījumā, šāda atzīšana būtu jāatļauj tikai tad, ja novērtētie un verificētie ekonomikas operatori piekrīt sadarboties gan savā starpā, gan ar iesaistītajām paziņotajām iestādēm, cita starpā – vajadzības gadījumā kopīgot datus.

(82)

Regulas (ES) Nr. 305/2011 izvērtējums liecināja, ka nacionālā līmenī veiktās tirgus uzraudzības darbības ievērojami atšķiras kvalitātes un iedarbīguma ziņā. Papildus šajā regulā un attiecīgajos Savienības tiesību aktos paredzētajiem tirgus uzraudzības uzlabošanas pasākumiem ekonomikas operatoru, struktūru un izstrādājumu atbilstība šai regulai būtu jāsekmē, arī iesaistot trešās personas, piemēram, dodot iespēju jebkurai fiziskai vai juridiskai personai ar Komisijas izveidota un uzturēta sūdzību portāla palīdzību sniegt informāciju par neatbilstībām. Sūdzību izskatīšanā tiek ievērotas tiesības uz labu pārvaldību, kas noteikts Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. pantā. Izskatot sūdzības, Komisijai būtu jāņem vērā sūdzības relevantums un pamatojums, prioritāti piešķirot tām sūdzībām, kurās ziņots par problēmām, kam ir īpaši tālejoša negatīva ietekme uz iedzīvotājiem vai iekšējo tirgu. Lai sūdzību uzskatītu par pamatotu, Komisijai jo īpaši būtu jāpārbauda, vai sūdzībai ir pamats un vai tās pamats attiecas uz problēmu, par kuru Komisija ir pieņēmusi skaidru, publisku un konsekventu nostāju, kas ir paziņota sūdzības iesniedzējam. Komisijai bez liekas kavēšanās būtu jāatbild sūdzības iesniedzējam un efektīvi jānosūta sūdzības attiecīgajām dalībvalstīm, kurām šīs sūdzības būtu jāizskata tūlītēji un rezultatīvi saskaņā ar savu tiesisko regulējumu un pienākumiem.

(83)

Lai novērstu konstatētos trūkumus tirgus uzraudzībā atbilstoši Regulai (ES) Nr. 305/2011, šajā regulā lielākā mērā būtu jādod vairāk pamatotu pilnvaru tirgus uzraudzības iestādēm un Komisijai; tam būtu jānodrošina, ka iestādes var rīkoties jebkuros iespējamos problemātiskos apstākļos.

(84)

Tirgus uzraudzības prakse liecina, ka, izvērtējot izstrādājumus, noteiktā brīdī pastāv neatbilstības risks, bet nav neatbilstības, savukārt vēlākā brīdī vērojams pretējais. Turklāt ir arī situācijas, kad ir neatbilstība, kura nav tikai formāla neatbilstība, kas nerada risku. Minēto iemeslu dēļ dalībvalstis būtu jāpilnvaro rīkoties visos gadījumos, kad ir aizdomas par neatbilstību vai risku, un vienlaikus ir jāpaplašina termina “izstrādājums, kas rada risku” definīcija, lai iekļautu vides risku. Jāpiedāvā dalībvalstīm pietiekama procesuālā elastība, lai nošķirtu augstas un zemas prioritātes neatbilstības gadījumus, lai gan arī par mazāk nozīmīgiem gadījumiem būtu jāinformē visas dalībvalstis.

(85)

Lai panāktu rezultatīvu prasību izpildes panākšanu un stiprinātu tirgus uzraudzību dalībvalstīs, Komisijai būtu jāizdod vadlīnijas par šīs regulas piemērošanu, kā arī kopīgām rezultatīvas tirgus uzraudzības praksēm un metodēm, ieskaitot, piemēram, tādus elementus kā ieteicamais to pārbaužu skaits un veids, kas jāveic tirgus uzraudzības iestādēm attiecībā uz noteiktu izstrādājumu kategoriju vai saimi vai attiecībā uz konkrētām prasībām. Ir lietderīgi šādus ieteikumus balstīt uz labām praksēm, kas izstrādātas tirgus uzraudzībā.

(86)

Turklāt, lai stiprinātu tirgus uzraudzības iestāžu caurmērā vājās tirgus uzraudzības spējas un lai panāktu ciešāku saskaņotību ar Regulu (ES) 2024/1781, jāparedz detalizētāks administratīvās koordinēšanas atbalsts un jādod tiesības attiecībā uz neatbilstīgiem izstrādājumiem inspekciju un testēšanas izmaksas atgūt no ekonomikas operatoriem.

(87)

Lai dotu stimulu uzlabot tirgus uzraudzības iestāžu tirgus uzraudzības spējas un panāktu saskaņotību ar Regulu (ES) 2024/1781, dalībvalstīm būtu jāziņo par savām tirgus uzraudzības darbībām attiecībā uz šīs regulas aptvertajiem izstrādājumiem, arī par piemērotajiem sodiem.

(88)

Lai labāk palīdzētu ekonomikas operatoriem, būvizstrādājumu informācijas punktiem būtu jākļūst lietderīgākiem un tāpēc tiem būtu jāpiešķir vairāk resursu. Lai atvieglotu ekonomikas operatoru darbu, būvizstrādājumu informācijas punktu uzdevumi būtu sīki jāprecizē un jāpaplašina, lai ietvertu informāciju par šīs regulas noteikumiem, kas saistīti ar izstrādājumiem, un par aktiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo regulu. Dalībvalstīm būtu arī jāuzlabo ekonomikas operatoru informētība par būvizstrādājumu informācijas punktiem to teritorijā.

(89)

Jāizveido pienācīgs, efektīvs un izmakslietderīgs koordinācijas mehānisms, kas nodrošinātu noteikto pienākumu un prasību konsekventu piemērošanu un stiprinātu kopējo sistēmu, arī ņemot vērā faktu, ka attiecībā uz izstrādājumu un būvju drošumu un ilgtspēju varētu rasties jauni interpretācijas jautājumi. Tā kā atšķirīgi lēmumi rada nevienlīdzīgus konkurences apstākļus, vairo tiesiskā regulējuma sarežģītību, rada šķēršļus brīvai apritei iekšējā tirgū un uzliek papildu administratīvo slogu un izmaksas ekonomikas operatoriem, šādi atšķirīgi lēmumi ar minēto koordinācijas mehānismu būtu jānovērš.

(90)

Tāpēc, jo īpaši būtu jāizveido informācijas un saziņas sistēma, lai savāktu ar interpretāciju saistītus jautājumus, rastu piemērotus kopīgus risinājumus un lai šajā ziņā uzlabotu dalīšanos informācijā. Lai sekmētu dalīšanos informācijā, šādai sistēmai būtu jāpaļaujas uz nacionālām sistēmām. Lai nodrošinātu, ka atšķirīgā prakse nekļūst par ierastu un pastāvīgu praksi, minētajām nacionālajām sistēmām būtu arī jāapzina gadījumi, kad šī regula tiek piemērota nevienmērīgi. Informācijas un saziņas sistēmai būtu jārisina arī jautājumi, kas saistīti ar jaunu izstrādājumu vai uzņēmējdarbības modeļu parādīšanos, neparedzētām situācijām un situācijām, kurās piemērojami arī citi Savienības tiesību aktu noteikumi.

(91)

Izstrādājumu informācijas digitalizācija un pieejamība palielina pārredzamību, uzlabojot izstrādājumu drošumu un vides un cilvēku veselības aizsardzību, vienlaikus samazinot administratīvo slogu un izmaksas ekonomikas operatoriem. Attiecīgi būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, lai izveidotu būvizstrādājumu digitālās pases sistēmu, kas pēc iespējas salāgota ar Regulā (ES) 2024/1781 paredzēto produkta digitālo pasi.

(92)

Lai uzlabotu mašīnlasāmību, ir jāizveido vienota datu vārdnīca, kura balstīta uz Eiropas standartiem, proti, rīks, ar ko par visiem attiecīgajiem būvizstrādājumiem pārvaldīt un publicēt datu struktūru un jēgpilnas to definīcijas un aprakstus. Attiecībā uz katru izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju datu vārdnīcā būtu jāiekļauj visi būtiskie raksturlielumi un citas īpašības, kuras noteiktas saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, kā arī cita informācija, ko prasa šī regula. Savienības līmenī saskaņota datu vārdnīca dod iespēju klasificēt un izmantot strukturētas definīcijas gan kompetentajām valsts iestādēm, gan turpmākajā būvniecības nozares digitalizācijā, jo īpaši būvju informācijas modelēšanā, ēku žurnālos, digitālajās pasēs un reģistros.

(93)

Lai uzlabotu kompetences līmeni, saskaņotu lēmumu pieņemšanu un ekonomikas operatoriem nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, tirgus uzraudzības iestādēm, būvizstrādājumu informācijas punktiem, norīkojošām iestādēm, paziņojošām iestādēm un paziņoto iestāžu un TNI pārstāvjiem būtu organizējama apmācība. Tādi paši mērķi būtu jāīsteno, arī organizējot darbinieku apmaiņu starp tirgus uzraudzības iestādēm, paziņojošajām iestādēm un paziņotajām iestādēm vismaz divās dalībvalstīs.

(94)

Dalībvalstīm ne vienmēr ir tehniskā kompetence, kas vajadzīga, lai kumulatīvi attiecībā uz visām izstrādājumu jomām izpildītu visus pienākumus, kas tām noteikti saskaņā ar Savienības tiesību aktiem. Tāpēc tās saņem neformālu atbalstu no citām dalībvalstīm. Tā kā dažos gadījumos šāds atbalsts ir nenovēršams, šai regulai būtu jānosaka šāda atbalsta pamatnoteikumi, proti, jāprecizē atbildība.

(95)

Būvizstrādājumu tirdzniecības joma lēnām, bet neatlaidīgi kļūst aizvien starptautiskāka. Tāpēc rodas situācijas, kad jāvēršas arī pret ārpus Savienības bāzētu ekonomikas operatoru neatbilstību. Tāpēc šajā regulā būtu jāparedz noteikumi par starptautisko sadarbību.

(96)

Daļa trešo valstu piemēro Savienības izstrādājumu tiesību aktus vai vismaz atzīst atbilstoši šiem tiesību aktiem izdotus sertifikātus, pamatojoties uz starptautiskiem nolīgumiem vai vienpusēji, kas abos gadījumos ir Savienības interesēs. Lai minētajām trešām valstīm dotu stimulu turpināt šādu praksi un pamudinātu citas trešās valstis rīkoties tāpat, katrā gadījumā atsevišķi būtu jāparedz noteiktas papildu iespējas trešām valstīm, kas piemēro Savienības izstrādājumu tiesību aktus vai atzīst atbilstoši tiem izdotus sertifikātus. Šā iemesla dēļ pēc apspriešanās ar dalībvalstīm minētās īpaši sadarbīgās trešās valstis būtu jāspēj atbalstīt, ļaujot tām piedalīties dažās mācībās un līdzdarboties būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā, saskaņotas lēmumu pieņemšanas informācijas sistēmā un informācijas apmaiņā starp iestādēm. Turklāt šā paša iemesla dēļ šīs īpaši sadarbīgās trešās valstis būtu arī jāspēj informēt par neatbilstošiem vai riskantiem izstrādājumiem.

(97)

Lai stimulētu ilgtspējīgu būvizstrādājumu izmantošanu un vienlaikus izvairītos no tirgus izkropļojumiem un lai saglabātu saskanību ar Regulu (ES) 2024/1781, ilgtspējīgu būvizstrādājumu izmantošanai paredzētajiem dalībvalstu stimuliem būtu jāorientējas uz visilgtspējīgākajiem izstrādājumiem. Turklāt Komisijai vajadzētu būt iespējai koordinēt dalībvalstu stimulus, lai palielinātu pieprasījumu pēc konkrētiem vidiski ilgtspējīgiem izstrādājumiem. Dalībvalstis saskaņā ar valsts atbalsta noteikumiem varētu nodrošināt arī stimulus tādu videi draudzīgu un ilgtspējīgu būvizstrādājumu popularizēšanai, kurus neaptver saskaņotās tehniskās specifikācijas.

(98)

Publiskā iepirkuma kopēja summa ir 14 % no Savienības IKP. Lai palielinātu ilgtspējīgu būvizstrādājumu izmantošanu, kas palīdzētu panākt klimatneitralitāti, uzlabot energoefektivitāti un resursefektivitāti un pāriet uz aprites ekonomiku, kura aizsargā sabiedrības veselību un biodaudzveidību, un lai panāktu saskaņotību ar Regulu (ES) 2024/1781, dalībvalstu publiskā iepirkuma praksēm būtu jāievēro deleģētajos aktos noteiktās obligātās minimālās snieguma prasības par būvizstrādājumu vidisko ilgtspēju. Komisijai būtu jālemj par būtiskajiem raksturlielumiem, kas jāskata, un to īstenošanu vienā vai vairākos no šādiem veidiem: tehniskās specifikācijas, atlases kritēriji, līguma izpildes klauzulas vai līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji. Obligātās minimālās snieguma prasības par vidisko ilgtspēju attiecas tikai uz būtiskajiem raksturlielumiem un neliedz iespēju dalībvalstīm savos līgumos pieturēties pie plašāka vēriena, pieprasot labāku sniegumu attiecīgajos būtiskajos raksturlielumos, vienlaikus ievērojot saskaņojuma sfēru.

(99)

Būtu jāprasa līgumslēdzējām iestādēm un līgumslēdzējiem attiecīgā gadījumā savu iepirkumu saskaņot ar konkrētiem zaļā publiskā iepirkuma kritērijiem, kas jānosaka šajā regulā minētajos deleģētajos aktos. Konkrētām izstrādājumu saimēm vai izstrādājumu kategorijām noteiktie kritēriji būtu jāievēro, ja līgumi nosaka obligātu minimālo būvizstrādājumu vidiskās ilgtspējas sniegumu attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem, uz kuriem attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas. Minētās minimālās prasības būtu jānosaka saskaņā ar pārredzamiem, objektīviem un nediskriminējošiem kritērijiem. Izstrādājot deleģētos aktus, kas saistīti ar zaļo publisko iepirkumu, Komisijai būtu pienācīgi jāņem vērā dalībvalstu atšķirīgie ģeogrāfiskie, sociālie un ekonomiskie apstākļi. Izsverot ietekmi uz tirgus situāciju, Komisijai cita starpā būtu jāņem vērā prasību ietekme uz konkurenci, MVU un labākie tirgū pieejamie vides izstrādājumi un risinājumi. Izsverot līgumslēdzēju iestāžu un līgumslēdzēju ekonomiskās iespējas, Komisijai būtu jāņem vērā, ka dažādām līgumslēdzējām iestādēm dažādās dalībvalstīs var būt atšķirīgas budžetspējas. Pienācīgi pamatotos gadījumos, piemēram, ja ir tikai viens piegādātājs, nav piemērotu piedāvājumu vai piemērošana radītu nesamērīgas izmaksas, līgumslēdzējām iestādēm būtu jāspēj no prasībām atkāpties.

(100)

Lai nodrošinātu pareizu iekšējā tirgus darbību iekšējā tirgus ārkārtējā stāvokļa gadījumā, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2024/2748 (18), minētajā regulā izklāstīto iemeslu dēļ ir jāparedz noteikumi par būvizstrādājumiem, kas noteikti par krīzes gadījumā būtiskām precēm, par minēto izstrādājumu novērtēšanas un verifikācijas prioritāšu noteikšanu, par novērtēšanu un snieguma deklarāciju, kā pamatā ir standarti un kopīgas specifikācijas, kā arī par tirgus uzraudzības darbību prioritāšu noteikšanu un iestāžu savstarpējo palīdzību aktīva iekšējā tirgus ārkārtējā stāvokļa režīma gadījumā saskaņā ar minēto regulu.

(101)

Lai ņemtu vērā tehnisko progresu un zināšanas par jaunākajiem zinātniskajiem pierādījumiem, nodrošinātu pareizu iekšējā tirgus darbību, sekmētu piekļuvi informācijai un panāktu viendabīgu noteikumu īstenošanu, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, ar kuriem groza II, III, IV, V, VI, VII, IX un X pielikumu un groza šo regulu, lai precizētu, pievienotu un svītrotu konkrētas funkcijas un pārskatītu konkrētus noteikumus nolūkā panākt atbilstību un sadarbspēju ar Regulu (ES) 2024/1781. To pašu iemeslu dēļ būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, ar kuriem papildina šo regulu šādi: nosakot brīvprātīgus vai obligātus sliekšņvērtības līmeņus attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, snieguma klases attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, un būtiskos raksturlielumus, kas ražotājiem vienmēr ir jādeklarē; nosakot standartizācijas pieprasījumu elementus un nosacījumus, ar kādiem produkts bez testēšanas vai bez papildu testēšanas uzskatāms par tādu, kas atbilst noteiktam līmenim vai sliekšņvērtības līmenim vai ko var kvalificēt par piederīgu pie kādas snieguma klases; nosakot izstrādājumiem izvirzītās prasības saskaņā ar III pielikumu; nosakot noteikumus par vispārīgās informācijas par izstrādājumu, lietošanas instrukciju un drošuma informācijas sniegšanu attiecīgajai izstrādājumu saimei vai kategorijai; katrai izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai nosakot piemērojamo novērtēšanas un verifikācijas sistēmu no IX pielikumā noteiktajām sistēmām; paredzot nosacījumus, ar kādiem pienākumus, kas saistīti ar izstrādājuma snieguma novērtēšanu vai konkrētu izstrādājumam izvirzīto prasību izpildi, var izpildīt, izpildot pienākumus saskaņā ar citiem Savienības tiesību aktiem; attiecībā uz konkrētām izstrādājumu saimēm un izstrādājumu kategorijām uzliekot ražotājiem pienākumu darīt pieejamas tirgū konkrētas rezerves daļas, kas nav plaši pieejamas izstrādājumiem, kurus tie laiž tirgū; nosakot īpašas vidiskās ilgtspējas marķējuma prasības konkrētām izstrādājumu saimēm un izstrādājumu kategorijām; izveidojot būvizstrādājumu digitālās pases sistēmu un nosakot obligātās minimālās vidiskās ilgtspējas prasības būvizstrādājumiem. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana. Izstrādājot minētos aktus, Komisijai būtu jācenšas samazināt uzņēmumiem radīto administratīvo slogu un jāņem vērā MVU vajadzības.

(102)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (19).

(103)

Komisijai būtu jāpieņem īstenošanas akti, kas jāpiemēro nekavējoties, ja pienācīgi pamatotos gadījumos saistībā ar cilvēku veselību un drošumu vai vides aizsardzību tas vajadzīgs nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ.

(104)

Regula (ES) 2019/1020 nosaka noteikumus par tirgus uzraudzības un Savienības tirgū ienākošo izstrādājumu kontroles horizontālo satvaru. Lai nodrošinātu, ka izstrādājumi, kam piemēro šo regulu un ko laiž brīvā apritē Savienībā, atbilst prasībām, kuras nodrošina augsta līmeņa sabiedrības interešu aizsardzību, piemēram, cilvēku veselības un drošuma un vides aizsardzību, minētā regula būtu jāpiemēro arī šīs regulas aptvertajiem izstrādājumiem tiktāl, ciktāl šajā regulā nav konkrētu noteikumu ar tādu pašu mērķi, būtību vai sekām.

(105)

Lai padarītu šīs regulas īstenošanu efektīvāku un samazinātu ekonomikas operatoriem uzlikto slogu, vajadzētu būt iespējai pieteikumus un lēmumus sniegt papīra formā vai kādā plaši izmantotā elektroniskā formātā. Lai panāktu juridisko noteiktību, pieteikumiem un lēmumiem vajadzētu būt derīgiem tikai tad, ja elektroniskais paraksts atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 (20) prasībām un ja parakstītājam ir uzticēts pārstāvēt struktūru vai ekonomikas operatoru saskaņā ar attiecīgi dalībvalsts vai Savienības tiesību aktiem.

(106)

Lai ekonomikas operatoriem uzlikto slogu samazinātu vēl vairāk, būtu jāatļauj dokumentāciju sniegt plaši izmantotā elektroniskā formātā un informēšanas prasības pēc noklusējuma izpildīt elektroniski.

(107)

Lai panāktu augstu atbilstību šai regulai, dalībvalstīm būtu jānosaka noteikumi par sodiem, kas piemērojami neatbilstības gadījumos, un jānodrošina šo noteikumu izpildes panākšana. Paredzētajiem sodiem vajadzētu būt iedarbīgiem, samērīgiem un atturošiem.

(108)

Lai nodrošinātu juridisko noteiktību, būtu jānorāda, vai un cik ilgi saskaņā ar šo regulu paliek spēkā būvizstrādājumu informācijas punktu, TNI vai paziņoto iestāžu norīkojums un saskaņotie standarti, Eiropas novērtējuma dokumenti, Eiropas tehniskie novērtējumi un paziņoto iestāžu sertifikāti vai testēšanas pārskati, kas pieņemti vai izdoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011. Attiecīgajiem pārejas periodiem vajadzētu būt pietiekami ilgiem, lai izvairītos no sastrēgumpunktiem paziņoto iestāžu un TNI norīkošanā un Eiropas novērtējuma dokumentu, Eiropas tehnisko novērtējumu un paziņoto iestāžu sertifikātu vai testēšanas pārskatu pieņemšanā vai izdošanā.

(109)

Lai radītu juridisko noteiktību, būtu jāprecizē, cik ilgi izstrādājumi, kas laisti tirgū uz tādu Eiropas tehnisko novērtējumu dokumentu pamata, kuri izdoti saskaņā ar Eiropas novērtējuma dokumentiem, kas pieņemti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011, var tikt laisti tirgū.

(110)

Gan būvizstrādājumu būtiskos raksturlielumus, gan to novērtēšanas metodes var noteikt tikai saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, kas jāizstrādā attiecībā uz dažādām izstrādājumu saimēm un izstrādājumu kategorijām, vai Eiropas novērtējuma dokumentos. Attiecīgi prasībām un pienākumiem, kas ekonomikas operatoriem piemērojami attiecībā uz noteiktu izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju, būtu jākļūst par obligātiem ne ātrāk kā divpadsmit mēnešus pēc tādas saskaņotās tehniskās specifikācijas stāšanās spēkā, kura aptver attiecīgo izstrādājumu saimi vai kategoriju, ja vien publikācijā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav paredzēts vēlāks piemērošanas sākuma datums.

(111)

Lai atvieglotu turpmāku saskaņoto tehnisko specifikāciju netraucētu, pakāpenisku ieviešanu, kā arī ņemot vērā laiku, kas vajadzīgs, lai sagatavotu snieguma un atbilstības deklarāciju, būtu jāatļauj ekonomikas operatoriem brīvprātīgi izvēlēties piemērot šo regulu no minēto saskaņoto tehnisko specifikāciju stāšanās spēkā.

(112)

Jāizvairās no tā, ka ekonomikas operatori var pastāvīgi apiet šīs regulas piemērošanu, piemērojot saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011 pieņemtās saskaņotās tehniskās specifikācijas. Šā iemesla dēļ Komisijai atsauces uz saskaņotajiem standartiem un Eiropas novērtējuma dokumentiem, kas publicēti Regulas (ES) Nr. 305/2011 atbalstam un aptver noteiktu izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju, būtu jāatsauc no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša līdz tādas saskaņotās tehniskās specifikācijas piemērošanas sākuma datuma, kura pieņemta saskaņā ar šo regulu un aptver attiecīgo izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju.

(113)

Lai gan būvizstrādājumiem izvirzīto pamatprasību koncepcija tiek saglabāta kā tehniski nepieciešamā saikne starp būvēm un būvizstrādājumiem, būtu skaidri jānorāda, ka tās nav pienākumi, kas uzlikti ekonomikas operatoriem vai dalībvalstīm, ņemot vērā, ka tiesības reglamentēt būves ir dalībvalstu kompetencē. Lai aptvertu būvizstrādājumu ietekmes uz vidi novērtējumu, kā arī izstrādājumiem izvirzītas prasības, kas pastāv arī pašreizējās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, būtu jāizstrādā visaptverošāks I pielikums, iekļaujot arī ar aprites cikla novērtējumu saistītu iepriekšnoteiktu būtisko vides raksturlielumu sīku sarakstu un izstrādājumiem izvirzīto prasību satvaru. Minētajā gadījumā būtu jānovērš pārklāšanās starp būvēm izvirzītajām pamatprasībām un būtu jāizdara precizējumi.

(114)

Lai panāktu paziņoto iestāžu veiktā ražotāju novērtējuma un verifikācijas minimālo kontroles intensitāti un izveidotu vienlīdzīgus konkurences apstākļus ražotājiem un paziņotajām iestādēm, IX pielikumā par novērtēšanas un verifikācijas sistēmām būtu precīzāk un visaptverošāk jānosaka ražotāju un paziņoto iestāžu uzdevumi dažādās iespējamās novērtēšanas un verifikācijas sistēmās. Turklāt minētajā pielikumā būtu jānosaka novērtējumi un verifikācijas, kas jāveic, lai pārliecinātos par izstrādājumu vidisko ilgtspēju attiecībā uz izstrādājumu sniegumu un izstrādājumiem izvirzītajām prasībām. Kad Komisija nosaka piemērojamo novērtēšanas un verifikācijas sistēmu izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai, vadošajiem principiem vajadzētu būt nepārtrauktībai ar Regulu (ES) Nr. 305/2011 un saskanīgumam starp izstrādājumu saimēm.

(115)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, nodrošinot drošu un ilgtspējīgu būvizstrādājumu brīvu apriti iekšējā tirgū, veicināt zaļo un digitālo pārkārtošanos un aizsargāt cilvēku veselību un drošumu un vidi, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, jo dalībvalstīm ir tendence noteikt būvizstrādājumiem ļoti atšķirīgas prasības ar nevienmērīgu cilvēku veselības un drošuma un vides aizsardzības līmeni, tādēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Savienības līmenī, nosakot saskaņotu būvizstrādājumu snieguma novērtēšanas satvaru un noteiktas izstrādājumiem izvirzītas prasības, kas nodrošinās cilvēku veselības un drošuma un vides aizsardzību, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar LES 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets un mērķi

1.   Šī regula paredz saskaņotus noteikumus par to, kā laist un darīt pieejamus tirgū būvizstrādājumus, neatkarīgi no tā, vai tas notiek pakalpojuma sniegšanas satvarā, nosakot:

a)

saskaņotus noteikumus par to, kā izteikt būvizstrādājumu vidisko un drošuma sniegumu saistībā ar to būtiskajiem raksturlielumiem, tostarp par aprites cikla novērtējumu;

b)

būvizstrādājumiem izvirzītās izstrādājuma vides, funkcionālās un drošuma prasības.

2.   Šī regula nosaka arī:

a)

to ekonomikas operatoru tiesības un pienākumus, kas rīkojas ar būvizstrādājumiem vai to komponentiem, un

b)

pienākumus citiem aktoriem, kas sniedz ar to izstrādājumu ražošanu un komercializāciju saistītus pakalpojumus, uz kuriem attiecas šī regula.

3.   Šīs regulas mērķis ir veicināt efektīvu iekšējā tirgus darbību, nodrošinot drošu un ilgtspējīgu būvizstrādājumu brīvu apriti Savienībā. Tās mērķis ir arī veicināt zaļās un digitālās pārkārtošanās mērķu sasniegšanu, novēršot un samazinot būvizstrādājumu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību un drošumu.

2. pants

Darbības joma

1.   Šo regulu piemēro būvizstrādājumiem, tostarp lietotiem izstrādājumiem, un šādiem priekšmetiem:

a)

izstrādājumu būtiskās detaļas; un

b)

detaļas vai materiāli, ko paredzēts izmantot šīs regulas aptvertajiem izstrādājumiem, ja to pieprasa šo detaļu vai materiālu ražotājs.

2.   Šo regulu nepiemēro:

a)

liftiem, kam piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/33/ES (21), eskalatoriem un to elementiem;

b)

prasībām vai snieguma novērtēšanai, kam piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2020/2184 (22) un ko aptver minētās direktīvas 11. panta 8. punktā minētie Komisijas deleģētie akti.

3.   Dalībvalstis no šīs regulas piemērošanas var atbrīvot izstrādājumus, kas ietilpst šīs regulas darbības jomā un ko laiž tirgū Savienības tālākajos reģionos LESD 349. panta nozīmē. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par valsts normatīvo un administratīvo aktu noteikumiem, kuri paredz šādus atbrīvojumus. Tās nodrošina, ka uz izstrādājumiem, kam piemēro atbrīvojumus, nav 17. pantā minētās CE zīmes. Izstrādājumus, kas laisti tirgū uz šāda atbrīvojuma pamata, neuzskata par laistiem tirgū Savienībā šīs regulas nozīmē.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“būvizstrādājums” ir jebkurš fizisks priekšmets ar formu vai bez tās, ieskaitot 3D veidā drukātus izstrādājumus, vai komplekts, kas ir laists tirgū, arī tad, ja tas ir piegādāts būvlaukumā, pastāvīgai iebūvēšanai būvē vai būves daļā, izņemot priekšmetus, kas pirms pastāvīgas iebūvēšanas būvē no sākumā jāintegrē komplektā vai citā būvizstrādājumā;

2)

“izstrādājums” ir būvizstrādājums vai cits priekšmets, kas ir šīs regulas darbības jomā, kā noteikts 2. pantā;

3)

“pastāvīgi” nozīmē, ka priekšmetu paredzēts pēc būvniecības vai renovācijas darbu pabeigšanas atstāt būvē vai būves daļā;

4)

“darīt pieejamu tirgū” nozīmē par samaksu vai bez maksas piegādāt kādu izstrādājumu izplatīšanai vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot komercdarbību, neatkarīgi no tā, vai šāda piegāde notiek pakalpojuma sniegšanas ietvaros;

5)

“laišana tirgū” ir pirmā reize, kad izstrādājumu dara pieejamu Savienības tirgū, vai pirmā reize, kad pēc demontāžas dara pieejamu Savienības tirgū lietotu izstrādājumu;

6)

“sniegums” ir pakāpe, kādā izstrādājumam piemīt noteikti mērogojami būtiskie raksturlielumi;

7)

“būtiskie raksturlielumi” ir izstrādājuma raksturlielumi, kas saistīti ar būves pamatprasībām, kuras izklāstītas I pielikumā, vai tie, kas uzskaitīti II pielikumā kā iepriekšnoteikti būtiskie vides raksturlielumi;

8)

“izstrādājumam izvirzīta prasība” ir III pielikumā noteikts raksturlielums, kuram izstrādājumam jāatbilst, pirms to var laist tirgū;

9)

“ekonomikas operators” ir ražotājs, pilnvarotais pārstāvis, importētājs, izplatītājs, izpildes pakalpojumu sniedzējs vai jebkura cita fiziska vai juridiska persona, kam piemēro šo regulu saistībā ar izstrādājumu ražošanu vai pārražošanu, ieskaitot izstrādājumus, kuri paredzēti atkalizmantošanai, vai saistībā ar šo izstrādājumu darīšanu par pieejamiem tirgū saskaņā ar šo regulu;

10)

“ražotājs” ir ražotājs, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 8. punktā;

11)

“3D datkopa” ir skaitlisku datu kopa, kurā aprakstīta objekta forma, norādot tā ārējos izmērus un iedobes;

12)

“būve” ir ēka vai inženierbūve, kas var būt virs zemes vai virs ūdens vai zemē vai ūdenī un kas cita starpā ietver ceļus, tiltus, tuneļus, pilonus vai citas ietaises elektroenerģijas pārvadei, sakaru kabeļus, cauruļvadus, akveduktus, dambjus, lidostas, ostas, ūdensceļus un iekārtas, kas ir dzelzceļu sliežu pamats;

13)

“līmenis” ir izstrādājuma snieguma novērtējuma rezultāts attiecībā uz tā būtiskajiem raksturlielumiem, kas izteikts kā skaitliska vērtība;

14)

“klase” ir izstrādājuma snieguma līmeņu amplitūda, kuru ierobežo minimālā un maksimālā vērtība;

15)

“sliekšņvērtības līmenis” ir minimālais vai maksimālais izstrādājuma snieguma līmenis attiecībā uz noteiktu būtisko raksturlielumu;

16)

“būtiska detaļa” ir detaļa, ko izmanto kā izstrādājuma komponentu vai rezerves daļu un kas saskaņotā tehniskajā specifikācijā norādīta kā būtiska izstrādājuma raksturošanai, drošumam vai sniegumam;

17)

“komplekts” ir izstrādājums, ko viens ekonomikas operators laiž tirgū kā vismaz divu tādu atsevišķu priekšmetu komplektu, kuriem pašiem atsevišķi nav jābūt izstrādājumam, un ko paredzēts kopā iebūvēt būvē;

18)

“Eiropas novērtējuma dokuments” jeb “END” ir dokuments, kuru ir pieņēmusi tehniskā novērtējuma iestādi organizācija ar mērķi izdot Eiropas tehniskos novērtējumus;

19)

“Eiropas tehniskais novērtējums” jeb “ETN” ir dokumentēts būvizstrādājuma snieguma novērtējums attiecībā uz tā būtiskajiem raksturlielumiem, kas atbilst attiecīgajam Eiropas novērtējuma dokumentam;

20)

“lietots izstrādājums” ir izstrādājums, kas nav atkritumi vai kas vairs nav atkritumi saskaņā ar Direktīvu 2008/98/EK, un kas vismaz vienu reizi iestrādāts būvē, un kas:

a)

nav bijis pakļauts procesam, kas ir plašāks nekā pārbaudes, tīrīšanas vai atgūstošā remonta operācijas, kurās izstrādājumi vai izstrādājumu komponenti tiek sagatavoti tā, lai tos varētu atkalizmantot būvniecībā bez jebkādas citas priekšapstrādes, vai

b)

ir bijis pakļauts transformatīvam procesam, kurš ir plašāks nekā pārbaudes, tīrīšanas un atgūstošā remonta operācijas un kurš saskaņā ar piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju ir uzskatāms par nebūtisku izstrādājuma sniegumam;

21)

“paredzētais lietojums” ir izstrādājuma izmantošanas nolūks, kas noteikts piemērojamajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās vai Eiropas novērtējuma dokumentos;

22)

“deklarētais lietojums” ir ražotāja paredzētais lietojums, kas ietver arī lietošanas nosacījumus, kā noteikts tehniskajā dokumentācijā, marķējumā, vispārīgajā informācijā par izstrādājumu, lietošanas instrukcijā, drošuma informācijā vai publicitātes materiālā;

23)

“remonts” ir process, kurā labo defektīvu izstrādājumu vai aizstāj defektīvus tā komponentus tā, lai izstrādājums atkal būtu tādā stāvoklī, ka to var lietot atbilstoši deklarētajam lietojumam;

24)

“uzturēšana” ir darbība, ko veic, lai izstrādājumu uzturētu tādā stāvoklī, kādā tas spēj funkcionēt atbilstoši specifikācijai;

25)

“pārražots izstrādājums” ir izstrādājums, kas nav atkritumi vai kas vairs nav atkritumi, kā noteikts Direktīvā 2008/98/EK, un kas vismaz vienu reizi bijis iestrādāts būvē, un kas bijis pakļauts transformatīvam procesam, kurš ir plašāks nekā pārbaudes, tīrīšanas un atgūstošā remonta operācijas un kurš saskaņā ar piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju ir uzskatāms par būtisku izstrādājuma sniegumam;

26)

“risks” ir risks, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 18. punktā;

27)

“izstrādājuma tips” ir abstrakts individuālu izstrādājumu modelis, kuru nosaka paredzētais lietojums un raksturlielumu kopums, kas izslēdz jebkādas variācijas attiecībā uz sniegumu vai tādu izstrādājumam izvirzītu prasību izpildi, kuras noteiktas saskaņā ar šo regulu, lai arī identiski dažādu ražotāju izstrādājumi pieder pie dažādiem izstrādājumu tipiem;

28)

“vismodernākais paņēmiens” ir veids, kā sasniegt noteiktu mērķi un kas ir iedarbīgākais un visprogresīvākais vai gandrīz visiedarbīgākais un visprogresīvākais, vai veids, kas pašlaik ir iespējams, izmantojot parastās tehnoloģijas, neatkarīgi no tā, vai tas ir tehnoloģiski visprogresīvākais risinājums;

29)

“reciklēšana” ir reciklēšana, kas Direktīvas 2008/98/EK 3. panta 17. punktā definēta kā pārstrāde;

30)

“izpildes pakalpojumu sniedzējs” ir izpildes pakalpojumu sniedzējs, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 11. punktā;

31)

“izstrādājumu saime” ir visi izstrādājumi tipi, kas pieder pie vienas no VII pielikumā uzskaitītajām saimēm;

32)

“izstrādājumu kategorija” ir noteiktas izstrādājumu saimes izstrādājumu tipu apakškopa, kas aptver tos izstrādājumu tipus, kuriem ir kopīgs noteikts paredzētais lietojums, kas norādīts saskaņotajās tehniskajās specifikācijās vai Eiropas novērtējuma dokumentos;

33)

“rūpnīcas ražošanas kontrole” ir, dokumentēta, pastāvīga un iekšēja ražošanas kontrole ražotnē attiecībā uz noteiktiem parametriem vai kvalitātes aspektiem; tā atspoguļo attiecīgās izstrādājumu saimes vai izstrādājumu kategorijas specifiku un ražošanas procesus, tās mērķis ir panākt snieguma konstantumu vai pastāvīgu izstrādājumam izvirzīto prasību izpildi, un to īsteno saskaņā ar IX pielikumu;

34)

“importētājs” ir importētājs, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 9. punktā;

35)

“izplatītājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona piegādes ķēdē, kas nav ražotājs vai importētājs un kas dara izstrādājumu pieejamu tirgū, cita starpā – piedāvājot izstrādājumus pārdošanai, nomai vai izpirkumnomai vai demonstrējot izstrādājumus klientiem vai uzstādītājiem, darot to komercdarbības ceļā un tostarp tālpārdošanas ceļā, neatkarīgi no tā, vai tas tiek darīts par samaksu vai bez tās;

36)

“pilnvarotais pārstāvis” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas iedibināta Savienībā un ir saņēmusi rakstisku ražotāja pilnvaru rīkoties tā vārdā attiecībā uz konkrētiem uzdevumiem, ņemot vērā ražotāja pienākumus saskaņā ar šo regulu;

37)

“individuāli izgatavots” nozīmē, ka salīdzinājumā ar visiem pārējiem izstrādājumiem, ko attiecīgais ekonomikas operators izgatavojis citiem klientiem, klienta specifikāciju dēļ izgatavošanas vajadzībām ir jākoriģē ražošanas procesi;

38)

“mikrouzņēmums” ir mikrouzņēmums, kā definēts Komisijas Ieteikuma 2003/361/EK (23) 2. panta 3. punktā;

39)

“pēc pasūtījuma izgatavots” nozīmē, ka salīdzinājumā ar visiem pārējiem izstrādājumiem, ko attiecīgais ekonomikas operators izgatavojis citiem klientiem, klienta specifikāciju dēļ ir variācijas izmērā vai materiālā;

40)

“pastāvīgā saite” ir interneta saite uz tīmekļvietni, kas ir stabila gan attiecībā uz saturu, gan adresi (URL);

41)

“datu nesējs” ir lineārs svītrkoda simbols, divdimensiju simbols vai cits automātiskās identifikācijas datu tveršanas līdzeklis, ko var nolasīt ar ierīci;

42)

“saskaņotas tehniskās specifikācijas” ir saskaņotie snieguma standarti, kuri ir padarīti par obligātiem šīs regulas piemērošanas vajadzībām saskaņā ar 5. panta 8. punktu, 6. panta 1. punktā minētie īstenošanas akti un 7. panta 1. punktā, 9. panta 3. punktā un 10. panta 2. punktā minētie deleģētie akti;

43)

“Eiropas standartizācijas organizācija” ir Eiropas standartizācijas organizācija, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1025/2012 2. panta 8. punktā;

44)

“neindustriāls ražošanas process” ir process, kurš pamatā nav automātisks vai kura ražošanas pamatā nav montāžas līnijas paņēmienu izmantošana un kuru attiecīgais ekonomikas operators vai ekonomikas operatori, kas pieder pie vienas un tās pašas uzņēmumu grupas, kuru definē kopīga kontrolējoša fiziskā vai juridiskā persona vai viena un tā pati organizatoriskā struktūra, attiecībā uz ražošanas apjomu neatkārto ļoti bieži;

45)

“izņemšana” ir izņemšana, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 23. punktā;

46)

“atsaukšana” ir atsaukšana, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 22. punktā;

47)

“tiešsaistes tirdzniecības vieta” ir starpniecības pakalpojuma sniedzējs, kas izmanto tiešsaistes saskarni, kura klientiem dod iespēju noslēgt distances līgumus ar ekonomikas operatoriem par izstrādājumu pārdošanu;

48)

“tiešsaistes saskarne” ir tiešsaistes saskarne, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 15. punktā;

49)

“piegādātājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura nodrošina izejvielas, starpproduktus vai lietotus izstrādājumus ražotājiem vai citām personām, kas nodrošina izejvielas, starpproduktus vai lietotus izstrādājumus ražotājiem;

50)

“pakalpojuma sniedzējs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura būtiskas detaļas ražotājam vai piegādātājam sniedz pakalpojumu ar nosacījumu, ka šis pakalpojums ir nozīmīgs izstrādājumu ražošanai, arī to projektēšanai, vai to demontāžai lietotu izstrādājumu gadījumā;

51)

“akreditācija” ir akreditācija, kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta 10. punktā;

52)

“tirgus uzraudzības iestāde” ir tirgus uzraudzības iestāde, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 4. punktā;

53)

“aprites cikls” ir secīgi un savstarpēji saistīti izstrādājuma aprites posmi, sākot ar izejvielu iegādi vai ieguvi no dabas resursiem, vai – attiecībā uz izstrādājumiem, kas iepriekš bijuši iebūvēti būvēs, – no pēdējās demontāžas no būves līdz galīgai likvidēšanai;

54)

“vienotais sadarbības punkts” ir iestāde, kas norīkota par kontaktpunktu saziņai ar Komisiju un citām dalībvalstīm jautājumos, kas saistīti ar būvizstrādājumiem;

55)

“paziņotā iestāde” ir pienācīgi paziņota atbilstības novērtēšanas struktūra, kas ir pilnvarota veikt trešās puses novērtēšanas un verifikācijas uzdevumus saskaņā ar šo regulu;

56)

“paziņojošā iestāde” ir atsevišķa publiskās pārvaldes struktūra, kura norīkota saskaņā ar šo regulu un kuras ziņā ir paziņoto iestāžu paziņošana un uzraudzība;

57)

“tehniskā novērtējuma iestāde” jeb “TNI” ir struktūra, kas norīkota saskaņā ar šo regulu un izdod Eiropas tehniskos novērtējumus, balstoties uz Eiropas novērtējuma dokumentiem;

58)

“norīkojošā iestāde” ir atsevišķa publiskās pārvaldes struktūra, kura norīkota saskaņā ar šo regulu un kuras ziņā ir TNI norīkošana un uzraudzība dalībvalstī;

59)

“izstrādājums, kas rada risku” ir izstrādājums, kuram ir potenciāls jebkurā tā aprites cikla brīdī negatīvi ietekmēt cilvēku veselību un drošumu, vidi vai būves pamatprasību izpildi, ja to iebūvē šādā būvē, tādā mērā, ka, ņemot vērā vismodernāko paņēmienu, šis risks ir lielāks par to, kas tiek uzskatīts par saprātīgu un pieņemamu attiecībā uz izstrādājuma paredzēto lietojumu normālos un saprātīgi paredzamos lietošanas apstākļos;

60)

“izstrādājums, kas rada nopietnu risku” ir produkts, kas rada nopietnu risku, kā definēts Regulas (ES) 2019/1020 3. panta 20. punktā;

61)

“blakusprodukts” ir blakusprodukts Direktīvas 2008/98/EK 5. panta nozīmē;

62)

“reciklējamība” ir materiāla vai izstrādājuma spēja tikt rezultatīvi un efektīvi būt atdalītam, vāktam, šķirotam un sakopotam īpašās atkritumu plūsmās nolūkā tos reciklēt otrreizējās izejvielās, vienlaikus līdz minimumam samazinot kvalitātes vai funkcionalitātes zudumu salīdzinājumā ar attiecīgajām pirmreizējām izejvielām;

63)

“krīzes gadījumā būtiskas preces” ir krīzes gadījumā būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (24) 3. panta 6. punktā;

64)

“iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

4. pants

Saskaņotu tehnisko specifikāciju izstrādes darba plāns un sagatavošanās posms

1.   Komisijai palīdz ekspertu grupa (“Būvizstrādājumu regulas acquis ekspertu grupa” jeb “BR acquis ekspertu grupa”). BR acquis ekspertu grupas sastāvā ir vismaz dalībvalstu norīkoti eksperti, Eiropas standartizācijas organizāciju pārstāvji un attiecīgu Eiropas ieinteresēto personu organizāciju pārstāvji, kas saņem Savienības finansējumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012. BR acquis ekspertu grupa palīdz Komisijai apstrādāt pieprasījumus par Savienības saskaņošanu ar saskaņotām tehniskajām specifikācijām. Konkrētāk, BR acquis ekspertu grupa palīdz Komisijai izstrādāt un atjaunināt saskaņoto tehnisko specifikāciju izstrādes darba plānu, sagatavot ar saskaņotajām tehniskajām specifikācijām saistīto tehnisko saturu, lemt par nepieciešamību sākt procedūras attiecībā uz saskaņotām tehniskajām specifikācijām, kurās ir trūkumi, kuras nav pieejamas vai kuras nespēj apmierināt steidzamās regulatīvās vajadzības, un noteikt lietotu izstrādājumu iekļaušanu saskaņotajās tehniskajās specifikācijās.

