|
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
|
2024/2987 |
4.12.2024 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2024/2987
(2024. gada 27. novembris),
ar ko groza Regulas (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2017/1131 attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem mazina pārmērīgus riska darījumus ar trešo valstu centrālajiem darījumu partneriem un uzlabo Savienības tīrvērtes tirgu efektivitāti
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (4) veicina sistēmiskā riska mazināšanu, palielinot ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgus pārredzamību un samazinot ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem saistītos darījumu partnera kredītrisku un operacionālos riskus. |
|
(2) |
Pēctirdzniecības infrastruktūras ir kapitāla tirgu savienības būtisks aspekts, un tās atbild par virkni pēctirdzniecības procesu, arī tīrvērti. Efektīva un konkurētspējīga tīrvērtes sistēma Savienībā ir būtiska Savienības kapitāla tirgu darbībai un ir Savienības finanšu stabilitātes stūrakmens. Tāpēc ir jāparedz papildu noteikumi, lai uzlabotu tīrvērtes pakalpojumu efektivitāti Savienībā kopumā un jo īpaši centrālo darījumu partneru (CCP) efektivitāti, racionalizējot procedūras, jo īpaši attiecībā uz papildu pakalpojumu sniegšanu vai darbību veikšanu un CCP riska modeļu maiņu, palielinot likviditāti, veicinot tīrvērti Savienības CCP, modernizējot regulējumu, saskaņā ar kuru darbojas CCP, un nodrošinot CCP un citiem finanšu dalībniekiem nepieciešamo elastīgumu, lai tie varētu konkurēt iekšējā tirgū. |
|
(3) |
Savienības tirgus dalībniekiem ir vajadzīgs vairāk iespēju, kā piekļūt drošiem un efektīviem tīrvērtes pakalpojumiem. Lai piesaistītu darījumus, CCP ir jābūt drošiem un noturīgiem. Regulā (ES) Nr. 648/2012 ir paredzēti pasākumi, ar ko palielināt atvasināto instrumentu tirgu pārredzamību un mazinātu riskus, kas rodas, veicot tīrvērti un maržu apmaiņu. Šajā ziņā CCP ir liela nozīme finanšu risku mazināšanā. Tāpēc būtu jāparedz noteikumi, kā vēl vairāk uzlabot Savienības CCP stabilitāti, jo īpaši grozot dažus tiesiskā regulējuma aspektus. Turklāt, atzīstot Savienības CCP nozīmi Savienības finanšu stabilitātes saglabāšanā, šādu CCP uzraudzība būtu vēl vairāk jāpastiprina, īpašu uzmanību pievēršot to lomai plašākā finanšu sistēmā un tam, ka tie sniedz pārrobežu pakalpojumus. |
|
(4) |
Centralizēta tīrvērte ir globāla mēroga darījumdarbība, un Savienības tirgus dalībnieki darbojas starptautiskā līmenī. Tomēr kopš grozījumu pieņemšanas Regulā (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz CCP atļauju piešķiršanas procedūrām un tajās iesaistītajām iestādēm un trešo valstu CCP atzīšanas prasībām vairākkārt ir izskanējušas bažas, tostarp no Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde) (EVTI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1095/2010 (5), par pastāvīgajiem riskiem Savienības finanšu stabilitātei, ko rada pārmērīga tīrvērtes koncentrācija dažos trešo valstu CCP, jo īpaši tādu iespējamo risku dēļ, kas var rasties saspringtos tirgus apstākļos. Lai īstermiņā mazinātu domino efekta risku, ka, Apvienotajai Karalistei izstājoties no Savienības, pēkšņi tiktu pārtraukta Savienības tirgus dalībnieku piekļuve Apvienotās Karalistes CCP, Komisija pieņēma vairākus lēmumus par līdzvērtību, lai Apvienotās Karalistes CCP joprojām būtu pieejami. Tomēr Komisija aicināja Savienības tirgus dalībniekus vidējā termiņā samazināt pārmērīgas riska pozīcijas ar sistēmiskiem trešās valsts CCP. Komisija šo aicinājumu atkārtoja 2021. gada 19. janvāra paziņojumā “ES ekonomikas un finanšu sistēma: veicināt atvērtību, stiprumu un noturību”. Riski un ietekme, ko rada pārmērīgi riska darījumi ar sistēmiskiem trešo valstu CCP, tika izvērtēti EVTI 2021. gada decembrī publicētajā ziņojumā, kura pamatā ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 2.c punktu veiktais novērtējums. Minētajā ziņojumā secināja, ka daži šādu sistēmiski nozīmīgu Apvienotās Karalistes CCP pakalpojumi ir ar tik būtisku sistēmisku nozīmi, ka pašreizējie mehānismi, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 648/2012, nav pietiekami Savienības finanšu stabilitātei radīto risku pārvaldīšanai. Lai mazinātu iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei, ko rada pastāvīga un pārmērīga paļaušanās uz sistēmiski nozīmīgiem trešo valstu CCP, un noteiktu samērīgākus pasākumus tiem trešo valstu CCP, kuru radītais risks Savienības finanšu stabilitātei ir mazāks, ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2099 (6) ieviestais regulējums ir vēl vairāk jāpielāgo dažādu trešo valstu CCP radītajiem riskiem. |
|
(5) |
Regula (ES) Nr. 648/2012 atbrīvo grupas iekšējos darījumus no tīrvērtes pienākuma un maržu prasībām. Lai nodrošinātu lielāku grupas iekšējo darījumu regulējuma juridisko noteiktību un paredzamību, Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. pantā minētais regulējums attiecībā uz lēmumiem par līdzvērtību būtu jāaizstāj ar vienkāršāku. Tādēļ Regulas (ES) Nr. 648/2012 3. pants būtu jāgroza, lai vajadzīgo lēmumu par līdzvērtību aizstātu ar to trešo valstu sarakstu, kurām atbrīvojums nav piešķirams. Turklāt Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. pants būtu jāgroza, lai lēmumi par līdzvērtību attiektos tikai uz minētās regulas 11. pantu. Tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 (7) 382. pants attiecas uz grupas iekšējiem darījumiem Regulas (ES) Nr. 648/2012 3. panta nozīmē, attiecīgi būtu jāgroza arī Regulas (ES) Nr. 575/2013 382. pants. |