2.   Pēc apspriešanās ar BR acquis ekspertu grupu Komisija izstrādā saskaņoto tehnisko specifikāciju izstrādes darba plānu VII pielikumā uzskaitītajām izstrādājumu saimēm, tostarp izstrādājumiem izvirzītās prasības, kā arī vispārīgo informāciju par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informāciju, aptverot vismaz nākamo trīs gadu periodu. Komisija darba plāna prioritātes nosaka, izmantojot pārredzamu un līdzsvarotu metodiku, ko publicē kopā ar darba plānu. Minētā metodika atspoguļo vismaz dalībvalstu regulatīvās vajadzības, ar būvēm un izstrādājumiem saistītos drošuma jautājumus un Savienības klimata un aprites ekonomikas mērķus.

Pirmo darba plānu Komisija publicē ne vēlāk kā 2026. gada 8. janvārī.

Komisija darba plānu vismaz ik trīs gadus atjaunina un aktualizē. Darba plānu nākamo trīs gadu periodam tā publicē vienu gadu pirms spēkā esošā darba plāna termiņa beigām.

Komisija ik gadu informē Eiropas Parlamentu un dalībvalstis par darba plāna īstenošanas progresu.

Ja Komisija uzskata, ka tā nevar sasniegt darba plānā nospraustos mērķus, tā to bez liekas kavēšanās attiecīgi groza un informē Eiropas Parlamentu un dalībvalstis par iemesliem.

3.   Pēc darba plāna, kas izveidots saskaņā ar 2. punktu, dalībvalstis paziņo Komisijai un BR acquis ekspertu grupai būtiskos raksturlielumus, kas tām nepieciešami izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai, un novērtēšanas metodes, sliekšņvērtības līmeņus vai snieguma klases, kā arī izstrādājumiem izvirzītās prasības, kuras tās uzskata par vajadzīgām.

Kad dalībvalstis saskaņā ar pirmo daļu paziņo Komisijai savas regulatīvās vajadzības, Komisija tās iekļauj vai sniedz pamatojumu, kāpēc tas nav iespējams.

4.   Pamatojoties uz būvēm izvirzītajām pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā, un ņemot vērā regulatīvās vajadzības, par kurām dalībvalstis paziņojušas saskaņā ar šā panta 3. punktu, kā arī Savienības drošuma, vides, apritīguma un klimata mērķus, Komisija ar BR acquis ekspertu grupas atbalstu apzina standartizācijas pieprasījumu sagatavošanai nepieciešamos tehniskos aspektus, tostarp attiecīgos būtiskos raksturlielumus. Minētie būtiskie raksturlielumi un iepriekšnoteikto būtisko vides raksturlielumu saraksts, kas dots II pielikumā, ir pamats 5. panta 2. punktā minēto standartizācijas pieprasījumu un 6. panta 1. punktā minēto īstenošanas aktu sagatavošanai.

5.   Komisija nodrošina, ka būtiskos raksturlielumus aptver saskaņotās tehniskās specifikācijas, ciktāl šādu specifikāciju izstrāde ir tehniski un ekonomiski samērīga.

6.   Komisija ar BR acquis ekspertu grupas atbalstu nosaka 7. pantā minētās izstrādājumiem izvirzītās prasības, kā arī citas saskaņotās tehniskās specifikācijas un nosaka, vai uz lietotiem izstrādājumiem jāattiecina standartizācijas pieprasījums vai saskaņota tehniskā specifikācija vai tie no šāda pieprasījuma vai specifikācijas jāizslēdz. Par dalībvalstu paziņojumiem, kas veikti saskaņā ar 11. panta 5. punktu, steidzami apspriežas ar BR acquis ekspertu grupu.

7.   Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 89. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem groza:

a)

II pielikumā izklāstīto iepriekšnoteikto būtisko vides raksturlielumu sarakstu, lai to pielāgotu tehnikas attīstībai un jauniem vides riskiem un lai ievērotu prioritātes, kas noteiktas saskaņā ar šā panta 2. punktu, balstoties uz dalībvalstu regulatīvajām vajadzībām;

b)

VII pielikumā uzskaitītās izstrādājumu saimes, lai tās pielāgotu tehnikas attīstībai un dalībvalstu regulatīvajām vajadzībām.

5. pants

Saskaņotie standarti, kas nosaka būtiskos raksturlielumus, kuri attiecas uz sniegumu

1.   Metodes un kritērijus izstrādājuma snieguma novērtēšanai attiecībā uz tā būtiskajiem raksturlielumiem nosaka saskaņotajos standartos, kas ar 8. punktā minētajiem īstenošanas aktiem ir padarīti par obligātiem (“saskaņotie snieguma standarti”). Saskaņotie snieguma standarti – attiecīgā gadījumā un ja tas neapdraud rezultātu precizitāti, ticamību vai stabilitāti – izstrādājumu snieguma novērtējumam attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem paredz tādas metodes, kuras ir mazāk apgrūtinošas nekā testēšana.

2.   Komisija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. pantu pieprasa vienai vai vairākām Eiropas standartizācijas organizācijām izstrādāt saskaņotus standartus, kas nosaka būtiskos raksturlielumus un to novērtēšanas metodes vienai vai vairākām izstrādājumu saimēm vai vienai vai vairākām izstrādājumu kategorijām izstrādājumu saimē. Standartizācijas pieprasījumā nosaka šo būtisko raksturlielumu un to novērtēšanas metožu noteikšanas pamatprincipus un atsauces punktus. Standartizācijas pieprasījumā skaidri norāda, vai tas attiecas uz lietotiem izstrādājumiem vai izslēdz tos no pieprasījuma tvēruma.

3.   Šā panta 2. punktā minētajos standartizācijas pieprasījumos Komisija var arī pieprasīt Eiropas standartizācijas organizācijām sniegt tehniskos datus, kas vajadzīgi, lai īstenotu novērtēšanas un verifikācijas sistēmu, kura jāpiemēro saskaņā ar 10. panta 2. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem.

4.   Šā panta 2. punktā minētajos standartizācijas pieprasījumos var iekļaut pieprasījumu ierosināt vienu vai vairākus šādus elementus:

a)

brīvprātīgi vai obligāti sliekšņvērtības līmeņi attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem;

b)

snieguma klases attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem;

c)

tie būtiskie raksturlielumi, kas ražotājiem vienmēr ir jādeklarē.

Šādos standartizācijas pieprasījumos nosaka pamatprincipus un atsauces punktus pieprasīto elementu noteikšanai.

5.   Ja Komisija standartizācijas pieprasījumā ir iekļāvusi pieprasījumu iesniegt priekšlikumu saskaņā ar šā panta 4. punktu, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, izstrādājumu saimēm vai izstrādājumu kategorijām un elementiem, uz kuriem attiecas minētais pieprasījums, nosakot šā panta 4. punkta pirmajā daļā minētos elementus.

Pēc apspriešanās ar BR acquis ekspertu grupu Komisija var atkāpties no Eiropas standartizācijas organizācijas priekšlikumiem.

Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu neatkarīgi no iepriekšēja standartizācijas pieprasījuma, bet pēc BR acquis ekspertu grupas ieteikuma, lai papildinātu šo regulu, nosakot šā panta 4. punkta pirmajā daļā paredzētos elementus attiecībā uz jebkuru no X pielikumā uzskaitītajām horizontālā rakstura būtisko raksturlielumu grupām.

6.   Gadījumos, kad uz izstrādājuma īpašību vai tehnisko raksturlielumu pamata ir skaidrs, ka testēšana nebūtu vajadzīga vai būtu lieka, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, paredzot nosacījumus, ar kādiem izstrādājums bez testēšanas vai bez papildu testēšanas ir uzskatāms par tādu, kas atbilst noteiktam līmenim, sliekšņvērtības līmenim vai ko var kvalificēt par piederīgu pie kādas snieguma klases.

7.   Komisija novērtē saskaņoto standartu atbilstību attiecīgajiem standartizācijas pieprasījumiem, šai regulai un citiem Savienības tiesību aktiem, tostarp vispārējiem tiesību principiem. Komisija var novērtēt, vai saskaņotie standarti atbilst citiem saskaņotajiem standartiem saskaņā ar šo regulu vai citiem saskaņotajiem standartiem, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Komisija sešu mēnešu laikā pēc tam, kad tai nosūtīts attiecīgais saskaņotais standarts, veic šā punkta pirmajā daļā minēto novērtējumu un rakstiski izklāsta iemeslus attiecīgajai Eiropas standartizācijas organizācijai un BR acquis ekspertu grupai. Ja Komisija uzskata, ka standarts vai tā daļa ir neapmierinoša, tā precizē trūkumus. Lai Komisija šo pienākumu izpildītu minētajā termiņā, Eiropas standartizācijas organizācijas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. panta 5. punktu regulāri informē Komisiju par Eiropas standartizācijas nodevuma izstrādes gaitu un saturu.

8.   Ja saskaņotais standarts atbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām un apmierina prasības, kas jāizpilda attiecībā uz standartizācijas pieprasījumā izklāstītajiem pamatprincipiem un atsauces punktiem, kā arī attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, kuri jāaptver, ņemot vērā būvēm izvirzītās pamatprasības, Komisija bez kavēšanās pieņem īstenošanas aktu, kas minēto standartu padara par obligātu. Vienu gadu pēc šādas pieņemšanas saskaņotais snieguma standarts šīs regulas vajadzībām kļūst obligāts, ja vien īstenošanas aktā nav noteikts vēlāks piemērošanas sākuma datums. Vēlāku piemērošanas sākuma datumu nosaka tikai izņēmuma gadījumos, un tā izmantošanu pienācīgi pamato. Saskaņotu snieguma standartu var brīvprātīgi piemērot no īstenošanas akta pieņemšanas dienas.

Ja Komisija saskaņotu standartu vai tā daļu uzskata par neapmierinošu, tā var pieņemt īstenošanas aktu, kas minēto saskaņoto standartu padara par obligātu ar ierobežojumiem.

Pirmajā un otrajā daļā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 90. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.

Ja nav iespējams saskaņoto standartu padarīt par obligātu ar ierobežojumiem, Komisija var pieņemt īstenošanas aktu saskaņā ar 6. pantu.

9.   Ja dalībvalsts, Eiropas Parlaments vai Komisija – pēdējā ar BR acquis ekspertu grupas atbalstu –, uzskata, ka saskaņots snieguma standarts pilnībā neatbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām vai neapmierina prasības, kas jāizpilda attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, kuri jāaptver, ņemot vērā būvēm izvirzītās pamatprasības, tad piemēro Regulas (ES) Nr. 1025/2012 11. pantā izklāstīto procedūru formāliem iebildumiem pret saskaņotajiem standartiem.

10.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai, pievienojot horizontāla rakstura būtisko raksturlielumu papildu grupas, grozītu X pielikumu.

6. pants

Citas saskaņotas tehniskās specifikācijas, kas nosaka būtiskos raksturlielumus

1.   Lai gan, atkāpjoties no šīs regulas 5. panta 1. līdz 4. punkta, prioritāti piešķir standartu izstrādei, lai aptvertu dalībvalstu regulatīvās vajadzības un sasniegtu LESD 114. panta mērķus, Komisija var, ievērojot šīs regulas 5. pantu, pieņemt īstenošanas aktus, kuri nosaka būtiskos raksturlielumus, to novērtēšanas metodes un tehniskos aspektus vienai vai vairākām izstrādājumu saimēm vai vienai vai vairākām izstrādājumu kategorijām izstrādājumu saimē.

Minētos īstenošanas aktus pieņem tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

Komisija saskaņā ar 5. panta 2. punktu ir pieprasījusi vienai vai vairākām Eiropas standartizācijas organizācijām izstrādāt saskaņotu standartu projektu un:

i)

šis pieprasījums nav pieņemts; vai

ii)

saskaņotais standarts, kas attiecas uz minēto pieprasījumu, nav iesniegts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. panta 1. punktu noteiktajā termiņā, un ne vēlāk kā trīs gadus pēc standartizācijas pieprasījuma pieņemšanas; vai

iii)

saskaņotais standarts neatbilst pieprasījumam; un

b)

pēdējos 5 gados nav pieņemts neviens 5. panta 8. punkta pirmajā daļā minētais īstenošanas akts, kas saskaņā ar 5. pantu padara par obligātu saskaņotu standartu, kurš aptver būtiskos raksturlielumus, to novērtēšanas metodes un tehniskos aspektus, vai šāds īstenošanas akts pēdējos piecos gados ir pieņemts, bet ar ierobežojumiem, kā minēts 5. panta 8. punkta otrajā daļā.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

2.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti.

3.   Sagatavojot īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā attiecīgo struktūru un BR acquis ekspertu grupas viedokli un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresēto personu organizācijām, kuras saņem Savienības finansējumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

4.   Ja šā panta 1. punktā minēts īstenošanas akts attiecas uz tiem pašiem būtiskajiem raksturlielumiem vai novērtēšanas metodēm attiecībā uz konkrētu izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju kā saskaņotais standarts, uz kuru ir publicēta atsauce Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai attiecībā uz kuru ir pieņemts 5. panta 8. punktā minēts īstenošanas akts, Komisija atsauc no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša atsauci uz minēto saskaņoto standartu vai atceļ minēto īstenošanas aktu. Ja šā panta 1. punktā minētais īstenošanas akts saskaņoto standartu aptver tikai daļēji, Komisija saglabā īstenošanas aktu, kas nosaka saskaņotu standartu, uz kuru attiecas ierobežojumi.

5.   Ja dalībvalsts vai Eiropas Parlaments uzskata, ka īstenošanas akts, kas pieņemts saskaņā ar 1. punktu, pilnībā neatbilst prasībām, kuras jāizpilda attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, kas jāaptver, ņemot vērā būvēm izvirzītās pamatprasības, tā par to informē Komisiju, sniedzot detalizētu paskaidrojumu. Komisija minēto detalizēto skaidrojumu novērtē un attiecīgā gadījumā var grozīt attiecīgo īstenošanas aktu.

6.   Komisija ievēro 5. pantā noteikto procedūru, lai pieprasītu pārskatīt vai atjaunināt būtiskos raksturlielumus vai novērtēšanas metodes attiecībā uz tām pašām izstrādājumu saimēm vai izstrādājumu kategorijām, uz kurām attiecas šā panta 1. punktā minētais īstenošanas akts. Ja Eiropas standartizācijas organizācijas iesniegtais saskaņotais standarts ir piemērots, lai to pieņemtu saskaņā ar 5. panta 8. punktu, Komisija atceļ īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar šā panta 1. punktu, vai tā daļas, kuras attiecas uz tiem pašiem būtiskajiem raksturlielumiem vai novērtēšanas metodēm attiecībā uz tām pašām izstrādājumu saimēm vai izstrādājumu kategorijām, uz kurām attiecas saskaņotais standarts.

7. pants

Izstrādājumiem izvirzītās prasības un saskaņotie standarti, uz kuru pamata prezumē atbilstību

1.   Ja izstrādājumu saimi vai vienu vai vairākās izstrādājumu saimē ietilpstošas izstrādājumu kategorijas aptver vai nu saskaņotais snieguma standarts, vai 6. panta 1. punktā minētais īstenošanas akts, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot izstrādājumiem izvirzītās prasības saskaņā ar III pielikumu attiecībā uz minēto izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju vai tās daļām.

2.   Izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī regula, pirms to laišanas tirgū atbilst piemērojamajām izstrādājumiem izvirzītajām prasībām.

3.   Komisija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. panta 1. punktu prasa vienai vai vairākām Eiropas standartizācijas organizācijām izstrādāt saskaņoto standartu, uz kuru pamata prezumē atbilstību (“brīvprātīgie saskaņotie standarti”) projektu attiecībā uz prasībām, kas izvirzītas izstrādājumiem ar šā panta 1. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem.

4.   Ja kāda Eiropas standartizācijas organizācija ir pieņēmusi brīvprātīgu saskaņotu standartu, kas prasīts saskaņā ar 3. punktu, un ir ierosinājusi Komisijai atsauci uz attiecīgo standartu publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Komisija brīvprātīgo saskaņoto standartu novērtē saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

5.   Ja brīvprātīgais saskaņotais standarts atbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām un prasībām saistībā ar standartizācijas pieprasījumā izklāstītajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām, Komisija nekavējoties publicē atsauci uz minēto standartu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

6.   Ja atsauci uz brīvprātīgo saskaņoto standartu nevar publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Komisija šādu atsauci var publicēt ar ierobežojumiem. Ja atsauci uz brīvprātīgo saskaņoto standartu nevar publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un to nevar publicēt kā atsauci ar ierobežojumiem, Komisija par šo jautājumu informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju un BR acquis ekspertu grupu.

7.   Prezumē, ka izstrādājums, uz ko attiecas izstrādājumam izvirzītās prasības un kas atbilst brīvprātīgajiem saskaņotajiem standartiem vai to daļām, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atbilst izstrādājumam izvirzītajām prasībām, uz kurām attiecas minētie standarti vai to daļas.

8.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu III pielikumu, ar nolūku to pielāgot tehnikas attīstībai un aptvert jaunus riskus un vides aspektus, un ievērot 4. pantā noteiktās prioritātes, pamatojoties uz dalībvalstu regulatīvajām vajadzībām.

8. pants

Kopīgās specifikācijas, uz kuru pamata prezumē atbilstību

1.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka kopīgās specifikācijas, kas nodrošina alternatīvus līdzekļus saskaņā ar 7. panta 1. punktu noteikto izstrādājumam izvirzīto prasību izpildei.

Minētos īstenošanas aktus pieņem tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

Komisija saskaņā ar 7. panta 3. punktu ir pieprasījusi vienai vai vairākām Eiropas standartizācijas organizācijām izstrādāt brīvprātīga saskaņota standarta projektu attiecībā uz izstrādājumam izvirzītajām prasībām un:

i)

šis pieprasījums nav pieņemts; vai

ii)

brīvprātīgais saskaņotais standarts, kas attiecas uz minēto pieprasījumu, nav iesniegts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. panta 1. punktu noteiktajā termiņā; vai

iii)

brīvprātīgais saskaņotais standarts neatbilst pieprasījumam; un

b)

Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012 nav publicēta atsauce uz brīvprātīgajiem saskaņotajiem standartiem, kuri attiecas uz izstrādājumam izvirzītajām prasībām, un nav sagaidāms, ka šāda atsauce tiks publicēta saprātīgā termiņā.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

2.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti.

3.   Sagatavojot šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā attiecīgo struktūru un BR acquis ekspertu grupas viedokli un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresēto personu organizācijām, kuras saņem Savienības finansējumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

4.   Prezumē, ka izstrādājums, kas atbilst kopīgajām specifikācijām, kuras noteiktas ar šā panta 1. punktā minētajiem īstenošanas aktiem, vai to daļām, atbilst izstrādājumam izvirzītajām prasībām, kuras noteiktas ar 7. panta 1. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem un uz kurām attiecas minētās kopīgās specifikācijas vai to daļas.

5.   Komisija atceļ šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus vai to daļas, kas aptver tās pašas izstrādājumam izvirzītās prasības, uz kurām attiecas brīvprātīgais saskaņotais standarts, uz kuru atsauce ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar 7. panta 5. vai 6. punktu.

6.   Ja dalībvalsts vai Eiropas Parlaments uzskata, ka kopīgā specifikācija nepilnīgi atbilst ar 7. panta 1. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem noteiktajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām, tie par to informē Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija minēto detalizēto skaidrojumu novērtē un attiecīgā gadījumā var grozīt īstenošanas aktu, ar ko nosaka attiecīgo kopīgo specifikāciju.

9. pants

Vispārīga informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcija un drošuma informācija

1.   Attiecībā uz būvizstrādājumiem, uz kuriem attiecas saskaņota tehniskā specifikācija vai Eiropas tehniskais novērtējums, sniedz vispārīgu informāciju par izstrādājumu, lietošanas instrukciju un drošuma informāciju. Vispārīgās informācijas par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informācijas saturs ir noteikts IV pielikumā.

2.   Standartizācijas pieprasījumā, kas minēts 5. panta 2. punktā, Komisija var Eiropas standartizācijas organizācijai pieprasīt izdot arī vadlīnijas, kas ietver tehniskas detaļas, kuras vajadzīgas, lai saskaņā ar IV pielikumu sagatavotu vispārīgu informāciju par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informāciju.

3.   Ja Komisija uzskata, ka vadlīnijas, ko Eiropas standartizācijas organizācija saskaņā ar šā panta 2. punktu izdevusi attiecībā uz konkrētu izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju, nenodrošina šā panta 1. punkta pienācīgu un viendabīgu īstenošanu, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, paredzot noteikumus par tādas vispārīgas informācijas par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informācijas sniegšanu, kura attiecas uz attiecīgo izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju.

4.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu IV pielikumu nolūkā to pielāgot tehnikas attīstībai un jaunām informācijas vajadzībām.

10. pants

Novērtēšanas un verifikācijas sistēmas

1.   Izstrādājuma sniegumu attiecībā uz tā būtiskajiem raksturlielumiem, kas noteikti saskaņā ar 5. un 6. pantu pieņemtajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās vai 31. pantā minētajos Eiropas novērtējuma dokumentos, vai izstrādājuma atbilstību izstrādājumam izvirzītajām prasībām, kas pieņemtas saskaņā ar 7. pantu, novērtē un verificē saskaņā ar vienu vai vairākām IX pielikumā noteiktajām sistēmām.

2.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot, kura no IX pielikumā minētajām novērtēšanas un verifikācijas sistēmām piemērojama katrai izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai. Minētajos deleģētajos aktos vienai un tai pašai izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai var noteikt atšķirīgas novērtēšanas un verifikācijas sistēmas, diferencējot pēc būtiskajiem raksturlielumiem vai izstrādājumiem izvirzītajām prasībām. Novērtēšanas un verifikācijas sistēmas nosaka, pirms sāk piemērot saskaņotās tehniskās specifikācijas vai Eiropas novērtējuma dokumentus.

3.   Deleģētajos aktos, kas pieņemti saskaņā ar 2. punktu, ņem vērā paredzētos lietojumus, izstrādājuma trūkumu radīto iespējamo kaitējumu, izstrādājuma jutīgumu pret snieguma izmaiņām ražošanas apstākļos, kļūdu iespējamību tā ražošanas laikā un iespēju viegli atklāt ražošanas kļūdas. Minētos deleģētos aktus pielāgo attiecīgajām izstrādājumu saimēm vai izstrādājumu kategorijām, un tie līdz minimumam samazina slogu ražotājiem, vienlaikus nodrošinot augstu cilvēku veselības un drošuma aizsardzības un vides aizsardzības līmeni.

4.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu IX pielikumu ar mērķi:

a)

ieviest papildu novērtēšanas un verifikācijas sistēmas, ja tās vajadzīgas, lai pielāgotos tehnikas attīstībai; vai

b)

grozīt esošās novērtēšanas un verifikācijas sistēmas, lai cīnītos pret paziņoto iestādi vai ražotāju sistemātisku neatbilstību un saskaņotu tajās ietverto prasību vai pienākumu piemērošanu; ar šādiem grozījumiem nepapildina un nesvītro sistēmā noteiktus uzdevumus.

Pieņemot deleģētos aktus saskaņā ar a) apakšpunktu, Komisija nedrīkst ieviest papildu sistēmas, kas ekonomikas operatoriem nosaka stingrākus pienākumus nekā tie, kas paredzēti “1+” sistēmā. Turklāt Komisija var ieviest šādas papildu sistēmas tikai tad, ja ir skaidrs, ka esošo sistēmu piemērošanas norādījumi ir nepilnīgi.

11. pants

Saskaņojuma sfēra un nacionālie pasākumi

1.   Šī regula un saskaņā ar to pieņemtās saskaņotās tehniskās specifikācijas kopā veido “saskaņojuma sfēru”.

Saskaņojuma sfēra aptver visus izstrādājumus, uz kuriem attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas.

Saskaņotās tehniskās specifikācijas uzskata par visaptverošām šādos aspektos:

a)

tās nosaka visus būtiskos raksturlielumus un to novērtēšanas metodes;

b)

tās precīzi nosaka visas izstrādājumiem izvirzītās prasības, izņemot tās, ko aptver citi Savienības tiesību akti; un

c)

tās nosaka piemērojamās novērtēšanas un verifikācijas sistēmas.

Saskaņotās jaunu izstrādājumu tehniskās specifikācijas piemēro lietotiem izstrādājumiem no trešām valstīm, ja vien saskaņotajā tehniskajā specifikācijā nav skaidri paredzēti noteikumi attiecībā uz lietotiem izstrādājumiem.

2.   Dalībvalstis ievēro saskaņojuma sfēru savos tiesību aktos, noteikumos un administratīvajos pasākumos un neliedz un nekavē darīt pieejamus tirgū tās aptvertos izstrādājumus, ja minētie izstrādājumi atbilst šai regulai. Dalībvalstis nenosaka būtiskus raksturlielumus un to novērtēšanas metodes vai izstrādājumiem izvirzītās prasības, kas atšķiras no tiem, kas noteikti saskaņotajās tehniskajās specifikācijās.

Saskaņojuma sfēra neietekmē dalībvalstu tiesības noteikt valsts prasības tādu izstrādājumu lietošanai, uz kuriem attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas. Visas novērtēšanai un verifikācijai paredzētās novērtēšanas metodes un sistēmas, kuras noteiktas šādās valsts prasībās, atbilst piemērojamajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām.

Dalībvalsts nodrošina, ka noteikumi vai nosacījumi, ko noteikušas publiskas struktūras vai privātas struktūras, kas darbojas kā publisks uzņēmums, vai privātas struktūras, kas uz monopolstāvokļa vai publiskā mandāta pamata darbojas kā publiska struktūra, nekavē darīt pieejamus tirgū saskaņojuma sfērā esošus izstrādājumus, kuri atbilst šai regulai.

3.   Pildot 2. punktā paredzētos pienākumus, dalībvalstis jo īpaši piemēro šādus noteikumus:

a)

ievieš tikai tās ar izstrādājuma laišanu tirgū saistītas informācijas vai reģistrācijas prasības, kas noteiktas saskaņojuma sfērā;

b)

obligāti var būt tikai tie izstrādājuma novērtējumi, kas noteikti saskaņojuma sfērā;

c)

nepieprasa citus marķējumus, izņemot CE zīmi, kuri apliecina atbilstību prasībām vai deklarētajam sniegumam attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, ko aptver saskaņojuma sfēra, un atceļ visus spēkā esošos nacionālo pasākumu noteikumus, kas prasa šādus marķējumus;

d)

valsts tiesību aktos, noteikumos un administratīvajos pasākumos ievēro sliekšņvērtības līmeņus, kas noteikti saskaņā ar 5. panta 5. punktu;

e)

valsts tiesību aktu, noteikumu un administratīvo pasākumu pamatā drīkst būt tikai klases, apakšklases vai papildu klases, kas noteiktas saskaņā ar 5. pantu;

f)

valsts tiesību aktos, noteikumos un administratīvajos pasākumos nedrīkst pieprasīt vairāk novērtējumu un verifikāciju, kā noteikts 10. panta 1. punktā.

4.   Dalībvalstis vienotajā digitālajā vārtejā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1724 (25), reģistrē visus valsts tiesību aktus, noteikumus un administratīvos pasākumus, kas saistīti ar saskaņojuma sfēras aptvertiem būvizstrādājumiem to teritorijā.

5.   Ja nopietnu cilvēku veselības un drošuma vai vides aizsardzības apsvērumu dēļ un lai apmierinātu tūlītējas regulatīvās vajadzības dalībvalsts uzskata, ka ir jāveic pasākumi, kas piemērojami izstrādājumiem saskaņojuma sfērā saistībā ar raksturlielumiem, kuri nav noteikti saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, tā par to paziņo Komisijai, pamatojot vajadzību pēc veiktajiem pasākumiem un izskaidro regulatīvo vajadzību, ko tā plāno risināt.

Šajā nolūkā dalībvalstis izmanto procedūru, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/1535 (26). To darot, dalībvalstis atsaucas uz šo punktu un precizē, kuri elementi ir pasākuma daļa.

Komisija atbild uz paziņojumu termiņā, kas noteikts ar Direktīvu (ES) 2015/1535 izveidotajā procedūrā. Komisija sešu mēnešu laikā pēc minētās paziņošanas vai nu iesniedz priekšlikumu par atļaujas piešķiršanu saskaņā ar šā panta 6. punktu, vai paziņo nacionālā pasākuma noraidīšanas iemeslus.

Pēc pirmajā daļā minētā paziņojuma saņemšanas Komisija neatkarīgi no tā, vai tā plāno atļaut pasākumu, nekavējoties iesniedz BR acquis ekspertu grupai apspriešanai jautājumu par to, vai prioritārā kārtā jāpieprasa esošo saskaņoto snieguma standartu atjauninājumi.

6.   Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko atļauj veikt saskaņā ar 5. punktu paziņoto nacionālo pasākumu, tad, ja:

a)

paziņotais pasākums šķiet pienācīgi pamatots, ņemot vērā nopietnus cilvēku veselības un drošuma vai vides aizsardzības, tostarp klimata, apsvērumus;

b)

attiecīgo regulatīvo vajadzību neaptver ne saskaņotās tehniskās specifikācijas, ne citi Savienības tiesību akti;

c)

paziņotais pasākums nediskriminē citu dalībvalstu ekonomikas operatorus;

d)

paziņotais pasākums spēj aptvert attiecīgo regulatīvo vajadzību;

e)

paziņotais pasākums nav nopietns šķērslis iekšējā tirgus darbībai; un

f)

nav sagaidāms, ka paziņoto pasākumu aptvers saskaņotais standarts, kas jāiesniedz viena gada laikā no šā panta 5. punktā minētās paziņošanas dienas pēc standartizācijas pieprasījuma, kas izdots saskaņā ar 5. panta 2. punktu, vai minētās paziņošanas brīdī 90. panta 1. punktā minētajai komitejai nav iesniegts neviens 6. panta 1. punktā minētais īstenošanas akts.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā. Tos atsauc, tiklīdz regulatīvo vajadzību aptver saskaņotās tehniskās specifikācijas vai citi Savienības tiesību akti.

Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, kas saistīti ar cilvēku veselību un drošumu vai vides aizsardzību, Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta 90. panta 4. punktā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.

7.   Šī regula neietekmē dalībvalstu iespēju ieviest obligātas iepakojuma depozīta sistēmas vai uzlikt ražotājiem pienākumu piekrist tieši vai ar importētāju un izplatītāju starpniecību atgūt īpašumtiesības uz saviem jaunajiem, pārpalikuma un nepārdotajiem izstrādājumiem, kuri nav izgatavoti pēc pasūtījuma un kuru stāvoklis ir līdzvērtīgs tam, kādā tie tika laisti tirgū, ar noteikumu, ka attiecīgais pasākums tieši vai netieši nediskriminē citu dalībvalstu ekonomikas operatorus.

8.   Šī regula neietekmē dalībvalstu iespēju aizliegt pārpalikuma vai nepārdoto izstrādājumu iznīcināšanu vai noteikt, ka to iznīcināšana ir atkarīga no to iepriekšējas pieejamības izstrādājumu nekomerciālai izmantošanai paredzētajā nacionālajā starpniecības platformā.

12. pants

Saistība ar citiem Savienības tiesību aktiem

1.   Lai izvairītos no cilvēku veselības un drošuma vai vides aizsardzības vienu un to pašu aspektu dubultas novērtēšanas attiecībā uz izstrādājumiem, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, paredzot nosacījumus, ar kuriem pienākumus, kas saistīti ar izstrādājuma snieguma novērtēšanu vai konkrētu izstrādājumam izvirzīto prasību izpildes novērtēšanu, tostarp šajā regulā prasīto novērtēšanas un verifikācijas sistēmu līdzvērtību, un pienākumus attiecībā uz vispārīgo informāciju par izstrādājumu, lietošanas instrukcijām un drošuma informācijas prasībām var izpildīt, izpildot pienākumus, kas paredzēti citos Savienības tiesību aktos.

Pirmajā daļā minētie nosacījumi nepieļauj izstrādājumu drošuma līmeni, kas ir mazāk stingrs par to, kas noteikts saskaņā ar šo regulu.

2.   Ja rodas pretrunas starp šo regulu un Regulu(ES) 2024/1781, kā arī Regulu (ES) Nr. 1025/2012 prevalē šīs regulas attiecīgie noteikumi.

II NODAĻA

PROCEDŪRA, DEKLARĀCIJAS UN MARĶĒJUMI

13. pants

Snieguma un atbilstības deklarācija

1.   Ja izstrādājumu aptver saskaņota tehniskā specifikācija, kas pieņemta saskaņā ar 5. vai 6. punktu, ražotājs pirms minētā izstrādājuma laišanas tirgū piemēro attiecīgo novērtēšanas un verifikācijas sistēmu, kas izklāstīta IX pielikumā, un sagatavo snieguma un atbilstības deklarāciju. Ja izstrādājumu aptver saskaņota tehniskā specifikācija, kas pieņemta saskaņā ar 7. pantu, ražotājs verificē arī izstrādājuma atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām, kas noteiktas deleģētajos aktos. Tāda izstrādājuma ražotājs, ko neaptver neviena saskaņota tehniskā specifikācija, snieguma un atbilstības deklarāciju var izdot saskaņā ar attiecīgo Eiropas novērtējuma dokumentu un Eiropas tehnisko novērtējumu.

2.   Sagatavodams snieguma un atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību par izstrādājuma atbilstību tā deklarētajam sniegumam un piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām un kļūst atbildīgs saskaņā ar Savienības un valsts tiesību aktiem par līgumisko un ārpuslīgumisko atbildību. Ja nav objektīvu pazīmju, kas liecinātu par pretējo, dalībvalstis prezumē, ka ražotāja sagatavotā snieguma un atbilstības deklarācija ir pareiza un ticama.

Neatbilstības gadījumā vai ja snieguma un atbilstības deklarācijas nav un tā ir vajadzīga, izstrādājumu nedrīkst darīt pieejamu tirgū.

14. pants

Atbrīvojumi no snieguma un atbilstības deklarācijas sagatavošanas

Atkāpjoties no 13. panta 1. punkta, ražotājs var nolemt neveikt piemērojamo novērtēšanu un verifikāciju par izstrādājuma atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām un nesagatavot snieguma un atbilstības deklarāciju šādos gadījumos:

a)

izstrādājums ir izgatavots individuāli vai pēc pasūtījuma un atbilst visiem šādiem nosacījumiem:

i)

tas ir izgatavots neindustriālā ražošanas procesā;

ii)

tas ir ražots pēc īpaša pasūtījuma;

iii)

ražotājs, kas atbild arī par izstrādājuma drošu iebūvēšanu būvē, to ir uzstādījis vienā identificētā būvē; un

iv)

tas atbilst piemērojamiem valsts noteikumiem un ir to personu uzraudzībā, kuras atbild par būvdarbu drošu izpildi un ir norīkotas saskaņā ar piemērojamiem valsts noteikumiem;

b)

izstrādājums ir izgatavots tikai kultūras mantojuma saglabāšanas noteikumiem atbilstošā veidā un neindustriālā ražošanas procesā, lai adekvāti renovētu būves, kas ir oficiāli aizsargātas kā daļa no klasificētas vides vai to īpašās arhitektoniskās vai vēsturiskās vērtības dēļ, saskaņā ar piemērojamajiem valsts noteikumiem.

15. pants

Snieguma un atbilstības deklarācijas saturs

1.   Snieguma un atbilstības deklarāciju sagatavo, izmantojot V pielikumā pievienoto paraugu. Snieguma un atbilstības deklarācijā norāda izstrādājumu sniegumu attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem saskaņā ar attiecīgajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām vai Eiropas novērtējuma dokumentu.

Ja ir piemērojamas izstrādājumam izvirzītās prasības, kas noteiktas saskaņā ar 7. pantu, snieguma un atbilstības deklarācijā norāda, ka ir pierādīta minēto prasību izpilde.

2.   Snieguma un atbilstības deklarācijā norāda arī izstrādājuma vidiskās ilgtspējas sniegumu visā tā aprites ciklā attiecībā uz iepriekšnoteiktajiem būtiskajiem vides raksturlielumiem, kas uzskaitīti II pielikumā attiecībā uz deklarētajiem raksturlielumiem. Sniegums ietver izmantoto iepakojumu vai iepakojumu, kas, visticamāk, tiks izmantots, un sniegumu aprēķina, izmantojot programmatūras jaunāko versiju, kas bez maksas darīta pieejama Komisijas tīmekļvietnē.

Pirmajā daļā minētās programmatūras atjauninājumi šīs regulas piemērošanas vajadzībām kļūst obligāti vienu gadu pēc to publicēšanas. Šādus programmatūras atjauninājumus var brīvprātīgi piemērot no to publicēšanas dienas.

3.   Snieguma un atbilstības deklarācija aptver vismaz izstrādājuma sniegumu tā aprites ciklā attiecībā uz šādiem būtiskiem raksturlielumiem:

a)

II pielikuma a)–d) punktā uzskaitītiem būtiskiem raksturlielumiem – no 2026. gada 8. janvāra;

b)

II pielikuma e)–m) punktā uzskaitītiem būtiskiem raksturlielumiem – no 2030. gada 9. janvāra;

c)

II pielikuma n)–s) punktā uzskaitītiem būtiskiem raksturlielumiem – 2032. gada 9. janvāra.

Snieguma un atbilstības deklarācija aptver arī tos būtiskos raksturlielumus, kuri vienmēr ir jādeklarē, kā noteikts deleģētajos aktos, kas pieņemti saskaņā ar 5. panta 5. punktu.

4.   Snieguma un atbilstības deklarācijai var uzlikt tikai CE zīmi.

5.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu V pielikumā pievienoto paraugu nolūkā to pielāgot tehnikas attīstībai attiecībā uz jaunām informācijas vajadzībām, atvieglot 76. un 77. pantā noteikto produkta digitālās pases prasību izpildi un nodrošināt sadarbspēju un pareizu integrāciju ar būvizstrādājumu produkta digitālās pases sistēmu saskaņā ar 75. pantu.

6.   Kopā ar snieguma un atbilstības deklarāciju iesniedz informāciju, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 (27) 31. pantā vai attiecīgi 33. pantā.

16. pants

Snieguma un atbilstības deklarācijas iesniegšana

1.   Ražotājs elektroniski iesniedz snieguma un atbilstības deklarācijas kopiju par katru izstrādājumu, ko tas darījis pieejamu tirgū, ja vien deklarācija nav iekļauta produkta digitālajā pasē, kas atbilst 76. panta nosacījumiem, un nav pieejama būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā, kas izveidota saskaņā ar 75. pantu.

Taču, ja vienam lietotājam piegādā viena un tā paša izstrādājuma partiju, pietiek ar vienas snieguma un atbilstības deklarācijas kopijas pievienošanu.

2.   Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, ražotājs 13. panta 1. punktā minēto snieguma un atbilstības deklarāciju var darīt pieejamu tīmekļvietnē, ja ražotājs izpilda visus šos nosacījumus:

a)

tas nodrošina, ka snieguma un atbilstības deklarācijas saturs tīmekļvietnē ir pieejams nerediģējamā elektroniskā formātā;

b)

tas nodrošina, ka snieguma un atbilstības deklarācija ir cilvēklasāmā un mašīnlasāmā formātā, un piedāvā iespēju lejupielādēt kopiju plaši lasāmā formātā;

c)

tas nodrošina, ka tīmekļvietne, kurā darīta pieejama snieguma un atbilstības deklarācija, tiek uzraudzīta un uzturēta, lai šī tīmekļvietne un snieguma atbilstības deklarācijas būtu pastāvīgi pieejamas būvizstrādājuma saņēmējiem;

d)

tas nodrošina, ka būvizstrādājumu saņēmēji snieguma un atbilstības deklarācijai var piekļūt bez maksas;

e)

tas sniedz būvizstrādājumu saņēmējiem instrukcijas par to, kā piekļūt tīmekļvietnei un tajā pieejamām snieguma un atbilstības deklarācijām, kas sagatavotas attiecīgajiem būvizstrādājumiem;

f)

tas nodrošina saikni starp izstrādājumu un ar to saistīto snieguma un atbilstības deklarāciju, izmantojot izstrādājuma tipa unikālo identifikācijas kodu; lai nodrošinātu saikni, ražotāji var izmantot datu nesēju, tostarp pastāvīgo saiti, ar noteikumu, ka ir izpildīts a) apakšpunkts.

3.   Standartizācijas pieprasījumā, kas minēts 5. panta 2. punktā, Komisija var Eiropas standartizācijas organizācijai pieprasīt izdot arī vadlīnijas, kā nodrošināt šā panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto cilvēklasāmo un mašīnlasāmo formātu sadarbspēju.

4.   Ražotājs snieguma un atbilstības deklarāciju iesniedz vai dara pieejamu izstrādājuma pasē saskaņā ar 1. punktu vai tīmekļvietnē saskaņā ar 2. punktu to dalībvalstu pieprasītajā valodā vai valodās, kurās ražotājs izstrādājumu plāno darīt pieejamu. Cits ekonomikas operators, kas minēto ražotāja izstrādājumu dara pieejamu vēl kādā citā dalībvalstī, kopā ar attiecīgo oriģinālo versiju nodrošina snieguma un atbilstības deklarācijas tulkojumu minētās dalībvalsts pieprasītajās valodās.

17. pants

Vispārīgie principi un CE zīmes izmantojums

1.   Uz CE zīmi attiecas vispārīgie principi, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā.

2.   CE zīmi uzliek tikai tiem izstrādājumiem, par kuriem ražotājs ir sagatavojis snieguma un atbilstības deklarāciju saskaņā ar 13. un 15. pantu. CE zīmi uzliek būtiskām detaļām.

3.   Uzlikdams vai uzlicis izstrādājumam CE zīmi, ekonomikas operators norāda, ka tas ir uzņēmies atbildību par izstrādājuma atbilstību deklarētajam sniegumam un piemērojamajām izstrādājumiem izvirzītajām prasībām, kas noteiktas saskaņā ar šo regulu. Uzlikdams CE zīmi, ekonomikas operators kļūst atbildīgs par deklarēto sniegumu un minēto prasību izpildi saskaņā ar valsts tiesību aktiem par līgumisko un ārpuslīgumisko atbildību.

4.   CE zīme ir vienīgais marķējums, kas apliecina izstrādājuma sniegumu attiecībā uz novērtētajiem būtiskajiem raksturlielumiem saskaņā ar šo regulu un izstrādājuma atbilstību šai regulai.

18. pants

CE zīmes uzlikšanas noteikumi un nosacījumi

1.   CE zīmi izstrādājumam uzliek tā, ka tā ir viegli pamanāma, salasāma un neizdzēšama. Ja izstrādājuma īpatnību dēļ tas nav iespējams vai nodrošināms, CE zīmi uzliek izstrādājumam piestiprinātam marķējumam vai uz iepakojuma vai, ja arī tas nav iespējams, – pavaddokumentos.

2.   Aiz CE zīmes norāda:

a)

CE zīmes pirmās uzlikšanas gada pēdējos divus ciparus vai – lietotu izstrādājumu gadījumā – izstrādājuma demontēšanas gada pēdējos divus ciparus, aiz kuriem norāda tā gada pēdējos divus ciparus, kurā lietotajam izstrādājumam uzlikta CE zīme;

b)

ražotāja nosaukumu un reģistrēto adresi vai identifikācijas zīmi, kas viegli un bez jebkādām šaubām ļauj noteikt ražotāja nosaukumu un adresi;

c)

pilnvarotā pārstāvja nosaukumu un reģistrēto adresi vai identifikācijas zīmi, kas viegli un bez jebkādām šaubām ļauj noteikt pilnvarotā pārstāvja nosaukumu un adresi, ja ražotājam nav darījumdarbības vietas Savienībā vai ražotājs izvēlas iecelt pilnvaroto pārstāvi;

d)

izstrādājuma tipa unikālo identifikācijas kodu;

e)

snieguma un atbilstības deklarācijas kodu;

f)

attiecīgā gadījumā tās paziņotās iestādes vai struktūru identifikācijas numuru, kas verificē izstrādājuma tipu un novērtē rūpnīcas ražošanas kontroli; un

g)

datu nesēju, kas savienots ar 76. pantā minēto produkta digitālo pasi, ja šāda izstrādājuma digitālā pase ir pieejama būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā, kura izveidota saskaņā ar 75. pantu.

Šā punkta pirmās daļas d) un e) apakšpunktā uzskaitīto informāciju var aizstāt ar datu nesēju, tostarp pastāvīgu saiti, kas savienota ar snieguma un atbilstības deklarāciju saskaņā ar 16. panta 2. punkta e) apakšpunktu, ja snieguma un atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļvietnē. Ja tiek nodrošināts šā punkta pirmās daļas g) apakšpunktā minētais datu nesējs, šā punkta pirmās daļas d) un e) apakšpunktā uzskaitītā informācija nav jānorāda.

3.   CE zīmi uzliek pirms izstrādājuma laišanas tirgū. Tai var sekot piktogramma vai jebkāda cita zīme, kas norāda uz kādu īpašu risku vai lietojumu.

19. pants

Citi marķējumi un apgalvojumi par sniegumu

1.   Marķējumus, kas nav CE zīme, ieskaitot privātos marķējumus, izstrādājumam var uzlikt tikai tādā gadījumā, ja tie nenorāda, ka izstrādājuma sniegums attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, ko aptver piemērojamās saskaņotās tehniskās specifikācijas, bija jānovērtē veidā, kas atšķiras no šajā regulā noteiktā.

Oficiāli atzītus EN ISO 14024 I tipa ekomarķējumus izstrādājumam var uzlikt, ja tie atbilst pirmās daļas prasībai.

2.   Marķējumus, kas atļauti saskaņā ar 1. punktu, un citus Savienības tiesību aktos noteiktos marķējumus izstrādājumam var uzlikt, ja tie nepasliktina CE zīmes redzamību un salasāmību un nemaina tās nozīmi.

3.   Ja izstrādājumu aptver saskaņota tehniskā specifikācija, ekonomikas operatora sniegti apgalvojumi par izstrādājuma sniegumu, kas attiecas uz minētās saskaņotās tehniskās specifikācijas aptvertu būtisku raksturlielumu, atbilst minētā konkrētā būtiskā raksturlieluma novērtēšanas metodei, kura noteikta saskaņotajās tehniskajās specifikācijās.

4.   Ja izstrādājumu aptver saskaņota tehniskā specifikācija, apgalvojumus par tā sniegumu attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, kas noteikti minētajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, ārpus snieguma un atbilstības deklarācijas var papildus sniegt tikai tādā gadījumā, ja tie jau ir sniegti arī snieguma un atbilstības deklarācijā.

Pirmo daļu nepiemēro situācijās, kad saskaņā ar 14. pantu snieguma un atbilstības deklarācija nav sagatavota.

III NODAĻA

EKONOMIKAS OPERATORU PIENĀKUMI UN TIESĪBAS

20. pants

Visu ekonomikas operatoru pienākumi

1.   Šajā nodaļā noteiktie ekonomikas operatoru pienākumi ir piemērojami tikai attiecībā uz izstrādājumiem, ko aptver saskaņota tehniskā specifikācija, vai izstrādājumiem, kas marķēti ar CE zīmi, pamatojoties uz Eiropas tehnisko novērtējumu.

2.   Ekonomikas operators veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu pastāvīgu atbilstību šai regulai. Ja tirgus uzraudzības iestāde saskaņā ar 65. panta 1. punktu konstatē ekonomikas operatora vai izstrādājuma neatbilstību un pieprasa korektīvus pasākumus, ekonomikas operators minētajai iestādei iesniedz progresa ziņojumus, līdz iestāde nolemj, ka korektīvos pasākumus var izbeigt.

3.   Ekonomikas operators pēc valsts kompetentās iestādes pieprasījuma tai atklāj jebkuru tādu ekonomikas operatoru vai citu aktoru:

a)

kas minētajam ekonomikas operatoram piegādājis izstrādājumu, tostarp izstrādājumu komponentus vai rezerves daļas, vai sniedzis šīs regulas aptvertu pakalpojumu; norāda arī minētās piegādes apjomu;

b)

kam minētais ekonomikas operators piegādājis izstrādājumu, tostarp izstrādājumu komponentus vai rezerves daļas, vai sniedzis šīs regulas aptvertu pakalpojumu; norāda arī minētās piegādes apjomu.

Atklājot pirmajā daļā minētos ekonomikas operatorus vai citus aktorus, ekonomikas operators valsts kompetentajai iestādei sniedz vismaz šādas ziņas:

a)

minēto ekonomikas operatoru vai aktoru kontaktinformācija, tostarp adreses un e-pasta adreses;

b)

minēto ekonomikas operatoru vai aktoru nodokļu maksātāja un uzņēmuma reģistrācijas numuri.

4.   Ekonomikas operators visus šajā nodaļā minētos dokumentus un informāciju glabā valsts kompetentajām iestādēm pieejamus desmit gadus pēc tam, kad ekonomikas operators piegādājis attiecīgo izstrādājumu vai sniedzis attiecīgo pakalpojumu vai tam piegādāts attiecīgais izstrādājums vai sniegts attiecīgais pakalpojums, ja vien dokumenti vai informācija nav darīta pieejama, izmantojot 76. pantā minēto produkta digitālo pasi. Ekonomikas operators minēto dokumentāciju un informāciju uzrāda 10 dienu laikā pēc valsts kompetentās iestādes pieprasījuma saņemšanas.

5.   Ekonomikas operators var reģistrēties attiecīgajā valsts sistēmā, kas izveidota saskaņā ar 71. panta 5. punktu.

Ekonomikas operators patērētājiem un lietotājiem dara pieejamus saziņas kanālus, tostarp tālruņa numurus, e-pasta adreses vai tīmekļvietnes attiecīgās sadaļas, kur viņi var ziņot par jebkādiem negadījumiem, citiem incidentiem vai drošuma problēmām saistībā ar izstrādājumu.

6.   Ja ekonomikas operators uzskata, ka neatbilstīgs izstrādājums rada apdraudējumu cilvēku veselībai un drošumam vai videi, tas nekavējoties par to informē valsts kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās tas attiecīgo izstrādājumu ir darījis pieejamu, sniedzot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un visiem veiktajiem korektīvajiem pasākumiem. Ekonomikas operators var informēt valsts kompetentās iestādes par jebkuru citu iespējamu šīs regulas pārkāpumu, kas tam kļūst zināms, par neatbilstību un par visiem veiktajiem korektīvajiem pasākumiem.

7.   Ekonomikas operators par šā panta un šīs nodaļas pantu pārkāpumiem, kas saistīti ar tā darbībām, atbild saskaņā ar valsts tiesību aktiem par līgumisko un ārpuslīgumisko atbildību.

21. pants

Ražotāju tiesības

1.   Ražotājam ir tiesības no saviem piegādātājiem un pakalpojumu sniedzējiem pieprasīt informāciju, kas nepieciešama saistība ar viņu izstrādājumiem, lai izpildītu savus šajā regulā noteiktos pienākumus.

2.   Ja uz ražotāju attiecas trešās personas uzdevumi, ko veic paziņotā iestāde, ražotājam ir tiesības saviem piegādātājiem vai pakalpojumu sniedzējiem pieprasīt, lai tie minētajai paziņotajai iestādei ļauj piekļūt to dokumentācijai un telpām, ciktāl paziņotajai iestādei šāda piekļuve vajadzīga, lai veiktu savus uzdevumus.

3.   Šā panta 1. punktā noteiktās tiesības attiecas arī uz ražotāju, kas tirgū laiž lietotu vai pārražotu izstrādājumu, saistībā ar lietotā izstrādājuma piegādātāju, tostarp attiecīgā gadījumā demontētāju. Pieprasītā informācija var ietvert informāciju par izstrādājuma iepriekšējo lietošanu un par tā demontāžu.

4.   Ražotājam ir tiesības no saviem piegādātājiem un pakalpojumu sniedzējiem pieprasīt 15. panta 2. punktā prasītos datus un aprēķinus saistībā ar veiktajām piegādēm vai sniegtajiem pakalpojumiem, tostarp nepieciešamos validācijas ziņojumus, ko izdevusi paziņotā iestāde.

22. pants

Ražotāju pienākumi

1.   Laižot izstrādājumu tirgū, ražotājs nosaka izstrādājuma tipu, ievērojot robežas, kas šim nolūkam noteiktas 3. panta 27) punktā sniegtajā definīcijā. Ražotājs nodrošina, ka izstrādājuma sniegums tiek novērtēts gan attiecībā uz obligātajiem būtiskajiem raksturlielumiem, gan tiem būtiskajiem raksturlielumiem, kurus paredzēts deklarēt. Ja uz izstrādājumu attiecas izstrādājumam izvirzītās prasības, kas noteiktas ar 7. panta 1. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem, ražotājs nodrošina, ka izstrādājums ir projektēts un izgatavots arī saskaņā ar minētajām prasībām.

Fiziska vai juridiska persona, kas izstrādājumu ražo, izmantojot 3D drukāšanu, laižot attiecīgo izstrādājumu tirgū, izpilda ražotājiem uzliktos pienākumus. Šie pienākumi cita starpā ietver piemērotu 3D datkopu izmantošanu, tādu materiālu izmantošanu, kas atbilst piemērojamajām procedūrām saskaņā ar šo regulu, un 3D datkopu, drukāšanas materiālu un izmantotās drukāšanas tehnoloģijas saderības verificēšanu.

2.   Ja izstrādājuma atbilstība piemērojamajām prasībām un tā sniegums attiecībā uz šā panta 1. punktā minētajiem būtiskajiem raksturlielumiem ir pierādīts saskaņā ar IX pielikumā izklāstīto piemērojamo novērtēšanas un verifikācijas sistēmu vai sistēmām, ražotājs sagatavo snieguma un atbilstības deklarāciju saskaņā ar 13.–15. pantu, uzliek CE zīmi saskaņā ar 17. un 18. pantu un attiecīgā gadījumā nodrošina tirgū parasti nepieejamu rezerves daļu pieejamību, kā minēts šā panta 8. punktā, un uzliek marķējumu saskaņā ar šā panta 9. punktu.

3.   Ražotājs kā pamatu snieguma un atbilstības deklarācijai sagatavo tehnisko dokumentāciju, kurā tas norāda:

a)

deklarēto lietojumu, kas ietilpst piemērojamā paredzētā lietojuma tvērumā;

b)

visus attiecīgos elementus, kas vajadzīgi, lai pierādītu sniegumu un atbilstību;

c)

informāciju par ieviestajām procedūrām, kas minētas šā panta 4. punktā;

d)

informāciju par IX pielikumā noteikto piemērojamo sistēmu vai sistēmām;

e)

attiecīgā gadījumā informāciju par to vienkāršoto procedūru piemērošanu, ko piemēro saskaņā ar 59.–61. pantu; un

f)

vidiskās ilgtspējas snieguma aprēķins attiecībā uz 15. panta 2. punktā minētajiem būtiskajiem vides raksturlielumiem.

4.   Ražotājs nodrošina, ka ir ieviestas procedūras, ar kurām nodrošina, ka izstrādājumi sasniedz deklarēto sniegumu un saglabā atbilstību šai regulai. Izstrādājuma konstrukcija, tostarp 3D datkopas, ražošanas procesi un izmantotie materiāli, ir atbilstīgi. Ja izstrādājums tiek ražots sērijveidā, ražotājs nodrošina, ka ir ieviestas procedūras, ar kurām nodrošina, ka minētais izstrādājums saglabā deklarēto sniegumu un atbilstību šai regulai. Izstrādājuma konstrukcijas, tostarp 3D datkopu, ražošanas procesa un izmantoto materiālu izmaiņas ir atbilstīgas. Pienācīgi ņem vērā izmaiņas piemērojamajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, un, ja šīs izmaiņas ir ietekmējušas izstrādājuma sniegumu vai atbilstību, veic atkārtotu novērtēšanu saskaņā ar attiecīgo novērtēšanas procedūru.

Ja to uzskata par lietderīgu izstrādājuma deklarētā snieguma precizitātes, uzticamības un stabilitātes, kā arī atbilstības nodrošināšanai, ražotājs veic to izstrādājumu paraugu testēšanu, kuri laisti vai darīti pieejami tirgū, izskata sūdzības un vajadzības gadījumā uztur sūdzību, neatbilstīgu izstrādājumu un atsauktu izstrādājumu reģistru, un par to informē importētājus un izplatītājus.

5.   Ražotājs nodrošina, ka uz izstrādājuma ir norādīts ražotājam specifiskais izstrādājuma tipa unikālais identifikācijas kods un, ja pieejams, partijas vai sērijas numurs, ko lietotāji var viegli pamanīt un izlasīt. Ja izstrādājuma īpatnību dēļ tas nav iespējams, vajadzīgo informāciju norāda uz uzlikta marķējuma, uz iepakojuma, vai ja arī tas nav iespējams, – izstrādājuma pavaddokumentā.

Ja izstrādājuma lietošanai ir vajadzīgas speciālas zināšanas, ražotājs, tādā pašā veidā, kā izklāstīts pirmajā daļā, marķē izstrādājumu ar norādi “Tikai profesionālai lietošanai” un šo marķējumu uzrāda klientiem pirms tiem kļūst saistošs pārdošanas līgums, tostarp tālpārdošanas gadījumā. Izstrādājumi, kas nav marķēti ar norādi “Tikai profesionālai lietošanai”, ir uzskatāmi par tādiem, kas paredzēti arī neprofesionāliem lietotājiem un patērētājiem šīs regulas un Regulas (ES) 2023/988 nozīmē.

Ražotājs sniedz klientiem labi pamanāmā veidā un pirms tiem kļūst saistošs pārdošanas līgums, tostarp tālpārdošanas gadījumā, informāciju, kas jāsniedz saskaņā ar šo regulu.

6.   Izstrādājumu darot pieejamu tirgū, ražotājs nodrošina, ka izstrādājumam ir pievienota IV pielikumā izklāstītā vispārīgā informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcija un drošuma informācija attiecīgās dalībvalsts noteiktajā valodā vai, ja šāda valoda nav noteikta, lietotājiem viegli saprotamā valodā.

7.   Ne vēlāk kā 18 mēnešus pēc 75. panta 1. punktā minētā deleģētā akta stāšanās spēkā, ražotājs ar 75. pantā minētās būvizstrādājumu digitālās pases sistēmas starpniecību dara pieejamu 76. pantā minēto produkta digitālo pasi, kas savienota ar 18. panta 2. punkta g) apakšpunktā minēto datu nesēju.

8.   Lai nodrošinātu tādu rezerves daļu pieejamību, kuras tirgū parasti nav pieejamas, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot ražotājiem pienākumu attiecībā uz konkrētām izstrādājumu saimēm un izstrādājumu kategorijām darīt pieejamas tirgū konkrētas rezerves daļas, kas izstrādājumiem, kurus tie laiž tirgū, parasti nav pieejamas.

Šā punkta pirmajā daļā minētajos deleģētajos aktos noteikto pienākumu piemēro 10 gadus pēc pēdējā attiecīgā tipa izstrādājuma laišanas tirgū, ja vien deleģētajā aktā nav noteikts cits laikposms.

Ražotāji, uz kuriem attiecas pirmajā daļā noteiktais pienākums, piedāvā rezerves daļas par saprātīgu un nediskriminējošu cenu un, nodrošinot saprātīgi īsus piegādes termiņus, un par to informē sabiedrību.

9.   Lai nodrošinātu pārredzamību lietotājiem un veicinātu ilgtspējīgu izstrādājumu ražošanu, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot īpašas vidiskās ilgtspējas marķējuma prasības konkrētām izstrādājumu saimēm un izstrādājumu kategorijām, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

patērētāji parasti izvēlas vai iegādājas attiecīgo izstrādājumu; un

b)

izstrādājuma vispārējais vidiskais sniegums tā aprites ciklā būtiski neatšķiras atkarībā no tā uzstādīšanas.

Marķējuma pamatā ir izstrādājuma sniegums, kas novērtēts saskaņā ar 5. panta 1. punktu vai 6. panta 1. punktu, un tajā sniedz patērētājiem draudzīgu informāciju, kas saprotama nespeciālistiem.

10.   Šā panta 9. punktā minētajos deleģētajos aktos nosaka veidu, kādā ražotājs uzliek marķējumu, un precizē:

a)

marķējuma saturu;

b)

marķējuma izkārtojumu, ņemot vērā pamanāmību un salasāmību;

c)

veidu, kādā marķējumam jābūt redzamam klientiem, tostarp distances pārdošanas gadījumā;

d)

attiecīgā gadījumā – marķējumu izgatavošanai izmantojamos elektroniskos līdzekļus.

11.   Ražotājs, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka izstrādājums, ko tas laidis tirgū, neatbilst deklarētajam sniegumam vai šai regulai, nekavējoties veic korektīvos pasākumus, kas vajadzīgi, lai panāktu izstrādājuma atbilstību vai attiecīgā gadījumā izņemtu vai atsauktu to. Ja problēma ir saistīta ar piegādātu komponentu vai ārpakalpojumu, ražotājs par to informē piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju un ražotāja valsts kompetento iestādi.

12.   Ja izstrādājums rada risku, ražotājs bez liekas kavēšanās un ne vēlāk kā trīs darba dienu laikā par to informē visus pilnvarotos pārstāvjus, importētājus, izplatītājus, izpildes pakalpojumu sniedzējus un tiešsaistes tirdzniecības vietas, kas iesaistītas izplatīšanā, kā arī valsts kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās ražotājs vai citi tam zināmi ekonomikas operatori attiecīgo izstrādājumu darījuši pieejamu. Šim nolūkam ražotājs sniedz visu noderīgo informāciju un jo īpaši norāda neatbilstības veidu, negadījumu vai incidentu biežumu un veiktos vai ieteiktos korektīvos pasākumus. Ja risku rada izstrādājumi, kas jau sasnieguši tiešo lietotāju vai patērētāju, kuru nav iespējams identificēt vai ar kuru nevar tieši sazināties, ražotājs ar mediju starpniecību un pa citiem piemērotiem kanāliem, kas nodrošina visplašāko iespējamo auditoriju, izplata informāciju par piemērotiem pasākumiem riska likvidēšanai vai, ja tas nav iespējams, riska samazināšanai. Nopietna riska gadījumā ražotājs izstrādājumu izņem un atsauc uz sava rēķina.

23. pants

Pilnvaroto pārstāvju pienākumi

1.   Savienībā iedibināts ražotājs ar rakstisku pilnvarojumu par savu vienīgo pilnvaroto pārstāvi var iecelt jebkuru fizisku vai juridisku personu, kas iedibināta Savienībā. Ražotājam, kas Savienībā nav iedibināts, ir pienākums iecelt vienīgo pilnvaroto pārstāvi.

Tehniskās dokumentācijas sagatavošana pilnvarotā pārstāvja pilnvarojumā neietilpst.

2.   Pilnvarotais pārstāvis veic uzdevumus, kas norādīti no ražotāja saņemtajā pilnvarojumā. Pilnvarojums pilnvarotajam pārstāvim ļauj veikt vismaz šādas darbības:

a)

nodrošināt snieguma un atbilstības deklarācijas un tehniskās dokumentācijas pastāvīgu pieejamību valsts kompetentajām iestādēm;

b)

pēc valsts kompetentās iestādes pamatota pieprasījuma sniegt minētajai iestādei visu informāciju un dokumentāciju, kas vajadzīga, lai pierādītu izstrādājuma atbilstību deklarētajam sniegumam un citām piemērojamām šīs regulas prasībām;

c)

izbeigt līgumu, ja ražotājs ir rīkojies pretrunā saviem pienākumiem saskaņā ar šo regulu, un par to informēt ražotāju, valsts kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās izstrādājums ir laists tirgū, un valsts kompetento iestādi savā darījumdarbības vietā;

d)

ja ir iemesls uzskatīt, ka kāds izstrādājums ir neatbilstīgs vai rada risku, par to informēt ražotāju un valsts kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās izstrādājums ir laists tirgū, un pilnvarotā pārstāvja valsts kompetento iestādi; un

e)

pēc valsts kompetento iestāžu pieprasījuma sadarboties ar tām visos pasākumos, kas tiek veikti, lai likvidētu riskus, ko rada izstrādājumi, kurus aptver pilnvarotā pārstāvja pilnvarojums, vai labotu šādu izstrādājumu neatbilstības.

3.   Pilnvarotais pārstāvis dokumentāri pārliecinās, ka:

a)

izstrādājumam ir CE zīme un marķējums saskaņā ar 22. panta 9. punktu;

b)

izstrādājumam ir pievienota snieguma un atbilstības deklarācija vai minētā deklarācija ir pieejama saskaņā ar 16. panta 1. vai 2. punktu; un

c)

ražotājs ir izpildījis 22. panta 5., 6. un 7. punktā noteiktās prasības.

4.   Ja pilnvarotais pārstāvis konstatē šā panta 3. punktā minētu neatbilstību, tas prasa ražotājam rīkoties saskaņā ar 22. panta 11. un 12. punktu.

24. pants

Importētāju pienākumi

1.   Importētāji tirgū laiž tikai tādus izstrādājumus, kas atbilst šai regulai.

2.   Pirms izstrādājuma laišanas tirgū importētājs nodrošina, ka ražotājs ir pierādījis izstrādājuma atbilstību piemērojamajām prasībām un tā sniegumu attiecībā uz attiecīgajiem būtiskajiem raksturlielumiem saskaņā ar 22. panta 1. un 2. punktu.

Importētājs nodrošina, ka:

a)

ražotājs ir sagatavojis 22. panta 3. punktā minēto tehnisko dokumentāciju;

b)

izstrādājumam ir CE zīme un marķējums saskaņā ar 22. panta 9. punktu;

c)

izstrādājumam ir pievienota snieguma un atbilstības deklarācija vai minētā deklarācija ir pieejama saskaņā ar 16. panta 1. vai 2. punktu; un

d)

ražotājs ir izpildījis 22. panta 5., 6. un 7. punktā noteiktās prasības.

3.   Importētājs verificē, ka ražotājs ir deklarējis izstrādājuma lietojumu, un nodrošina, ka izstrādājumam ir pievienota IV pielikumā izklāstītā vispārīgā informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcija un drošuma informācija attiecīgās dalībvalsts noteiktajā valodā vai, ja šāda valoda nav noteikta, lietotājiem viegli saprotamā valodā. Importētājs sniedz klientiem labi pamanāmā veidā un pirms tiem kļūst saistošs pārdošanas līgums, tostarp tālpārdošanas gadījumā, informāciju, kas jāsniedz saskaņā ar šo regulu vai saskaņotām tehniskajām specifikācijām.

4.   Importētājs nodrošina, ka laikā, kad tas ir atbildīgs par izstrādājumu, uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļiem nav negatīvas ietekmes uz izstrādājuma atbilstību snieguma un atbilstības deklarācijai un citām piemērojamām šīs regulas prasībām.

5.   Ja importētājs uzskata vai tam ir iemesls uzskatīt, ka izstrādājums neatbilst snieguma un atbilstības deklarācijai vai citām piemērojamām prasībām, kas minētas šajā regulā, importētājs izstrādājumu nelaiž tirgū, līdz tas neatbilst pievienotajai snieguma un atbilstības deklarācijai un citām piemērojamām šīs regulas prasībām, vai līdz nav izlabota snieguma un atbilstības deklarācija. Turklāt, ja izstrādājums rada risku, importētājs par to informē ražotāju un atbildīgo valsts kompetento iestādi.

6.   Importētājs uz izstrādājuma vai, ja tas nav iespējams, uz tā iepakojuma vai izstrādājuma pavaddokumentā norāda savu nosaukumu, reģistrēto uzņēmuma nosaukumu vai reģistrēto preču zīmi, darījumdarbības vietu, kontaktadresi un elektroniskos saziņas līdzekļus, ja tie ir pieejami.

7.   Importētājs izskata sūdzības un vajadzības gadījumā uztur sūdzību, neatbilstīgu izstrādājumu un izņemtu vai atsauktu izstrādājumu reģistru un par visām šādām uzraudzības darbībām informē ražotājus un izplatītājus.

8.   Importētāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka izstrādājums, kuru tie ir laiduši tirgū, neatbilst deklarētajam sniegumam vai citām piemērojamām šīs regulas prasībām, nekavējoties veic korektīvos pasākumus, kas vajadzīgi, lai panāktu izstrādājuma atbilstību vai attiecīgā gadījumā izņemtu vai atsauktu to. Turklāt, ja izstrādājums rada risku, importētāji nekavējoties par to informē valsts kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās tie attiecīgo izstrādājumu darījuši pieejamu tirgū, sniedzot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un visiem veiktajiem korektīvajiem pasākumiem.

9.   Importētāji, kas pārdod izstrādājumus tiešajiem lietotājiem, pilda arī izplatītājiem noteiktos pienākumus.

25. pants

Izplatītāju pienākumi

1.   Darot izstrādājumus pieejamus tirgū, izplatītāji pienācīgi ievēro šajā regulā noteiktos pienākumus.

2.   Pirms izstrādājumu darīt pieejamu tirgū, izplatītājs pārliecinās, ka:

a)

izstrādājumam ir CE zīme un marķējums saskaņā ar 22. panta 9. punktu, ja tas ir nepieciešams;

b)

izstrādājumam ir pievienota, ja tas ir prasīts, snieguma un atbilstības deklarācija vai ka minētā deklarācija ir pieejama saskaņā ar 16. panta 2. punktu;

c)

izstrādājumam ir pievienota vispārīga informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcija un drošuma informācija saskaņā ar 22. panta 6. punktu tās dalībvalsts galalietotājiem viegli saprotamā valodā, kurā ražojums tiks darīts pieejams tirgū;

d)

ražotājs un importētājs ir izpildījuši attiecīgi 22. panta 5. un 7. punktā un 24. panta 6. punktā noteiktās prasības.

3.   Izplatītājs sniedz klientiem labi pamanāmā veidā un pirms tiem kļūst saistošs pārdošanas līgums, tostarp tālpārdošanas gadījumā, informāciju, kas jāsniedz saskaņā ar šo regulu.

4.   Ja izplatītājs uzskata vai tam ir iemesls uzskatīt, ka izstrādājums neatbilst deklarētajam sniegumam vai citām piemērojamām šīs regulas prasībām, izplatītājs izstrādājumu nedara pieejamu tirgū, līdz tas neatbilst pievienotajai snieguma un atbilstības deklarācijai un citām piemērojamām šīs regulas prasībām. Turklāt, ja izstrādājums rada risku, izplatītājs par to informē ražotāju un atbildīgās valsts kompetentās iestādes.

5.   Izplatītājs nodrošina, ka laikā, kad tas ir atbildīgs par izstrādājumu, uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļiem nav negatīvas ietekmes uz izstrādājuma atbilstību deklarētajam sniegumam un citām piemērojamām šīs regulas prasībām.

6.   Izplatītājs, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka izstrādājums, kuru tas ir darījis pieejamu tirgū, neatbilst deklarētajam sniegumam vai citām piemērojamām šīs regulas prasībām, nodrošina, ka tiek veikti korektīvie pasākumi, kas vajadzīgi, lai panāktu izstrādājuma atbilstību vai attiecīgā gadījumā izņemtu vai atsauktu to. Turklāt, ja izstrādājums rada risku, izplatītājs nekavējoties par to informē valsts kompetentās iestādes dalībvalstīs, kurās tas attiecīgo izstrādājumu darījis pieejamu tirgū, sniedzot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un visiem veiktajiem korektīvajiem pasākumiem.

26. pants

Gadījumi, kad uz importētājiem un izplatītājiem attiecas ražotāja pienākumi

1.   Šajā regulā importētāju vai izplatītāju uzskata par ražotāju un uz importētāju vai izplatītāju attiecas 22. pantā noteiktie ražotāja pienākumi tad, ja:

a)

tas izstrādājumu laiž tirgū ar savu nosaukumu vai preču zīmi;

b)

tas izstrādājumu tīši izmaina vai izstrādājums ir netīši izmainīts tā, ka var tikt ietekmēta atbilstība snieguma un atbilstības deklarācijai vai prasībām, kas izklāstītas šajā regulā vai pieņemtas saskaņā ar šo regulu;

c)

tas izstrādājumu dara pieejamu tirgū ar deklarēto lietojumu, kas atšķiras no deklarētā lietojuma, ko novērtēšanas un verifikācijas procesā noteicis ražotājs;

d)

tā norādītie izstrādājuma raksturlielumi atšķiras no ražotāja deklarētajiem raksturlielumiem; vai

e)

izvēlas uzņemties ražotāja lomu.

2.   Šā panta 1. punktu piemēro arī ekonomikas operatoram, kas laiž tirgū:

a)

lietotu izstrādājumu, ko aptver saskaņota tehniskā specifikācija, kura nosaka lietotiem izstrādājumiem piemērojamus noteikumus;

b)

lietotu izstrādājumu, ko neaptver saskaņota tehniskā specifikācija ar lietotiem izstrādājumiem piemērojamiem noteikumiem un kas pirms tam nav laists Savienības tirgū;

c)

pārražotu izstrādājumu.

3.   Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja ekonomikas operators tikai:

a)

pievieno ražotāja sniegtās informācijas tulkojumu;

b)

nomaina tirgū jau laista izstrādājuma ārējo iepakojumu, ieskaitot iepakojuma lieluma maiņu, ja pārpakošana tiek veikta tādā veidā, ka tas nevar ietekmēt izstrādājuma sākotnējo stāvokli un visa šajā regulā prasītā informācija joprojām tiek sniegta pareizi.

4.   Ekonomikas operators, kas veic 3. punktā uzskaitītās darbības, par to informē ražotāju vai tā pilnvaroto pārstāvi neatkarīgi no tā, vai minētajam ekonomikas operatoram pieder izstrādājumi vai tas sniedz pakalpojumus. Tas pārpakošanu veic tādā veidā, ka pārpakošana neietekmē nedz izstrādājuma sākotnējo stāvokli, nedz tā atbilstību šai regulai un visa šajā regulā prasītā informācija joprojām tiek sniegta pareizi. Ekonomikas operators savā darbībā pienācīgi ievēro šajā regulā noteiktos pienākumus.

27. pants

Izpildes pakalpojumu sniedzēju pienākumi

1.   Palīdzot izstrādājumu darīt pieejamu tirgū, izpildes pakalpojumu sniedzēji pienācīgi ievēro šajā regulā noteiktos pienākumus.

2.   Izpildes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka ir pieejams vai izstrādājumam ir pievienots ražotāja vai importētāja sniegtais marķējums un dokumenti un jo īpaši:

a)

CE zīme un 22. panta 9. punktā minētais marķējums;

b)

snieguma un atbilstības deklarācija;

c)

vispārīgā informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcija un drošuma informācija, kas minēta 22. panta 6. punktā.

3.   Izpildes pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka apstākļi, kas saistīti ar uzglabāšanu noliktavā, iepakošanu, adresēšanu vai nosūtīšanu, negatīvi neietekmē izstrādājuma atbilstību deklarētajam sniegumam vai citām piemērojamajām šīs regulas prasībām. Būvizstrādājumu ražotāji vai importētāji sniedz saviem izpildes pakalpojumu sniedzējiem detalizētu informāciju, kas vajadzīga, lai nodrošinātu izstrādājuma drošu glabāšanu, iepakošanu, adresēšanu vai nosūtīšanu un izstrādājuma turpmāku funkcionēšanu.

4.   Izpildes pakalpojumu sniedzēji atbalsta izstrādājumu izņemšanu vai atsaukšanu neatkarīgi no tā, vai to iniciējušas tirgus uzraudzības iestādes, ražotāji, pilnvarotie pārstāvji vai importētāji.

5.   Ja izpildes pakalpojumu sniedzējs uzskata vai tam ir iemesls uzskatīt, ka izstrādājums neatbilst snieguma un atbilstības deklarācijai vai citām piemērojamām šīs regulas prasībām, tas neatbalsta to, ka izstrādājums tiek darīts pieejams tirgū, līdz izstrādājums neatbilst attiecīgajai snieguma un atbilstības deklarācijai un citām piemērojamām šīs regulas prasībām, vai līdz nav izlabota snieguma un atbilstības deklarācija. Turklāt, ja izstrādājums rada risku, izpildes pakalpojumu sniedzējs par to informē ražotāju un atbildīgo valsts kompetento iestādi.