|
(6) |
Ņemot vērā to, ka vienības, kas ir iedibinātas trešās valstīs, kuru nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un terorisma finansēšanas apkarošanas valsts režīmā ir stratēģiski trūkumi (“augsta riska trešās valstis”), kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2024/1624 (8), vai trešās valstīs, kuras ir iekļautas Padomes secinājumu par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas, I pielikumā un kurās ir mazāk stingra normatīvā vide, to darbības – arī paaugstināta darījumu partnera kredītriska un juridiskā riska dēļ – varētu paaugstināt risku Savienības finanšu stabilitātei. Līdz ar to šādas vienības nebūtu jāuzskata par tiesīgām tikt iekļautām, nosakot grupas iekšējos darījumus. |
|
(7) |
Stratēģiski trūkumi valstu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un terorisma finansēšanas apkarošanas regulējumā vai sadarbības trūkums nodokļu jomā ne vienmēr ir vienīgie faktori, kas var ietekmēt ar atvasināto instrumentu līgumiem saistīto risku – arī darījumu partnera kredītrisku un juridisko risku. Svarīgi ir arī citi faktori, piemēram, uzraudzības sistēma. Tāpēc Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu trešās valstis, kuru vienībām nav atļauts izmantot grupas iekšējos atbrīvojumus, neraugoties uz to, ka šīs trešās valstis nav ne norādītas sarakstos kā augsta riska trešās valstis, ne arī uzskaitītas Padomes secinājumu par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas, I pielikumā. Tā kā grupas iekšējiem darījumiem tiek piemērotas atvieglotas regulatīvās prasības, regulatoriem un uzraudzības iestādēm būtu rūpīgi jāuzrauga un jānovērtē riski, kas saistīti ar darījumiem, kuros iesaistītas vienības no trešām valstīm. |
|
(8) |
Lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus Savienības un trešo valstu kredītiestādēm, kas pensiju shēmu mehānismiem piedāvā tīrvērtes pakalpojumus, atbrīvojums no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 būtu jāievieš gadījumos, ja Savienības finanšu darījumu partneris, kuram piemērojams tīrvērtes pienākums, vai nefinanšu darījumu partneris, kuram piemērojams tīrvērtes pienākums, slēdz darījumu ar pensiju shēmas mehānismu, kas ir iedibināts trešā valstī un ir atbrīvots no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar attiecīgās trešās valsts tiesību aktiem. |
|
(9) |
Regula (ES) Nr. 648/2012 veicina centralizētas tīrvērtes izmantošanu kā galveno ārpusbiržas atvasināto instrumentu riska mazināšanas metodi. Tāpēc ar ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu saistītos riskus vislabāk var mazināt, ja minēto ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti veic CCP, kas ir saņēmis atļauju vai ir atzīts saskaņā ar Regulu Nr. 648/2012 (“atļauju saņēmis vai atzīts CCP”). No tā izriet, ka, aprēķinot pozīciju, ko salīdzina ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. panta 4. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem sliekšņiem, šajā aprēķinā būtu jāiekļauj tikai tie ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi, kuru tīrvērti nav veicis atļauju saņēmis vai atzīts CCP. Lai nodrošinātu, ka jaunā metodika neietekmē pašreizējo tīrvērtes pienākuma prudenciālo segumu, ir lietderīgi pilnvarot EVTI vajadzības gadījumā noteikt arī kopēju tīrvērtes slieksni. |
|
(10) |
Ar pēctirdzniecības riska mazināšanas (PTRR) pakalpojumiem samazina tādus atvasināto instrumentu portfeļa riskus kā kredītrisks un operacionālais risks, tādēļ tie ir svarīgs instruments ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgus noturības uzlabošanai. Tie ir galvenokārt portfeļa sablīvēšanas, portfeļa optimizēšanas vai līdzsvarošanas pakalpojumi. PTRR pakalpojumu sniedzēji bieži vien izmanto sarežģītus finanšu instrumentus, lai panāktu, ka tīrvērtes pienākums neattiecas uz darījumiem, kuriem piemēroti pēctirdzniecības riska mazināšanas pasākumi. Šī iemesla dēļ PTRR pakalpojumi ir izmantojami un pieejami vienīgi attīstītu finanšu tirgu dalībniekiem, un tas samazina ieguvumus no PTRR pakalpojumiem, jo šādu sarežģītu produktu izmantošana, uz kuriem neattiecas tīrvērtes pienākums, palielina risku finanšu sistēmai. Ņemot vērā PTRR pakalpojumu priekšrocības, to izmantošana būtu jāvienkāršo un jādara pieejama plašākai tirgus dalībnieku grupai. Tāpēc darījumi, kas izriet no PTRR pakalpojumiem, būtu jāatbrīvo no tīrvērtes pienākuma. Tajā pašā laikā, lai PTRR pakalpojumu izmantošanu padarītu drošu un efektīvu, EVTI būtu sīkāk jāprecizē un jāpapildina nosacījumi atbrīvojuma piešķiršanai. |
|
(11) |
Tas ir nepieciešams, lai novērstu finanšu stabilitātes riskus, kas saistīti ar Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu pārmērīgiem riska darījumiem ar sistēmiski nozīmīgiem trešo valstu CCP (2. līmeņa CCP), kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus, ko EVTI ir klasificējusi kā lielā mērā sistēmiski nozīmīgus tīrvērtes pakalpojumus saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012. EVTI 2021. gada decembrī secināja, ka atsevišķi tīrvērtes pakalpojumi, proti, euro denominēti procentu likmju ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, Polijas zlotos denominēti procentu likmju ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, euro denominēti kredītriska mijmaiņas līgumi un euro denominēti īstermiņa procentu likmju atvasinātie instrumenti, ko sniedz divi 2. līmeņa CCP, ir lielā mērā sistēmiski nozīmīgi Savienībai vai vienai vai vairākām tās dalībvalstīm. Kā norādīts EVTI 2021. gada decembra novērtējuma ziņojumā, ja šie 2. līmeņa CCP nonāktu finansiālās grūtībās, izmaiņas šo CCP atbilstošajā nodrošinājumā, maržās vai diskontos varētu negatīvi ietekmēt vienas vai vairāku dalībvalstu valsts obligāciju tirgus un plašākā nozīmē arī Savienības finanšu stabilitāti. Turklāt satricinājumi tirgos, kas ir nozīmīgi monetārās politikas īstenošanai, var traucēt transmisijas mehānisma darbību, kas ir ļoti svarīgs emisijas centrālajām bankām. Tāpēc ir lietderīgi prasīt finanšu darījumu partneriem un nefinanšu darījumu partneriem, kuriem piemērojams tīrvērtes pienākums, tieši vai netieši turēt aktīvu kontu Savienībā iedibinātā CCP un tajā veikt tīrvērti reprezentatīvam skaitam darījumu. Šādai prasībai būtu jāveicina tas, ka minētie 2. līmeņa CCP sniedz mazāk tīrvērtes pakalpojumu ar būtisku sistēmisku nozīmi. Ņemot vērā nesenos notikumus tirgū, īpaši saistībā ar euro denominētiem kredītriska mijmaiņas līgumiem, būtu jānosaka, ka prasība attiecas tikai uz euro un Polijas zlotos denominētiem procentu likmju ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem un euro denominētiem īstermiņa procentu likmju atvasinātajiem instrumentiem, kā arī visiem citiem tīrvērtes pakalpojumiem, ko turpmākajos novērtējumos saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 uzskata par sistēmiski nozīmīgiem. |
|
(12) |
Prasība par aktīvu kontu būtu jāpiemēro finanšu un nefinanšu darījumu partneriem, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums un kuri pārsniedz tīrvērtes sliekšņus kādā no atvasināto instrumentu līgumu kategorijām, ko EVTI ir atzinusi būtiski sistēmiski nozīmīgiem. Pārbaudot, vai uz tiem attiecas prasība par aktīvu kontu, darījumu partneriem, kas ir tādu grupu sastāvā, kuru galvenā mītne atrodas Savienībā, būtu jāņem vērā atvasināto instrumentu līgumi, kas pieder pie tīrvērtes pakalpojumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi, kuriem tīrvērti veic jebkura grupas vienība, tostarp vienības, kas iedibinātas trešās valstīs, jo minētie līgumi varētu veicināt pārmērīgu riska līmeni visai grupai kopumā. Būtu jāiekļauj arī Savienības grupu trešo valstu meitasuzņēmumu atvasināto instrumentu līgumi, lai nepieļautu, ka minētās grupas, lai izvairītos no prasības par aktīvu kontu, pārceļ savas tīrvērtes darbības ārpus Savienības. Darījumu partnerim, uz kuru attiecas prasība par aktīvu kontu un kurš ir grupas sastāvā, būtu jāievēro savu darījumu reprezentativitātes pienākums. Trešo valstu vienībām, uz kurām saskaņā ar Savienības tiesību aktiem tīrvērtes pienākums neattiecas, nepiemēro arī pienākumu par aktīvu kontu. |
|
(13) |
Prasība par aktīvu kontu ir jauna prasība. Šī prasība un tirgus dalībnieku vajadzība pakāpeniski pielāgoties būtu pienācīgi jāņem vērā. Tāpēc būtu jāpanāk, ka tirgus dalībnieki, izveidojot pastāvīgi funkcionējošus kontus pie Savienības CCP, var pildīt prasību par aktīvu kontu. Prasībā par aktīvu kontu būtu jāiekļauj arī operacionāli elementi. Kontam vajadzētu būt piemērotam tam, lai ātri veiktu tīrvērti ievērojamam skaitam darījumu, kas pārvesti no 2. līmeņa CCP, un visiem jaunajiem darījumiem to atvasināto instrumentu līgumu kategorijās, kas atzīti par līgumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi. Ar minētajiem operacionālajiem elementiem būtu jārada stimuli darījumu partneriem darījumus pārcelt uz Savienību. Tādēļ ir piemēroti ņemt vērā to darījumu partneru situāciju, kuri jau tagad ievērojamai daļai savu darījumu ar euro un Polijas zlotos denominētiem procentu likmju atvasinātajiem instrumentiem un euro denominētiem īstermiņa procentu likmju atvasinātajiem instrumentiem tīrvērti veic, izmantojot Savienības CCP. Uz minētajiem darījumu partneriem nebūtu jāattiecina prasībā par aktīvu kontu iekļautie operacionālie nosacījumi. |
|
(14) |
Lai nodrošinātu, ka prasība par aktīvu kontu palīdz sasniegt vispārējo mērķi, proti, samazināt pārmērīga riska uzņemšanos tīrvērtes pakalpojumos, kuriem ir būtiska sistēmiska nozīme un kurus sniedz trešo valstu CCP, un ka konts nav neaktīvs, aktīvajos kontos būtu jāveic tīrvērte minimālam atvasināto instrumentu līgumu skaitam. Minētajiem līgumiem vajadzētu būt dažādas to atvasināto instrumentu līgumu apakškategorijas reprezentējošiem, kas pieder pie tīrvērtes pakalpojumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi (“reprezentativitātes pienākums”). Reprezentativitātes pienākumam būtu jāatspoguļo to finanšu un nefinanšu darījumu partneru portfeļu daudzveidība, uz kuriem attiecas prasība par aktīvu kontu. Aktīvajos kontos būtu jāveic tīrvērte līgumiem ar dažādiem termiņiem un dažādiem apjomiem, kā arī līgumiem ar dažādu ekonomisko būtību, tostarp visu procentu likmju atvasināto instrumentu klasēs, uz kurām attiecas tīrvērtes pienākums saskaņā ar Komisijas Deleģētajām regulām (ES) 2015/2205 (9) un (ES) 2016/1178 (10) attiecībā uz Polijas zlotos denominētiem līgumiem. Lai definētu to atvasināto instrumentu līgumu minimālo skaitu, kuriem tīrvērte būtu jāveic aktīvajos kontos, EVTI būtu jāiedala atvasināto instrumentu līgumi, kas pieder pie tīrvērtes pakalpojumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi, ne vairāk kā trīs atvasināto instrumentu klasēs.EVTI katrā atvasināto