28. pants

Tiešsaistes tirdzniecības vietu pienākumi

1.   Tiešsaistes tirdzniecības vieta:

a)

lai nodrošinātu atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2022/2065 (28) 31. panta 1. punktam, izstrādā un organizē tiešsaistes saskarni tā, ka ekonomikas operatori var izpildīt savus pienākumus saskaņā ar šīs regulas 29. panta 2. punktu;

b)

izveido vienotu kontaktpunktu tiešai saziņai ar dalībvalstu kompetentajām iestādēm par atbilstību šai regulai, kurš var būt Regulas (ES) 2023/988 22. panta 1. punktā vai Regulas (ES) 2022/2065 11. panta 1. punktā minētais kontaktpunkts;

c)

sniedz pienācīgu atbildi uz paziņojumiem, kas saistīti ar paziņošanu par negadījumiem un citiem incidentiem ar izstrādājumiem un saņemti saskaņā ar Regulas (ES) 2022/2065 16. pantu;

d)

sadarbojas, lai nodrošinātu iedarbīgus tirgus uzraudzības pasākumus, tostarp atturas likt šķēršļus šādiem pasākumiem;

e)

informē valsts kompetentās iestādes par visām darbībām, kas veiktas saistībā ar šīs regulas aptverto izstrādājumu neatbilstību vai iespējamu neatbilstību;

f)

iedibina regulāru un strukturētu informācijas apmaiņu par saturu, ko tiešsaistes tirdzniecības vietas pēc valsts kompetento iestāžu pieprasījuma ir izņēmušas.

2.   Ciktāl tas attiecas uz pilnvarām, ko dalībvalstis piešķīrušas saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 14. pantu, dalībvalstis savām tirgus uzraudzības iestādēm piešķir pilnvaras – attiecībā uz visiem izstrādājumiem, kurus aptver šī regula, – dot rīkojumu tiešsaistes tirdzniecības vietai no savas tiešsaistes saskarnes izņemt konkrētu nelikumīgu saturu, kurā ir atsauce uz neatbilstīgu izstrādājumu, atspējot piekļuvi šim saturam vai parādīt skaidru brīdinājumu tiešajiem lietotājiem, kad tie piekļūst pie šā satura. Šādi rīkojumi atbilst Regulas (ES) 2022/2065 9. pantam.

3.   Tiešsaistes tirdzniecības vieta veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai saskaņā ar Regulas (ES) 2022/2065 9. pantu saņemtu un apstrādātu šā panta 2. punktā minētos rīkojumus.

4.   Šo pantu piemēro arī ražotājiem, importētājiem vai izplatītājiem, kas piedāvā izstrādājumus tiešsaistē bez tiešsaistes tirdzniecības vietas iesaistes.

29. pants

Tiešsaistes un cita veida distances pārdošana

1.   Izstrādājumus, ko piedāvā pārdošanai tiešsaistē vai izmantojot cita veida distances pārdošanu, uzskata par tādiem, kas ir darīti pieejami tirgū, ja piedāvājums ir orientēts uz klientiem Savienībā. Piedāvājumu pārdošanai uzskata par orientētu uz klientiem Savienībā, ja attiecīgais ekonomikas operators jebkādā veidā vērš savu darbību uz kādu no dalībvalstīm. Cita starpā uzskata, ka piedāvājums ir orientēts uz klientiem Savienībā, ja:

a)

ekonomikas operators izmanto kādas dalībvalsts valūtu;

b)

ekonomikas operators ir izmantojis interneta domēna nosaukumu, kas reģistrēts kādā no dalībvalstīm, vai tas izmanto interneta domēnu, kas atsaucas uz Savienību vai kādu no dalībvalstīm; vai

c)

ģeogrāfiskie apgabali, uz kuriem ir pieejama nosūtīšana, ietver dalībvalsti.

Pirmajā daļā uzskaitītos nosacījumus nepiemēro, ja ekonomikas operators skaidri un faktiski izslēdz Savienības tirgu.

2.   Ja ekonomikas operators izstrādājumu dara pieejamu tirgū tiešsaistē vai izmantojot cita veida distances pārdošanu, minētā izstrādājuma piedāvājumā vajadzības gadījumā skaidri un redzami norāda CE zīmi, 18. panta 2. punktā uzskaitīto informāciju, marķējumu saskaņā ar 22. panta 9. punktu un datu nesēju, kas savienots ar produkta digitālo pasi saskaņā ar 22. panta 7. punktu.

3.   Jebkura fiziska vai juridiska persona, kura sniedz starpniecības pakalpojumu, lai laistu tirgū izstrādājumus, attiecībā uz sniegtajiem pakalpojumiem pilda ekonomikas operatora pienākumus saskaņā ar 2. punktu.

30. pants

Īstenošanas akti par ekonomikas operatoru pienākumiem un tiesībām

Ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu šīs regulas saskaņotu piemērošanu, un tikai tiktāl, ciktāl tas ir nepieciešams, lai novērstu atšķirīgu praksi, kas sadrumstalo iekšējo tirgu ekonomikas operatoriem, Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kuros sniedz sīku informāciju par to, kā ekonomikas operatoriem jāpilda pienākumi un jāīsteno tiesības, kas noteikti šajā nodaļā.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

IV NODAĻA

EIROPAS NOVĒRTĒJUMA DOKUMENTI

31. pants

Eiropas novērtējuma dokumenti

1.   Metodes un kritērijus izstrādājumu, tostarp lietotu izstrādājumu, snieguma novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem var noteikt Eiropas novērtējuma dokumentos ar noteikumu, ka izstrādājumus neaptver:

a)

saskaņots standarts, kas ar 5. panta 8. punktā minētu īstenošanas aktu noteikts par obligātu;

b)

īstenošanas akts, kas minēts 6. panta 1. punktā; vai

c)

saskaņots standarts, kas jāiesniedz laikposmā, kas ir īsāks par vienu gadu, saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto standartizācijas pieprasījumu.

2.   Izstrādājumu neuzskata par tādu, ko aptver 1. punktā minētie saskaņotie standarti vai īstenošanas akti, ja:

a)

izstrādājuma deklarētais lietojums neietilpst saskaņotajā standartā vai īstenošanas aktā noteiktā paredzētā lietojuma tvērumā;

b)

izmantotie materiāli nav identiski materiāliem, kas jāizmanto saskaņā ar saskaņoto standartu vai īstenošanas aktu; vai

c)

saskaņotajā standartā vai īstenošanas aktā noteiktā novērtēšanas metode minētajam izstrādājumam nav piemērota.

3.   Pēc ražotāja, ražotāju grupas vai ražotāju apvienības pieprasījuma veikt Eiropas tehnisko novērtējumu vai pēc Komisijas iniciatīvas TNI organizācija, vienojoties ar Komisiju, var sagatavot un pieņemt Eiropas novērtējuma dokumentu.

Būvēm izvirzītās pamatprasības, kas izklāstītas I pielikumā, un II pielikumā dotais iepriekšnoteiktu būtisko vides raksturlielumu saraksts ir pamats, uz kura sagatavo Eiropas novērtējuma dokumentus. Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādē un pieņemšanā ievēro 32. pantā noteiktos principus un procedūru.

4.   Eiropas novērtējuma dokumentus attiecībā uz izstrādājuma būtisku raksturlielumu vai izstrādājuma novērtēšanas metodi nesagatavo, ja ir cits Eiropas novērtējuma dokuments, kurš aptver to pašu minētā konkrētā izstrādājuma būtisko raksturlielumu vai novērtēšanas metodi un atsauce uz kuru jau ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai kurš ir iesniegts Komisijai novērtēšanai saskaņā ar 34. panta 1. punktu.

5.   TNI organizācija un Komisija pieprasījumus izstrādāt Eiropas novērtējuma dokumentu var apvienot vai noraidīt saskaņā ar VI pielikuma 5. punktu.

6.   No dienas, kad obligāti jāpiemēro saskaņotā tehniskā specifikācija, kas pieņemta saskaņā ar 5. panta 8. punktu vai 6. panta 1. punktu un kas aptver to pašu izstrādājumu un to pašu paredzēto lietojumu kā Eiropas novērtējuma dokuments, Eiropas novērtējuma dokumentu vairs neizmanto šīs regulas vajadzībām. Šādā gadījumā Komisija izņem atsauci uz Eiropas novērtējuma dokumentu no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša.

7.   Eiropas novērtējuma dokumenti ir pamats 37. pantā noteiktajiem Eiropas tehniskajiem novērtējumiem.

32. pants

Eiropas novērtējuma dokumentu izstrādes un pieņemšanas principi un procedūra

1.   Izstrādājot un pieņemot Eiropas novērtējuma dokumentus, atsevišķas TNI un TNI organizācija ievēro VI pielikumā izklāstīto procedūru.

2.   Izstrādājot un pieņemot Eiropas novērtējuma dokumentus, atsevišķas TNI un TNI organizācija:

a)

nodrošina pārredzamību dalībvalstīm, attiecīgajam ražotājam un citiem ražotājiem vai ieinteresētajām personām, kas lūgušas tikt informētas;

b)

izpauž konfidenciālu informāciju Komisijai tikai tad, ja tas nepieciešams, lai novērtētu Eiropas novērtējuma dokumenta atbilstību reglamentējošiem noteikumiem un aizsargātu komercnoslēpumus un konfidencialitāti;

c)

nosaka piemērotus obligātus termiņus, lai izvairītos no nepamatotiem kavējumiem;

d)

ļauj pienācīgi piedalīties dalībvalstīm un Komisijai;

e)

nodrošina izmakslietderību ražotājam; un

f)

nodrošina pietiekamu koleģialitāti un koordināciju starp TNI, kas norīkotas darbam ar attiecīgo izstrādājumu.

Pirmās daļas a) un b) apakšpunktā noteikto prasību sabalansēšana ļauj atklāt vismaz izstrādājuma nosaukumu darba programmas apstiprināšanas un paziņošanas posmā, kā noteikts VI pielikuma 3. punktā, un detalizētu Eiropas novērtējuma dokumenta projekta saturu, kā noteikts VI pielikuma 8. punktā.

3.   TNI kopā ar TNI organizāciju uzņemas visas izmaksas, kas saistītas ar Eiropas novērtējuma dokumentu izstrādi un pieņemšanu, ja vien šādu izstrādi neiniciē Komisija.

4.   TNI un TNI organizācija izvairās no Eiropas novērtējuma dokumentu vairošanas, ja izstrādājumu diferencēšanai nav tehniska pamatojuma. Konkrēti, tās priekšroku dod jau esošu Eiropas novērtējuma dokumentu tvēruma paplašināšanai, nevis jaunu Eiropas novērtējuma dokumentu izveidei.

5.   Komisija tiek pilnvarota pēc apspriešanās ar TNI organizāciju pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu VI pielikumu nolūkā pievienot papildu procesuālos noteikumus Eiropas novērtējuma dokumentu izstrādei un pieņemšanai, ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu Eiropas novērtējuma dokumentu sistēmas sekmīgu darbību.

33. pants

TNI pienākumi, saņemot pieprasījumu veikt Eiropas tehnisko novērtējumu

1.   Saņemot no ražotāja, ražotāju grupas vai ražotāju apvienības pieprasījumu veikt Eiropas tehnisko novērtējumu, TNI izpilda šādas prasības:

a)

ja izstrādājumu aptver saskaņota tehniskā specifikācija vai Eiropas novērtējuma dokumentu nevar sagatavot saskaņā ar 31. pantu, TNI informē pieteikuma iesniedzēju, ka Eiropas tehnisko novērtējumu nevar izdot;

b)

ja izstrādājumu pilnībā aptver Eiropas novērtējuma dokuments, atsauce uz kuru ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, TNI pieteikuma iesniedzēju informē, ka minētais Eiropas novērtējuma dokuments tiks izmantots par pamatu izdodamajam Eiropas tehniskajam novērtējumam;

c)

ja par izstrādājumu ir tiesības saņemt 31. pantā minēto Eiropas novērtējuma dokumentu un šāds dokuments nav izstrādes procesā, TNI informē pieteikuma iesniedzēju, ka tiks sāktas VI pielikumā izklāstītās procedūras.

Šā panta pirmās daļas c) apakšpunktā minētajos gadījumos, ja ir sagaidāms, ka saskaņotais standarts, kas aptver to pašu izstrādājumu, tiks iesniegts laikposmā, kas ir ilgāks par vienu gadu, kā noteikts 5. panta 2. punktā minētajā standartizācijas pieprasījumā, TNI informē pieteikuma iesniedzēju par iespēju, ka Eiropas novērtējuma dokumentu vairs neizmantos saskaņā ar 31. panta 6. punktu.

2.   Gadījumos, kas minēti šā panta 1. punkta pirmās daļas b) un c) apakšpunktā, TNI informē TNI organizāciju un Komisiju par pieprasījuma saturu un atsauci uz attiecīgu deleģēto aktu, ar ko nosaka 10. panta 2. punktā minēto novērtēšanas un verifikācijas sistēmu, kuru TNI paredz izmantot attiecībā uz minēto izstrādājumu, vai arī ziņo par šāda deleģētā akta neesību.

3.   Ja Komisija uzskata, ka izstrādājumam nav piemērota deleģētā akta, ar ko nosaka novērtēšanas un verifikācijas sistēmu, tā var pieņemt šādu deleģēto aktu saskaņā ar 10. panta 2. punktu.

34. pants

Atsauču publicēšana

1.   Komisija saskaņā ar VI pielikuma 9. punktu novērtē Eiropas novērtējuma dokumentu atbilstību saskaņotām tehniskajām specifikācijām, šai regulai un citiem Savienības tiesību aktiem. Ja Eiropas novērtējuma dokuments atbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām, Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nekavējoties publicē atsauci uz minēto dokumentu. Ja atsauci uz Eiropas novērtējuma dokumentiem nevar publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Komisija šādu atsauci var publicēt ar ierobežojumiem.

2.   Pēc publicēšanas saskaņā ar šā panta 1. punktu Eiropas novērtējuma dokumentu saskaņā ar 37. pantu 10 gadus var izmantot par pamatu Eiropas tehniskajam novērtējumam, ja vien atsauce uz Eiropas novērtējuma dokumentu no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša nav izņemta vai minētais Eiropas novērtējuma dokuments vairs netiek izmantots saskaņā ar 31. panta 6. punktu. TNI organizācija minētā laikposma pēdējā gadā var nolemt iesniegt Eiropas novērtējuma dokumentu atjaunošanai. Šādā gadījumā Komisija atkārtoti novērtē Eiropas novērtējuma dokumentu saskaņā ar šā panta 1. punktu.

35. pants

Eiropas novērtējuma dokumenta saturs

1.   Eiropas novērtējuma dokumentā iekļauj šādus elementus:

a)

aptvertā izstrādājuma vai izstrādājumu kategorijas un tā paredzētā lietojuma apraksts; un

b)

to būtisko raksturlielumu saraksts, kas ir atbilstīgi paredzētajam izstrādājuma vai izstrādājumu kategorijas lietojumam, par ko ražotājs un TNI organizācija vienojušies, kā arī iepriekšnoteiktie būtiskie vides raksturlielumi, kas izklāstīti II pielikumā, un metodes un kritēriji, pēc kuriem novērtē izstrādājuma vai izstrādājuma kategorijas sniegumu attiecībā uz uzskaitītajiem būtiskajiem raksturlielumiem.

2.   Eiropas novērtējuma dokumentā izklāsta:

a)

tehniskos datus, kas vajadzīgi to novērtēšanas un verifikācijas sistēmu ieviešanai, kuras jāpiemēro saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar 10. panta 2. punktu;

b)

vadlīnijas, tostarp tehniskos datus, kas vajadzīgi IV pielikumā minētās vispārīgās informācijas par izstrādājumu, lietošanas instrukciju un drošuma informācijas sagatavošanai;

c)

vadlīnijas, kā nodrošināt snieguma un atbilstības deklarācijas cilvēklasāmo un mašīnlasāmo formātu sadarbspēju saskaņā ar 16. panta 2. punkta b) apakšpunktu.

3.   Ja izstrādājuma sniegumu var pienācīgi novērtēt, atsaucoties uz tā būtiskajiem raksturlielumiem, tostarp novērtēšanas metodēm un kritērijiem, kas attiecībā uz tiem jau noteikti saskaņotajās tehniskajās specifikācijās vai citos Eiropas novērtējuma dokumentos, minētos esošos būtiskos raksturlielumus un to metodes un kritērijus iekļauj kā Eiropas novērtējuma dokumenta daļas, ja vien nav tehniski nepieciešams novirzīties no šā noteikuma.

Attiecīgā gadījumā šos principus piemēro arī sliekšņvērtības līmeņiem un snieguma klasēm, kas pieņemtas saskaņā ar 5. panta 5. punktu.

36. pants

Oficiāli iebildumi pret Eiropas novērtējuma dokumentiem

1.   Dalībvalsts informē Komisiju visos šajos gadījumos:

a)

tā uzskata, ka Eiropas novērtējuma dokuments nepilnīgi atbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām vai nespēj pilnībā apmierināt prasības, kas jāizpilda attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, kuri jāaptver, ņemot vērā I pielikumā noteiktās būvēm izvirzītās pamatprasības vai II pielikumā izklāstītos iepriekšnoteiktos būtiskos vides raksturlielumus;

b)

tā uzskata, ka Eiropas novērtējuma dokuments rada nopietnas bažas cilvēku veselības un drošuma, vides aizsardzības vai patērētāju aizsardzības aspektā;

c)

tā uzskata, ka Eiropas novērtējuma dokuments neatbilst 31. panta 1. punktā noteiktajām prasībām.

Attiecīgā dalībvalsts savu viedokli pamato. Komisija par attiecīgās dalībvalsts izvirzītajiem problemātiskajiem jautājumiem apspriežas ar pārējām dalībvalstīm.

2.   Ņemdama vērā visu dalībvalstu viedokļus, Komisija pieņem lēmumu par to, vai atsauces uz attiecīgajiem Eiropas novērtējuma dokumentiem Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēt, nepublicēt, publicēt ar ierobežojumiem, saglabāt, saglabāt ar ierobežojumiem vai atsaukt.

3.   Komisija par savu lēmumu, kas minēts 2. punktā, informē dalībvalstis un TNI organizāciju un vajadzības gadījumā pieprasa attiecīgā Eiropas novērtējuma dokumenta pārskatīšanu.

37. pants

Eiropas tehniskais novērtējums

1.   Eiropas tehnisko novērtējumu izdod TNI pēc ražotāja pieprasījuma, pamatojoties uz Eiropas novērtējuma dokumentu, atsauce uz kuru ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar 34. pantu.

Ja ir Eiropas novērtējuma dokuments, atsauce uz kuru ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar 34. pantu, Eiropas tehnisko novērtējumu var izdot pat tad, ja ir izdots standartizācijas pieprasījums. Šāda izdošana ir iespējama līdz brīdim, kad Eiropas novērtējuma dokuments vairs netiek izmantots saskaņā ar 31. panta 6. punktu.

2.   Ja tiek pieprasīts Eiropas tehniskais novērtējums, piemēro VI pielikumā noteikto procedūru.

3.   Eiropas tehniskajā novērtējumā norāda deklarējamo sniegumu pa līmeņiem vai klasēm vai aprakstot būtiskos raksturlielumus, par kuriem vienojies ražotājs un TNI, kas saņēmis pieprasījumu izdot Eiropas tehnisko novērtējumu attiecībā uz deklarēto lietojumu, un tehniskos datus, kas vajadzīgi novērtēšanas un verifikācijas sistēmas ieviešanai.

Eiropas tehniskajā novērtējumā iekļauj arī snieguma novērtējumu attiecībā uz iepriekšnoteiktajiem būtiskajiem vides raksturlielumiem, kas uzskaitīti 15. panta 3. punktā.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka Eiropas tehniskā novērtējuma formātu.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

5.   Eiropas tehniskie novērtējumi, kas izdoti uz Eiropas novērtējuma dokumenta pamata, paliek spēkā vai nu piecus gadus pēc 34. panta 2. punktā noteiktā laikposma beigām, vai piecus gadus pēc tam, kad no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša ir izņemta atsauce uz Eiropas novērtējuma dokumentu.

Ja attiecīgo izstrādājuma Eiropas novērtējuma dokumentu vairs neizmanto saskaņā ar 31. panta 6. punktu, minēto izstrādājumu vairs nedrīkst laist tirgū, pamatojoties uz Eiropas tehnisko novērtējumu.

6.   Izstrādājumus, kurus aptver Eiropas novērtējuma dokuments un attiecībā uz kuriem ir izdots Eiropas tehniskais novērtējums, var marķēt ar CE zīmi, un tādējādi tie iegūst tādu pašu statusu kā izstrādājumi, kas marķēti ar CE zīmi uz saskaņotu tehnisko specifikāciju pamata, ja ražotājs izpilda šajā regulā noteiktos pienākumus. Ja šie pienākumi attiecas uz saskaņotām tehniskajām specifikācijām, ražotājs to vietā atsaucas uz Eiropas novērtējuma dokumentu vai, ja arī saskaņotās tehniskās specifikācijas ir relevantas, atsaucas uz Eiropas novērtējuma dokumentu papildus tām.

V NODAĻA

TEHNISKĀ NOVĒRTĒJUMA IESTĀDES

38. pants

Norīkojošās iestādes

1.   Dalībvalstis, kas vēlas norīkot TNI, norīko vienu norīkojošo iestādi, kas atbild par to procedūru izstrādi un veikšanu, kas ir vajadzīgas, lai novērtētu un norīkotu TNI. Norīkojošās iestādes pilda 43. panta 1. punktā un 44. pantā noteiktās prasības attiecībā uz paziņojošajām iestādēm. Dalībvalstis par norīkojošo iestādi var norīkot 43. pantā minēto paziņojošo iestādi. Norīkojošā iestāde nav tiesīga uz norīkošanu saskaņā ar 39. panta 1. punktu.

2.   Ja vien šajā nodaļā nav noteikts citādi, noteikumi, kas piemērojami paziņojošajām iestādēm un paziņošanas procedūrām, attiecas arī uz norīkojošajām iestādēm un norīkošanas procedūrām.

39. pants

TNI norīkošana, uzraudzība un izvērtēšana

1.   Dalībvalstis ar norīkojošo iestāžu starpniecību savā teritorijā var norīkot TNI vienai vai vairākām izstrādājumu saimēm, kas uzskaitītas VII pielikumā. Dalībvalstis savā teritorijā var arī norīkot TNI par kompetentajām iestādēm attiecībā uz jauniem vai inovatīviem izstrādājumiem, kas neietilpst jau esošajās izstrādājumu saimēs, kuras uzskaitītas VII pielikumā.

Dalībvalstis paziņo Komisijai TNI nosaukumu, tās adresi un izstrādājumu saimi vai saimes, par kuru tā ir kompetenta.

2.   Komisija katrai TNI piešķir identifikācijas numuru.

Komisija, izmantojot elektroniskos līdzekļus, publisko to TNI sarakstu, kas norīkotas saskaņā ar šo regulu, un visprecīzākajā veidā norāda to identifikācijas numurus, izstrādājumu saimes, kurām tās ir norīkotas, un visus ierobežojumus.

Komisija nodrošina minētā saraksta pastāvīgu atjaunināšanu.

3.   Norīkojošā iestāde uzrauga savā attiecīgajā dalībvalstī norīkotās TNI darbības un kompetenci un vajadzības gadījumā to meitasuzņēmumus un apakšuzņēmējus un izvērtē tos attiecībā uz attiecīgajām šajā nodaļā noteiktajām prasībām. Ja ir pārkāpta šī regula, norīkojošā iestāde piemēro TNI korektīvus pasākumus.

Dalībvalstis informē Komisiju par savām nacionālajām TNI norīkošanas procedūrām, to darbības un kompetences uzraudzību, kā arī par jebkādām izmaiņām minētajā informācijā.

4.   TNI nekavējoties un ne vēlāk kā 15 dienu laikā informē norīkojošo iestādi par visām izmaiņām, kas var ietekmēt to atbilstību šajā nodaļā noteiktajām prasībām vai to spēju izpildīt šajā regulā minētos pienākumus.

5.   Pēc attiecīgās norīkojošās iestādes pieprasījuma TNI sniedz visu atbilstīgo informāciju un dokumentus, kas vajadzīgi, lai minētā iestāde, Komisija un dalībvalstis varētu verificēt to atbilstību šīs regulas prasībām.

6.   Ja TNI šīs regulas prasībām vairs neatbilst, norīkojošā iestāde minētās TNI norīkojumu attiecībā uz atbilstīgo izstrādājumu saimi attiecīgi ierobežo, aptur vai atsauc atkarībā no tā, kādā mērā attiecīgā iestāde nav spējusi nodrošināt atbilstību minētajām prasībām. Ja TNI atkārtoti nav nodrošinājusi atbilstību korektīvajiem pasākumiem, kas noteikti saskaņā ar šā panta 3. punktu, norīkojošā iestāde var ierobežot, apturēt vai atsaukt TNI norīkojumu. Norīkojošā iestāde par norīkojuma ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Piemēro 53. panta 2. punktu un 54. pantu.

40. pants

TNI piemērojamās prasības

1.   TNI ir kompetenta un aprīkota veikt novērtēšanu saistībā ar izstrādājumu saimēm, attiecībā uz kurām tā ir norīkota. Darbiniekus, kuri pieņem lēmumus, un vismaz pusi tehniski kompetento darbinieku nodarbina TNI saskaņā ar norīkojošās dalībvalsts tiesību aktiem.

2.   TNI sava norīkojuma ietvaros pilda VIII pielikumā noteiktās prasības. Piemēro 46. panta 2.–5. punktu, 46. panta 6. punkta a) un b) apakšpunktu, 46. panta 7., 8., 9. un 11. punktu un 47. pantu.

3.   TNI ir jāpublisko sava struktūrshēma un iekšējo lēmumu pieņemšanas struktūru locekļu vārdi un uzvārdi.

4.   TNI piedalās TNI organizācijas darbībās vai nodrošina, ka tās darbinieki, kas veic novērtēšanu, ir informēti par šīm darbībām.

41. pants

TNI koordinācija

1.   TNI izveido tehniskā novērtējuma organizāciju (“TNI organizācija”) saskaņā ar šo regulu.

2.   TNI organizācija veic vismaz šādus uzdevumus:

a)

sniedz Komisijai attiecīgu tehnisko saturu saistībā ar Eiropas novērtējuma dokumentiem, ja saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto darba plānu ir paredzēts izstrādāt saskaņotas tehniskās specifikācijas, kuru pamatā ir vienas un tās pašas izstrādājumu saimes. Minētā informācija ir balstīta uz ciešu sadarbību ar attiecīgajām Eiropas standartizācijas organizācijām;

b)

organizē TNI koordināciju un vajadzības gadījumā nodrošina sadarbību un apspriešanos ar citām ieinteresētajām personām;

c)

nodrošina, ka TNI dalās ar paraugprakses piemēriem, lai veicinātu lielāku efektivitāti un uzlabotu pakalpojumu sniegšanu industrijai;

d)

izstrādā un pieņem Eiropas novērtējuma dokumentus;

e)

koordinē 59. panta 2. punktā, 60. panta 2. punktā un 61. panta 2. punktā izklāstīto procedūru piemērošanu, kā arī sniedz vajadzīgo atbalstu;

f)

informē Komisiju par visiem jautājumiem, kas saistīti ar Eiropas novērtējuma dokumentu sagatavošanu un 60. panta 2. punktā un 61. panta 2. punktā izklāstīto procedūru interpretācijas aspektiem, un, pamatojoties uz gūto pieredzi, Komisijai ierosina uzlabojumus;

g)

paziņo Komisijai un dalībvalstij, kas norīkojusi konkrēto TNI, par visiem novērojumiem attiecībā uz kādu TNI, kas nepilda savus uzdevumus saskaņā ar 60. panta 2. punktā un 61. panta 2. punktā izklāstītajām procedūrām;

h)

katru gadu ziņo Komisijai par:

i)

iepriekšminēto uzdevumu izpildi;

ii)

Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes uzdevumu sadali TNI;

iii)

uzdevumu vienlīdzīgu ģeogrāfisko sadalījumu starp TNI;

iv)

Eiropas tehniskajiem novērtējumiem, kas izdoti par katru Eiropas novērtējuma dokumentu, tostarp iesaistīto TNI un ražotāju, kuri saņem dokumentus, ģeogrāfisko sadalījumu; un

v)

TNI sniegumu un neatkarību; un

i)

nodrošina, ka pieņemtie Eiropas novērtējuma dokumenti un atsauces uz Eiropas tehniskajiem novērtējumiem ir publiski pieejami.

Šo uzdevumu veikšanai TNI organizācija izveido sekretariātu.

3.   Dalībvalstis nodrošina, ka TNI pienācīgi iegulda TNI organizācijā finanšu resursus un cilvēkresursus. TNI organizācija nosaka katras TNI ieguldījumu, kas ir samērīgs, ņemot vērā katras TNI gada budžetu vai apgrozījumu, kurš saistīts ar tās kā TNI darbību.

4.   Ietekme TNI organizācijas lēmumu pieņemšanas procesā nav atkarīga no TNI finansiālā ieguldījuma, izstrādāto Eiropas novērtējuma dokumentu skaita vai TNI izdoto Eiropas tehnisko novērtējumu skaita.

5.   Komisiju aicina piedalīties visās TNI organizācijas sanāksmēs.

6.   TNI organizācijai 2. punktā minēto uzdevumu izpildei var piešķirt Savienības finansējumu. Komisija var noteikt, ka TNI organizācijai, lai tā varētu saņemt finansējumu, neatkarīgi no tā, vai to piešķir ar dotācijām vai publiskā iepirkuma konkursiem, ir jāizpilda noteiktas organizatoriskās un snieguma prasības, kas noteiktas minētajos uzdevumos.

VI NODAĻA

PAZIŅOJOŠĀS IESTĀDES UN PAZIŅOTĀS IESTĀDES

42. pants

Paziņošana

1.   Dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm struktūras, kas ir pilnvarotas šīs regulas vajadzībām veikt trešo personu uzdevumus snieguma novērtēšanā un verificēšanā, atbilstības novērtēšanā un vidiskās ilgtspējas aprēķinu verifikācijā.

2.   Dalībvalstis informē Komisiju par savām procedūrām to struktūru novērtēšanai un paziņošanai, kuras jāpilnvaro veikt minētos uzdevumus, un paziņoto iestāžu uzraudzības procedūrām, kā arī par jebkādām izmaiņām šajās procedūrās. Komisija šo informāciju publisko.

43. pants

Paziņojošās iestādes

1.   Dalībvalstis norīko paziņojošo iestādi, kas ir atbildīga par to procedūru izstrādi un veikšanu, kas ir vajadzīgas, lai novērtētu un paziņotu struktūras, kuras šīs regulas vajadzībām ir pilnvarotas veikt trešo personu uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas procesā, kā arī ir atbildīga par paziņoto iestāžu uzraudzību, tostarp par to atbilstību 46. un 48. pantā noteiktajām prasībām.

2.   Dalībvalstis var nolemt, ka 1. punktā minēto novērtēšanu un uzraudzību veic valsts akreditācijas struktūra Regulas (EK) Nr. 765/2008 nozīmē un saskaņā ar to.

3.   Ja paziņojošā iestāde 1. punktā minēto novērtēšanu, paziņošanu vai uzraudzīšanu deleģē vai kā citādi uztic kādai struktūrai, kas nav valdības struktūra, minētajai struktūrai ir jābūt juridiskai personai un mutatis mutandis jāatbilst 44. pantā noteiktajām prasībām. Turklāt tai ir pasākumi, kas ļauj tai atbildēt par saistībām, kas izriet no tās darbībām.

4.   Paziņojošā iestāde uzņemas pilnu atbildību par 2. un 3. punktā minētās struktūras veiktajiem uzdevumiem.

44. pants

Paziņojošām iestādēm piemērojamās prasības

1.   Paziņojošo iestādi izveido tā, lai nerastos nekādi interešu konflikti ar paziņotajām iestādēm.

2.   Paziņojošā iestāde ir organizēta un darbojas tā, lai nodrošinātu tās darbību objektivitāti un taisnīgumu.

3.   Paziņojošā iestāde ir organizēta tā, lai visus lēmumus par tādas struktūras paziņošanu, kura jāpilnvaro veikt trešās personas uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas procesā, pieņem kompetentas personas, kas nav tās pašas personas, kuras veikušas novērtēšanu.

4.   Paziņojošā iestāde nepiedāvā un neveic darbības, ko veic paziņotās iestādes, kā arī nesniedz konsultācijas, kas saistītas ar komerciāliem vai konkurences apsvērumiem.

5.   Paziņojošā iestāde saglabā iegūtās informācijas konfidencialitāti. Tomēr pēc pieprasījuma tā ar informāciju par paziņotajām iestādēm apmainās ar Komisiju, citu dalībvalstu paziņojošajām iestādēm un citām valsts kompetentajām iestādēm, kuras saglabā saņemtās informācijas konfidencialitāti.

6.   Paziņojošā iestāde, ieskaitot gadījumus, kad paziņojošā iestāde ir valsts akreditācijas struktūra, novērtē vienīgi konkrēto atbilstības novērtēšanas struktūru, kas piesakās uz paziņošanu, un neņem vērā mātesuzņēmuma vai māsasuzņēmuma spējas vai darbiniekus. Paziņojošā iestāde minēto struktūru novērtē attiecībā uz visām attiecīgajām prasībām un trešo personu novērtēšanas un verifikācijas uzdevumiem.

7.   Paziņojošajai iestādei ir pietiekami daudz kompetentu darbinieku un pietiekams finansējums tās uzdevumu pienācīgai izpildei.

45. pants

Paziņojošo un norīkojošo iestāžu koordinācija

1.   Komisija nodrošina, ka starp dalībvalstu valsts iestādēm, kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku, un paziņojošajām un norīkojošajām iestādēm tiek iedibināta pienācīga koordinācija un sadarbība, kas tiek realizēta būvizstrādājumu jomas paziņojošo un norīkojošo iestāžu koordinācijas grupas formā. Minētās grupas sanāksmes notiek regulāri un vismaz reizi gadā.

Dalībvalstu valsts iestādes, kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku, un paziņojošās un norīkojošās iestādes saskaņā ar šo regulu piedalās minētās grupas darbībās.

2.   Komisija var noteikt īpašu kārtību paziņojošo un norīkojošo iestāžu koordinācijas grupas darbībai.

3.   Komisija nodrošina, ka starp dalībvalstu valsts iestādēm, kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku, un paziņojošajām un norīkojošajām iestādēm tiktu organizēta regulāra pieredzes apmaiņa.

46. pants

Paziņotajām iestādēm piemērojamās prasības

1.   Paziņošanas vajadzībām atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst 2.–12. punktā noteiktajām prasībām.

2.   Atbilstības novērtēšanas struktūru izveido saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem, un tā ir juridiska persona.

3.   Atbilstības novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kura ir neatkarīga no organizācijas vai izstrādājuma, ko tā novērtē.

Tai nav komerciālu sakaru ar organizācijām, kurām ir interese par tās vērtētajiem izstrādājumiem, īpaši ar ražotājiem, to tirdzniecības partneriem un to investējošiem akcionāriem.

Tomēr struktūra, kas pieder darījumdarbības asociācijai vai profesionālajai federācijai, kura pārstāv uzņēmumus, kas iesaistīti tās vērtēto izstrādājumu izstrādē, ražošanā, nodrošināšanā, montāžā, lietošanā vai uzturēšanā, var tikt uzskatīta par šādu struktūru, ja ir pierādīta tās neatkarība un interešu konflikta neesība. Tas neliedz struktūrai veikt konkurējošu ražotāju novērtēšanu un verifikāciju.

4.   Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par trešās personas uzdevumu veikšanu novērtēšanas un verifikācijas procesā, nav novērtējamo izstrādājumu izstrādātāji, ražotāji, piegādātāji, importētāji, izplatītāji, uzstādītāji, pircēji, īpašnieki, lietotāji vai uzturēšanas darbu veicēji, ne arī minēto personu pārstāvji. Tas neliedz novērtējamos izstrādājumus lietot atbilstības novērtēšanas struktūras darbībām vai izstrādājumus lietot personīgām vajadzībām.

Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par trešās personas uzdevumu veikšanu novērtēšanas un verifikācijas procesā, nav tieši iesaistīti minēto izstrādājumu izstrādē, ražošanā vai konstruēšanā, tirdzniecībā, uzstādīšanā, lietošanā vai uzturēšanā un nepārstāv puses, kas iesaistītas minētajās darbībās. Tās neiesaistās nekādās darbībās, kas var būt pretrunā ar to lēmuma neatkarību un integritāti attiecībā uz darbībām, attiecībā uz kurām tās paziņotas. Tas jo īpaši attiecas uz konsultāciju pakalpojumiem saistībā ar izstrādājumu saimēm, attiecībā uz kurām tās paziņotas.

Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, ka to mātesuzņēmuma vai māsasuzņēmuma, meitasuzņēmumu vai apakšuzņēmēju darbības neietekmē to novērtēšanas vai verifikācijas darbību konfidencialitāti, objektivitāti un taisnīgumu.

Atbilstības novērtēšanas struktūra apakšuzņēmējam vai meitasuzņēmumam nedeleģē iekšējo procedūru, vispārējās politikas, rīcības kodeksu vai citu iekšējo noteikumu izstrādi un pārraudzību, savu darbinieku norīkošanu konkrētu uzdevumu veikšanai un atbilstības novērtēšanas lēmumus.

5.   Atbilstības novērtēšanas struktūras un tās darbinieki trešās personas uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas procesā veic ar visaugstāko profesionālo integritāti un vajadzīgo tehnisko kompetenci konkrētajā jomā. Tie ir brīvi no jebkāda spiediena un pamudinājumiem, jo īpaši finansiāliem, kas varētu ietekmēt viņu lēmumu vai novērtēšanas vai verifikācijas darbību rezultātus, jo īpaši no to personu vai personu grupu puses, kuras ir ieinteresētas minēto darbību rezultātos.

6.   Atbilstības novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt trešās personas uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas procesā, kuri šai iestādei uzdoti saskaņā ar IX pielikumu un kuru veikšanai tā ir paziņota, neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus atbilstības novērtēšanas struktūra veic pati vai arī kāds tās vārdā un uz tās atbildību.

Atbilstības novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un visām novērtēšanas un verifikācijas sistēmām un izstrādājumu veidiem vai kategorijām, būtiskajiem raksturlielumiem un uzdevumiem, attiecībā uz ko tā ir paziņota, ir šādi elementi:

a)

vajadzīgie kompetentie darbinieki ar tehniskām zināšanām un pietiekamu un atbilstošu pieredzi, lai veiktu trešās personas uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas procesā;

b)

to procedūru vajadzīgais apraksts, saskaņā ar kurām īsteno novērtēšanas procesu; tas nodrošina minēto procedūru pārredzamību un reproducējamību un ietver kompetences aprakstu, norādot, kā attiecīgie darbinieki, viņu statuss un uzdevumi atbilst atbilstības novērtēšanas uzdevumiem, attiecībā uz kuriem struktūra plāno tikt paziņota;

c)

pienācīga politika un procedūras, ar ko uzdevumi, kurus struktūra veic kā atbilstības novērtēšanas struktūra, ir nodalīti no tās pārējām darbībām;

d)

darbību veikšanas procedūras, kurās pienācīgi ņem vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas, struktūru, attiecīgās izstrādājuma tehnoloģijas sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir masveida vai sērijveida.

Atbilstības novērtēšanas struktūrai ir līdzekļi, kas nepieciešami, lai pienācīgi veiktu tehniskos un administratīvos uzdevumus, kuri saistīti ar darbībām, attiecībā uz kurām tā plāno tikt pienācīgi paziņota, un tai ir piekļuve visam nepieciešamajam aprīkojumam vai iekārtām.

7.   Darbiniekiem, kuri atbildīgi par to darbību veikšanu, attiecībā uz kurām struktūra plāno tikt paziņota, ir:

a)

laba tehniskā un profesionālā apmācība par visiem trešās personas uzdevumiem novērtēšanas un verifikācijas procesā atbilstīgajā jomā, attiecībā uz kuru struktūra ir paziņota;

b)

apmierinošas zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamajiem novērtējumiem un verifikācijām un pienācīgas pilnvaras veikt šādas operācijas, tostarp pienācīgas zināšanas un sapratne par piemērojamajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām, Eiropas novērtējuma dokumentiem un attiecīgajiem regulas noteikumiem;

c)

nepieciešamās spējas sagatavot sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kas demonstrē, ka novērtējumi un verifikācijas ir veikti.

8.   Darbinieki, kas ir atbildīgi par novērtēšanas lēmumu pieņemšanu:

a)

ir nodarbināti atbilstības novērtēšanas struktūrā saskaņā ar paziņotājas dalībvalsts tiesību aktiem;

b)

neatrodas iespējamā interešu konfliktā;

c)

ir kompetenti pārbaudīt novērtējumus, ko veikuši citi darbinieki, ārējie eksperti vai apakšuzņēmēji;

d)

ir pietiekamā skaitā, lai nodrošinātu darbības nepārtrauktību un konsekventu pieeju atbilstības novērtējumiem.

9.   Tiek garantēts, ka struktūra un tās augstākā līmeņa vadība un darbinieki, kas veic novērtēšanu, rīkojas taisnīgi.

Atalgojums, ko saņem struktūras augstākā līmeņa vadība un darbinieki, kas veic novērtēšanu, nav atkarīgs no veikto novērtējumu skaita vai to rezultātiem.