instrumentu klasē būtu arī jānosaka ne vairāk kā piecas svarīgākās darījumu apakškategorijas, ņemot vērā gan to lielumu, gan termiņu. Pēc tam darījumu partneriem pārskata periodā būtu jāveic tīrvērte vismaz pieciem darījumiem katrā attiecīgajā apakškategorijā. To atvasināto instrumentu līgumu skaitā, kuriem jāveic tīrvērte, vajadzētu būt vismaz vidēji pieciem darījumiem viena gada pārskata periodā, tādēļ kompetentajām iestādēm, novērtējot, vai darījumu partneri izpilda reprezentativitātes pienākumu, būtu jāņem vērā kopējais darījumu skaits gada laikā. Lai nodrošinātu samērīgu pieeju un nepieļautu pārmērīgu slogu darījumu partneriem, kuru darbību dažādās EVTI noteiktās atvasināto instrumentu līgumu apakškategorijās ir ierobežota, reprezentativitātes pienākumam būtu jāpiemēro de minimis robežvērtība. Turklāt ir pienācīgi jāņem vērā Savienības pensiju shēmu darījumdarbības īpašais modelis. Vairākos gadījumos šādas shēmas pieļauj tikai ierobežotu skaitu koncentrētu ilgtermiņa procentu likmju atvasināto instrumentu darījumu ar lielu nosacīto summu. Tāpēc ir lietderīgi samazināt reprezentativitātes pienākumu, paredzot viena, nevis piecu darījumu tīrvērti katra pārskata perioda svarīgākajās apakškategorijās. Dalībvalstīm būtu jāievieš atbilstīgi periodiski soda maksājumi gadījumos, kad darījumu partneris, uz kuru attiecas prasība par aktīvu kontu, neievēro attiecīgos operacionālos kritērijus vai nepilda reprezentativitātes pienākumu. |
|
(15) |
EVTI ir svarīga loma trešo valstu CCP un to tīrvērtes pakalpojumu sistēmiskās nozīmes būtiskuma, novērtēšanā. EVTI 18 mēnešu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai jebkurā brīdī finanšu stabilitātes riska situācijā būtu jānovērtē šīs regulas ietekme uz riska darījumu ar sistēmiski nozīmīgiem 2. līmeņa CCP samazināšanu un jāziņo par to Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai. EVTI būtu jāierosina visi pasākumi, ko tā uzskata par vajadzīgiem, kā arī kvantitatīvi sliekšņi, un tiem jāpievieno ietekmes novērtējums un izmaksu un ieguvumu analīze. Izstrādājot novērtējumu un ziņojumu, EVTI būtu jāsadarbojas ar Eiropas Centrālo banku sistēmu (ECBS), Eiropas Sistēmisko risku kolēģiju (ESRK) un kopīgo uzraudzības mehānismu, kas izveidots ar šo regulu. Sešu mēnešu laikā pēc EVTI ziņojuma saņemšanas Komisijai būtu jāsagatavo ziņojums, kuram vajadzības gadījumā var pievienot tiesību akta priekšlikumu. |
|
(16) |
Lai veicinātu tīrvērti Savienībā un panāktu Savienības finanšu stabilitāti, kā arī nodrošinātu, ka klienti ir informēti par savām iespējām un var pieņemt informētu lēmumu par to, kur veikt savu atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti, tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus gan atļauju saņēmušos, gan atzītos trešo valstu CCP, būtu jāinformē savi klienti par iespēju veikt atvasināto instrumentu līguma tīrvērti Savienības CCP. Šādā informācijā būtu jāiekļauj norādes par visām izmaksām, ko tīrvērtes dalībnieki un klienti, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus, iekasēs no klientiem. Tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus, būtu jāatklāj informācija tikai par to Savienības CCP izmaksām, kuri ir iesaistīti to sniegtajos tīrvērtes pakalpojumos. Pienākums informēt klientus par iespēju veikt atvasināto instrumentu līguma tīrvērti, izmantojot Savienības CCP, atšķiras no prasības par aktīvu kontu, un to ir paredzēts piemērot vispārīgāk, lai nodrošinātu informētību par Savienības CCP piedāvātajiem tīrvērtes pakalpojumiem. |
|
(17) |
Lai nodrošinātu, ka kompetentajām iestādēm ir nepieciešamā informācija par tīrvērtes darbībām, ko tīrvērtes dalībnieki vai klienti veic atzītos trešo valstu CCP, būtu jāparedz ziņošanas pienākums šādiem tīrvērtes dalībniekiem vai klientiem. Sniedzamajā informācijā būtu jānošķir vērtspapīru darījumi, atvasināto instrumentu darījumi regulētos tirgos un ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumi. EVTI būtu jāprecizē ziņojamās informācijas saturs un formāts un, to darot, būtu jānodrošina, ka pienākums nerada papildu ziņošanas prasības, ja vien tas nav nepieciešams, lai pēc iespējas samazinātu tīrvērtes dalībnieku vai klientu administratīvo slogu. |
|
(18) |
Saskaņā ar esošo regulējumu EVTI saņem darījumu datus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 648/2012 un Regulai (ES) 2015/2365 (11), kas nodrošina Savienības mēroga informāciju par tirgiem, taču neinformē par CCP risku pārvaldību. Tādēļ EVTI būtu papildus jāpieprasa arī savlaicīga un uzticama informācija par CCP darbībām un praksi, lai īstenotu savas pilnvaras finanšu stabilitātes nodrošināšanas jomā. Attiecīgi būtu jāievieš formāla prasība Savienības CCP paziņot CCP riska pārvaldības datus EVTI. Šādas prasības ieviešana arī palīdzētu vēl vairāk stiprināt datu standartizāciju un salīdzināmību un nodrošinātu, ka dati tiek sniegti periodiski. |
|
(19) |
Nesenie spriedzes gadījumi izejvielu tirgos ir parādījuši to, cik svarīgi ir, lai iestādēm būtu visaptverošs priekšstats par to nefinanšu darījumu partneru darbībām un riska darījumiem, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums. To nefinanšu darījumu partneru atvasināto instrumentu pozīcijas, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums un kuri pieder pie grupas, kam iekšējie darījumi ir atbrīvoti no ziņošanas pienākuma, būtu jāpaziņo attiecīgajam Savienības mātesuzņēmumam apkopotā veidā. Ziņošana par vienības darījumiem būtu jāveic katru nedēļu dalījumā pa atvasināto instrumentu veidiem. Šāda informācija būtu jāsniedz EVTI un katras grupas vienības attiecīgajai kompetentajai iestādei. Ir lietderīgi ņemt vērā arī uzraudzības struktūru paustās bažas par to datu kvalitāti, kuri ir iekļauti finanšu un nefinanšu darījumu partneru ziņojumos saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012. Tādēļ vienībām, uz kurām attiecas ziņošanas pienākums saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, būtu jāīsteno pienācīga rūpība, ieviešot pienācīgas procedūras un kārtību, lai pirms datu iesniegšanas nodrošinātu to kvalitāti. EVTI būtu jāizdod pamatnostādnes, lai sīkāk precizētu šādas procedūras un kārtību, ņemot vērā iespēju prasības piemērot samērīgi. Lai nodrošinātu datu kvalitātes prasību izpildi, dalībvalstīm būtu jāparedz atbilstoši sodi gadījumos, ja paziņotajos datos ir sistemātiskas acīmredzamas kļūdas. EVTI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai precizētu, kas ir sistemātiska acīmredzama kļūda, kurai var piemērot minēto sodu. Neraugoties uz to, ka vienības var deleģēt savu ziņošanas pienākumu, tās joprojām ir atbildīgas gadījumā, ja struktūras, kurai šāds pienākums deleģēts, iesniegtie dati ir neprecīzi vai dublējas. |
|
(20) |
Lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes vienmēr ir informētas par riska darījumiem vienības un grupas līmenī un spēj uzraudzīt šādus darījumus, kompetentajām iestādēm būtu jāizveido rezultatīvas sadarbības procedūras, lai aprēķinātu darījumu pozīcijas līgumos, kuru tīrvērti neveic atļauju saņēmis vai atzīts CCP, un lai aktīvi izvērtētu un novērtētu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu riska darījumu līmeni vienības un grupas līmenī. Lai EVTI gūtu vispārēju priekšstatu par Savienībā reģistrētu nefinanšu darījumu partneru, kā arī to mātesuzņēmumu darbībām ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, iestādēm, kas ir atbildīgas par šiem nefinanšu darījumu partneriem un mātesuzņēmumiem, būtu regulāri jāziņo EVTI. Šādos ziņojumos nebūtu jādublē informācija, kas jau iesniegta atbilstoši citām Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām ziņošanas prasībām, bet gan informēt par izmaiņām minēto nefinanšu darījumu partneru portfeļos starp diviem pārskatu sniegšanas datumiem, kā arī sniegt novērtējumu par riskiem, kuriem šādi darījumu partneri varētu būt pakļauti. Iestādēm, kas ir atbildīgas par grupā ietilpstošiem nefinanšu darījumu partneriem, būtu jāsadarbojas, lai līdz minimumam samazinātu ziņošanas slogu un novērtētu šo nefinanšu darījumu partneru darbību ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem intensitāti un veidu. |
|
(21) |
Ir jānodrošina, lai tirgus norišu kontekstā arī turpmāk varētu piemērot Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 149/2013 (12) attiecībā uz kritērijiem, pēc kuriem nosaka, kādi ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi ir objektīvi novērtējami kā riskus samazinoši. Ir arī jānodrošina, lai minētajā deleģētajā regulā noteiktās tīrvērtes sliekšņu vērtības pienācīgi un precīzi atspoguļotu atvasināto instrumentu, izņemot procentu likmju, ārvalstu valūtas, kredīta un kapitāla vērtspapīru atvasināto instrumentu, dažādos riskus un iezīmes. Tādēļ EVTI būtu arī jāpārskata un attiecīgā gadījumā jāprecizē minētā Komisijas deleģētā regula un vajadzības gadījumā jāierosina tās grozījumi. EVTI tiek aicināta apsvērt un cita starpā nodrošināt lielāku granularitāti attiecībā uz preču atvasinātajiem instrumentiem. Šādu granularitāti varētu panākt, iedalot tīrvērtes sliekšņus pēc nozares un veida, piemēram, ar lauksaimniecību, enerģētiku vai metāliem saistītas preces, vai iedalot, pamatojoties uz citām iezīmēm, piemēram, vides, sociālajiem un pārvaldības kritērijiem, investīciju vides ilgtspējas vai saistības ar kriptotehnoloģijām. Pārskatīšanas laikā EVTI būtu jācenšas apspriesties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, kurām ir īpašas zināšanas par konkrētajām precēm. |
|
(22) |
Nefinanšu darījumu partneriem, kuri apmainās ar to ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu nodrošinājumu, kuriem CCP tīrvērti nav veicis, vajadzētu būt pietiekami daudz laika, lai apspriestu un izmēģinātu mehānismus šāda nodrošinājuma apmaiņai. |
|
(23) |
Lai izvairītos no tirgus sadrumstalotības un nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kā arī atzītu, ka dažās trešo valstu jurisdikcijās mainīgo un sākotnējo maržu apmaiņai par vienas akcijas iegādes iespēju un vērtspapīru indeksa iespēju netiek piemērotas līdzvērtīgas maržas prasības, šādiem produktiem piemērojamais režīms būtu jāatbrīvo no tādas riska pārvaldības procedūras piemērošanas, kas nosaka savlaicīgu, precīzu un atbilstoši nodalītu nodrošinājuma apmaiņu, kamēr šāda režīma starptautiskā konverģence ir nepietiekama. EVTI sadarbībā ar Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi) (EBI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (13), un Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi) (EAAPI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1094/2010 (14) (kopā saukta par “EUI”), būtu jāuzrauga regulatīvās norises trešo valstu jurisdikcijās un izmaiņas darījumu partneru, uz kuriem attiecas Regula (ES) Nr. 648/2012, riska darījumos ar vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumiem, kam CCP neveic tīrvērti, un vismaz reizi trijos gados būtu jāziņo Komisijai par šādas uzraudzības rezultātiem. Kad Komisija saņem šādu ziņojumu, tai būtu jānovērtē, vai starptautisko norišu rezultātā ir uzlabojusies vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumu režīma konverģence, vai arī šāda atkāpe apdraud Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitāti. Šādā gadījumā pilnvaras atcelt šādas atkāpes piemērošanu vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumu režīmam būtu jāpiešķir Komisijai. Tādā viedā varētu panākt atbilstošu prasību ieviešanu Savienībā darījumu partnera kredītriska mazināšanai šādos līgumos, vienlaikus nepieļaujot nekādas regulējuma arbitrāžas iespējas. |