10.   Atbilstības novērtēšanas struktūra nokārto tiesisko apdrošināšanu, ja vien atbildību saskaņā ar valsts tiesību aktiem neuzņemas dalībvalsts vai ja vien dalībvalsts pati nav tieši atbildīga par veikto novērtējumu vai verifikāciju.

11.   Atbilstības novērtēšanas struktūras darbinieku pienākums ir glabāt dienesta noslēpumus attiecībā uz visu informāciju, kura iegūta, veicot IX pielikumā minētos uzdevumus, izņemot attiecībā uz tās dalībvalsts paziņojošajām iestādēm vai citām valsts kompetentajām iestādēm, kurā tiek veiktas struktūras darbības. Īpašumtiesības tiek aizsargātas.

12.   Atbilstības novērtēšanas struktūras piedalās attiecīgajās standartizācijas darbībās un saskaņā ar šo regulu izveidotās paziņoto iestāžu koordinācijas grupas darbībās, vai nodrošina, ka to darbinieki, kuri veic novērtēšanu, ir informēti par šādām darbībām, un minētās grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus izmanto kā vispārīgus norādījumus.

47. pants

Paziņoto iestāžu atbilstības prezumpcija

Ja atbilstības novērtēšanas struktūra, kura pilnvarojama veikt trešās personas uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas procesā, pierāda savu atbilstību kritērijiem, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, 5. pantā minētajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, Eiropas novērtējuma dokumentos, brīvprātīgajos saskaņotajos standartos attiecībā uz izstrādājumiem izvirzītajām prasībām, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, saskaņā ar 7. panta 5. vai 6. punktu, vai kopīgajās specifikācijās, kas minētas 8. panta 1. punktā, vai to daļās, prezumē, ka tā atbilst 46. panta prasībām, ciktāl minētās prasības aptver piemērojamie dokumenti.

48. pants

Paziņoto iestāžu meitasuzņēmumi un apakšuzņēmēji

1.   Ja paziņotā iestāde slēdz apakšlīgumus par konkrētu uzdevumu veikšanu saistībā ar trešās personas uzdevumiem novērtēšanas un verifikācijas procesā vai izmanto meitasuzņēmumu, tā pārliecinās, ka apakšuzņēmējs vai meitasuzņēmums atbilst 46. panta prasībām, un attiecīgi informē paziņojošo iestādi.

2.   Paziņotā iestāde uzņemas pilnu atbildību par apakšuzņēmēju vai meitasuzņēmumu veiktajiem uzdevumiem neatkarīgi no tā, kur tie iedibināti, un uzrauga to kompetenci attiecībā uz pašas kompetenci, kā aprakstīts 46. panta 6. punkta b) apakšpunktā.

3.   Par darbībām var slēgt apakšlīgumu vai tās var veikt meitasuzņēmums tikai tad, ja klients tam piekrīt.

4.   Paziņotā iestāde glabā paziņojošajai iestādei pieejamus attiecīgos dokumentus par apakšuzņēmēja vai meitasuzņēmuma kvalifikāciju novērtējumu un uzraudzību un to saskaņā ar IX pielikumu veikto darbu.

49. pants

Tādu kompleksu izmantošana, kas atrodas ārpus paziņotās iestādes testēšanas laboratorijas

1.   Pēc ražotāja pieprasījuma un ja to attaisno tehniski, ekonomiski vai loģistikas iemesli, kas saistīti ar izstrādājuma vai testēšanas aprīkojuma īpatnībām, paziņotās iestādes var nolemt veikt IX pielikumā minētos testus attiecībā uz novērtēšanas un verifikācijas sistēmu “1+”, “1” un “3” vai uzdot šādu testu veikšanu savā pārraudzībā vai nu ražotnēs, izmantojot ražotāja iekšējās laboratorijas testēšanas aprīkojumu, vai ar – ražotāja iepriekšēju piekrišanu – ārējā laboratorijā, izmantojot minētās laboratorijas testēšanas aprīkojumu.

Paziņotās iestādes, kuras veic šādus testus, ir konkrēti norīkotas kā kompetentas strādāt ārpus pašu testēšanas kompleksiem, un šajā ziņā tās arī pilda 46. pantā noteiktās prasības.

2.   Pirms 1. punktā minēto testu veikšanas paziņotās iestādes verificē, vai ir izpildītas testēšanas metodes prasības, un novērtē, vai:

a)

testēšanas aprīkojumam ir piemērota kalibrēšanas sistēma un vai ir nodrošināta mērījumu izsekojamība; un

b)

ir nodrošināta testēšanas rezultātu kvalitāte.

Paziņotās iestādes uzņemas pilnu atbildību par testiem kopumā, tostarp par kalibrēšanas un mērījumu precizitāti un izsekojamību, kā arī par testēšanas rezultātu ticamību.

50. pants

Pieteikums uz paziņošanu

1.   Struktūra, kas pilnvarojama veikt trešās personas uzdevumus novērtēšanas un verifikācijas sistēmās, iesniedz pieteikumu uz paziņošanu paziņojošai iestādei dalībvalstī, kurā tā ir iedibināta.

2.   Pieteikumam pievieno veicamo darbību aprakstu, novērtēšanas un verifikācijas procesus, attiecībā uz kuriem struktūra sevi uzskata par kompetentu, 46. panta 6. punkta b) apakšpunktā minēto kompetences aprakstu, kā arī akreditācijas sertifikātu, ja tāds ir, kuru izdevusi valsts akreditācijas struktūra un kurā apstiprināts, ka šī struktūra atbilst 46. pantā noteiktajām prasībām. Akreditācijas sertifikāts attiecas tikai uz konkrēto juridisko struktūru, kas piesakās uz paziņošanu, un bez attiecīgajiem saskaņotajiem standartiem tā pamatā ir konkrētās prasības un šajā regulā paredzētie uzdevumi.

3.   Ja attiecīgajai struktūrai akreditācijas sertifikāta nav, tā paziņojošajai iestādei iesniedz visus dokumentāros pierādījumus, kas vajadzīgi, lai verificētu, atzītu un regulāri uzraudzītu tās atbilstību 46. pantā noteiktajām prasībām.

51. pants

Paziņošanas procedūra

1.   Paziņojošās iestādes var paziņot tikai tās struktūras, kas ir izpildījušas 46. pantā noteiktās prasības.

2.   Paziņojošās iestādes paziņošanai Komisijai un pārējām dalībvalstīm izmanto Komisijas izstrādāto un pārvaldīto elektronisko paziņošanas rīku.

Izņēmuma gadījumos, kuri saistīti ar X pielikumā noteiktajām būtisko raksturlielumu grupām un kuriem attiecīgs elektronisks rīks nav pieejams, ir akceptējama paziņošana citā elektroniskā formātā.

3.   Paziņojumā norāda veicamo funkciju pilnu aprakstu, atsauci uz attiecīgajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām vai attiecīgo Eiropas novērtējuma dokumentu, un IX pielikumā minētās sistēmas vajadzībām – būtiskos raksturlielumus, attiecībā uz kuriem iestāde ir kompetenta, un attiecīgu minētās kompetences apliecinājumu.

Taču X pielikumā noteikto būtisko raksturlielumu grupu gadījumā atsauce uz attiecīgajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām vai attiecīgo Eiropas novērtējuma dokumentu nav vajadzīga.

4.   Ja paziņošana netiek veikta, par pamatu izmantojot 50. panta 2. punktā minēto akreditācijas sertifikātu, paziņojošā iestāde sniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm visus dokumentāros pierādījumus, kas apliecina struktūras kompetenci, un informē par kārtību, kas ieviesta, lai nodrošinātu, ka struktūra tiks regulāri uzraudzīta un arī turpmāk atbildīs 46. pantā noteiktajām prasībām.

5.   Attiecīgā struktūra var veikt paziņotās iestādes darbības, ja Komisija vai pārējās dalībvalstis nav izteikušas iebildumus divās nedēļās pēc paziņošanas, ja izmanto akreditācijas sertifikātu, vai divos mēnešos pēc paziņošanas, ja akreditācijas sertifikātu neizmanto.

Tikai šādu struktūru uzskata par paziņoto iestādi šīs regulas vajadzībām.

6.   Derīgos paziņojumus Komisija iekļauj 52. panta 2. punktā minētajā paziņoto iestāžu sarakstā.

7.   Par jebkādām turpmākām būtiskām paziņojuma izmaiņām paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm.

52. pants

Paziņoto iestāžu identifikācijas numuri un saraksti

1.   Komisija paziņotajai iestādei piešķir identifikācijas numuru.

Tā piešķir tikai vienu šādu numuru pat tad, ja iestāde ir paziņota saskaņā ar vairākiem Savienības aktiem.

2.   Komisija dara publiski pieejamu sarakstu, kurā uzskaitītas saskaņā ar šo regulu paziņotās iestādes, arī tām piešķirtie identifikācijas numuri, un darbības, attiecībā uz kurām tās ir paziņotas.

Komisija nodrošina minētā saraksta pastāvīgu atjaunināšanu.

53. pants

Izmaiņas paziņojumā

1.   Ja paziņojošā iestāde ir noskaidrojusi vai ir tikusi informēta, ka paziņotā iestāde vairs neatbilst 46. pantā noteiktajām prasībām vai ka tā nepilda savus pienākumus, paziņojošā iestāde paziņojumu attiecīgi ierobežo, aptur vai atsauc atkarībā no tā, kādā mērā attiecīgā struktūra nav spējusi nodrošināt atbilstību minētajām prasībām vai pildīt minētos pienākumus. Tā nekavējoties attiecīgi informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.

2.   Ja paziņojums ir ierobežots, apturēts vai atsaukts vai ja paziņotā iestāde ir beigusi darbību, paziņojošā dalībvalsts veic attiecīgus pasākumus, ar ko nodrošina, ka minētās struktūras lietas tiek nodotas citai paziņotajai iestādei vai arī tās pēc pieprasījuma ir pieejamas atbildīgajām paziņojošajām un valsts kompetentajām iestādēm.

54. pants

Paziņoto iestāžu kompetences apšaubīšana

1.   Komisija izmeklē visus gadījumus, kad tai ir radušās šaubas vai tai ir ziņots par šaubām attiecībā uz kādas paziņotās iestādes kompetenci vai tās pastāvīgu atbilstību prasībām un pienākumiem, kas tai jāpilda.

2.   Paziņojošā dalībvalsts pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu informāciju saistībā ar attiecīgās struktūras paziņojuma pamatojumu vai tās kompetences saglabāšanu.

3.   Komisija nodrošina, ka visa izmeklēšanas gaitā saņemtā sensitīvā informācija tiek apstrādāta kā konfidenciāla.

4.   Ja Komisija noskaidro, ka paziņotā iestāde neatbilst vai vairs neatbilst tās paziņošanas prasībām, tā attiecīgi informē paziņojošo dalībvalsti un lūdz tai veikt nepieciešamos korektīvos pasākumus, tostarp vajadzības gadījumā atsaukt paziņojumu.

55. pants

Paziņoto iestāžu operacionālie pienākumi

1.   Paziņotās iestādes saskaņā ar IX pielikumu veic šādas novērtēšanas un verifikācijas:

a)

novērtē izstrādājumu sniegumu un atbilstību;

b)

verificē izstrādājumu atbilstību;

c)

verificē izstrādājumu snieguma konstantumu;

d)

validē ražotāja veiktos vidiskās ilgtspējas aprēķinus;

e)

verificē, vai ražotājs pilda šajā regulā noteiktos pienākumus.

Minētie uzdevumi turpmāk tiek saukti par “novērtējumiem un verifikācijām”.

2.   Novērtējumus un verifikācijas veic tā, lai attiecībā uz ražotāju tiktu nodrošināta pārredzamība, un tās veic samērīgi, lai ekonomikas operatoriem netiktu uzlikts nevajadzīgs slogs. Paziņotās iestādes savas darbības veic, ņemot vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas, struktūru, konkrētās izstrādājuma tehnoloģijas sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir masveida vai sērijveida.

Veicot iepriekš minēto, paziņotās iestādes tomēr ievēro izstrādājumam ar šo regulu paredzēto stingrības pakāpi un izstrādājuma nozīmi visu būvēm izvirzīto pamatprasību izpildē.

3.   Ja, veicot ražotnes un rūpnīcas ražošanas procesa kontroles sākotnējo inspekciju, paziņotā iestāde konstatē, ka ražotājs nav nodrošinājis saražotā izstrādājuma snieguma konstantumu un atbilstību, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu pienācīgus korektīvos pasākumus, un neizdod sertifikātu vai validācijas ziņojumu.

4.   Ja, veicot uzraudzību, lai verificētu saražotā izstrādājuma snieguma konstantumu un atbilstību, paziņotā iestāde konstatē, ka izstrādājuma sniegums vairs nav tāds pats kā izstrādājuma tipam, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu pienācīgus korektīvos pasākumus, un vajadzības gadījumā sertifikātu vai validācijas ziņojumu aptur vai atsauc.

5.   Ja korektīvie pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu, paziņotā iestāde sertifikātus vai validācijas ziņojumus attiecīgi ierobežo, aptur vai atsauc.

6.   Pieņemot lēmumus par novērtējumu, arī lemjot par vajadzību apturēt vai atsaukt sertifikātu vai validācijas ziņojumus, ņemot vērā iespējamus neatbilstības gadījumus, paziņotās iestādes izmanto skaidrus un iepriekš noteiktus kritērijus.

7.   Paziņotās iestādes pēc ražotāja vai nodrošinātāja pieprasījuma sadarbojas un dalās ar visu attiecīgo informāciju ar paziņotajām iestādēm, kuras ir atzinušas to novērtējumus un verifikācijas saskaņā ar 62. pantu. Paziņotās iestādes šajā nolūkā noslēdz vienošanos.

56. pants

Paziņotajām iestādēm piemērojamie informēšanas pienākumi

1.   Paziņotās iestādes informē paziņojošo iestādi par:

a)

sertifikātu, validācijas ziņojumu vai testēšanas pārskatu atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu;

b)

visiem apstākļiem, kas ietekmē paziņojuma darbības jomu un nosacījumus;

c)

visiem pieprasījumiem sniegt informāciju par veiktajām novērtēšanas vai verifikācijas darbībām, kurus tās saņēmušas no valsts kompetentajām iestādēm; un

d)

pēc pieprasījuma – par trešās personas uzdevumiem saskaņā ar novērtēšanas un verifikācijas sistēmām, kas veikti to paziņojuma darbības jomā, un visām citām veiktajām darbībām, tostarp pārrobežu darbībām un apakšlīgumu slēgšanu.

2.   Paziņotās iestādes sniedz citām struktūrām, kuras paziņotas atbilstīgi šai regulai un veic līdzīgus trešās personas uzdevumus saskaņā ar novērtēšanas un verifikācijas sistēmām, un attiecībā uz izstrādājumiem, kurus aptver tā pati saskaņotā tehniskā specifikācija, attiecīgu informāciju par jautājumiem saistībā ar negatīviem šo novērtējumu un verifikāciju rezultātiem, jo īpaši par sertifikātu, validācijas ziņojumu vai testēšanas pārskatu atteikšanu, ierobežošanu, atcelšanu vai anulēšanu, un – pēc pieprasījuma – saistībā ar pozitīviem minēto novērtējumu rezultātiem.

Paziņotā iestāde pēc citas paziņotās iestādes, valsts kompetentās iestādes vai Komisijas pieprasījuma informē pieprasītāju pusi par to, vai tās izdotie sertifikāti, validācijas ziņojumi vai testēšanas pārskati ir derīgi, ierobežoti, atcelti vai anulēti.

3.   Ja Komisija vai kādas dalībvalsts valsts kompetentā iestāde iesniedz pieprasījumu paziņotajai iestādei, kas iedibināta citas dalībvalsts teritorijā, saistībā ar minētās paziņotās iestādes veiktu novērtējumu, tā nosūta minētā pieprasījuma kopiju šīs citas dalībvalsts paziņojošajai iestādei. Attiecīgā paziņotā iestāde uz pieprasījumu atbild nekavējoties un ne vēlāk kā 15 dienu laikā. Paziņojošā iestāde nodrošina, ka paziņotā iestāde izpilda šādus pieprasījumus, ja vien nav likumīga iemesla to nedarīt.

4.   Ja paziņotajām iestādēm ir pierādījumi vai tās saņem pierādījumus par to, ka:

a)

cita paziņotā iestāde nepilda 46. pantā noteiktās prasības vai savus pienākumus;

b)

tirgū laists izstrādājums neatbilst šai regulai;

c)

tirgū laists izstrādājums sava fiziskā stāvokļa dēļ var radīt nopietnu risku,

tās atbilstoši brīdina attiecīgo tirgus uzraudzības iestādi vai paziņojošo iestādi un nodod tai šādus pierādījumus.

57. pants

Īstenošanas akti par paziņoto iestādi pienākumiem

Ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu šīs regulas saskaņotu piemērošanu, un ja paziņojošo un norīkojošo iestāžu koordinācijas grupa nav spējusi izšķirt strīdu par to atšķirīgo praksi saskaņā ar 45. pantu un tikai tiktāl, ciktāl tas ir nepieciešams, lai novērstu atšķirīgu praksi, kas sadrumstalo iekšējo tirgu ekonomikas operatoriem, Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kuros detalizēti norāda, kā pildāmi paziņoto iestādi pienākumi, kas izklāstīti 55. un 56. pantā.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

58. pants

Paziņoto iestādi koordinācija

1.   Komisija nodrošina, ka starp struktūrām, kas paziņotas saskaņā ar šo regulu, tiek iedibināta pienācīga koordinācija un sadarbība un ka koordinācija un sadarbība tiek pienācīgi realizēta paziņoto iestādi grupas formā.

Paziņotās iestādes minētās grupas darbā piedalās tieši vai ar norīkotu pārstāvju starpniecību. Paziņojošās iestādes nodrošina, ka paziņotās iestādes piedalās minētās grupas darbā.

2.   Paziņotās iestādes visus attiecīgos dokumentus, kas sagatavoti 1. punktā minētās grupas darba rezultātā, izmanto kā vispārīgus norādījumus.

3.   Koordinācija un sadarbība 1. punktā minētajā grupā notiek ar mērķi nodrošināt saskaņotu šīs regulas piemērošanu.

VII NODAĻA

VIENKĀRŠOTĀS PROCEDŪRAS

59. pants

Tipa testēšanas un tipa aprēķina aizstāšana

1.   Ražotājs tipa testēšanu vai tipa aprēķinu var aizstāt ar konkrētu 22. panta 3. punktā minētās tehniskās dokumentācijas iedaļu, kura pierāda, ka:

a)

attiecībā uz vienu vai vairākiem izstrādājuma, ko ražotājs laiž tirgū, būtiskiem raksturlielumiem, minētais izstrādājums uzskatāms par tādu, kas sasniedz konkrētu snieguma līmeni vai klasi, bez testēšanas vai aprēķiniem vai bez tālākas testēšanas vai aprēķiniem saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti 5. panta 6. punktā minētajos deleģētajos aktos; vai

b)

izstrādājums, ko aptver saskaņota tehniskā specifikācija vai Eiropas novērtējuma dokuments un ko ražotājs laiž tirgū, ir sistēma, ko veido komponenti, kurus ražotājs rūpīgi samontē, ievērojot precīzas instrukcijas, atsevišķu komponentu gadījumā arī saderīguma kritērijus, kurus sniedzis šādas sistēmas vai šādas sistēmas komponenta nodrošinātājs, kas minēto sistēmu vai minēto komponentu jau ir testējis attiecībā uz vienu vai vairākiem būtiskiem raksturlielumiem saskaņā ar attiecīgo saskaņoto tehnisko specifikāciju vai Eiropas novērtējuma dokumentu. Ja minētie nosacījumi ir izpildīti un ražotājs ir verificējis, ka nodrošinātāja norādītie saderīguma kritēriji ir precīzi izpildīti, ražotājs ir tiesīgs deklarēt sniegumu, kas atbilst visiem vai daļai tam nodrošinātās sistēmas vai komponenta testēšanas rezultātiem;

c)

izstrādājums, ko aptver saskaņota tehniskā specifikācija vai Eiropas tehniskais novērtējums un ko ražotājs laiž tirgū, atbilst cita ražotāja ražotā izstrādājuma tipam un uz to jau attiecas tipa testēšana vai tipa aprēķins.

Ja c) apakšpunktā minētie nosacījumi ir izpildīti, ražotājs ir tiesīgs deklarēt sniegumu, kas atbilst visiem vai daļai šā cita izstrādājuma rezultātu. Ražotājs šo vienkāršošanu var izmantot vienīgi tad, ja tas ir saņēmis attiecīgā cita ražotāja atļauju, kurš joprojām ir atbildīgs par minēto testēšanas rezultātu precizitāti, uzticamību un stabilitāti.

2.   Ja piemērojamā novērtēšanas un verifikācijas sistēma ietver paziņotās iestādes veiktu snieguma novērtēšanu, kā noteikts IX pielikumā, paziņotā iestāde vai TNI IX pielikumā noteiktā izstrādājuma snieguma novērtējuma vietā novērtē un sertificē šā panta 1. punktā minēto pienākumu pareizu izpildi.

60. pants

Vienkāršoto procedūru izmantošana mikrouzņēmumos

1.   Mikrouzņēmums IX pielikuma 5. punktā izklāstītajā novērtēšanas un verifikācijas sistēmā “3” paredzēto tipa testēšanu vai tipa aprēķinu attiecībā uz būtisku raksturlielumu var aizstāt ar konkrētu 22. panta 3. punktā minētās tehniskās dokumentācijas iedaļu, kurā sniegti dati, kas ir līdzvērtīgi novērtējumam, kurš prasīts šim būtiskajam raksturlielumam saskaņā ar piemērojamajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām vai Eiropas novērtējuma dokumentu.

2.   Paziņotā iestāde vai TNI IX pielikumā noteiktā izstrādājuma snieguma novērtējuma vietā novērtē un sertificē šā panta 1. punktā minēto pienākumu pareizu izpildi.

61. pants

Pēc pasūtījuma izgatavoti izstrādājumi, kas saražoti neindustriālā ražošanas procesā

1.   Kā alternatīvu 14. panta a) punktā paredzētajam atbrīvojumam tāda izstrādājuma ražotājs, kas atbilst 14. panta a) punkta nosacījumiem, izstrādājuma snieguma novērtējumu var aizstāt ar konkrētu 22. panta 3. punktā minētās tehniskās dokumentācijas iedaļu, kas pierāda minētā izstrādājuma atbilstību piemērojamajām prasībām un sniedz datus, kuri līdzvērtīgi datiem, kas prasīti ar šo regulu un piemērojamajām saskaņotajām tehniskajām specifikācijām vai Eiropas novērtējuma dokumentu.

2.   Ja piemērojamā novērtēšanas un verifikācijas sistēma ietver paziņotās iestādes veiktu snieguma novērtēšanu, kā noteikts IX pielikumā, paziņotā iestāde vai TNI IX pielikumā noteiktā izstrādājuma snieguma novērtējuma vietā novērtē un sertificē šā panta 1. punktā minēto pienākumu pareizu izpildi.

62. pants

Citas paziņotās iestādes veikta novērtējuma un verifikācijas atzīšana

1.   Ja paziņotai struktūrai ir jānovērtē un jāverificē konkrēts izstrādājums saskaņā ar IX pielikumu, tā var atturēties no novērtēšanas un verifikācijas un atzīt novērtējumu un verifikāciju, ko attiecībā uz to pašu ekonomikas operatoru veikusi cita paziņotā iestāde, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

a)

cita paziņotā iestāde izstrādājumu ir novērtējusi un verificējusi pareizi;

b)

novērtētais vai verificētais ekonomikas operators piekrīt dalīties ar visiem atbilstīgajiem datiem un dokumentiem ar atzīstošo paziņoto iestādi; un

c)

sertifikāta derīguma termiņš ir ierobežots līdz otras paziņotās iestādes izdotā sertifikāta derīguma termiņa beigām.

Šis punkts attiecas arī uz validācijas ziņojumiem un uz vidiskās ilgtspējas aprēķina novērtējumiem, kas veikti saskaņā ar Regulu (ES) 2024/1781.

2.   Ja paziņotajai iestādei ir jānovērtē un jāverificē konkrēts izstrādājums saskaņā ar IX pielikumu, tā var atturēties no tā daļu vai materiālu novērtēšanas un verifikācijas un atzīt citas paziņotās iestādes veiktās novērtēšanas un verifikācijas rezultātus, ja minēto daļu vai materiālu nodrošinātājs tiem ir piemērojis prasīto novērtēšanas un verifikācijas sistēmu un ja starp izstrādājuma ražotāju un nodrošinātāju ir noslēgta vienošanās, kas nodrošina brīvu visas informācijas apriti starp tiem un paziņotajām iestādēm, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai.

Šis punkts attiecas arī uz vidiskās ilgtspējas aprēķina novērtējumiem, kas veikti saskaņā ar Regulu (ES) 2024/1781.

VIII NODAĻA

TIRGUS UZRAUDZĪBA UN DROŠUMA PROCEDŪRAS

63. pants

Sūdzību portāls

1.   Neskarot ekonomikas operatoru pienākumus saskaņā ar šo regulu un tirgus uzraudzības iestāžu darbības saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1020, Komisija izveido sistēmu, kas ļauj ikvienai fiziskai vai juridiskai personai dalīties ar sūdzībām vai ziņojumiem, kas saistīti ar iespējamām neatbilstībām šai regulai.

2.   Ja Komisija sūdzību vai ziņojumu uzskata par būtisku un pamatotu, pamatojoties uz skaidri definētiem kritērijiem, tā bez nepamatotas kavēšanās nosūta minēto sūdzību vai ziņojumu attiecīgās dalībvalsts vienotajām sadarbības punktam, lai minētais vienotais sadarbības punkts veiktu sekojumpasākumus attiecībā uz attiecīgo fizisko vai juridisko personu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 11. panta 7. punkta a) apakšpunktu.

64. pants

Tirgus uzraudzības iestādes un vienotais sadarbības punkts

1.   Dalībvalstis no savām tirgus uzraudzības iestādēm norīko vienu vai vairākas iestādes, kurām ir konkrētās zināšanas, kas vajadzīgas, lai novērtētu izstrādājumus gan tehniski, gan juridiski.

2.   Dalībvalstis norīko vienotu sadarbības punktu, kas darbojas kā kontaktpunkts saziņai ar Komisiju un citu dalībvalstu vienotajiem sadarbības punktiem, kuri ir kompetenti saskaņā ar šo regulu, tostarp attiecībā uz pieprasījumiem saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 22.–24. pantu.

3.   Tirgus uzraudzības iestādēm, kas norīkotas saskaņā ar šā panta 1. punktu, ir visas Regulas (ES) 2019/1020 14. pantā uzskaitītās pilnvaras. Šīs regulas vajadzībām minētās pilnvaras attiecas arī uz visiem ekonomikas operatoriem, uz kuriem attiecas šī regula.

4.   Tirgus uzraudzības, izmeklēšanas un izpildes panākšanas vajadzībām tirgus uzraudzības iestādes ir pilnvarotas no citām iestādēm vai struktūrām pieprasīt to rīcībā esošu atbilstīgu informāciju.

65. pants

Procedūra neatbilstības novēršanai

1.   Ja kādas dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādei ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka noteikti izstrādājumi, kurus aptver saskaņotā tehniskā specifikācija vai attiecībā uz kuriem ir izdots Eiropas tehniskais novērtējums, vai to ražotājs neatbilst prasībām, tā veic attiecīgo izstrādājumu un ražotāja izvērtējumu, aptverot attiecīgās šajā regulā noteiktās prasības. Attiecīgie ekonomikas operatori pēc vajadzības sadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm.

Ja, veicot minēto izvērtējumu, tirgus uzraudzības iestāde konstatē, ka izstrādājumi vai to ražotājs neatbilst šajā regulā noteiktajām prasībām un pienākumiem, tā nekavējoties lūdz attiecīgo ekonomikas operatoru veikt vajadzīgās un samērīgās korektīvās darbības, kā noteikts Regulas (ES) 2019/1020 16. panta 3. punktā, lai novērstu neatbilstību vai, ja tas nav iespējams, izņemtu izstrādājumus no tirgus vai atsauktu, un to dara saprātīgā termiņā, kas ir samērīgs ar neatbilstības veidu.

Tirgus uzraudzības iestāde attiecīgi informē paziņotās iestādes, ja tās ir iesaistītas.

2.   Ja tirgus uzraudzības iestāde uzskata, ka neatbilstība neaprobežojas tikai ar tās valsts teritoriju, tā ar vienotā sadarbības punkta starpniecību informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par izvērtējuma rezultātiem un par darbībām, ko tā pieprasījusi veikt ekonomikas operatoram.

3.   Ekonomikas operators nodrošina, ka tiek veiktas visas pienācīgās korektīvās darbības attiecībā uz visiem izstrādājumiem, kurus tas darījis pieejamus tirgū Savienībā.

4.   Ja attiecīgais ekonomikas operators 1. punkta otrajā daļā minētajā termiņā neveic 1. punkta otrajā daļā minētās korektīvās darbības vai ja neatbilstība saglabājas, tirgus uzraudzības iestāde nodrošina, ka attiecīgais izstrādājums tiek izņemts vai atsaukts vai ka to darīt pieejamu tirgū ir aizliegts vai ierobežots.

Tirgus uzraudzības iestāde par minētajiem pasākumiem nekavējoties informē sabiedrību un ar vienotā sadarbības punkta starpniecību Komisiju un pārējās dalībvalstis.

5.   Šā panta 4. punkta otrajā daļā minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši neatbilstīgo izstrādājumu identificēšanai vajadzīgos datus, ziņas par šo izstrādājumu izcelsmi, iespējamās neatbilstības veidu un ar to saistīto apdraudējumu, veikto nacionālo pasākumu veidu un ilgumu, kā arī attiecīgā ekonomikas operatora iesniegtos argumentus. Tirgus uzraudzības iestādes norāda, vai neatbilstību radījis kāds no šādiem iemesliem:

a)

izstrādājumu nespēja sasniegt deklarēto sniegumu;

b)

izstrādājumi neatbilst tiem izvirzītajām prasībām, kas noteiktas 7. panta 1. punktā minētajos deleģētajos aktos;

c)

ražotāja nespēja izpildīt pienākumus;

d)

nepilnības saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, Eiropas novērtējuma dokumentā, brīvprātīgajos saskaņotajos standartos attiecībā uz izstrādājumiem izvirzītajām prasībām, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, saskaņā ar 7. panta 5. vai 6. punktu, vai kopīgajās specifikācijās, kas noteiktas ar 8. panta 1. punktā minētajiem īstenošanas aktiem.

6.   Citas dalībvalstis, kas nav tā, kura procedūru iniciējusi, nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par visiem pieņemtajiem pasākumiem un sniedz jebkādu to rīcībā esošu papildu informāciju, kas saistīta ar attiecīgo izstrādājumu neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt paziņotajam nacionālajam pasākumam, informē par saviem iebildumiem.

7.   Ja divos mēnešos pēc 4. punktā minētās informācijas saņemšanas neviena dalībvalsts vai Komisija nav izteikusi iebildumus pret pagaidu pasākumu, ko kāda dalībvalsts veikusi saistībā ar attiecīgo izstrādājumu, pasākumu uzskata par pamatotu.

8.   Dalībvalstis nodrošina, ka attiecībā uz konkrēto izstrādājumu vai ražotāju nekavējoties tiek veikti pienācīgi ierobežojošie pasākumi, piemēram, izstrādājuma izņemšana no tirgus.

66. pants

Savienības drošuma procedūra

1.   Ja, pabeidzot 65. panta 4., 6. un 7. punktā noteikto procedūru, tiek celti iebildumi pret kādas dalībvalsts veiktu pasākumu vai ja Komisija uzskata, ka kāds nacionālais pasākums ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo ekonomikas operatoru un veic nacionālā pasākuma izvērtējumu. Apspriešanās nepārsniedz divus mēnešus. Pamatojoties uz minētā izvērtējuma rezultātiem, Komisija divu papildu mēnešu laikā pēc apspriešanās cenšas pieņemt īstenošanas aktus, ar ko nosaka, vai attiecīgais pasākums ir vai nav pamatots.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar konsultēšanās procedūru, kas minēta 90. panta 2. punktā.

Komisija savu lēmumu adresē visām dalībvalstīm un nekavējoties paziņo to tām un attiecīgajam ekonomikas operatoram.

2.   Ja nacionālais pasākums tiek uzskatīts par pamatotu, visas dalībvalstis nekavējoties nodrošina, ka attiecībā uz neatbilstīgo izstrādājumu tiek veikti pienācīgi ierobežojošie pasākumi, piemēram, izņemšana no tirgus, un par to attiecīgi informē Komisiju. Ja nacionālais pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu, attiecīgā dalībvalsts atsauc šo pasākumu.

3.   Ja nacionālo pasākumu uzskata par pamatotu un izstrādājuma vai tā ražotāja neatbilstība ir attiecināma uz trūkumiem saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, Eiropas novērtējuma dokumentos, brīvprātīgajos saskaņotajos standartos vai ar īstenošanas aktiem noteiktajās kopīgajās specifikācijās, kā minēts 65. panta 5. punkta d) apakšpunktā, Komisija attiecīgi piemēro procedūru, kas paredzēta šīs regulas 5. panta 9. punktā, 6. panta 5. punktā, 7. panta 6. punktā vai 36. pantā vai Regulas (ES) Nr. 1025/2012 11. pantā.

67. pants

Atbilstīgie izstrādājumi, kas tomēr rada risku

1.   Ja tirgus uzraudzības iestāde pēc izvērtējuma veikšanas saskaņā ar 65. panta 1. punktu secina, ka, lai gan izstrādājums atbilst šai regulai, tas rada apdraudējumu cilvēka veselībai vai drošumam, vai, attiecīgā gadījumā, videi vai citiem sabiedrības interešu aizsardzības aspektiem, tā prasa attiecīgajam ekonomikas operatoram veikt visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka attiecīgie izstrādājumi, kad tie tiek laisti tirgū, vairs nerada šo risku, vai izstrādājumus izņemtu no tirgus vai atsauktu no tirgus, un to dara proporcionāli riska veidam saprātīgā termiņā, ko tā var noteikt.

2.   Ekonomikas operators nodrošina, ka attiecībā uz visiem konkrētajiem izstrādājumiem, kurus minētais ekonomikas operators ir darījis pieejamus tirgū Savienībā, tiek veiktas korektīvas darbības.

3.   Tirgus uzraudzības iestāde ar vienotā sadarbības punkta starpniecību nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši attiecīgā izstrādājuma identificēšanai vajadzīgos datus, ziņas par tā izcelsmi un piegādes ķēdi, konkrētā riska veidu un veikto nacionālo pasākumu veidu un ilgumu.

4.   Komisija nekavējoties apspriežas ar dalībvalstīm un attiecīgajiem ekonomikas operatoriem un izvērtē veiktos nacionālos pasākumus. Pamatojoties uz minētās izvērtēšanas rezultātiem, Komisija pieņem īstenošanas aktu, kas nosaka, vai pasākums ir pamatots, un, ja nepieciešams, pieprasa veikt piemērotus pasākumus.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar konsultēšanās procedūru, kas minēta 90. panta 2. punktā.

5.   Komisija savu lēmumu adresē visām dalībvalstīm un nekavējoties paziņo to tām un attiecīgajam ekonomikas operatoram.

68. pants

Tirgus uzraudzības koordinācija un atbalsts

1.   Šīs regulas vajadzībām notiek regulāras saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 30. panta 2. punktu izveidotās Administratīvās sadarbības grupas (ADCO) sanāksmes, un vajadzības gadījumā tās notiek arī pēc Komisijas vai vismaz divu līdzdalīgo tirgus uzraudzības iestāžu pamatota pieprasījuma.

Regulas (ES) 2019/1020 32. pantā minēto uzdevumu izpildes kontekstā ADCO atbalsta šīs regulas īstenošanu, nosakot kopīgas tirgus uzraudzības prioritātes.

2.   Pamatojoties uz prioritātēm, kas apzinātas pēc apspriešanās ar ADCO, Komisija:

a)

organizē kopīgus tirgus uzraudzības un testēšanas projektus kopīgu interešu jomās;

b)

organizē kopīgus ieguldījumus tirgus uzraudzības resursos, tostarp aprīkojumā un IT rīkos;

c)

organizē kopīgas apmācības tirgus uzraudzības iestāžu, paziņojošo iestāšu un paziņoto iestādi darbiniekiem, tostarp par pareizu šīs regulas interpretēšanu un piemērošanu, kā arī par metodēm un paņēmieniem, kuri ir svarīgi šīs regulas piemērošanai vai atbilstības verifikācijai;

d)

izstrādā vadlīnijas šīs regulas piemērošanai un izpildei, tostarp prasības un pienākumus, kas noteikti saskaņā ar šo regulu pieņemtajās saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, kā arī kopīgas prakses un metodikas efektīvai tirgus uzraudzībai;

Attiecīgā gadījumā a), b) un c) apakšpunktā minētas darbības finansē Savienība.

3.   Komisija sniedz tehnisko un loģistikas atbalstu, lai nodrošinātu, ka ADCO pilda šajā pantā un Regulas (ES) 2019/1020 32. pantā noteiktos uzdevumus.

69. pants

Izmaksu atgūšana

Ja izstrādājums atzīts par neatbilstīgu, tirgus uzraudzības iestādēm ir tiesības no ekonomikas operatoriem, kuri izstrādājumu laiduši vai darījuši pieejamu tirgū, atgūt ar dokumentu inspicēšanu un fiziskā izstrādājuma testēšanu saistītās izmaksas ar noteikumu, ka tiek pievienots izmaksu pamatojums.

70. pants

Ziņošana un etalonrādītāju noteikšana

1.   Tirgus uzraudzības iestādes Regulas (ES) 2019/1020 34. pantā minētajā informācijas un saziņas sistēmā ievada informāciju par to sodu veidu un smagumu, kas piemēroti par neatbilstību šai regulai.

2.   Reizi četros gados Komisija līdz 30. jūnijam sagatavo ziņojumu, kas balstīts uz informāciju, kuru tirgus uzraudzības iestādes ir ievadījušas Regulas (ES) 2019/1020 34. pantā minētajā informācijas un saziņas sistēmā. Pirmo no šiem ziņojumiem publicē līdz 2030. gada 9. janvārim.

Ziņojumā iekļauj:

a)

informāciju par to pārbaužu veidu un skaitu, ko tirgus uzraudzības iestādes veikušas četros iepriekšējos kalendārajos gados atbilstīgi Regulas (ES) 2019/1020 34. panta 4. un 5. punktam;

b)

informāciju par konstatētās neatbilstības apmēriem un par to sodu veidu un smagumu, kas četros iepriekšējos kalendārajos gados piemēroti attiecībā uz izstrādājumiem, uz kuriem attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas vai, pamatojoties uz Eiropas tehnisko novērtējumu, piešķirta CE zīme;

c)

indikatīvos etalonrādītājus, kas tirgus uzraudzības iestādēm izvirzīti attiecībā uz pārbaužu biežumu un piemēroto sodu veidu un smagumu.

3.   Šā panta 2. punktā minēto ziņojumu Komisija publicē Regulas (ES) 2019/1020 34. pantā minētajā informācijas un saziņas sistēmā, kā arī tā publisko ziņojuma kopsavilkumu.

IX NODAĻA

INFORMĀCIJA UN ADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA

71. pants

Saskaņotai lēmumu pieņemšanai paredzētās informācijas sistēmas

1.   Komisija izveido un uztur informācijas un saziņas sistēmu, ar kuras palīdzību tā strukturēti vāc, apstrādā un uzglabā informāciju par jautājumiem, kas saistīti ar šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemtu noteikumu interpretāciju vai piemērošanu, ar mērķi nodrošināt minēto noteikumu saskaņotu piemērošanu.

Informācijas un saziņas sistēmai var piekļūt ne tikai Komisija un dalībvalstis, bet arī tirgus uzraudzības iestādes, vienotie sadarbības biroji, kas iecelti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 10. panta 3. punktu, iestādes, kas norīkotas saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 25. panta 1. punktu, paziņojošās iestādes, paziņoto iestādi grupas un TNI organizācijas pārstāvji un būvizstrādājumu informācijas punkti.

2.   Šā panta 1. punktā minētās struktūras informācijas un saziņas sistēmu var izmantot, lai uzdotu jautājumus vai aktualizētu problēmas, kas saistītas ar šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemtu noteikumu interpretāciju vai piemērošanu, arī šādu noteikumu saistību ar citiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.

3.   Šā panta 2. punkta nolūkā 1. punktā uzskaitītās struktūras var uzdot jautājumus vai aktualizēt problēmas saistībā ar šādiem tematiem:

a)

kāda cita struktūra šajā regulā vai saskaņā ar šo regulu pieņemtos noteikumus piemēro vai interpretē veidā, kas atšķiras no to pašu prakses;

b)

informācijas un saziņas sistēmā uzdotie jautājumi vai aktualizētās problēmas, kas ir saistītas ar situāciju, ar kuru tās saskaras, vai ar to pašu praksi;

c)

situācija, kas nav paredzēta šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemtos noteikumos, kad tie pirmo reizi publicēti vai minēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un it īpaši (bet ne tikai) situācijas, kas radušās jaunu izstrādājumu vai darījumdarbības modeļu sakarā;

d)

vai šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemti noteikumi ir piemērojami situācijā, kurā piemērojami arī citi Savienības tiesību akti, un tā rezultātā radies jautājums par to, kurus noteikumus piemērot.

4.   Uzdodot jautājumu vai aktualizējot problēmu, attiecīgā struktūra informācijas un saziņas sistēmā ievada informāciju par:

a)

jebkādiem lēmumiem, kas pieņemti saistībā ar uzdoto jautājumu vai aktualizēto problēmu;

b)

motīviem, kas pamato izmantoto pieeju;

c)

jebkādu alternatīvu pieeju, ko tā apzinājusi, un tās motīviem.

5.   Dalībvalstis izveido nacionālu informācijas sistēmu vai e-pastu izplatīšanas pakalpojumu, ar kura palīdzību informē valstu kompetentās iestādes, to teritorijā aktīvos ekonomikas operatorus, TNI un paziņotās iestādes, kuru darījumdarbības vieta ir to teritorijā, un pēc pieprasījuma arī citas TNI un paziņotās iestādes par visiem jautājumiem, kas saistīti ar pareizu šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemtu noteikumu interpretāciju vai piemērošanu. Šajā sakarā tās ņem vērā informāciju, kas pieejama 1. punktā minētajā informācijas un saziņas sistēmā.

6.   Valstu kompetentās iestādes, TNI un paziņotās iestādes, kuru darījumdarbības vieta ir attiecīgajā dalībvalstī, reģistrējas sistēmā vai pierakstās uz e-pastu izplatīšanas pakalpojumu un ņem vērā visu šādā veidā pārsūtīto informāciju. Ekonomikas operatori var reģistrēties sistēmā vai pierakstīties uz e-pastu izplatīšanas pakalpojumu. Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai pievērstu ekonomikas operatoru uzmanību sistēmai vai e-pastu izplatīšanas pakalpojumam.

7.   Nacionālajai informācijas sistēmai vai e-pastu izplatīšanas pakalpojumam ir jāspēj saņemt sūdzības no jebkuras fiziskas vai juridiskas personas, arī TNI un paziņotās iestādes, par nevienlīdzīgu šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemtu noteikumu piemērošanu. Ja to uzskata par vajadzīgu, vienotais sadarbības punkts šādu sūdzību pārsūta līdzīgām iestādēm citās dalībvalstīs un Komisijai.

72. pants

Būvizstrādājumu informācijas punkti

1.   Dalībvalstis sniedz atbalstu ekonomikas operatoriem, izveidojot būvizstrādājumu informācijas punktus. Dalībvalstis savā teritorijā norīko un uztur vismaz vienu būvizstrādājumu informācijas punktu, kā arī nodrošina, ka to būvizstrādājumu informācijas punktiem ir to uzdevumu pienācīgai izpildei pietiekamas pilnvaras un pienācīgi resursi. Dalībvalstis nodrošina, ka būvizstrādājumu informācijas punkti savus pakalpojumus sniedz saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1724 un ka tie koordinējas ar savstarpējās atzīšanas izstrādājumu informācijas punktiem, kuri izveidoti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/515 (29) 9. panta 1. punktu.

2.   Būvizstrādājumu informācijas punkti pēc ekonomikas operatora vai citas dalībvalsts kompetentās iestādes pieprasījuma sniedz jebkādu noderīgu ar izstrādājumiem saistītu informāciju, piemēram:

a)

to nacionālo tehnisko noteikumu vai administratīvo procedūru elektroniskas kopijas vai tiešsaistes piekļuvi, kas ir piemērojami izstrādājumiem teritorijā, kurā būvizstrādājumu informācijas punkts izveidots;

b)

informāciju par to, vai uz minētajiem izstrādājumiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem attiecas prasība par iepriekšēju atļauju;

c)

noteikumus, kas piemērojami attiecībā uz izstrādājumu iebūvēšanu, montāžu vai uzstādīšanu.

Būvizstrādājumu informācijas punkti sniedz arī informāciju par šīs regulas un saskaņā ar šo regulu pieņemtu aktu noteikumiem, kas attiecas uz izstrādājumiem.

3.   Būvizstrādājumu informācijas punkti informāciju sniedz bez maksas 15 darba dienu laikā pēc jebkura 2. punktā minētā pieprasījuma saņemšanas.

4.   Būvizstrādājumu informācijas punkti savas funkcijas spēj pildīt tā, lai netiktu pieļauti interešu konflikti, jo īpaši attiecībā uz CE zīmes ieguves procedūrām.

5.   Panta 1.–4. punkts piemērojams arī tiem izstrādājumiem, uz kuriem vēl neattiecas saskaņotas tehniskās specifikācijas.

6.   Komisija publicē un atjaunina nacionālo būvizstrādājumu informācijas punktu sarakstu.

73. pants

Darbinieku apmācīšana un apmaiņa

1.   Tirgus uzraudzības iestādes, būvizstrādājumu informācijas punkti, norīkojošās iestādes, TNI, paziņojošās iestādes un paziņotās iestādes nodrošina, ka to darbinieki:

a)

pārzina jaunākās norises savā kompetences jomā un šajā nolūkā tiek periodiski papildus apmācīti; un

b)

tiek periodiski apmācīti par šīs regulas vai saskaņā ar šo regulu pieņemtu noteikumu saskaņotu interpretāciju un piemērošanu.

2.   Periodiski un vismaz vienu reizi gadā Komisija tirgus uzraudzības iestāžu, būvizstrādājumu informācijas punktu, norīkojošo iestāžu, paziņojošo iestāžu un paziņoto iestādi darbiniekiem rīko kopīgus apmācības pasākumus. Komisija minētos apmācību pasākumus organizē sadarbībā ar dalībvalstīm.

Apmācību pasākumos var piedalīties darbinieki no iestādēm, kas norīkotas saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 25. panta 1. punktu, vienotajiem sadarbības birojiem, kas iecelti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 10. panta 3. punktu un vajadzības gadījumā no citām to dalībvalstu iestādēm, kas ir iesaistītas šīs regulas īstenošanā un izpildes panākšanā.

3.   Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm var organizēt tirgus uzraudzības iestāžu, paziņojošo iestāžu un paziņoto iestādi darbinieku apmaiņas programmas divu vai vairāku dalībvalstu starpā.

74. pants

Kopīgas lomas un vienota lēmumu pieņemšana

1.   Lai pildītu pienākumus saskaņā ar šo regulu attiecībā uz tirgus uzraudzību, TNI norīkošanu un pārraudzību, paziņotajām iestādēm un būvizstrādājumu informācijas punktiem, dalībvalstis var norīkot:

a)

struktūru vai iestādi, kas kopīga norīkojuma vajadzībām izveidota sadarbībā ar citu dalībvalsti vai dalībvalstīm;

b)

struktūru vai iestādi, kuru tām pašām vajadzībām jau norīkojusi cita dalībvalsts, sadarbībā ar minēto dalībvalsti.

Attiecīgās dalībvalstis kopīgi nodrošina, ka to kopīgās struktūras vai iestādes atbilst visām attiecīgajām prasībām. Tās kopīgi atbild par šīm struktūrām vai iestādēm, taču lēmumi, kurus pieņem attiecībā uz kādas noteiktas dalībvalsts fiziskām vai juridiskām personām, juridiski attiecas tikai uz minēto dalībvalsti.

2.   Neskarot individuālos pienākumus, kas noteikti ar šo regulu vai citiem tiesību aktiem, dažādu dalībvalstu iestādes var kopīgot resursus un dalīt atbildību, lai nodrošinātu saskaņotu šīs regulas piemērošanu vai faktisku izpildi.

Šajā sakarā dalībvalstis var arī:

a)

pieņemt kopīgus lēmumus, jo sevišķi attiecībā uz kopīgām pārrobežu darbībām vai attiecībā uz ekonomikas operatoriem, kas darbojas attiecīgo dalībvalstu teritorijā;

b)

izveidot kopīgus projektus, piemēram, kopīgus tirgus uzraudzības vai testēšanas projektus;

c)

apvienot resursus konkrētām vajadzībām, piemēram, lai kāpinātu testēšanas kapacitāti, vai interneta novērošanai;

d)

deleģēt uzdevumu izpildi līdzīgai iestādei citā dalībvalstī, formāli paliekot atbildīgām par minētās iestādes pieņemtajiem lēmumiem;

e)

nodot vienas dalībvalsts uzdevumu citai, ja visas iesaistītās puses par to ir skaidri informētas.

Attiecīgās dalībvalstis ir kopīgi atbildīgas par darbībām, kas tiek veiktas saskaņā ar šo punktu.

X NODAĻA

PRODUKTA DIGITĀLĀ PASE

75. pants

Būvizstrādājumu digitālās pases sistēma

1.   Komisija saskaņā ar 89. pantu pieņem deleģētos aktus, lai papildinātu šo regulu ar būvizstrādājumu digitālās pases sistēmu, ko izveido saskaņā ar šajā nodaļā izklāstītajiem nosacījumiem.

2.   Būvizstrādājumu digitālās pases sistēma:

a)

ir saderīga un sadarbspējīga ar un balstās uz produkta digitālo pasi, kas izveidota ar Regulu (ES) 2024/1781, un nemazina sadarbspēju ar ēku informācijas modelēšanu (BIM), kā arī ņem vērā ar būvizstrādājumiem saistītās specifiskās īpašības un prasības;

b)

ir aprīkota ar funkcijām, kas vajadzīgas, lai īstenotu un pārvaldītu 76. pantā minētās produktu digitālās pases;

c)

nosaka aktorus, tostarp ekonomikas operatorus, klientus, atinstalētājus, lietotājus un valstu kompetentās iestādes, kam ir piekļuve produkta digitālajā pasē iekļautajai informācijai un informācijai, kurai tiem jābūt pieejai, ievērojot nepieciešamību aizsargāt intelektuālā īpašuma tiesības un sensitīvu komercinformāciju un nodrošināt būvju drošumu;

d)

nosaka aktorus, tostarp ražotājus, pilnvarotos pārstāvjus, importētājus, izplatītājus un produkta digitālās pases pakalpojumu sniedzējus, kam ir atļauts produkta digitālajā pasē ievadīt vai atjaunināt informāciju, tostarp vajadzības gadījumā izveidot jaunu produkta digitālo pasi, un nosaka to, kādu informāciju tie var ievadīt vai atjaunināt;

e)

nosaka sīki izstrādātu kārtību, kādā produkta digitālajā pasē atjaunina informāciju par izstrādājumu;

f)

izveido procedūras, lai nodrošinātu produkta digitālo pasu pieejamību pēc tā ekonomikas operatora maksātnespējas, likvidācijas vai darbības izbeigšanas Savienībā, kurš ir izveidojis produkta digitālo pasi, vai, ja nepieciešams, pēc tam, kad ir beidzies ražotāju pienākuma nodrošināt tās pieejamību termiņš, tostarp nodrošina, ka produkta digitālās pases pakalpojuma sniedzēji izveido rezerves sistēmu;

g)

nosaka prasības produkta digitālās pases pakalpojuma sniedzējiem, tostarp vajadzības gadījumā sertifikācijas shēmu šādu prasību verificēšanai, ko tajā pašā nolūkā pēc iespējas pielāgo izmaiņām saskaņā ar Regulu (ES) 2024/1781;

h)

vajadzības gadījumā nosaka detalizētākas vai alternatīvas procedūras un noteikumus, kas saistīti ar identifikatoru, datu nesēju, digitālo akreditācijas datu un produktu digitālo pasu reģistra aprites ciklu, salīdzinājumā ar tiem, kas tajā pašā nolūkā noteikti ar Regulu (ES) 2024/1781;

i)

nodrošina, ka sistēma ir piekļūstama 25 gadus pēc tam, kad tirgū laists pēdējais izstrādājuma tipam atbilstošais izstrādājums, un ka ekonomikas operators produkta digitālo pasi dara pieejamu vismaz 10 gadus, ilgāka perioda gadījumā neradot nesamērīgas izmaksas un slogu ekonomikas operatoriem;

j)

ņem vērā vajadzību nodrošināt informācijas pieejamību izstrādājumu atkalizmantošanai un pārražošanai.

76. pants

Produkta digitālā pase

1.   Produkta digitālajā pasē iekļautā informācija ir precīza, pilnīga un aktuāla.

2.   Produkta digitālā pase izstrādājumam, uz ko attiecas šī regula:

a)

ietver šādu informāciju:

i)

šīs regulas 15. pantā minēto snieguma un atbilstības deklarāciju, tostarp 15. panta 6. punktā minēto informāciju, ko var iekļaut, izmantojot savienojumu ar citām Savienības datubāzēm, ja tāds ir pieejams, un saskaņā ar V pielikumu kopā ar to iesniedzamo dokumentāciju;

ii)

vispārīgo informāciju par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informāciju, kas minēta 22. panta 6. punktā;

iii)

tehnisko dokumentāciju, kas minēta 22. panta 3. punktā, tostarp īpašās iedaļas, kuras vajadzīgas saskaņā ar 59.–61. pantu;

iv)

marķējumu saskaņā ar 22. panta 9. punktu;

v)

unikālos identifikatorus, kas izdoti saskaņā ar 79. panta 1. punktu;

vi)

dokumentāciju, kas prasīta saskaņā ar citiem izstrādājumam piemērojamiem Savienības tiesību aktiem;

vii)

to būtisko detaļu datu nesējus, par kurām ir pieejama produkta digitālā pase;

b)

ir savienota ar vienu vai vairākiem datu nesējiem;

c)

ir piekļūstama elektroniski, nolasot saskaņā ar 18. panta 2. punkta g) apakšpunktu iekļauto datu nesēju;

d)

atbilst izstrādājuma tipam un tā unikālajam identifikācijas kodam, kas minēts 22. panta 5. punktā;

e)

ir bez maksas pieejama visiem ekonomikas operatoriem, klientiem, lietotājiem un iestādēm, un tai var piekļūt ar datu nesēja starpniecību;

f)

nodrošina dažāda līmeņa piekļuvi būvizstrādājumu digitālās pases sistēmai;

g)

ļauj būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā norādītajiem aktoriem ieviest vai atjaunināt informāciju produkta digitālajā pasē;

h)

ir pieejama noteiktu laikposmu pēc tam, kad tirgū laists pēdējais izstrādājuma tipam atbilstošais izstrādājums.

3.   Šā panta 2. punktā minētās prasības:

a)

nodrošina, ka vērtības ķēdes aktori var viegli piekļūt tiem relevantajai informācijai par izstrādājumiem un to saprast;

b)

atvieglo izstrādājumu atbilstības verifikāciju, ko veic valstu kompetentās iestādes, un

c)

uzlabo izstrādājumu izsekojamību visā vērtības ķēdē.

4.   Izstrādājumi, kuriem piemēro 14. pantā noteikto atbrīvojumu, ir atbrīvoti arī no pienākuma nodrošināt produkta digitālo pasi.

77. pants

Produkta digitālajai pasei piemērojamās vispārīgās prasības

1.   Produkta digitālā pase atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

tā ar viena vai vairāku datu nesēju starpniecību ir savienota ar pastāvīgu izstrādājuma tipa unikālo identifikācijas kodu;

b)

datu nesēju piestiprina saskaņā ar 18. panta 2. punkta g) apakšpunktu;

c)

datu nesējs atbilst 79. panta 1. punktam;

d)

visa produkta digitālajā pasē iekļautā informācija ir balstīta uz atvērtiem standartiem, sagatavota sadarbspējīgā formātā un attiecīgā gadījumā ir mašīnlasāma, strukturēta, meklējama un nosūtāma, izmantojot atvērtu, sadarbspējīgu datu apmaiņas tīklu bez piesaistes vienam pārdevējam, saskaņā ar 78. pantā noteiktajām pamatprasībām; dokumentus, kas iesniegti kopā ar 76. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktā minēto snieguma un atbilstības deklarāciju un 76. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minēto tehnisko dokumentāciju, atbrīvo no šā pienākuma, ja tas ir pamatoti tehnisku iemeslu dēļ;

e)

personas datus, kas saistīti ar izstrādājuma galalietotāju, produkta digitālajā pasē neglabā bez galalietotāja nepārprotamas piekrišanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (30) 6. pantu;

f)

informācija produkta digitālajā pasē ietver atsauci uz 76. panta 2. punkta d) apakšpunktā minēto izstrādājuma tipu;

g)

piekļuvi produkta digitālajā pasē iekļautajai informācijai reglamentē saskaņā ar 78. pantā noteiktajām pamatprasībām, un īpašās piekļuves tiesības nosaka saskaņā ar būvizstrādājumu digitālās pases sistēmas piekļuves līmeņiem;

h)

snieguma un atbilstības deklarācija, kas minēta 76. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktā, atbilst vadlīnijām, kuras izdotas saskaņā ar 16. panta 3. punktu.

2.   Ja citi Savienības tiesību akti prasa vai atļauj produkta digitālajā pasē iekļaut specifisku informāciju, šādu informāciju produkta digitālajā pasē var iekļaut atbilstoši deleģētajam aktam, kurš minēts 75. panta 1. punktā.

3.   Ražotājs, kas izstrādājumu laiž tirgū, nodrošina aktoriem, kuri izstrādājumus dara pieejamus tirgū tiešsaistē vai citā distances pārdošanas veidā, datu nesēja un izstrādājuma identifikatora digitālu kopiju, lai tie varētu to darīt pieejamu klientiem, kuri nevar fiziski piekļūt izstrādājumam. Ekonomikas operators minēto digitālo kopiju vai saiti uz tīmekļa lapu nodrošina bez maksas un 5 darba dienu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas.

78. pants

Produkta digitālās pases tehniskie parametri un darbība

Produkta digitālās pases tehniskie parametri un darbība izpilda šādas pamatprasības:

a)

produktu digitālās pases ir pilnībā sadarbspējīgas ar citu produktu digitālajām pasēm attiecībā uz gala-gala sakaru un datu pārsūtīšanas tehniskajiem, semantiskajiem un organizatoriskajiem aspektiem;

b)

produkta digitālās pases saņēmējam ir viegla bezmaksas piekļuve tai, pamatojoties uz saņēmēja attiecīgajām piekļuves tiesībām būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā;

c)

produkta digitālajā pasē iekļautos datus glabā, kā norādīts 75. pantā minētajā būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā;

d)

ja produkta digitālajā pasē iekļautos datus glabā vai citādi apstrādā pilnvaroti operatori vai produkta digitālās pases pakalpojuma nodrošinātāji, tiem šādus datus pilnībā vai daļēji pārdot, atkalizmantot vai apstrādāt ir atļauts tikai tādā mērā, kādā tas ir nepieciešams attiecīgo glabāšanas vai apstrādes pakalpojumu sniegšanai, ja vien nav konkrētas vienošanās ar ekonomikas operatoru, kas izstrādājumu laiž tirgū;

e)

produkta digitālā pase ir pieejama 76. panta 2. punkta h) apakšpunktā norādītajā laikposmā, tostarp pēc tā ekonomikas operatora maksātnespējas, likvidācijas vai darbības izbeigšanas Savienībā, kurš ir izveidojis produkta digitālo pasi, un tā atbilst nosacījumiem, kas attiecībā uz pienākumu izveidot rezerves sistēmu noteikti saskaņā ar 75. panta 2. punkta f) apakšpunktu;

f)

tiesības piekļūt informācijai un ievadīt, grozīt vai atjaunināt informāciju produkta digitālajā pasē ierobežo līdz piekļuves tiesībām, kas norādītas būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā;

g)

nodrošina tādas informācijas aizsardzību, kas ir komercnoslēpums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/943 (31) 2. panta 1. punkta nozīmē vai intelektuālā īpašuma tiesības;

h)

nodrošina datu autentifikāciju, ticamību un integritāti;

i)

produktu digitālās pases izstrādā un izmanto tā, lai nodrošinātu augstu drošības un privātuma līmeni un izvairītos no krāpšanas.

79. pants

Unikālie identifikatori un produktu digitālo pasu reģistrs

1.   Regulas (ES) 2024/1781 12. pantu piemēro, lai šo regulu īstenotu attiecībā uz unikālajiem identifikatoriem un datu nesējiem, ja vien šīs regulas 75. panta 1. punktā minētajā deleģētajā aktā nav paredzēti sīkāk izstrādāti vai alternatīvi noteikumi par unikālajiem identifikatoriem un datu nesējiem, kā minēts šīs regulas 75. panta 2. punkta h) apakšpunktā.

2.   Regulas (ES) 2024/1781 13. pantu piemēro, lai šo regulu īstenotu attiecībā uz produktu digitālo pasu reģistru, ja vien šīs regulas 75. panta 1. punktā minētajā deleģētajā aktā nav paredzēti sīkāk izstrādāti vai alternatīvi noteikumi par šo reģistru, kā minēts šīs regulas 75. panta 2. punkta h) apakšpunktā.

3.   Regulas (ES) 2024/1781 14. pantu piemēro, lai šo regulu īstenotu attiecībā uz tīmekļa portālu produkta digitālajā pasē iekļautajai informācijai.

80. pants

Obligāta izmantošana un tehniska pielāgošana

1.   Sešus mēnešus pēc 75. panta 1. punktā minētā deleģētā akta stāšanās spēkā sistēma pilnībā darbojas un sasniedz tai paredzētos mērķus, tostarp pilda 76. pantā paredzētās funkcijas. 18 mēnešus pēc 75. panta 1. punktā minētā deleģētā akta stāšanās spēkā piemēro pienākumus, kas noteikti saskaņā ar 22. panta 7. punktu. Starpposmā ražotāji sistēmu var izmantot brīvprātīgi.

2.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 89. pantu, lai grozītu šo regulu un:

a)

precizētu, pievienotu un svītrotu 75. panta 2. punktā minētās funkcijas, lai to pielāgotu tehnikas attīstībai vai vienreizējas iesniegšanas principam saistībā ar informācijas prasībām citos Savienības tiesību aktos;

b)

pārskatītu šīs regulas 77. panta 1. punktu un 78. pantu, lai nodrošinātu saderību un sadarbspēju ar Regulu (ES) 2024/1781.

XI NODAĻA

STARPTAUTISKĀ SADARBĪBA

81. pants

Starptautiskā sadarbība

1.   Cilvēku veselības un drošuma vai vides aizsardzības nolūkā Komisija var sadarboties ar trešo valstu iestādēm vai starptautiskām organizācijām šīs regulas piemērošanas jomā. Šāda sadarbība var ietvert:

a)

informācijas apmaiņu par izpildes panākšanas darbībām un pasākumiem, kas saistīti ar drošumu un vides aizsardzību, arī tirgus uzraudzību;

b)

ekonomikas operatoru datu apmaiņu;

c)

informācijas apmaiņu par novērtēšanas metodēm un izstrādājumu testēšanu;

d)

informācijas apmaiņu par izstrādājumu atsaukšanu, korektīvo darbību pieprasījumiem un citām līdzīgām darbībām;

e)

sadarbību zinātniskos, tehniskos un regulatīvos jautājumos nolūkā uzlabot izstrādājumu drošumu vai vides un patērētāju aizsardzību;

f)

informācijas apmaiņu par jaunām problēmām, kam ir būtiska nozīme vides, veselības un drošuma aspektā;

g)

informācijas apmaiņu par darbībām, kas saistītas ar standartizāciju;

h)

ierēdņu apmaiņu.

Informācijas apmaiņā saskaņā ar šo punktu ievēro konfidencialitātes noteikumus un piemērojamos Savienības tiesību aktus.

2.   Informācijas apmaiņa, kas minēta 1. punktā, var notikt kā:

a)

nesistemātiska apmaiņa pienācīgi pamatotos un īpašos gadījumos; vai

b)

sistemātiska apmaiņa, kuras pamatā ir administratīva vienošanās, ar ko nosaka tās informācijas veidu, ar kuru jāapmainās, un apmaiņas kārtību.

Komisija regulāri informē dalībvalstis par tiem sadarbības pasākumiem ar trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, kurus Komisija veic saskaņā ar šā punkta pirmo daļu.

3.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, piešķirot tādu atlasītu trešo valstu iestādēm, kuras brīvprātīgi piemēro šo regulu vai kurās ir šai regulai līdzīgas būvizstrādājumu regulatīvās sistēmas, piekļuvi vai tiesības pilnībā piedalīties vienā vai vairākos no šādiem pasākumiem:

a)

informācijas un saziņas sistēmā, kas izveidota saskaņā ar 71. panta 1. punktu;

b)

būvizstrādājumu digitālās pases sistēmā, kas izveidota saskaņā ar 75. pantu;

c)

apmācību pasākumos, ko organizē saskaņā ar 73. panta 2. punktu.

Piekļuvi pirmajā daļā minētajām sistēmām un notikumiem piešķir ar nosacījumu, ka attiecīgā trešā valsts apņemas vērsties pret ekonomikas operatoriem, kas to teritorijā pārkāpj šo regulu, un nodrošināt konfidencialitāti.

Pilnīgu dalību 71. un 75. pantā minētajās sistēmās var piešķirt tikai tad, ja to paredz nolīgumi starp Eiropas Savienību un trešām valstīm. Šādu dalību var piedāvāt trešām valstīm ar noteikumu, ka trešās valsts tiesību akti ir saskaņoti ar šo regulu un ka trešās valsts kompetentās iestādes atzīst paziņoto iestāžu saskaņā ar šo regulu izdotos sertifikātus vai Eiropas tehniskos novērtējumus. Uz šādu dalību attiecas tādu pašu pienākumu izpilde, kādi saskaņā ar šo regulu attiecas uz dalībvalstīm, tostarp paziņošanas un sekojumpasākumu pienākumu izpilde.

Šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 90. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.

4.   Jebkādu informācijas apmaiņu saskaņā ar šo pantu, ciktāl tā ietver personas datus, veic saskaņā ar Savienības datu aizsardzības noteikumiem. Ja attiecībā uz trešo valsti vai attiecīgo starptautisko organizāciju Komisija nav pieņēmusi lēmumu par aizsardzības līmeņa pietiekamību saskaņā ar Regulas (ES) 2016/679 45. pantu, personas datus informācijas apmaiņā neiekļauj. Ja attiecībā uz trešo valsti vai attiecīgo starptautisko organizāciju ir pieņemts lēmums par aizsardzības līmeņa pietiekamību, informācijas apmaiņā ar minēto trešo valsti vai starptautisko organizāciju var iekļaut tādus personas datus, kas ietilpst lēmuma par aizsardzības līmeņa pietiekamību tvērumā, bet tikai tiktāl, cik šāda apmaiņa ir nepieciešama vienīgi cilvēku veselības un drošuma vai vides aizsardzībai.

XII NODAĻA

STIMULI UN PUBLISKAIS IEPIRKUMS

82. pants

Dalībvalstu stimuli būvizstrādājumiem

Ja dalībvalstis paredz stimulus izstrādājumu kategorijai, kuras sniegums ir izteikts kā 5. panta 5. punktā minētā snieguma klase vai 22. panta 9. punktā minētā vidiskās ilgtspējas marķējumā iekļauta klase, šādi stimuli tiek attiecināti uz divām augstākajām snieguma klasēm.

Ja snieguma klases tiek definētas attiecībā uz vairāk nekā vienu ilgtspējas parametru, norāda, attiecībā uz kuru no parametriem būtu jāīsteno šis pants.

To darot, Komisija ņem vērā šādus kritērijus:

a)

izstrādājumu skaitu katrā snieguma klasē; un

b)

vajadzību nodrošināt to izstrādājumu pieejamību cenas ziņā, kuri atbilst minētajām prasībām, lai izvairītos no būtiskas negatīvas ietekmes uz patērētājiem.

83. pants

Zaļais publiskais iepirkums

1.   Komisija saskaņā ar 89. pantu pieņem deleģētos aktus, lai papildinātu šo regulu, nosakot būvizstrādājumiem obligātās minimālās vidiskās ilgtspējas prasības.

2.   Iepirkuma procedūrās, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (32) vai Direktīva 2014/25/ES (33), ja līgumos ir prasīts būvizstrādājumu vidiskās ilgtspējas snieguma minimums attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem, uz kuriem attiecas saskaņotās tehniskās specifikācijas, līgumslēdzējas iestādes un līgumslēdzēji piemēro obligātās minimālās vidiskās ilgtspējas prasības, kas noteiktas 1. punktā minētajos deleģētajos aktos.

Tas neliedz līgumslēdzējām iestādēm un līgumslēdzējiem noteikt:

a)

vērienīgākas vidiskās ilgtspējas prasības, kas saistītas ar pirmajā daļā minētajiem būtiskajiem raksturlielumiem; vai

b)

vidiskās ilgtspējas papildu prasības, kas saistītas ar citiem būtiskiem raksturlielumiem, kuri nav minēti pirmajā daļā.

3.   Dalībvalstis un Komisija sniedz tehnisko palīdzību un konsultācijas par publisko iepirkumu atbildīgajām līgumslēdzējām iestādēm un līgumslēdzējiem par to, kā izpildīt obligātās minimālās vidiskās ilgtspējas prasības, kas noteiktas 1. punktā minētajos deleģētajos aktos.

4.   Obligātās minimālās vidiskās ilgtspējas prasības, kas 1. punktā minētajos deleģētajos aktos noteiktas publiskiem līgumiem, kuru slēgšanas tiesības piešķir līgumslēdzējas iestādes vai līgumslēdzēji, atkarībā no attiecīgās izstrādājumu saimes vai izstrādājumu kategorijas var būt:

a)

“tehniskās specifikācijas” Direktīvas 2014/24/ES 42. panta un Direktīvas 2014/25/ES 60. panta nozīmē;

b)

“atlases kritēriji” Direktīvas 2014/24/ES 58. panta un Direktīvas 2014/25/ES 80. panta nozīmē;

c)

“līgumu izpildes nosacījumi” Direktīvas 2014/24/ES 70. panta un Direktīvas 2014/25/ES 87. panta nozīmē;

d)

“līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji” Direktīvas 2014/24/ES 67. panta un Direktīvas 2014/25/ES 82. panta nozīmē.

5.   Nosakot publisko līgumu obligātās minimālās vidiskās ilgtspējas prasības saskaņā ar 1. punktu, Komisija atbilstīgi 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu 13. un 28. punktam apspriežas ar katras dalībvalsts norīkotajiem ekspertiem un attiecīgajām ieinteresētajām personām, veic ietekmes novērtējumu un ņem vērā vismaz šādus kritērijus:

a)

attiecīgajai izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai piešķirto publisko līgumu vērtība un apjoms;

b)

ieguvumi videi, ko sniedz izstrādājumu iekļaušana divās augstākajās snieguma klasēs;

c)

vajadzība nodrošināt pietiekamu pieprasījumu pēc vidiski ilgtspējīgākiem izstrādājumiem;

d)

līgumslēdzēju iestāžu vai līgumslēdzēju ekonomiskās iespējas iepirkt vidiski ilgtspējīgākus izstrādājumus bez nesamērīgi lielām izmaksām un šo izstrādājumu pieejamība tirgū;

e)

attiecīgās izstrādājumu saimes vai izstrādājumu kategorijas tirgus situācija Savienībā;

f)

prasību ietekme uz konkurenci;

g)

ietekme uz MVU un MVU vajadzības;

h)

dalībvalstu regulatīvās vajadzības un atšķirīgie klimatiskie apstākļi.

Komisija pirmo ietekmes novērtējumu uzsāk līdz 2026. gada 31. decembrim.

6.   Līgumslēdzējas iestādes un līgumslēdzēji izņēmuma kārtā var nolemt nepiemērot šā panta 2. punktu, ja pēc iepriekšējas apspriešanās ar tirgus dalībniekiem saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 40. pantu un Direktīvas 2014/25/ES 58. pantu ir konstatēts, ka:

a)

prasīto būvizstrādājumu var piegādāt tikai viens konkrēts ekonomikas operators, un nav pieņemamas alternatīvas vai aizstājēja;

b)

iepriekšējā publiskā iepirkuma procedūrā nav iesniegti piemēroti piedāvājumi vai piemēroti dalības pieteikumi; vai

c)

šā panta 1. punkta piemērošana vai vajadzīgā būvizstrādājuma izmantošana būvēs radītu līgumslēdzējai iestādei vai līgumslēdzējam nesamērīgas izmaksas vai rastos nesaderība vai tehniskas grūtības.

Līgumslēdzējas iestādes un līgumslēdzēji var pieņemt, ka lēstās līguma vērtības atšķirības virs 10 %, pamatojoties uz objektīviem un pārredzamiem datiem, ir nesamērīgas.

Ja līgumslēdzējas iestādes un līgumslēdzēji izmanto šajā punktā paredzēto atkāpi, iepirkuma procedūru nevar uzskatīt par vidiski ilgtspējīgu attiecībā uz būvizstrādājumiem, kuriem ir piemēroti izņēmumi.

Reizi trijos gados dalībvalstis saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 83. pantu ziņo Komisijai par šā punkta izmantošanu.

Šis punkts neskar iespēju izslēgt nepamatoti lētus piedāvājumus saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 69. pantu un Direktīvas 2014/25/ES 84. pantu.

7.   ES ekomarķējumu un citas valsts vai reģionālas EN ISO 14024 I tipa ekomarķējuma sistēmas, kas oficiāli atzītas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 66/2010 (34) 11. pantu, var izmantot, lai pierādītu atbilstību minimālajām vidiskās ilgtspējas prasībām, ja šāds marķējums atbilst šīs regulas 19. pantā noteiktajām prasībām.

XIII NODAĻA

IZSTRĀDĀJUMU REGULATĪVAIS STATUSS

84. pants

Izstrādājumu regulatīvais statuss

Pēc pienācīgi pamatota dalībvalsts pieprasījuma vai pašas iniciatīvas Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, kuros tā nosaka, vai atsevišķi priekšmeti vai priekšmetu kategorija ir izstrādājums šīs regulas nozīmē.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

XIV NODAĻA

ĀRKĀRTĒJĀ STĀVOKĻA PROCEDŪRAS

85. pants

Ārkārtējā stāvokļa procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 86.–88. pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija atbilstoši Regulas (ES) 2024/2747 28. pantam ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz būvizstrādājumiem, uz kuriem attiecas šī regula.

2.   Šīs regulas 86.–88. pantu piemēro tikai būvizstrādājumiem, kas noteikti par krīzes gadījumā būtiskām precēm saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šo nodaļu, izņemot attiecībā uz šīs regulas 87. panta 7. punktā minētajām Komisijas pilnvarām, piemēro tikai laikā, kad saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu ir aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa režīms.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz korektīvām vai ierobežojošām darbībām, kas jāveic, procedūrām, kas jāievēro, un īpašajām marķēšanas un izsekojamības prasībām, ko piemēro būvizstrādājumiem, kuri laisti tirgū saskaņā ar 86. un 87. pantu. Īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 90. panta 3. punktā.

86. pants

Krīzē būtisku būvizstrādājumu novērtēšanas un verifikācijas prioritizēšana

1.   Šis pants ir piemērojams attiecībā uz būvizstrādājumiem, kuri uzskaitīti 85. panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un uz kuriem attiecas paziņoto iestāžu trešās personas uzdevumi saistībā ar novērtēšanu un verifikāciju saskaņā ar 10. panta 1. punktu.

2.   Paziņotās iestādes dara visu iespējamo, lai prioritāri apstrādātu pieteikumus uz trešās personas uzdevumu veikšanu saistībā ar 1. punktā minēto būvizstrādājumu novērtēšanu un verifikāciju, neatkarīgi no tā, vai pieprasījumi iesniegti pirms vai pēc ārkārtējā stāvokļa procedūru aktivizēšanas atbilstoši 85. pantam.

3.   Prioritātes piešķiršana atbilstoši 2. punktam pieteikumiem uz trešās personas uzdevumu veikšanu saistībā ar būvizstrādājumu novērtēšanu un verifikāciju nerada nekādas ārkārtas papildu izmaksas ražotājiem, kuri iesnieguši minētos pieteikumus.

4.   Paziņotās iestādes saprātīgi cenšas palielināt savas novērtēšanas un verifikācijas spējas attiecībā uz 1. punktā minētajiem būvizstrādājumiem, par kuriem tās ir informētas.

87. pants

Snieguma novērtēšana un deklarēšana, pamatojoties uz standartiem un kopīgām specifikācijām

1.   Ja būvizstrādājumi ir noteikti par krīzes gadījumā būtiskām precēm, Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros min attiecīgos standartus vai nosaka kopīgas specifikācijas, lai aptvertu metodes un kritērijus šādu izstrādājumu snieguma novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem šādos gadījumos:

a)

ja nav saskaņotu snieguma standartu un īstenošanas aktu, kas pieņemti saskaņā ar 6. panta 1. punktu un kas aptvertu attiecīgās metodes un kritērijus minēto izstrādājumu snieguma novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem, un nav sagaidāms, ka šādi standarti vai akti tiks pieņemti saprātīgā laikposmā; vai

b)

ja nopietni traucējumi iekšējā tirgus darbībā, kuru rezultātā ir aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtējā stāvokļa režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot saskaņotos snieguma standartus vai īstenošanas aktus, kas pieņemti saskaņā ar šīs regulas 6. panta 1. punktu un kuri paredz attiecīgās metodes un kritērijus minēto izstrādājumu snieguma novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem.

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos paredz vispiemērotāko alternatīvo tehnisko risinājumu, lai sniegtu novērtējumu un snieguma deklarāciju saskaņā ar 5. punktu. Minētajā nolūkā atsauces uz Eiropas standartiem vai atsauces uz attiecīgajiem piemērojamajiem starptautiskajiem vai valsts standartiem var publicēt minētajos īstenošanas aktos vai, ja nav Eiropas standarta vai nav attiecīga piemērojama starptautiska vai valsts standarta, minētajos īstenošanas aktos var noteikt kopīgas specifikācijas.

3.   Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 90. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru, un tie ir piemērojami līdz tā laikposma pēdējai dienai, kurā ir aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa režīms, ja vien minētie īstenošanas akti nav grozīti vai atcelti saskaņā ar šā panta 7. punktu.

4.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti. Sagatavojot minētā īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā BR acquis ekspertu grupas viedokli un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām.

5.   Neskarot 13. un 15. pantu, metodes un kritērijus, kas paredzēti šā panta 1. punktā minētajos standartos vai kopīgajās specifikācijās, vai to daļas var izmantot, lai novērtētu un deklarētu to būvizstrādājumu sniegumu, uz kuriem attiecas minētie standarti vai kopīgās specifikācijas, attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem. No dienas, kas seko iekšējā tirgus ārkārtējā stāvokļa režīma izbeigšanai vai atcelšanai, vairs nav iespējams sagatavot snieguma un atbilstības deklarācijas, kuru pamatā ir šā panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā minētie standarti vai kopīgās specifikācijas.

6.   Atkāpjoties no 85. panta 3. punkta, ja vien nav pietiekama iemesla uzskatīt, ka būvizstrādājumi, uz kuriem attiecas šā panta 1. punktā minētie standarti vai kopīgās specifikācijas, rada risku cilvēku veselībai vai drošumam vai nesasniedz deklarēto sniegumu, snieguma deklarācijas un atbilstības deklarācijas būvizstrādājumiem, kas laisti tirgū saskaņā ar minētajiem standartiem vai kopīgajām specifikācijām, paliek spēkā pēc saskaņā ar šā panta 3. punktu pieņemtā īstenošanas akta spēkā esamības termiņa vai atcelšanas un pēc iekšējā tirgus ārkārtējā stāvokļa režīma izbeigšanas vai atcelšanas.

7.   Ja dalībvalsts uzskata, ka 1. punktā minētais standarts vai kopīgā specifikācija ir nepareiza attiecībā uz snieguma novērtēšanas metodēm un kritērijiem saistībā ar būtiskiem raksturlielumiem, tā par to informē Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija detalizēto skaidrojumu novērtē un attiecīgā gadījumā var grozīt vai atcelt īstenošanas aktu, kurā minēts standarts vai noteikta attiecīgā kopīgā specifikācija.

88. pants

Tirgus uzraudzības darbību un iestāžu savstarpējās palīdzības prioritizēšana

1.   Dalībvalstis nosaka par prioritārām tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz šīs regulas 85. panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā uzskaitītajiem būvizstrādājumiem, kas noteikti par krīzes gadījumā būtiskām precēm. Komisija veicina šādu prioritātes noteikšanas centienu koordināciju, izmantojot Savienības izstrādājumu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek pielikti visi spēki, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa režīma laikā, cita starpā mobilizējot un nosūtot ekspertu grupas, lai tās pagaidu kārtā pastiprinātu to tirgus uzraudzības iestāžu personālu, kuras lūdz palīdzību, vai sniedzot loģistisku atbalstu, piemēram, pastiprinot testēšanas spēju attiecībā uz 85. panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā uzskaitītajiem būvizstrādājumiem.