|
(24) |
Lai pildītu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktās sākotnējās maržas prasības, liels skaits Savienības tirgus dalībnieku izmanto nozares mēroga pro forma sākotnējās maržas modeļus. Tā kā šādus modeļus izmanto visa nozare, tos, visticamāk, nevarēs būtiski grozīt atbilstoši katra atsevišķa lietotāja vēlmēm vai katras tās kompetentās iestādes atšķirīgajam novērtējumam, kura apstiprina, ka tās uzraudzītās struktūras šos modeļus izmanto. Tā kā vienu un to pašu modeli izmanto daudzi Savienības darījumu partneri, no tā izrietošā prasība, ka šādu modeli jāapstiprina daudzām kompetentajām iestādēm, praksē rada koordinācijas problēmu. Lai risinātu šo problēmu, par šādu pro forma modeļu galveno apstiprinātāju būtu jāieceļ EBI. EBI kā centrālai apstiprinātājai būtu jāapstiprina šo pro forma modeļu elementi un vispārējie aspekti, tostarp to kalibrēšana, struktūra un tajos iekļautie instrumenti un aktīvu klases, kā arī riska faktori. Lai EBI varētu labāk veikt savu darbu, tai būtu jāvāc atsauksmes no kompetentajām iestādēm, EVTI un EAAPI un jākoordinē kopējie viedokļi. Tā kā kompetentās iestādes arī turpmāk būtu atbildīgas par minēto pro forma modeļu izmantošanas apstiprināšanu un to īstenošanas uzraudzību uzraudzītās iestādes līmenī, EBI būtu jāpalīdz šīm iestādēm veikt minēto modeļu īstenošanas vispārējo aspektu apstiprināšanu. Turklāt EBI būtu jādarbojas kā vienotam kontaktpunktam diskusijās ar nozari, lai palīdzētu Savienības līmenī efektīvāk koordinēt minēto modeļu struktūras jautājumus. Kompetentās iestādes arī turpmāk būs atbildīgas par šādu modeļu izmantošanas apstiprināšanu un par minēto modeļu īstenošanas uzraudzību uzraudzītās iestādes līmenī. |
|
(25) |
Centrālās bankas, publiskās struktūras, kas nodarbojas ar valsts parāda pārvaldību vai ir iesaistītas tajā, un publiskā sektora struktūras var brīvi izvēlēties, vai izmantot CCP tīrvērtes pakalpojumus savu atvasināto instrumentu līgumu tīrvērtei. Ja tās nolemj izmantot šādus pakalpojumus, tās tiek mudinātas veikt tīrvērti pie Savienības CCP, ja tie vajadzīgos produktus piedāvā. Ņemot vērā to, ka kārtība, kādā minētās vienības piedalās CCP, dažādās dalībvalstīs atšķiras, un ņemot vērā atšķirīgo praksi attiecībā uz minēto vienību riska darījumu ar Savienības CCP aprēķināšanu un to ieguldījumu minēto CCP finanšu resursos, būtu vēlama minēto aspektu turpmāka saskaņošana EVTI pamatnostādnēs. |
|
(26) |
EBI sadarbībā ar EVTI un EAAPI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai precizētu uzraudzības procedūras, kas nodrošina riska pārvaldības procedūru sākotnējo un pastāvīgo apstiprināšanu. Lai nodrošinātu proporcionalitāti, minētajos regulatīvajos tehniskajos standartos noteiktās procedūras būtu jāpiemēro tikai tiem finanšu darījumu partneriem, kas visaktīvāk strādā ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērti CCP neveic. |
|
(27) |
Lai nodrošinātu konsekventas un konverģentas pieejas piemērošanu kompetentajās iestādēs visā Savienībā, atļauju saņēmušajiem CCP vai juridiskajām personām, kas iedibinātas Savienībā un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vēlas saņemt atļauju sniegt tīrvērtes pakalpojumus un veikt darbības ar finanšu instrumentiem, būtu jāspēj saņemt atļauju sniegt tīrvērtes pakalpojumus, kā arī veikt citas darbības ar nefinanšu instrumentiem. Regula (ES) Nr. 648/2012 attiecas uz CCP kā vienībām, nevis uz konkrētiem pakalpojumiem. Ja CCP veic ne tikai finanšu instrumentu, bet arī nefinanšu instrumentu tīrvērti, CCP kompetentajai iestādei būtu jāspēj nodrošināt, ka visi šī CCP piedāvātie pakalpojumi atbilst Regulai (ES) Nr. 648/2012. |
|
(28) |
Savienības CCP saskaras ar problēmām paplašināt savu piedāvāto tīrvērtes pakalpojumu klāstu un grūtībām ieviest tirgū tīrvērtes pakalpojumus jauniem produktiem. Ņemot vērā šādas problēmas un grūtības un saskaņā ar mērķi palielināt Savienības tīrvērtes sistēmas pievilcību, CCP atļauju piešķiršanas vai paplašināšanas process Savienībā būtu jāvienkāršo un tajā būtu jāiekļauj konkrēti termiņi, vienlaikus nodrošinot EVTI un attiecīgā Savienības CCP kolēģijas pienācīgu iesaistīšanos. Pirmkārt, lai izvairītos no būtiskas un, iespējams, neparedzamas kavēšanās, pieteikuma saņemšanas apstiprinājums būtu jāsniedz bez kavēšanās un kompetentajām iestādēm pēc tam būtu jāizvērtē pieteikuma pilnīgums atļaujas saņemšanai. Lai nodrošinātu, ka Savienībā iedibinātas juridiskās personas, kas vēlas saņemt CCP atļauju, un Savienības CCP, kas vēlas paplašināt savas atļaujas, kopā ar saviem pieteikumiem iesniedz visus prasītos dokumentus un informāciju, EVTI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu un īstenošanas tehnisko standartu projekti, lai precizētu