XV NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

89. pants

Deleģētie akti

1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.   Pilnvaras pieņemt 4. panta 7. punktā, 5. panta 5., 6. un 10. punktā, 7. panta 1. un 8. punktā, 9. panta 3. un 4. punktā, 10. panta 2. un 4. punktā, 12. pantā, 15. panta 5. punktā, 22. panta 8. un 9. punktā, 32. panta 5. punktā, 75. panta 1. punktā, 80. panta 2. punktā un 83. panta 1. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2025. gada 7. janvāra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 4. panta 7. punktā, 5. panta 5., 6. un 10. punktā, 7. panta 1. un 8. punktā, 9. panta 3. un 4. punktā, 10. panta 2. un 4. punktā, 12. pantā, 15. panta 5. punktā, 22. panta 8. un 9. punktā, 32. panta 5. punktā, 75. panta 1. punktā, 80. panta 2. punktā un 83. panta 1. punktā minēto pilnvaru deleģējumu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts norīkotajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.   Saskaņā ar 4. panta 7. punktu, 5. panta 5., 6. vai 10. punktu, 7. panta 1. vai 8. punktu, 9. panta 3. vai 4. punktu, 10. panta 2. vai 4. punktu, 12. pantu, 15. panta 5. punktu, 22. panta 8. vai 9. punktu, 32. panta 5. punktu, 75. panta 1. punktu, 80. panta 2. punktu vai 83. panta 1. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

90. pants

Komitejas procedūra

1.   Komisijai palīdz Būvizstrādājumu komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.

3.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

4.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.

91. pants

Elektroniskie pieteikumi, lēmumi, dokumentācija un informācija

1.   Visus pieteikumus no paziņotajām iestādēm vai TNI vai visus pieteikumus paziņotajām iestādēm vai TNI un minēto struktūru pieņemtos lēmumus saskaņā ar šo regulu var sniegt papīra vai plaši izmantotā elektroniskā formātā, ja paraksts atbilst Regulas (ES) Nr. 910/2014 prasībām un personai, kas parakstās, saskaņā ar dalībvalstu aktiem vai Savienības tiesību aktiem ir uzticēts uzdevums pārstāvēt struktūru vai ekonomisko operatoru.

2.   Ja vien nav noteikts citādi, visus šajā regulā noteiktos informēšanas pienākumus var izpildīt elektroniski. Ja informāciju sniedz elektroniski, informāciju izdod plaši izplatītā lasīšanai paredzētā elektroniskā formātā, kas ļauj saņēmējam lejupielādēt un izdrukāt minēto informāciju.

Kad pienākums ir noteikts saskaņā ar 22. panta 7. punktu, ekonomikas operatori izpilda informēšanas pienākumus, kas saistīti ar 76. panta 2. punktā minētajiem dokumentiem, sagatavojot produkta digitālo pasi.

Snieguma un atbilstības deklarāciju, kā arī vispārīgo informāciju par izstrādājumu, lietošanas pamācības un drošuma informāciju bez maksas sniedz papīra formātā, ja to pieprasa galalietotājs pirkšanas brīdī.

92. pants

Sodi

Dalībvalstis izstrādā noteikumus par sodiem, ko piemēro par neatbilstībām šai regulai, un veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu minēto noteikumu ieviešanu. Paredzētie sodi ir iedarbīgi, samērīgi un atturoši. Dalībvalstis līdz 2026. gada 8. decembrim par minētajiem noteikumiem un pasākumiem paziņo Komisijai un nekavējoties paziņo par visiem turpmākajiem grozījumiem, kas tos skar.

93. pants

Izvērtējums

Komisija ne vēlāk kā 2033. gada 9. janvārī un vismaz reizi sešos gados pēc tam veic izvērtējumu par šo regulu un tās devumu iekšējā tirgus darbības nodrošināšanā un izstrādājumu, būvju un būvētās vides vidiskās ilgtspējas uzlabošanā. Minētajā izvērtējumā cita starpā novērtē šīs regulas atbilstību Regulai (ES) 2024/1781 un potenciālos vides un ekonomiskos ieguvumus un ietekmi, ko rada dažu būvizstrādājumu ražotāju paplašināta atbildība un īpašumtiesību atgūšana attiecībā uz pārpalikumu un nepārdotiem izstrādājumiem Savienības līmenī. Komisija arī izvērtē šīs regulas piemērošanas ietekmi uz dažādu lietotu izstrādājumu kategoriju tirgus stāvokli. Komisija izvērtē, vai dalībvalstu piemērotie sodi ir efektīvi un vai tie rada iekšējā tirgus sadrumstalotību. Vajadzības gadījumā Komisija ierosina, kā sodus saskaņot.

Komisija Eiropas Parlamentam, Padomei, Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai iesniedz ziņojumu par galvenajiem konstatējumiem. Dalībvalstis sniedz Komisijai informāciju, kas vajadzīga minētā ziņojuma sagatavošanai.

Attiecīgā gadījumā ziņojumam pievieno tiesību akta priekšlikumu par šīs regulas attiecīgo noteikumu grozīšanu.

94. pants

Atcelšana

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011 atceļ no 2026. gada 8. janvāra, izņemot minētās regulas 2. pantu, 4.–9. pantu, 11.–18. pantu, 27. un 28. pantu, 36.–40. pantu, 47.–49. pantu, 52. un 53. pantu, 55. pantu, 60.–64. pantu un III un V pielikumu, kurus atceļ no 2040. gada 8. janvāra.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu šīs regulas XI pielikumā.

95. pants

Atkāpes un pārejas noteikumi

1.   Būvizstrādājumu informācijas punktus, kas norīkoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011, uzskata par norīkotiem arī saskaņā ar šo regulu.

2.   TNI un paziņotās iestādes, kas norīkotas vai paziņotas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011, ir uzskatāmas par norīkotām vai paziņotām arī saskaņā ar šo regulu. Tomēr norīkojošās dalībvalstis tās novērtē un norīko no jauna saskaņā ar to periodiskās atkārtotās novērtēšanas ciklu un ne vēlāk kā 2030. gada 8. janvārī. Piemēro iebildumu procedūru, kas noteikta šīs regulas 51. panta 5. punktā.

3.   Saskaņotie standarti, uz kuriem atsauces ir iekļautas sarakstā, kas publicēts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 17. panta 5. punktu, un kuri ir spēkā 2026. gada 8. janvārī, paliek spēkā saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011, līdz Komisija tos atsauc vai citādi atceļ.

4.   Eiropas novērtējuma dokumenti, uz kuriem atsauces līdz 2026. gada 8. janvārim ir iekļautas sarakstā, kas publicēts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 22. pantu, paliek spēkā līdz 2031. gada 9. janvārim, ja vien to termiņš nav beidzies citu iemeslu dēļ. Izstrādājumus nelaiž tirgū, pamatojoties uz Eiropas tehniskajiem novērtējumiem, kas izdoti saskaņā ar šiem Eiropas novērtējuma dokumentiem pēc 2036. gada 9. janvāra.

5.   Ja saskaņota tehniskā specifikācija, kas pieņemta saskaņā ar šīs regulas 5. panta 8. punktu vai 6. panta 1. punktu, attiecas uz to pašu izstrādājumu un to pašu paredzēto lietojumu kā Eiropas novērtējuma dokuments, uz kuru atsauce ir iekļauta sarakstā, kas publicēts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 22. pantu, Eiropas novērtējuma dokumentu vairs neizmanto šīs regulas vajadzībām un izstrādājumus nelaiž tirgū, pamatojoties uz Eiropas tehniskajiem novērtējumiem, kas izdoti saskaņā ar minēto Eiropas novērtējuma dokumentu.

6.   Eiropas tehniskos novērtējumus, kas izdoti saskaņā ar Eiropas novērtējuma dokumentiem, uz kuriem atsauces līdz 2026. gada 8. janvārim nav iekļautas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 22. pantu publicētajā sarakstā, uzskata par Eiropas tehniskā novērtējuma pieprasījumiem saskaņā ar šo regulu. Administratīvo pārsūtīšanu ražotājam veic bez maksas.

7.   Sertifikātus, testa ziņojumus un Eiropas tehniskos novērtējumus, kas izdoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011, var izmantot par tehnisko pamatu, lai pierādītu izstrādājuma atbilstību šai regulai gadījumos, kad izstrādājuma tips atbilst izstrādājuma tipam saskaņā ar šo regulu un prasības un novērtēšanas metodes ir derīgas, ņemot vērā piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju vai Eiropas novērtējuma dokumentu. Šādu dokumentu atzīšana ir iespējama saskaņā ar šīs regulas 62. pantā izklāstītajiem nosacījumiem, ko piemēro mutatis mutandis.

8.   Regulas (ES) Nr. 305/2011 2. pantu, 4.–9. pantu, 11.–18. pantu, 27. un 28. pantu, 36.–40. pantu, 47.–49. pantu, 52. un 53. pantu, 55. pantu un 60.–64. pantu piemēro tikai izstrādājumiem, uz kuriem attiecas šā panta 3. punktā minētie standarti, vai izstrādājumiem, uz kuriem attiecas šā panta 4. punktā minētie Eiropas novērtējuma dokumenti.

Piemērojot šīs regulas 5. panta 7. punktu, 6. panta 1. punktu un 31. panta 2. punktu, saskaņotos standartus, uz kuriem atsauces ir iekļautas sarakstā, kas publicēts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 17. panta 5. punktu, un kuri nav atsaukti, uzskata par snieguma saskaņotajiem standartiem.

9.   Prasības ekonomikas operatoriem un to pienākumi, kas noteikti I, II un III nodaļā, ir piemērojami tikai konkrētai izstrādājumu saimei vai izstrādājumu kategorijai šādā saimē, un tos sāk piemērot vienu gadu pēc tam, kad pieņemts 5. panta 8. punktā minētais īstenošanas akts, ar ko saskaņotu standartu padara par obligātu, vai 6. panta 1. punktā minētais īstenošanas akts, kas attiecas uz minēto izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju, ja vien īstenošanas aktā nav noteikts vēlāks piemērošanas datums. Taču ekonomikas operatori minētās tehniskās specifikācijas var izvēlēties piemērot no to stāšanās spēkā, veicot procedūru, kā rezultātā tiek izdota snieguma deklarācija un atbilstības deklarācija.

10.   Viena gada laikā pēc tam, kad sāk piemērot prasības un pienākumus attiecībā uz konkrētu izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju, kā noteikts šā panta 9. punktā, Komisija izņem no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša atsauces uz saskaņotajiem standartiem un Eiropas novērtējuma dokumentiem vai to daļām, kas tajā publicēti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 305/2011 17. panta 5. punktu un 22. pantu, ja tie attiecas uz to pašu attiecīgo izstrādājumu saimi vai izstrādājumu kategoriju.

96. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2026. gada 8. janvāra, izņemot 1. pantu, 2. pantu, 3. pantu, 4. pantu, 5. panta 1.–7. punktu, 7. panta 1. punktu, 9. pantu, 10. pantu, 12. panta 1. punkta pirmo daļu, 16. panta 3. punktu, 37. panta 4. punktu, 63. pantu, 89. un 90. pantu un I, II, III, IV, VII, IX un X pielikumu, ko piemēro no 2025. gada 7. janvāra, un 92. pantu, ko piemēro 2027. gada 8. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2024. gada 27. novembrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

BÓKA J.


(1)   OV C 75, 28.2.2023., 159. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2024. gada 10. aprīļa nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2024. gada 5. novembra lēmums.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 305/2011 (2011. gada 9. marts), ar ko nosaka saskaņotus būvizstrādājumu tirdzniecības nosacījumus un atceļ Padomes Direktīvu 89/106/EEK (OV L 88, 4.4.2011., 5. lpp.).

(4)   OV C 474, 24.11.2021., 41. lpp.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/35/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz tādu elektroiekārtu pieejamību tirgū, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās (OV L 96, 29.3.2014., 357. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/30/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz elektromagnētisko savietojamību (OV L 96, 29.3.2014., 79. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/53/ES (2014. gada 16. aprīlis) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK (OV L 153, 22.5.2014., 62. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK (2001. gada 3. decembris) par produktu vispārēju drošību (OV L 11, 15.1.2002., 4. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1025/2012 (2012. gada 25. oktobris) par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 768/2008/EK (2008. gada 9. jūlijs) par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK (OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.).

(11)  Padomes Direktīva 89/106/EEK (1988. gada 21. decembris) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz būvizstrādājumiem (OV L 40, 11.2.1989., 12. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/1781 (2024. gada 13. jūnijs), ar ko izveido satvaru ekodizaina prasību noteikšanai ilgtspējīgiem produktiem, groza Direktīvu (ES) 2020/1828 un Regulu (ES) 2023/1542 un atceļ Direktīvu 2009/125/EK (OV L, 2024/1781, 28.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/oj).

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.).

(14)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka prasības akreditācijai un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).

(15)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/988 (2023. gada 10. maijs) par ražojumu vispārēju drošumu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2020/1828 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/95/EK un Padomes Direktīvu 87/357/EEK (OV L 135, 23.5.2023., 1. lpp.).

(17)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2748 (2024. gada 9. oktobris) par Regulu (ES) Nr. 305/2011, (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426, (ES) 2023/988 un (ES) 2023/1230 grozījumiem, kas attiecas uz vienotā tirgus ārkārtēja stāvokļa izraisītām ārkārtējām atbilstības novērtēšanas, atbilstības prezumpcijas, kopīgu specifikāciju pieņemšanas un tirgus uzraudzības procedūrām (OV L, 2024/2748, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2748/oj).

(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

(20)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 910/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.).

(21)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/33/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz liftiem un liftu drošības sastāvdaļām (OV L 96, 29.3.2014., 251. lpp.).

(22)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2020/2184 (2020. gada 16. decembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (OV L 435, 23.12.2020., 1. lpp.).

(23)  Komisijas Ieteikums 2003/361/EK (2003. gada 6. maijs) par mikrouzņēmumu, mazu un vidēju uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.).

(24)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido pasākumu sistēmu saistībā ar iekšējā tirgus ārkārtēju stāvokli un iekšējā tirgus noturību un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtējā stāvokļa un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).

(25)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1724 (2018. gada 2. oktobris), ar ko izveido vienotu digitālo vārteju, lai sniegtu piekļuvi informācijai, procedūrām un palīdzības un problēmu risināšanas pakalpojumiem, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1024/2012 (OV L 295, 21.11.2018., 1. lpp.).

(26)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/1535 (2015. gada 9. septembris), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā (OV L 241, 17.9.2015., 1. lpp.).

(27)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.).

(28)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2065 (2022. gada 19. oktobris) par digitālo pakalpojumu vienoto tirgu un ar ko groza Direktīvu 2000/31/EK (Digitālo pakalpojumu akts) (OV L 277, 27.10.2022., 1. lpp.).

(29)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/515 (2019. gada 19. marts) par citā dalībvalstī likumīgi tirgotu preču savstarpēju atzīšanu un Regulas (EK) Nr. 764/2008 atcelšanu (OV L 91, 29.3.2019., 1. lpp.).

(30)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(31)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/943 (2016. gada 8. jūnijs) par zinātības un darījumdarbības neizpaužamas informācijas (komercnoslēpumu) aizsardzību pret nelikumīgu iegūšanu, izmantošanu un izpaušanu (OV L 157, 15.6.2016., 1. lpp.).

(32)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.).

(33)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

(34)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 66/2010 (2009. gada 25. novembris) par ES ekomarķējumu (OV L 27, 30.1.2010., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Būvēm izvirzītās pamatprasības

Lai noteiktu izstrādājumu būtiskos raksturlielumus un sagatavotu standartizācijas pieprasījumus, saskaņotas tehniskās specifikācijas un Eiropas novērtējuma dokumentus, kā pamatu izmanto turpmāk norādīto sarakstu ar būvēm izvirzītajām pamatprasībām.

Šīs būvēm izvirzītās pamatprasības nerada saistības ekonomikas operatoriem vai dalībvalstīm.

Nosakot plānoto kalpošanas laiku, kas saistīts ar būvēm izvirzītajām pamatprasībām, ņem vērā klimata pārmaiņu iespējamo ietekmi.

1.   Būvju strukturālā integritāte

Būves un to attiecīgās daļas projektē, būvē, izmanto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai būtu iespējams visas attiecīgās slodzes un to kombinācijas izturēt un droši pārnest uz grunti, neizraisot lieces vai deformāciju nevienā būves daļā vai grunts slāņu kustību, kas negatīvi ietekmē būvju ilgizturību, strukturālo pretestību, apkalpojamību un noturību.

Būvju konstrukcijas un strukturālos elementus projektē, ražo, būvē, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai tie atbilstu šādām prasībām:

a)

tie ir ilgizturīgi paredzētajā kalpošanas laikā (ilgizturības prasība);

b)

tie spēj izturēt visas darbības un ietekmi, kas varētu rasties būvniecības, izmantošanas un izjaukšanas vai nojaukšanas laikā, ir izmaksefektīvi un ar pienācīgu uzticamības pakāpi (strukturālās pretestības prasība), un tie nedrīkst:

i)

sabrukt;

ii)

deformēties, pārsniedzot pieļaujamās robežas;

iii)

bojāt citas būves daļas vai savienojumus vai uzstādīto aprīkojumu nesošās konstrukcijas deformācijas dēļ;

c)

tie paredzētajā kalpošanas laikā atbilst noteiktajām ekspluatācijas prasībām, ir ekonomiski un ar pienācīgu uzticamības pakāpi (lietojamības prasība);

d)

tie pienācīgi saglabā integritāti nevēlamu notikumu gadījumā, pie kuriem pieskaitāmas zemestrīces, sprādzieni, ugunsgrēki, triecieni vai cilvēka kļūdu sekas, neproporcionāli sākotnējam cēlonim (noturības prasība).

2.   Būvju ugunsdrošība

Būves un to attiecīgās daļas projektē, būvē, izmanto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai pienācīgi novērstu ugunsgrēku izcelšanos, tostarp atbilstoši izmantojot detektorus un signalizāciju. Uguni un dūmus lokalizē un kontrolē, un būvēs esošās personas ir pasargātas no uguns un dūmiem. Tiek ieviesta pienācīga kārtība, lai nodrošinātu, ka visas būvē esošās personas var droši evakuēties un izglābties.

Būves un visas to daļas projektē, būvē, izmanto un uztur tā, lai ugunsgrēka gadījumā tās atbilstu šādām prasībām:

a)

būves norādītu laiku saglabā nestspēju, lai ēkā esošās personas paspēj tikt ārā;

b)

ir nodrošināta piekļuve glābšanas un neatliekamās palīdzības dienestiem un ir piemēroti līdzekļi, lai atvieglotu to darbu;

c)

uguns un dūmu rašanās un izplatīšanās tiek kontrolēta un ierobežota;

d)

uguns un dūmu izplatīšanās uz blakus esošajām būvēm tiek ierobežota;

e)

tiek ņemts vērā glābšanas un ārkārtas dienestu drošums.

3.   Aizsardzība pret nelabvēlīgu ietekmi uz higiēnu un veselību saistībā ar būvi

Būves un to daļas projektē, būvē, izmanto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai tās visā to aprites ciklā neradītu kaitīgu ietekmi uz būvnieku, iemītnieku, apmeklētāju vai kaimiņu higiēnu vai veselību un drošumu, ko izraisa kāds no šiem faktoriem:

a)

bīstamu vielu, gaistošu organisko savienojumu vai bīstamu daļiņu, arī mikroplastmasas, emisija iekštelpu gaisā;

b)

bīstama starojuma emisija iekštelpās;

c)

dzeramā ūdens piesārņojums ar bīstamām vielām vai vielām, kam ir cita veida nelabvēlīga ietekme uz dzeramo ūdeni;

d)

mitruma nokļūšana būves iekšienē;

e)

notekūdeņu nepareiza novadīšana, dūmgāzu emisija vai cietu vai šķidru atkritumu nepareiza likvidēšana iekštelpās.

4.   Būvju drošums un piekļūstamība

Būves un to daļas projektē, būvē, lieto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai visā to aprites ciklā tās neradītu nepieņemamu nelaimes gadījumu vai bojājumu risku ekspluatācijas vai lietošanas laikā, tostarp slīdēšanu, nokrišanu, sadursmi, apdegumus, elektrotraumu un krītošu vai nolūzušu detaļu radītas traumas, ko izraisījuši ārēji faktori, piemēram, ekstremāli laikapstākļi vai sprādzieni.

Jo īpaši būves projektē un būvē, ņemot vērā piekļūstamību un izmantošanas iespējas personām ar invaliditāti un personām ar ierobežotām pārvietošanās vai orientācijas spējām.

5.   Izturība pret skaņas viļņiem un būvju akustiskās īpašības

Būves un visas to daļas projektē, būvē, izmanto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai visā to aprites ciklā tās nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret nelabvēlīgu skaņas slodzi gaisā vai materiālos no citām to pašu būvju daļām vai avotiem ārpus to struktūras. Minētā aizsardzība nodrošina, ka būve:

a)

nerada tūlītēju vai hronisku risku cilvēku veselībai;

b)

ļauj ēkā un tās tuvumā esošām personām gulēt, atpūsties un iesaistīties normālās darbībās apmierinošos apstākļos.

Būves un to daļas projektē, būvē, izmanto un uztur tā, lai tās nodrošinātu pienācīgu skaņas absorbciju un atstarošanu, kur šādas akustiskās īpašības ir nepieciešamas.

6.   Būvju energoefektivitāte un siltumefektivitāte

Būves, tostarp automatizētos procesus to iekšienē, un to apsildīšanas, dzesēšanas, apgaismes un ventilācijas iekārtas projektē, būvē un uztur tā, lai tām nepieciešamais enerģijas daudzums to ekspluatācijas laikā būtu iespējami mazs, ņemot vērā tālāk norādīto:

a)

mērķrādītājs, kas izvirzīts attiecībā uz gandrīz nulles enerģijas ēkām un nulles emisiju ēkām Savienībā;

b)

āra klimatiskie apstākļi;

c)

iekštelpu klimatiskie apstākļi.

7.   Būvju emisijas āra vidē

Būves un to daļas projektē, būvē, izmanto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai tās visā to aprites ciklā neradītu risku āra videi, ko izraisa kāds no šiem faktoriem:

a)

bīstamu vielu, mikroplastmasas vai starojuma izdalīšanās gaisā, pazemes ūdeņos, jūras vai virszemes ūdeņos vai augsnē;

b)

notekūdeņu nepareiza novadīšana, dūmgāzu emisija vai cietu vai šķidru atkritumu neparedzēta izdalīšanās āra vidē;

c)

ēkas bojājumi, tostarp kaitējums, ko rada ūdenī esošu kontaminantu pārnese uz ēkas pamatiem;

d)

siltumnīcefekta gāzu emisiju nonākšana atmosfērā.

8.   Ilgtspējīga dabas resursu izmantošana būvēs

Būves un to daļas projektē, būvē, izmanto, uztur un izjauc vai nojauc tā, lai visā to aprites ciklā dabas resursu izmantošana būtu ilgtspējīga un būtu nodrošināts, ka:

a)

tiek maksimāli palielināta resursefektivitāte izejvielu un otrreizējo izejvielu ar augstu vidisko ilgtspēju izmantošanā;

b)

tiek līdz minimumam samazināts izmantoto izejvielu kopējais daudzums;

c)

tiek līdz minimumam samazināts kopējās iemiesotās enerģijas daudzums;

d)

tiek līdz minimumam samazināti radītie atkritumi;

e)

tiek līdz minimumam samazināts kopējā dzeramā ūdens un saimniecības notekūdeņu patēriņš;

f)

tiek maksimāli palielināta būvju, to daļu vai kopumā, un tajās izmantoto materiālu atkalizmantojamība un reciklējamība pēc izjaukšanas vai nojaukšanas;

g)

būves ir viegli nojaucamas.


II PIELIKUMS

Iepriekšnoteikti būtiskie vides raksturlielumi

Saskaņotās tehniskās specifikācijas un Eiropas novērtējuma dokumenti aptver šādu sarakstu ar iepriekšnoteiktiem būtiskajiem vides raksturlielumiem, kas saistīti ar izstrādājuma aprites cikla novērtējumu:

a)

klimata pārmaiņu ietekme – kopējā;

b)

klimata pārmaiņu ietekme – fosilie kurināmie;

c)

klimata pārmaiņu ietekme – biogēnā;

d)

klimata pārmaiņu ietekme – zemes izmantošana un zemes izmantošanas maiņa;

e)

ozona noārdīšanās;

f)

paskābināšanās potenciāls;

g)

saldūdens eitrofikācija;

h)

jūras ūdens eitrofikācija;

i)

sauszemes eitrofikācija;

j)

fotoķīmiski radies ozons;

k)

abiotiska noplicināšana – minerāli, metāli;

l)

abiotiska noplicināšana – fosilie kurināmie;

m)

ūdens izmantošana;

n)

daļiņas;

o)

jonizējošais starojums, cilvēka veselība;

p)

ekotoksiskums, saldūdens;

q)

toksiskums cilvēkiem, vēzi izraisošs;

r)

toksiskums cilvēkiem, vēzi neizraisošs;

s)

ar zemes izmantošanu saistīta ietekme.

Saskaņotās tehniskās specifikācijas pēc iespējas aptver arī iepriekšnoteikto būtisko vides raksturlielumu, kas raksturo spēju uz laiku piesaistīt oglekli un veikt cita veida oglekļa piesaistījumu.


III PIELIKUMS

Izstrādājumiem izvirzītās prasības

1.   Izstrādājumiem izvirzītās prasības, ar ko nodrošina pienācīgu funkcionēšanu un sniegumu

1.1.

Saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, kas pieņemtas saskaņā ar 7. panta 1. punktu, var atbilstīgi izstrādājumiem, uz kuriem tās attiecas, norādīt, ka izstrādājumi jāprojektē, jāražo un jāiepako tā, lai izstrādājuma aprites ciklā saskaņā ar jaunākajiem sasniegumiem un ciktāl uz tiem neattiecas citi Savienības tiesību akti, tiktu pievērsta uzmanība vienai vai vairākām šādām funkcionālām un snieguma prasībām:

a)

tiek efektīvi un ticami panākta atbilstība paredzētajam nolūkam;

b)

netiek traucēta paziņotā snieguma realizēšana;

c)

netiek traucēta saskaņā ar 2.1. un 3.1. punktu noteikto drošuma un vides prasību izpilde;

d)

tiek saglabāta izstrādājumu funkcionalitāte.

1.2.

Brīvprātīgie saskaņotie standarti attiecībā uz izstrādājumiem izvirzītajām prasībām, kas minēti 7. panta 3. punktā kopīgas specifikācijas, uz kuru pamata prezumē atbilstību, nosaka, kā var izpildīt visas saskaņā ar 1.1. punktu noteiktās prasības, piemēram:

a)

specifisku materiālu izmantošana, kurus var specificēt arī pēc ķīmiskā sastāva;

b)

izstrādājumu vai to komponentu specifiski izmēri un formas;

c)

konkrētu komponentu izmantošana, kurus var specificēt arī pēc materiāla, izmēra un formas;

d)

noteiktu piederumu izmantošana un tiem piemērojamās prasības;

e)

uzstādīšanas un demontāžas vieglums;

f)

tehniskās apkopes vieglums vai tas, ka paredzamajā kalpošanas laikā nav nepieciešama tehniskā apkope;

g)

izstrādājuma īpašības, tostarp tā tīrāmība un noturība pret skrāpējumiem un salūšanu parastajos ekspluatācijas apstākļos.

1.3.

Nosakot izstrādājumam izvirzītās funkcionalitātes un snieguma prasības, saskaņotās tehniskās specifikācijas tos var diferencēt atbilstoši snieguma klasēm.

2.   Izstrādājuma drošumam izvirzītās prasības

Drošums attiecas gan uz speciālistiem (strādniekiem), gan nespeciālistiem (patērētājiem, iemītniekiem) laikā, kad izstrādājums tiek transportēts, uzstādīts, uzturēts, izmantots vai demontēts un kad izstrādājums tiek apstrādāts tā ekspluatācijas beigu posmā vai sagatavots atkalizmantošanai vai reciklēšanai.

2.1.

Saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, kas noteiktas ar 7. panta 1. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem, var attiecīgi norādīt, ka izstrādājumi jāprojektē, jāražo un jāiepako tā, lai izstrādājuma aprites ciklā saskaņā ar jaunākajiem sasniegumiem un tiktāl, ciktāl uz tiem neattiecas citi Savienības tiesību akti, tiktu novērsti viens vai vairāki no šādiem izstrādājuma drošuma riskiem:

a)

noplūdes vai izskalošanās izraisīts ķīmiskais risks;

b)

risks, ka vielu sastāvs ir nesabalansēts, kas attiecībā uz drošumu izraisa izstrādājumu nepareizu funkcionēšanu;

c)

mehāniski riski;

d)

mehāniska atteice;

e)

fiziska atteice;

f)

elektriskās atteices risks;

g)

risks, kas saistīts ar elektroapgādes pārtraukumu;

h)

risks, kas saistīts ar neparedzētu elektrības lādiņu vai izlādi;

i)

risks, kas saistīts ar programmatūras atteici;

j)

programmatūras manipulāciju risks;

k)

vielu vai materiālu nesaderības risks;

l)

risks, kas saistīts ar dažādu tādu priekšmetu nesaderību, no kuriem vismaz viens ir izstrādājums;

m)

risks, ka izstrādājuma sniegums nebūs tāds, kā paredzēts, ja tā sniegumam ir sakars ar drošumu;

n)

risks, ka varētu tikt pārprastas lietošanas instrukcijas jomā, kas ietekmē veselību un drošumu;

o)

risks, ka izstrādājums tiks netīšām nepienācīgi uzstādīts vai lietots;

p)

risks, ka izstrādājuma lietojums neatbilst paredzētajam.

2.2.

Brīvprātīgi saskaņotie standarti un kopīgas specifikācijas, uz kuru pamata prezumē atbilstību, nosaka, kā var izpildīt visas saskaņā ar 2.1. punktu noteiktās prasības, piemēram, šādas:

a)

definēt vismodernākos paņēmienus, ar ko samazināt iespējamo risku saistībā ar attiecīgo izstrādājumu kategoriju, tostarp risku, kas saistīts ar dažādu priekšmetu (no kuriem vismaz viens ir izstrādājums) nesaderību;

b)

paredzēt tehniskus risinājumus, kā izvairīties no riska, kas saistīts ar drošumu; vai

c)

ja izvairīšanās no riska nav iespējama, samazināt un mīkstināt risku, iekļaujot brīdinājumus uz izstrādājuma, tā iepakojuma un lietošanas pamācībā.

2.3.

Nosakot izstrādājuma drošumam izvirzītās prasības, saskaņotajās tehniskajās specifikācijās tās var diferencēt atbilstoši snieguma klasēm.

3.   Izstrādājumam izvirzītās vides prasības

Vide ir saistīta ar materiālu ieguvi un ražošanu, izstrādājuma ražošanu, materiālu un izstrādājumu transportēšanu, izstrādājuma uzturēšanu, tā potenciālu pēc iespējas ilgāk palikt aprites ekonomikā un tā aprites cikla beigu posmu.

3.1.

Saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, kas noteiktas ar 7. panta 1. punktā minētajiem deleģētajiem aktiem, var atbilstīgi izstrādājumiem, uz kuriem tās attiecas, norādīt, ka izstrādājumi jāprojektē, jāražo un jāiepako tā, lai to aprites ciklā, kad vien iespējams, nezaudējot drošumu vai atsverot negatīvo ietekmi uz vidi, un tiktāl, ciktāl uz tiem neattiecas citi Savienības tiesību akti, tiktu pievērsta uzmanība vienam vai vairākiem šādiem izstrādājuma iedabiskajiem vides aspektiem:

a)

izstrādājuma vai tā komponentu maksimāla ilgizturība un uzticamība, kas izteikta kā izstrādājuma tehniskā darbmūža norāde par izstrādājuma faktisko lietošanu, noturību pret slodzi vai novecojošiem mehānismiem un kā paredzamais vidējais kalpošanas laiks, minimālais kalpošanas laiks sliktākajos, bet joprojām reālos apstākļos, kā arī kā minimālā kalpošanas laika prasības un priekšlaicīgas novecošanās novēršana;

b)

aprites cikla siltumnīcefekta gāzu emisiju maksimāls samazinājums;

c)

atkalizmantotā, reciklētu resursu un blakusproduktu satura maksimāls palielinājums;

d)

drošu, konceptuāli ilgtspējīgu un videi nekaitīgu vielu izvēle;

e)

enerģijas izmantošana un energoefektivitāte;

f)

resursefektivitāte,

g)

modularitāte;

h)

norāde par to, kurš izstrādājums vai tā daļas un kādā daudzumā pēc demontāžas var tikt atkalizmantots (atkalizmantojamība);

i)

modernizējamība;

j)

remontējamības vieglums paredzamajā kalpošanas laikā, tostarp saderība ar plaši pieejamām rezerves daļām;

k)

viegla uzturamība un pārjaunojamība paredzētajā kalpošanas laikā;

l)

reciklējamība un pārražojamība;

m)

dažādu materiālu vai vielu atdalīšanas un atgūšanas iespēja demontāžas vai reciklēšanas procesu laikā;

n)

ilgtspējīga ieguve;

o)

iepakojuma daļas attiecībā pret izstrādājumu minimizēšana;

p)

radīto atkritumu, jo īpaši bīstamo atkritumu, daudzums.

3.2.

Brīvprātīgi saskaņotie standarti un kopīgas specifikācijas, kuras padara iespējamu atbilstības prezumpciju, nosaka, kā var izpildīt visas saskaņā ar 3.1. punktu noteiktās prasības, piemēram, šādi:

a)

precizējot vismodernākos paņēmienus, kā ņemt vērā vides aspektus saistībā ar attiecīgo izstrādājumu kategoriju, t. sk. minimālo reciklēto saturu, visa aprites cikla siltumnīcefekta gāzu emisijas, resursefektivitāti un atkalizmantojamību;

b)

nodrošinot tehniskus risinājumus, kas novērš negatīvu ietekmi uz vidi un riskus, tostarp atkritummateriālu radīšanu, vai, ja novēršana nav iespējama, samazinot un mazinot negatīvo ietekmi un riskus, vēršoties pret tiem ar brīdinājumiem uz izstrādājuma, tā iepakojuma un lietošanas pamācībā.

3.3.

Nosakot izstrādājumam izvirzītās vides prasības, tās var diferencēt saskaņotajās tehniskajās specifikācijās atbilstoši snieguma klasēm.

IV PIELIKUMS

Vispārīga informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcija un drošuma informācija

1.   Vispārīga informācija par izstrādājumu

1.1.

Izstrādājumu identifikācija: izstrādājuma tipa unikālais identifikācijas kods:

1.2.

Izstrādājuma apraksts:

a)

deklarētie lietojumi;

b)

paredzētie lietotāji;

c)

lietošanas nosacījumi;

d)

paredzamais vidējais un minimālais kalpošanas laiks deklarētajam lietojumam (ilgizturība);

e)

galvenie izmantotie materiāli.

1.3.

Ražotāja vai pilnvarotā pārstāvja kontaktinformācija:

a)

nosaukums;

b)

pasta adrese;

c)

tālrunis;

d)

e-pasta adrese;

e)

tīmekļa vietne, ja tāda ir.

1.4.

Ja atšķiras no 1.3. punkta – kontaktinformācija par ražotāju vai pilnvaroto pārstāvi, kas nodarbojas ar:

a)

informāciju par uzstādīšanu, uzturēšanu, lietošanu, izjaukšanu un nojaukšanu;

b)

informāciju par riskiem;

c)

informāciju izstrādājuma atteices gadījumā.

1.5.

Būvizstrādājumu informācijas punkta kontaktinformācija dalībvalstī, kurā izstrādājums ir darīts pieejams.

2.   Lietošanas instrukcijas un drošuma informācija

2.1.

Drošums pārvadāšanas, uzstādīšanas, demontāžas, uzturēšanas, izjaukšanas un nojaukšanas laikā:

a)

iespējamais risks, kas saistīts ar izstrādājumu un jebkādu tā pamatoti paredzamo nepareizo lietojumu;

b)

montāžas, uzstādīšanas un pieslēgšanas instrukcijas, tostarp rasējumi, diagrammas un attiecīgā gadījumā līdzekļi piestiprināšanai pie citiem izstrādājumiem un būvju daļām;

c)

drošas ekspluatācijas un apkopes instrukcijas, tostarp piesardzības pasākumi, kas jāievēro šo darbību laikā;

d)

vajadzības gadījumā instrukcijas uzstādītāju vai operatoru apmācībai;

e)

informācija par to, kā rīkoties atteices vai nelaimes gadījumā.

2.2.

Savietojamība un integrācija sistēmās vai komplektos:

a)

saderība ar citiem materiāliem vai izstrādājumiem neatkarīgi no tā, vai uz tiem attiecas šī regula;

b)

elektriskā un elektromagnētiskā savietojamība;

c)

programmatūras savietojamība;

d)

integrācija sistēmās vai komplektos.

2.3.

Kāda apkope vajadzīga, lai uzturētu izstrādājuma sniegumu tā kalpošanas laikā:

a)

lietotājiem veicamu noregulēšanas un apkopes darbību apraksts, kā arī ievērojamie profilaktiskās uzturēšanas pasākumi;

b)

drošuma un ilgizturības nodrošināšanai nepieciešamās inspicēšanas un uzturēšanas veids un biežums un – vajadzības gadījumā – nodilstošas detaļas un to nomaiņas kritēriji;

c)

informācija par to, kā rīkoties atteices vai nelaimes gadījumā.

2.4.

Drošums izmantošanas laikā:

a)

instrukcijas par lietotājam veicamajiem aizsargpasākumiem, nepieciešamības gadījumā arī informācija par nepieciešamajiem individuālajiem aizsardzības līdzekļiem;

b)

instrukcijas, kas izstrādātas izstrādājuma drošai lietošanai, arī aizsardzības pasākumi, kas jāveic tā lietošanas laikā;

c)

informācija par to, kā rīkoties atteices vai nelaimes gadījumā.

2.5.

Apmācība un citas prasības, kas jāizpilda, lai nodrošinātu drošu lietošanu.

2.6.

Riska mazināšanas iespējas, neaprobežojoties ar 2.1. līdz 2.5. punktā minētajām.

2.7.

Ieteikumi attiecībā uz izstrādājuma:

a)

labošanu;

b)

demontāžu;

c)

atkalizmantošanu;

d)

pārražošanu;

e)

reciklēšanu,

f)

drošu glabāšanu.

2.8.

Attiecīgā gadījumā informācija par izstrādājuma sniegumu, ko mēra kā tā ietekmi uz klimata pārmaiņām, kopumā, kā minēts II pielikuma a) punktā, un toksicitāti cilvēkiem, vēzi, kā minēts II pielikuma q) punktā.

3.

Informācija, kas sniegta par 2. punktā uzskaitītajiem elementiem, ir pietiekama gan daudzuma, gan kvalitātes ziņā, lai potenciālie pircēji pirms iegādes varētu pieņemt apzinātus lēmumus, tostarp informācija par attiecīgā izstrādājuma vajadzīgo daudzumu, uzstādīšanu, lietošanu, uzturēšanu, demontāžu, atkalizmantošanu un reciklēšanu. Tā var ietvert visus tās izprašanai vajadzīgos rasējumus, diagrammas, aprakstus un paskaidrojumus.

Informācijā attiecīgā gadījumā ņem vērā projektētāju, būvvalžu, būvniecības speciālistu, ēku kontroles iestāžu, patērētāju un citu lietotāju, iemītnieku, lietošanas pārvaldnieku un uzturēšanas speciālistu vajadzības.

4.

Vadlīnijas un tehniskā informācija, kas izdotas saskaņā ar 9. panta 2. punktu, arī iesaka, kur jāsniedz attiecīgā informācija. Tai ir jābūt vietai, kur informācija, visticamāk, nepaliks nepamanīta.

V PIELIKUMS

Snieguma un atbilstības deklarācija, kas minēta 15. pantā (1)

Ražotāja nosaukums

Deklarācijas kods … (2)

Versijas Nr. … (3)

Attiecīgās versijas datums …

1.   