iesniedzamos dokumentus, tajos iekļaujamo informāciju un dokumentu formātu. Izstrādājot regulatīvo tehnisko standartu projektu, EVTI būtu jāņem vērā spēkā esošās ar dokumentāciju saistītās prasības un prakse saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 un pēc iespējas jāracionalizē dokumentu iesniegšana, lai saīsinātu laiku līdz laišanai tirgū un nodrošinātu, ka informācija, kas jāsniedz CCP, kurš piesakās atļaujas paplašināšanai, ir samērīga ar tās izmaiņas būtiskumu, kuras veikšanai CCP iesniedz pieteikumu, bet nevajadzīgi nesarežģī visu procesu un nepadara to apgrūtinošu un nesamērīgu. Otrkārt, lai nodrošinātu pieteikumu efektīvu un vienlaicīgu novērtēšanu, juridiskām personām, kas iedibinātas Savienībā un vēlas saņemt CCP atļauju, un Savienības CCP, kas vēlas paplašināt savas atļaujas, būtu jāspēj iesniegt visus dokumentus, izmantojot centrālo datubāzi. Treškārt, CCP kompetentajai iestādei novērtēšanas periodā būtu jākoordinē un jānodod minētās kompetentās iestādes, EVTI vai kolēģijas jautājumi juridiskai personai, kas iedibināta Savienībā un vēlas saņemt CCP atļauju, un Savienības CCP, kas vēlas paplašināt savas atļaujas, lai nodrošinātu ātru, elastīgu un uz sadarbību vērstu visaptverošas pārskatīšanas procesu. Lai izvairītos no dublēšanās un nevajadzīgiem kavējumiem, visi jautājumi un turpmākie skaidrojumi būtu vienlaicīgi jādara zināmi arī CCP kompetentajai iestādei, EVTI un kolēģijai. |
|
(29) |
Pašlaik pastāv zināma nenoteiktība par to, kādos gadījumos CCP spēkā esošā atļauja attiecas uz papildu pakalpojumu vai darbību. Šāda nenoteiktība būtu jānovērš un jāievēro samērīga pieeja, ja ierosinātais papildu pakalpojums vai darbība, kas nav iekļauta CCP spēkā esošā atļaujā, būtiski nepalielina CCP riskus. Šādā gadījumā papildu pakalpojumam vai darbībai nebūtu jāpiemēro pilna novērtēšanas procedūra, bet gan paātrināta procedūra. Paātrinātās procedūras vajadzībām nebūtu jāpieprasa atsevišķs EVTI un kolēģijas atzinums, jo šāda prasība būtu nesamērīga, bet gan EVTI un kolēģijas locekļiem būtu jāsniedz informācija, kas vajadzīga CCP kompetentās iestādes novērtējumam par to, vai atļaujas paplašināšanai var piemērot paātrinātu procedūru. Lai nodrošinātu uzraudzības konverģenci, EVTI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai sīkāk precizētu paātrinātās procedūras piemērošanas nosacījumus, kā arī EVTI un kolēģijas iesaistīšanos šajā procedūrā. |
|
(30) |
Lai mazinātu administratīvo slogu CCP un kompetentajām iestādēm, taču nemainītu CCP kopējo riska profilu, CCP būtu jāspēj paplašināt sniegtā pakalpojumu klāstu ierastu darbības izmaiņu veikšanai bez atsevišķas atļaujas, ja CCP uzskata, ka ierosinātajam papildu pakalpojumam vai darbībai nebūs būtiskas ietekmes uz tā riska profilu, jo īpaši, ja jaunais tīrvērtes pakalpojums vai darbība ir līdzīga pakalpojumiem, kurus CCP jau ir atļauts sniegt. Lai CCP šādas ierastās darbības izmaiņas varētu ātri īstenot, tie būtu jāatbrīvo no atļauju piešķiršanas procedūrām, kas saistītas ar darbību un pakalpojumu paplašināšanu saistībā ar šādām izmaiņām. CCP būtu jāinformē kompetentā iestāde un EVTI, ja tie nolemj šādu atbrīvojumu izmantot. Kompetentajai iestādei būtu jāpārskata ieviestās izmaiņas tās ikgadējā pārskatīšanas un izvērtēšanas procesa kontekstā. |
|
(31) |
Lai nodrošinātu visu kolēģiju konsekventu darbību un vēl vairāk veicinātu uzraudzības konverģenci, kolēģiju būtu kopīgi jāvada valsts kompetentajai iestādei un kādam neatkarīgam CCP uzraudzības komitejas loceklim. Lai veicinātu sadarbību starp EVTI un kompetentajām iestādēm, līdzpriekšsēdētājiem būtu kopīgi jālemj par kolēģijas sanāksmju datumiem un jānosaka šādu sanāksmju darba kārtība. Tomēr, lai nodrošinātu konsekventu lēmumu pieņemšanu un to, ka CCP kompetentā iestāde saglabā galīgo atbildību līdzpriekšsēdētāju domstarpību gadījumā, galīgais lēmums jebkurā gadījumā būtu jāpieņem kompetentajai iestādei, un tai savs lēmums būtu jāpamato EVTI. |
|
(32) |
EVTI būtu jāspēj efektīvāk nodrošināt, ka Savienības CCP savus pakalpojumus visā Savienībā sniedz droši, stabili un konkurētspējīgi. Tāpēc EVTI papildus Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām uzraudzības pilnvarām būtu arī jāsniedz atzinums CCP kompetentajai iestādei par CCP atļaujas atsaukšanu, izņemot gadījumus, kad lēmums ir jāpieņem steidzami, t. i., laikposmā, kas ir īsāks par EVTI parasti atzinumu sniegšanai atvēlēto laikposmu. EVTI būtu arī jāsniedz atzinumi par pārskatīšanu un izvērtēšanu, maržas prasībām un līdzdalības prasībām. Kompetentajām iestādēm būtu jāsniedz paskaidrojumi par jebkādām būtiskām novirzēm no EVTI atzinumiem, un EVTI būtu jāinformē tās Uzraudzības padome, ja kompetentā iestāde neievēro vai neplāno ievērot EVTI atzinumu un tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus. Informācijā būtu jāiekļauj arī iemesli, ko kompetentā iestāde sniegusi attiecībā uz neatbilstību EVTI atzinumam vai tajā ietvertajiem nosacījumiem vai ieteikumiem. |
|
(33) |