Izstrādājuma apraksts:

a)

izstrādājuma tipa unikālais identifikācijas kods un, ja pieejams, partijas vai sērijas numurs;

b)

izstrādājuma kategorija, kā noteikts saskaņotajās tehniskajās specifikācijās vai Eiropas novērtējuma dokumentos;

c)

izstrādājuma deklarētie lietojumi atbilstoši piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju vai Eiropas novērtējuma dokumenta darbības jomai;

d)

izstrādājuma nominālie izmēri vai klasifikācija;

e)

attiecīgā gadījumā izstrādājuma būtiskās detaļas;

f)

paredzamais vidējais un minimālais kalpošanas laiks deklarētajam lietojumam (ilgizturība);

g)

varianti, ja tādi ir, un to apraksti;

h)

gadījumos, kad izstrādājums ir bijis iepriekš uzstādīts būvē, pēdējās demontāžas datums un vieta.

2.   

Pastāvīgas saites vai datu nesēji attiecībā uz turpmāk minēto, ja vien informācija nav pieejama produkta digitālajā pasē saskaņā ar 76. pantu:

a)

ražotāja izstrādājuma reģistrācijas Savienības datubāzēs, ja tādas ir;

b)

attiecīgā gadījumā informācija, kas jāsniedz saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1907/2006;

c)

vispārīga informācija par izstrādājumu, lietošanas instrukcijas un drošuma informācija saskaņā ar IV pielikumu.

3.   

Ražotājs:

a)

nosaukums;

b)

reģistrētais tirdzniecības nosaukums;

c)

reģistrētā darījumdarbības vieta;

d)

pasta adrese;

e)

tālrunis;

f)

e-pasta adrese;

g)

tīmekļa vietne.

4.   

Attiecīgā gadījumā pilnvarotais pārstāvis:

a)

nosaukums;

b)

reģistrētais tirdzniecības nosaukums;

c)

reģistrētā darījumdarbības vieta;

d)

pasta adrese;

e)

tālrunis;

f)

e-pasta adrese;

g)

tīmekļa vietne.

5.   

Attiecīgā gadījumā paziņotā iestāde vai struktūras:

a)

nosaukums;

b)

identifikācijas numurs;

c)

reģistrētais tirdzniecības nosaukums, ja tāds ir;

d)

reģistrētā darījumdarbības vieta;

e)

pasta adrese;

f)

tālrunis;

g)

e-pasta adrese;

h)

tīmekļa vietne.

6.   

Attiecīgā gadījumā tehniskā novērtējuma iestāde (“TNI”):

a)

nosaukums;

b)

identifikācijas numurs;

c)

reģistrētais tirdzniecības nosaukums, ja tāds ir;

d)

darījumdarbības vieta;

e)

pasta adrese;

f)

tālrunis;

g)

e-pasta adrese;

h)

tīmekļa vietne.

7.   

Atsauce uz sertifikātiem vai validācijas ziņojumiem, ko izdevušas paziņotās iestādes un TNI.

8.   

Tehniskie atsauces dokumenti:

a)

saskaņotas tehniskās specifikācijas, kas nosaka piemērotos būtiskos raksturlielumus (atsauces numurs un izdošanas datums); vai

b)

piemērotais Eiropas novērtējuma dokuments (atsauces numurs un izdošanas datums) un izdots Eiropas tehniskais novērtējums (TNI, atsauces numurs un izdošanas datums).

9.   

Deklarētais sniegums un ilgtspējas īpašības:

a)

būtisko raksturlielumu izsmeļošs saraksts, kas noteikts saskaņotajā tehniskajā specifikācijā vai Eiropas novērtējuma dokumentā attiecīgajai izstrādājumu kategorijai, kurai deklarēts sniegums, un tiem piemērojamā novērtēšanas un verifikācijas sistēma;

b)

izstrādājuma sniegums atbilstoši aprēķinātajām vērtībām, līmeņiem vai klasēm vai kā norādīts aprakstā. Attiecīgās vērtības, līmeņus vai klases norāda pašā snieguma deklarācijā, un tāpēc nepietiek tikai norādīt atsauces uz citiem dokumentiem. Attiecībā uz būtiskiem raksturlielumiem, par kuriem sniegums nav deklarēts, vērtības deklarēšanas vietā iekļauj vārdu “NULL”. Izstrādājuma sniegumu saistībā ar strukturālo noturību drīkst norādīt ar atsauci uz pievienoto ražošanas dokumentāciju vai konstrukcijas projekta aprēķiniem;

c)

vidiskā ilgtspēja, kas izteikta piemērojamo aprites cikla moduļu piemērojamajiem būtiskajiem raksturlielumiem saskaņā ar 15. panta 2. punktu;

d)

atsauce uz izmantotās programmatūras versiju, kā to noteikusi Komisija.

10.   

Piemērojamās izstrādājumam izvirzītās prasības, kas noteiktas saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, tām piemērojamā novērtēšanas un verifikācijas sistēma un atsauce uz piemēroto brīvprātīgo saskaņoto standartu vai kopīgajām specifikācijām vai to daļām, arī datums.

Attiecīgā gadījumā informācija par izstrādājuma sniegumu, ko mēra atbilstīgi izstrādājumam izvirzītajām prasībām.

11.   

Deklarācijas:

a)

norādītā izstrādājuma sniegums atbilst deklarētajam sniegumam, kas minēts 9. punktā;

b)

norādītā izstrādājuma ilgtspējas dati ir pareizi aprēķināti, pamatojoties uz tam piemērojamajiem izstrādājuma kategorijas noteikumiem;

c)

norādītais izstrādājums atbilst 10. punktā uzskaitītajām prasībām.

Parakstīts ražotāja vārdā:

[vārds, uzvārds, amats (4)]

[vieta]

[izsniegšanas datums]

[paraksts]


(1)  Ja attiecībā uz produktu, uz kuru neattiecas 7. panta 1. punktā minētajos deleģētajos aktos izvirzītās prasības, ir izdota snieguma un atbilstības deklarācija, 10. punktu un 11. punkta c) apakšpunktu izlaiž.

(2)  Katram produkta tipam izmanto tikai vienu unikālu, nepārprotamu deklarācijas kodu, pat ja ir varianti, kas ir produkta tipa variācijas un kas neietekmē produkta sniegumu vai atbilstību.

(3)  Var izdot dažādas versijas, piemēram, lai labotu kļūdas vai pievienotu papildu informāciju.

(4)  Personai, kas paraksta deklarāciju, saskaņā ar valsts tiesību aktiem jābūt pilnvarotai pārstāvēt ražotāju, vai nu pamatojoties uz pilnvarojumu, vai arī uz tās kā juridiskā pārstāvja lomu.


VI PIELIKUMS

Eiropas tehnisko novērtējumu pieprasīšanas un Eiropas novērtējuma dokumenta pieņemšanas procedūra

1.   Eiropas tehniskā novērtējuma pieprasījums

1.1.

Kad ražotājs kādai TNI iesniedz pieprasījumu sagatavot izstrādājuma Eiropas tehnisko novērtējumu, un ražotājs un TNI (atbildīgā TNI) ir parakstījuši vienošanos par komercnoslēpumu un konfidencialitāti (ja vien ražotājs nepieņem citu lēmumu), ražotājs atbildīgajai TNI iesniedz tehnisko dokumentāciju ar aprakstu par izstrādājumu, ražotāja paredzēto lietojumu un informāciju par rūpnīcas ražošanas kontroli, ko ražotājs iecerējis piemērot.

1.2.

Ja ražotāju grupa vai ražotāju asociācija (grupa) iesniedz pieprasījumu sagatavot Eiropas tehnisko novērtējumu, tā pieprasījumu adresē TNI organizācijai, kas piedāvās grupai to TNI, kura būs atbildīgā TNI. Grupa var pieņemt piedāvāto TNI vai lūgt TNI organizāciju piedāvāt citu. Kad grupa ir pieņēmusi TNI organizācijas piedāvāto atbildīgo TNI, grupas locekļi ar šo TNI paraksta vienošanos par komercnoslēpumu un konfidencialitāti, ja vien grupa nelemj citādi, un iesniedz atbildīgajai TNI tehnisko dokumentāciju ar aprakstu par izstrādājumu, grupas paredzēto izstrādājuma lietojumu un informāciju par rūpnīcas ražošanas kontroli, ko grupas locekļi iecerējuši piemērot.

1.3.

Ja Eiropas tehniskā novērtējuma pieprasījums nav iesniegts, kad Komisija sāk izstrādāt Eiropas novērtējuma dokumentu, tā iesniedz TNI organizācijai tehnisko dokumentāciju, kurā aprakstīts izstrādājums, tā lietojums un informācija par to, kā to padarīt izmantojamu. TNI organizācija kopā ar Komisiju vienojas par atbildīgo TNI.

2.   Līgums

Viena mēneša laikā no tehniskās dokumentācijas saņemšanas par 33. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajiem izstrādājumiem 1.1. un 1.2. punktā minētajos gadījumos ražotājs vai grupa un par Eiropas tehniskā novērtējuma sagatavošanu atbildīgā TNI noslēdz līgumu, kurā nosaka Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes darba programmu, kurā ietver šādu informāciju:

a)

darba organizēšana TNI organizācijā;

b)

tās darba grupas sastāvs, ko izveidos TNI organizācijā un kas būs norīkota konkrētajai izstrādājuma saimei; un

c)

TNI koordinācija.

1.3. punktā minētajā gadījumā atbildīgā TNI iesniedz Komisijai Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes darba programmu ar tādu pašu saturu un tajā pašā termiņā. Pēc tam Komisijas rīcībā ir 30 darba dienas, lai paziņotu atbildīgajai TNI savus apsvērumus par darba programmu, un atbildīgā TNI attiecīgi to groza.

3.   Darba programmas paziņošana

1.1. un 1.2. punktā minētajos gadījumos pēc tam, kad attiecīgi noslēgts līgums ar ražotāju un grupu, TNI organizācija informē Komisiju par Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes darba programmu un tās izpildes grafiku, norādot novērtējuma programmu. Informēšana notiek triju mēnešu laikā pēc tam, kad TNI ir saņēmusi Eiropas tehniskā novērtējuma pieprasījumu, pēc kā tā sāk 1.1. un 1.2. punktā paredzēto procedūru.

1.3. punktā minētajā gadījumā TNI organizācija iesniedz Komisijai Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes darba programmu, kuras saturs un iesniegšanas termiņš ir tāds pats, kā norādīts šā punkta iepriekšējā daļā. Komisija 30 darba dienu laikā paziņo TNI organizācijai savus apsvērumus par darba programmu. Pēc tam, kad atbildīgajai TNI un TNI organizācijai ir sniegta iespēja izteikt piezīmes, atbildīgā TNI attiecīgi groza darba programmu.

4.   Eiropas novērtējuma dokumenta projekts

TNI organizācija darba grupā, ko koordinē atbildīgā TNI, izstrādā Eiropas novērtējuma dokumenta projektu galīgajā redakcijā un to iesniedz attiecīgajām pusēm sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Komisija ir informēta par darba programmu 1.1. un 1.2. punktā minētajos gadījumos, vai pēc tam, kad Komisija atbildīgo TNI informējusi par saviem apsvērumiem par darba programmu 1.3. punktā minētajā gadījumā.

5.   Komisijas dalība

Komisijas pārstāvis novērotāja statusā var piedalīties visos darba programmas izpildes posmos. Komisija jebkurā posmā var pieprasīt, lai TNI organizācija pārtrauc vai modificē konkrēta Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādi, ja izstrāde neatbilst šai regulai vai pieeja resursu un galīgās piemērojamības ziņā nav efektīva vai lietderīga. Komisija var jebkurā posmā pieprasīt TNI organizācijai apvienot paralēlus Eiropas novērtējuma dokumentu izstrādes procesus vai sadalīt vienu procesu divos, lai palielinātu skaidrību par izstrādes procesu vai nodrošinātu tā efektivitāti vai attiecīgā novērtējuma dokumenta turpmākās piemērošanas efektivitāti.

Ja paredzētajā laikā iesaistītās TNI par Eiropas novērtējuma dokumentu nav vienojušās, TNI organizācija šo jautājumu iesniedz Komisijai, lai tā rastu risinājumu, arī izdodot instrukcijas par to, kā minētajai TNI organizācijai pabeigt savu darbu.

6.   Apspriešanās ar dalībvalstīm

1.3. punktā paredzētajā gadījumā Komisija informē dalībvalstis par Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādi pēc tam, kad ir pabeigta tam paredzētā darba programma. Dalībvalstis vajadzības gadījumā pēc pieprasījuma var piedalīties tās izpildē. Dalībvalstu apsvērumus paziņo Komisijai, un Komisija tos izskata. Komisija informē TNI organizāciju par visām izmaiņām darba programmā, ko pieprasījusi un apstiprinājusi Komisija, un to dara termiņā, kāds Komisijai noteikts komentāru sniegšanai par darba programmu pirms Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes.

7.   Termiņa pagarinājumi un kavējumi

Par šā pielikuma 1.–4. punktā noteikto termiņu kavējumu darba grupa ziņo TNI organizācijai un Komisijai.

Ja Eiropas novērtējuma dokumenta izstrādes termiņa pagarinājumu var pamatot, proti, ja nav Komisijas lēmuma par piemērojamo izstrādājuma novērtēšanas un verifikācijas sistēmu vai ir jāizstrādā jauna testēšanas metode, Komisija nosaka garāku termiņu.

8.   Eiropas novērtējuma dokumenta projekta grozījumi un pieņemšana

8.1.

1.1. un 1.2. punktā minētajos gadījumos atbildīgā TNI Eiropas novērtējuma dokumenta projektu attiecīgi nosūta ražotājam vai grupai, kas 20 darba dienu laikā var izteikt savu viedokli. Pēc tam TNI organizācija:

a)

attiecīgā gadījumā informē ražotāju vai grupu par to, kā ir ņemts vērā tā/tās viedoklis;

b)

pieņem Eiropas novērtējuma dokumenta projektu;

c)

nosūta kopiju Komisijai.

8.2.

1.3. punktā minētajā gadījumā atbildīgā TNI:

a)

pieņem Eiropas novērtējuma dokumenta projektu;

b)

nosūta kopiju Komisijai.

9.   Komisijas veiktais Eiropas novērtējuma dokumentu projekta novērtējums

Komisija izvērtē iesniegto Eiropas novērtējuma dokumenta projektu un 30 darba dienu laikā pēc tā saņemšanas paziņo savus apsvērumus TNI organizācijai. TNI organizācija pēc tam, kad tai ir dota iespēja sniegt komentārus, attiecīgi groza projektu un atkārtoti nosūta grozītā Eiropas novērtējuma dokumenta projekta kopijas saskaņā ar 8.1. punkta c) apakšpunktu un 8.2. punkta b) apakšpunktu.

10.   Eiropas novērtējuma dokumenta galīgās redakcijas pieņemšana un publicēšana

TNI organizācija pieņem Eiropas novērtējuma dokumenta galīgo redakciju un nosūta tā kopiju Komisijai kopā ar Eiropas novērtējuma dokumenta nosaukuma tulkojumu visās Savienības oficiālajās valodās, lai atsauci uz to varētu nekavējoties publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

TNI organizācija publicē Eiropas novērtējuma dokumentu 90 dienu laikā no tā pieņemšanas dienas vienā vai vairākās Savienības valodās un nodrošina, ka tas ir pieejams vismaz līdz brīdim, kad visi Eiropas tehniskie novērtējumi, kuru pamatā ir dokuments, zaudē spēku.


VII PIELIKUMS

Izstrādājumu saimju saraksts

KODS

IZSTRĀDĀJUMU SAIME

1

GATAVI PARASTĀ/VIEGLĀ/AUTOKLAVĒTĀ GĀZBETONA IZSTRĀDĀJUMI

2

DURVIS, LOGI, SLĒĢI, VĀRTI UN SAISTĪTI BŪVIZSTRĀDĀJUMI

3

MEMBRĀNAS, TOSTARP ŠĶIDRĀ VEIDĀ UZKLĀJAMAS, UN KOMPLEKTI (ŪDENS UN/VAI ŪDENS TVAIKA KONTROLEI)

4

SILTUMIZOLĀCIJAS IZSTRĀDĀJUMI KOMPOZĪTMATERIĀLU IZOLĀCIJAS KOMPLEKTI/SISTĒMAS

5

BŪVKONSTRUKCIJU BALSTĪKLAS TAPAS KONSTRUKCIJU SALAIDUMIEM

6

SKURSTEŅI, DŪMVADI UN SPECIFISKI IZSTRĀDĀJUMI

7

ĢIPŠA IZSTRĀDĀJUMI

8

ĢEOTEKSTILMATERIĀLI, ĢEOMEMBRĀNAS UN SAISTĪTI IZSTRĀDĀJUMI

9

NENESOŠO SIENU KONSTRUKCIJAS/APŠUVUMS/HERMETIZĒTAS STIKLA KONSTRUKCIJAS

10

STACIONĀRS UGUNSDROŠĪBAS APRĪKOJUMS (UGUNSGRĒKA SIGNALIZĀCIJA/DETEKTORS, STACIONĀRI UGUNSDZĒŠANAS, UGUNS UN DŪMU KONTROLES UN SPRĀDZIENU SLĀPĒŠANAS LĪDZEKĻI)

11

SANITĀRĀS IEKĀRTAS

12

CEĻU STACIONĀRAIS APRĪKOJUMS CEĻU TEHNIKA

13

KOKA BŪVKONSTRUKCIJAS IZSTRĀDĀJUMI/DAĻAS UN PALĪGMATERIĀLI

14

KOKMATERIĀLA PLĀTNES UN ELEMENTI

15

CEMENTS, BŪVKAĻĶI UN CITAS HIDRAULISKĀS SAISTVIELAS

16

DZELZSBETONA UN SPRIEGBETONA STIEGROJUMA TĒRAUDS (UN PALĪGMATERIĀLI) SPRIEGOJUMA KOMPLEKTI

17

IZSTRĀDĀJUMI MŪRNIECĪBAS DARBIEM UN AR TIEM SAISTĪTIE IZSTRĀDĀJUMI MŪRA ELEMENTI, JAVAS, PALĪGMATERIĀLI

18

NOTEKŪDEŅU TEHNOLOĢIJĀM PAREDZĒTIE PROUDKTI

19

GRĪDAS SEGUMI

20

METĀLA BŪVKONSTRUKCIJAS UN PALĪGMATERIĀLI

21

IEKŠĒJO UN ĀRĒJO SIENU UN GRIESTU APDARE. IEKŠĒJO STARPSIENU KOMPLEKTI

22

JUMTU SEGUMI, VIRSGAISMAS LOGI, JUMTA LOGI UN PALĪGIZSTRĀDĀJUMI JUMTA KONSTRUKCIJAS

23

CEĻU BŪVEI IZMANTOJAMIE MATERIĀLI

24

PILDVIELAS

25

CELTNIECĪBAS LĪMES

26

BETONĀ, JAVĀ UN APMETUMA PAMATKĀRTĀ LIETOJAMIE MATERIĀLI

27

TELPU APSILDES IEKĀRTAS

28

CAURULES, REZERVUĀRI UN TO PIEDERUMI, KAS NESASKARAS AR LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTO ŪDENI

29

BŪVIZSTRĀDĀJUMI, KAS SASKARAS AR LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTO ŪDENI

30

LOKŠŅU STIKLA, PROFILĒTA STIKLA UN STIKLA BLOKU IZSTRĀDĀJUMI

31

ELEKTRĪBAS, VADĪBAS UN SAKARU KABEĻI

32

HERMĒTIĶI SALAIDUMIEM

33

STIPRINĀJUMI

34

BŪVKONSTRUKCIJU KOMPLEKTI, VIENĪBAS UN SALIEKAMI BŪVKONSTRUKCIJU ELEMENTI

35

UGUNSDZĒŠANAS, UGUNSGRĒKA LOKALIZĀCIJAS UN UGUNSDROŠĪBAS LĪDZEKĻI LIESMAS SLĀPĒJOŠI LĪDZEKĻI

36

PIESLIENAMĀS KĀPNES


VIII PIELIKUMS

TNI piemērojamās prasības

TNI spēj izpildīt tālāk norādītos uzdevumus un prasības.

Kompetence

Uzdevumu apraksts

Prasība

1.

Riska analīze

Apzināt, kādi ir inovatīvu izstrādājumu izmantošanas iespējamie riski un ieguvumi gadījumos, kad nav vispāratzītas/konsolidētas tehniskās informācijas par to sniegumu pēc tam, kad tie ir iebūvēti.

TNI izveido saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un tā ir juridiska persona. Tā ir neatkarīga no ieinteresētajām personām un jebkādām interesēm.

Turklāt TNI darbiniekiem ir:

a)

objektīva un pamatota tehniskā spriestspēja;

b)

pilnīgas zināšanas par tajās dalībvalstīs spēkā esošiem regulatīviem noteikumiem un citām prasībām, kurās iestāde ir norīkota, par izstrādājumu saimēm, attiecībā uz kurām iestāde tiks norīkota;

c)

vispārēja izpratne par būvniecības praksi un detalizētas tehniskās zināšanas par izstrādājumu saimēm, attiecībā uz kurām iestāde tiks norīkota;

d)

pilnīgas zināšanas par būvniecības procesa specifiskajiem riskiem un tehniskajiem aspektiem;

e)

pilnīgas zināšanas par esošajiem saskaņotajiem standartiem un testēšanas metodēm izstrādājumu saimēs, attiecībā uz kurām iestāde tiks norīkota;

f)

detalizētas zināšanas par šo regulu;

g)

atbilstošas valodu prasmes.

TNI darbinieku atalgojums nav atkarīgs no veikto novērtējumu skaita vai šo novērtējumu rezultātiem.

2.

Tehnisko kritēriju izstrāde

Riska analīzes rezultātus pārveidot tehniskajos kritērijos, pēc kuriem novērtē izstrādājumu ekspluatācijas īpašības un sniegumu piemērojamo valsts prasību izpildes kontekstā;

sniegt tehnisko informāciju, kas nepieciešama būvniecības procesa dalībniekiem kā potenciālajiem izstrādājumu izmantotājiem (ražotājiem, projektētājiem, darbuzņēmējiem, uzstādītājiem).

3.

Novērtējuma metožu izstrāde

Izstrādāt un validēt piemērotas metodes (testus vai aprēķinus), ar ko novērtēt sniegumu attiecībā uz izstrādājumu būtiskiem raksturlielumiem, ņemot vērā izstrādājuma pašreizējo stāvokli.

4.

Specifiskas rūpnīcas ražošanas kontroles noteikšana

Izprast un izvērtēt konkrēta izstrādājuma ražošanas procesu, lai apzinātu, ar kādiem piemērotiem līdzekļiem iespējams nodrošināt izstrādājuma īpašību konstantumu konkrētajā ražošanas procesā.

TNI darbiniekiem ir pienācīgas zināšanas par ražošanas procesa saikni ar izstrādājuma raksturlielumiem, kas saistīti ar rūpnīcas ražošanas kontroli.

5.

Izstrādājuma novērtēšana

Pēc saskaņotiem kritērijiem novērtēt sniegumu attiecībā uz izstrādājumiem būtiskiem raksturlielumiem, izmantojot saskaņotas metodes.

Papildus 1., 2. un 3. punktā uzskaitītajām prasībām TNI ir pieeja līdzekļiem un aprīkojumam, kas nepieciešami snieguma novērtējumam attiecībā uz izstrādājumiem būtiskiem raksturlielumiem izstrādājumu saimēs, attiecībā uz kurām iestādi norīko.

6.

Vispārējā vadība

Nodrošināt saskanību, uzticamību, objektivitāti un izsekojamību, pastāvīgi piemērojot pienācīgas vadības metodes.

TNI ir:

a)

pierādīta laba administratīvā prakse;

b)

rīcībpolitika un atbalsta procedūras, lai TNI un visiem tās partneriem nodrošinātu sensitīvas informācijas konfidencialitāti un aizsardzību;

c)

dokumentu kontroles sistēma, lai nodrošinātu visu attiecīgo dokumentu reģistrēšanu, izsekojamību, uzturēšanu, saglabāšanu un arhivēšanu;

d)

iekšējās revīzijas un vadības sistēmas pārskatīšanas mehānisms, lai nodrošinātu, ka tiek regulāri uzraudzīts, vai tiek ievērotas pienācīgas pārvaldības metodes;

e)

procedūra, ar ko objektīvi pārvalda pārsūdzības un sūdzību uzskatīšanu.


IX PIELIKUMS

Novērtēšanas un verifikācijas sistēmas (NVS)

Ražotājs saskaņā ar 22. panta 1. punktu pareizi nosaka izstrādājuma tipu un piemēro attiecīgo izstrādājumu kategoriju, pamatojoties uz piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju vai Eiropas novērtējuma dokumentu. Ja novērtēšanā un verifikācijā ir iesaistīta paziņotā iestāde, tā saskaņā ar 55. panta 1. punktu pārbauda, vai izstrādājuma tips ir noteikts pareizi un attiecīgā izstrādājuma kategorija ir piemērota pareizi.

1.   “1+” sistēma

Pilnīga paziņotās iestādes kontrole, ieskaitot revīzijā ņemto paraugu testēšanu

a)

Ražotājs:

i)

veic rūpnīcas ražošanas kontroli;

ii)

veic ražotnē ņemtu paraugu papildu testēšanu saskaņā ar noteikto testēšanas plānu;

iii)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par šīs regulas pareizu piemērošanu attiecībā uz snieguma novērtēšanu;

iv)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām saskaņā ar šo regulu.

b)

Paziņotā iestāde lemj par izstrādājuma snieguma konsekvences un atbilstības sertifikāta izdošanu, ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu, pamatojoties uz:

i)

apstiprinājumu, ka izstrādājuma tips un izstrādājuma kategorija ir pareizi noteikti;

ii)

izstrādājuma snieguma novērtējumu, kas balstās uz tipa testēšanu (arī izstrādājumu, kuri uzskatāmi par reprezentatīviem attiecīgajam tipam, paraugu ņemšanu), tipa aprēķinu vai tabulā norādītajām vērtībām vai dokumentāciju, kas apraksta izstrādājumu;

iii)

ražotnes un rūpnīcas ražošanas kontroles sākotnējo inspekciju;

iv)

rūpnīcas ražošanas kontroles nepārtrauktu uzraudzību, novērtēšanu un izvērtēšanu, tostarp periodiskām ražotnes inspekcijām;

v)

pirms izstrādājuma laišanas tirgū ņemto paraugu testēšanu;

vi)

a) apakšpunkta iii) un iv) punktā minēto uzdevumu verifikāciju.

2.   “1” sistēma

Pilnīga paziņotās iestādes kontrole bez revīzijā ņemto paraugu testēšanas

a)

Ražotājs:

i)

veic rūpnīcas ražošanas kontroli;

ii)

veic ražotnē ņemtu paraugu testēšanu, ko tas ražotnē paņēmis saskaņā ar noteikto testēšanas plānu;

iii)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par šīs regulas pareizu piemērošanu attiecībā uz snieguma novērtēšanu;

iv)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām saskaņā ar šo regulu.

b)

Paziņotā iestāde lemj par izstrādājuma snieguma konsekvences un atbilstības sertifikāta izdošanu, ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu, pamatojoties uz:

i)

apstiprinājumu, ka izstrādājuma tips un ka izstrādājuma kategorija ir pareizi noteikti;

ii)

izstrādājuma snieguma novērtējumu, kas balstās uz tipa testēšanu (arī izstrādājuma vai izstrādājumu, kuri uzskatāmi par reprezentatīviem attiecīgajam tipam, paraugu ņemšanu), tipa aprēķinu vai tabulā norādītajām vērtībām vai dokumentāciju, kas apraksta izstrādājumu;

iii)

ražotnes un rūpnīcas ražošanas kontroles sākotnējo inspekciju;

iv)

rūpnīcas ražošanas kontroles nepārtrauktu uzraudzību, novērtēšanu un izvērtēšanu, tostarp periodiskām ražotnes inspekcijām;

v)

a) apakšpunkta iii) un iv) punktā minēto uzdevumu verifikāciju.

3.   “2+” sistēma

Paziņotā iestāde koncentrējas uz rūpnīcas ražošanas kontroli

a)

Ražotājs:

i)

veic izstrādājuma snieguma novērtējumu, pamatojoties uz testēšanu (arī izstrādājuma vai izstrādājumu, kuri uzskatāmi par reprezentatīviem attiecīgajam tipam, paraugu ņemšanu), tipa aprēķinu, tabulā norādītajām vērtībām vai minēto izstrādājumu aprakstošo dokumentāciju;

ii)

veic rūpnīcas ražošanas kontroli;

iii)

veic rūpnīcā ņemtu paraugu testēšanu saskaņā ar noteikto testēšanas plānu;

iv)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par šīs regulas pareizu piemērošanu attiecībā uz snieguma novērtēšanu;

v)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām saskaņā ar šo regulu.

b)

Paziņotā iestāde lemj par izstrādājuma rūpnīcas ražošanas kontroles atbilstības sertifikāta izdošanu, ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu, pamatojoties uz:

i)

apstiprinājumu, ka izstrādājuma tips un izstrādājuma kategorija ir pareizi noteikti, un ka izstrādājuma sniegums izstrādājuma dokumentācijas pārskatīšanā ir novērtēts pareizi;

ii)

ražotnes un rūpnīcas ražošanas kontroles sākotnējo inspekciju;

iii)

rūpnīcas ražošanas kontroles nepārtrauktu uzraudzību, novērtēšanu un izvērtēšanu, tostarp periodiskām ražotnes inspekcijām;

iv)

a) apakšpunkta iv) un v) punktā minēto uzdevumu verifikāciju.

4.   “3+” sistēma

Paziņotās iestādes kontrole pār vidiskās ilgtspējas novērtējumu

a)

Ražotājs veic:

i)

izstrādājuma snieguma novērtējumu, pamatojoties uz datu vākšanu par ievades vērtībām, pieņēmumiem un modelēšanu;

ii)

rūpnīcas ražošanas kontroli.

b)

Paziņotā iestāde lemj par validācijas ziņojuma sniegšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu, pamatojoties uz:

i)

ievades vērtību validāciju, izdarītajiem pieņēmumiem un atbilstību piemērojamajiem vispārīgajiem vai izstrādājumu kategorijai specifiskajiem noteikumiem;

ii)

ražotāja novērtējuma validāciju;

iii)

procesa, kas izmantots minētā novērtējuma sagatavošanai, validāciju;

iv)

novērtēšanai piemērotas programmatūras pareizas izmantošanas validāciju;

v)

ražotnes sākotnējo inspekciju, kuras uzdevums ir validēt visus uzņēmumam raksturīgos datus.

5.   “3” sistēma

Paziņotā iestāde koncentrējas uz izstrādājuma tipa noteikšanu

a)

Ražotājs:

i)

veic izstrādājuma snieguma turpmāku novērtējumu, pamatojoties uz testēšanu (arī izstrādājumu, kas uzskatāmi par reprezentatīviem attiecīgajam tipam, paraugu ņemšanu), tipa aprēķinu, tabulā norādītajām vērtībām vai minēto izstrādājumu aprakstošo dokumentāciju;

ii)

veic rūpnīcas ražošanas kontroli;

iii)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par šīs regulas pareizu piemērošanu attiecībā uz snieguma novērtēšanu;

iv)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām saskaņā ar šo regulu.

b)

Paziņotā iestāde lemj par izstrādājuma snieguma un atbilstības sertifikāta izdošanu, ierobežošanu, apturēšanu vai atsaukšanu, pamatojoties uz:

i)

snieguma novērtējumu, pamatojoties uz paziņotas testēšanas laboratorijas veiktu testēšanu (balstoties uz ražotāja ņemtajiem paraugiem), aprēķinu, tabulā iekļautām vērtībām vai minēto izstrādājumu aprakstošo dokumentāciju;

ii)

apstiprinājumu, ka izstrādājuma tips un izstrādājuma kategorija ir pareizi noteikti.

6.   “4” sistēma

Ražotāja pašverifikācija un pašsertifikācija

a)

Ražotājs:

i)

veic izstrādājuma snieguma novērtējumu, pamatojoties uz testēšanu (arī izstrādājuma(-u), kas uzskatāms(-i) par reprezentatīvu(-iem) attiecīgajam tipam, paraugu ņemšanu), tipa aprēķinu, tabulā norādītajām vērtībām vai minēto izstrādājumu aprakstošo dokumentāciju;

ii)

nosaka izstrādājuma tipu un izstrādājuma kategoriju, pamatojoties uz tipa testēšanu, tipa aprēķinu vai tabulā norādītajām vērtībām;

iii)

veic rūpnīcas ražošanas kontroli;

iv)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par šīs regulas pareizu piemērošanu attiecībā uz snieguma novērtēšanu;

v)

sagatavo tehnisko dokumentāciju ar pierādījumiem par atbilstību piemērojamajām izstrādājumam izvirzītajām prasībām saskaņā ar šo regulu.

b)

Paziņotajai iestādei uzdevumu nav.

7.

Uz dažām vai visām iepriekš minētajām sistēmām attiecas šādi horizontālie noteikumi:

a)

Ja sistēma paredz paziņotās iestādes veiktu ražotnes inspekciju, minētās inspekcijas aptver visas vietas, kurās notiek nozīmīgi ražošanas procesi, un ietver vismaz šādu elementu verifikāciju:

i)

rūpnīcas ražošanas kontrole, kuras veikšanai ir norādīti konkrēti pasākumi un intervāli snieguma konsekvences nodrošināšanai, tostarp parametri, kas ir kritiski snieguma nodrošināšanai;

ii)

paredzētās rūpnīcas ražošanas kontroles izklāsts.

b)

Ja sistēma paredz rūpnīcas ražošanas kontroli, šādas kontroles tiklīdz ražošana ir sākusies, aptver ražošanas procesu no brīža, kad saņemtas izejvielas un komponenti, līdz izstrādājuma nosūtīšanai (pieeja “no vārtiem līdz vārtiem”) un ietver vismaz šādus elementus:

i)

nodrošina, ka izstrādājumi atbilst izstrādājuma tipam un tādējādi arī snieguma un atbilstības deklarācijā deklarētajam sniegumam, kā arī šajā regulā vai saskaņā ar to noteiktajām prasībām;

ii)

piemēro tehniskos datus, kas vajadzīgi, lai īstenotu novērtēšanas un verifikācijas sistēmu vai sistēmas, kā noteikts saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, Eiropas novērtējuma dokumentos un brīvprātīgajos saskaņotajos standartos, tostarp vismaz tos parametrus, kas ir kritiski svarīgi sniegumam.

c)

Ja sistēma paredz paraugu turpmāku testēšanu, piemēro šādus noteikumus:

i)

testi ietver pietiekama skaita izstrādājumu testēšanu, kā noteikts saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, Eiropas novērtējuma dokumentos un brīvprātīgajos saskaņotajos standartos attiecībā uz atbilstību izstrādājuma tipam;

ii)

ja testi izstrādājumam nav piemēroti, izstrādājuma tipu var definēt, izmantojot piemērojamos paplašinātās piemērošanas noteikumus, kas minēti saskaņotajās tehniskajās specifikācijās, Eiropas novērtējuma dokumentos un brīvprātīgajos saskaņotajos standartos, ja tādi ir pieejami, un paziņotās iestādes, apstiprinot, ka izstrādājuma tips ir noteikts pareizi, arī apstiprina, ka attiecīgie paplašinātās piemērošanas noteikumi ir piemēroti pareizi;

iii)

cita ražotāja vai paziņotās iestādes veikto testu rezultātus var izmantot saskaņā ar 59. un 62. pantu.

d)

Tādu sistēmu gadījumā, kas saistītas ar vidisko ilgtspēju, validācija sastāv no aprēķinu un ievades datu validācijas, kuras kontekstā paziņotā iestāde validē, vai modelēšana un ievades dati, kas piemērojami saskaņā ar saskaņoto tehnisko specifikāciju vai Eiropas novērtējuma dokumentu, atspoguļo izstrādājuma sniegumu, kā arī Komisijas nodrošinātās programmatūras izmantošanu, kā arī visus izmantotos datus, un jo īpaši validē izmantoto uzņēmumam raksturīgo datu ticamību.

e)

Paziņotās iestādes un ražotāji Eiropas tehnisko novērtējumu, kas izdots par konkrēto izstrādājumu, uzskata par minētā produkta snieguma novērtējumu. Ražotāji, kuri gūst pierādījumus vai kurus paziņotā iestāde ir informējusi par to, ka izstrādājuma sniegums neatbilst Eiropas tehniskajam novērtējumam, nodrošina attiecīgā izstrādājuma atbilstību minētajam novērtējumam, tostarp attiecīgā gadījumā izpildot 22. panta 11. punktā noteiktos pienākumus.


X PIELIKUMS

Horizontāli būtiskie raksturlielumi

Turpmāk norādītas horizontāla rakstura būtisko raksturlielumu grupas, kas izstrādātas, pamatojoties uz I un II pielikumu, lai piemērotu šo regulu.

1.

Ugunsreakcija

2.

Ugunsizturība

3.

Ārējā ugunsizturība

4.

Trokšņa absorbcija

5.

Bīstamu vielu izdalīšanās un saturs

6.

Vidiskā ilgtspēja.


XI PIELIKUMS

Atbilstības tabulas

1. tabula. Regula (ES) Nr. 305/2011 > šī regula

Regula (ES) Nr. 305/2011

Šī regula

1. pants

1. pants

2. pants

3. pants

3. pants

4. panta 4. punkts

4. pants

13. pants

5. pants

14. pants

6. pants

15. pants

7. pants

16. pants

8. pants

17. pants

9. pants

18. pants

10. pants

72. pants

11. pants

20. un 22. pants

12. pants

20. un 23. pants

13. pants

20. un 24. pants

14. pants

20. un 25. pants

15. pants

20. un 26. pants

16. pants

20. pants

17. pants

5. pants

18. pants

5. pants

19. pants

31. pants

20. pants

32. pants

21. pants

33. pants

22. pants

34. pants

23. pants

24. pants

35. pants

25. pants

36. pants

26. pants

37. pants

27. pants

5. panta 5. un 6. punkts

28. pants

10. pants

29. pants

39. pants

30. pants

40. pants

31. pants

41. pants

32. pants

41. pants

33. pants

41. pants

34. pants

41. pants

35. pants

36. pants

59. pants

37. pants

60. pants

38. pants

61. pants

38.a pants

85. pants

38.b pants

86. pants

38.c pants

87. pants

38.d pants

88. pants

39. pants

42. pants

40. pants

43. pants

41. pants

44. pants

42. pants

43. pants

46. pants

44. pants

47. pants

45. pants

48. pants

46. pants

49. pants

47. pants

50. pants

48. pants

51. pants

49. pants

52. pants

50. pants

53. pants

51. pants

54. pants

52. pants

55. pants

53. pants

56. pants

54. pants

45. pants

55. pants

58. pants

56. pants

65. pants

57. pants

66. pants

58. pants

67. pants

59. pants

65. pants

60. pants

89. pants

61. pants

89. pants

62. pants

89. pants

63. pants

89. pants

64. pants

90. pants

65. pants

94. pants

66. pants

95. pants

67. pants

93. pants

68. pants

96. pants


2. tabula. Šī regula > Regula (ES) Nr. 305/2011

Šī regula

Regula (ES) Nr. 305/2011

1. pants

1. pants

2. pants

3. pants

2. pants

4. pants

3. pants

5. pants

17., 18. un 27. pants

6. pants

7. pants

8. pants

9. pants

10. pants

28. pants

11. pants

12. pants

13. pants

4. pants

14. pants

5. pants

15. pants

6. pants

16. pants

7. pants

17. pants

8. pants

18. pants

9. pants

19. pants

20. pants

11., 12., 13., 14., 15. un 16. pants

21. pants

22. pants

11. pants

23. pants

12. pants

24. pants

13. pants

25. pants

14. pants

26. pants

15. pants

27. pants

28. pants

29. pants

30. pants

31. pants

19. pants

32. pants

20. pants

33. pants

21. pants

34. pants

22. pants

35. pants

24. pants

36. pants

25. pants

37. pants

26. pants

38. pants

39. pants

29. pants

40. pants

30. pants

41. pants

31.–34. pants

42. pants

39. pants

43. pants

40. pants

44. pants

41. pants

45. pants

54. pants

46. pants

43. pants

47. pants

44. pants

48. pants

45. pants

49. pants

46. pants

50. pants

47. pants

51. pants

48. pants

52. pants

49. pants

53. pants

50. pants

54. pants

51. pants

55. pants

52. pants

56. pants

53. pants

57. pants

58. pants

55. pants

59. pants

36. pants

60. pants

37. pants

61. pants

38. pants

62. pants

63. pants

64. pants

65. pants

56. un 59. pants

66. pants

57. pants

67. pants

58. pants

68. pants

69. pants

70. pants

71. pants

72. pants

10. pants

73. pants

74. pants

75. pants

76. pants

77. pants

78. pants

79. pants

80. pants

81. pants

82. pants

83. pants

84. pants

85. pants

38.a pants

86. pants

38.b pants

87. pants

38.c pants

88. pants

38.d pants

89. pants

60.–63. pants

90. pants

64. pants

91. pants

92. pants

93. pants

67. pants

94. pants

65. pants

95. pants

66. pants

96. pants

68. pants


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/3110/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)