Lai nodrošinātu ātru un efektīvu informācijas un dokumentācijas apmaiņu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, veicinātu ciešāku sadarbību starp kompetentajām iestādēm, kas iesaistītas to vienību uzraudzībā, uz kurām attiecas minētā regula, un vienkāršotu saziņu starp kompetentajām iestādēm un to uzraudzītajām struktūrām, īstenojot procedūras, kurām tās pilnvarotas saskaņā ar minēto regulu, EVTI būtu jāizveido un jāuztur elektroniska centrālā datubāze. Visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm un struktūrām vajadzētu būt piekļuvei minētajai centrālajai datubāzei, lai saņemtu to uzdevumu un pienākumu īstenošanai vajadzīgo informāciju. Tāpat struktūrām, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasības, vajadzētu būt pieejamai informācijai un dokumentācijai, ko tās iesniegušas, kā arī tām adresētajiem dokumentiem. Centrālā datubāze būtu jāizmanto tam, lai kopīgotu pēc iespējas vairāk informācijas un dokumentācijas, taču vismaz informāciju un dokumentāciju, kas attiecas uz atļaujām, pakalpojumu paplašināšanu un modeļu apstiprināšanu. |
|
(34) |
Ir jānodrošina, ka CCP pastāvīgi ievēro Regulu (ES) Nr. 648/2012, jo īpaši attiecībā uz tādu papildu tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu vai darbībām, kam atļauja piešķirta paātrinātā procedūrā vai kas ir atbrīvotas no atļaujas saņemšanas, jo tās ir ar ierasto darbību saistītas izmaiņas, kā arī izmaiņas modeļos pēc paātrinātas procedūras piemērošanas šādu modeļa izmaiņu apstiprināšanai, – šādos gadījumos EVTI un kolēģija atsevišķus atzinumus nesniedz. Tāpēc pārskatīšanā, ko vismaz reizi gadā veic CCP kompetentā iestāde, sevišķi būtu jāņem vērā šādi papildu tīrvērtes pakalpojumi vai darbības un izmaiņas modeļos. Lai nodrošinātu uzraudzības konverģenci un koordināciju starp kompetentajām iestādēm un EVTI un to, ka Savienības CCP, sniedzot pakalpojumus visā Savienībā, ir droši, stabili un konkurētspējīgi, kompetentajai iestādei vismaz reizi gadā būtu jāiesniedz EVTI un kolēģijai CCP pārskatīšanas un izvērtēšanas ziņojums atzinuma sagatavošanas vajadzībām. EVTI atzinumā būtu jānovērtē aspekti, uz kuriem attiecas kompetentās iestādes ziņojums, kas ietver turpmākus pasākumus saistībā ar CCP pakalpojumu sniegšanu vai darbībām, īpašu uzmanību pievēršot paātrinātām procedūrām un ierastām darbības izmaiņām, kā arī pārrobežu riskiem, kuriem CCP varētu būt pakļauts, un ņemot vērā CCP kā tīrvērtes pakalpojumu sniedzēja vispārējo stāvokli Savienībā. Pārbaudēm uz vietas ir būtiska nozīme uzraudzības uzdevumu veikšanā, jo tās sniedz kompetentajām iestādēm nenovērtējami svarīgu informāciju. Tādēļ tās būtu jāveic vismaz reizi gadā un, lai nodrošinātu ātru informācijas un zināšanu apmaiņu un efektīvu sadarbību starp kompetentajām iestādēm un EVTI, gan par plānotām, gan steidzamām pārbaudēm uz vietas būtu jāinformē EVTI, un tai būtu jāspēj pieprasīt dalību šādās pārbaudēs un saņemt visu attiecīgo informāciju saistībā ar tām, kā arī sniegt pamatotu paskaidrojumu par jebkuru atteikumu ļaut EVTI piedalīties. Lai vēl vairāk uzlabotu koordināciju starp EVTI un kompetentajām iestādēm, EVTI konkrētos apstākļos un uzraudzības pārskatīšanas un izvērtēšanas kontekstā var arī pieprasīt ad hoc sanāksmi ar CCP un attiecīgo kompetento iestādi. Par šādas sanāksmes iznākumu būtu jāinformē kolēģija. Lai stiprinātu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un EVTI, tai būtu jāspēj pieprasīt kompetentajām iestādēm informāciju, kas tai vajadzīga, lai veiktu savus uzraudzības pārskatīšanas un izvērtēšanas uzdevumus. |
|
(35) |
EVTI vajadzētu būt pieejamiem līdzekļiem, kā noteikt iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei. Tāpēc EVTI, sadarbojoties ar ESRK, EBI, EAAPI un Eiropas Centrālo banku (ECB), savu to uzdevumu izpildē, kas saistīti ar kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību vienotajā uzraudzības mehānismā un kas tai uzticēti saskaņā ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (15), būtu jānosaka dažādu CCP un juridisko personu savstarpējās saiknes un savstarpējā atkarība, tai skaitā, ciktāl tas iespējams, kopīgie tīrvērtes dalībnieki, klienti un netiešie klienti, kopīgie būtiskie pakalpojumu sniedzēji, kopīgie būtiskie likviditātes nodrošinātāji, šķērsnodrošinājuma mehānismi, noteikumi par saistību savstarpēju neizpildi un CCP savstarpējais ieskaits, šķērsgarantiju līgumi un risku pārvešana, un kompensējošās tirdzniecības režīmi. |
|
(36) |
Emisijas centrālās bankas, kas emitē Savienības valūtas, kurās denominēti finanšu instrumenti, kam tīrvērti veic atļauju saņēmušie CCP, un kas ir iesniegušas pieteikumu par dalību CCP uzraudzības komitejā, ir šīs komitejas locekles bez balsstiesībām. Tās piedalās tikai Savienības CCP uzraudzības komiteju sanāksmēs, kurās apspriež to, kā Savienības mērogā novērtēt Savienības CCP noturību pret nelabvēlīgiem notikumiem tirgū un attiecīgajām tirgus norisēm. Pretēji to iesaistei trešo valstu CCP uzraudzībā, emisijas centrālās bankas tādējādi ir nepietiekami iesaistītas Savienības CCP uzraudzības jautājumos, kas ir tieši saistīti ar monetārās politikas īstenošanu un maksājumu sistēmu raitu darbību, kā rezultātā nepietiekami tiek ņemti vērā pārrobežu riski. Tāpēc ir lietderīgi, ka šīs emisijas centrālās bankas var bez balsstiesībām piedalīties visās CCP uzraudzības komitejas sanāksmēs, kuras tiek sasauktas saistībā ar Savienības CCP. |
|
(37) |
Lai uzlabotu Savienības struktūru spēju gūt visaptverošu pārskatu par tirgus norisēm saistībā ar tīrvērti Savienībā, uzraudzīt konkrētu ar tīrvērti saistītu Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasību īstenošanu un kopīgi apspriest iespējamos riskus, ko rada dažādu finanšu dalībnieku savstarpējā saistība, kā arī citus ar finanšu stabilitāti saistītus jautājumus, ir jāizveido starpnozaru uzraudzības mehānisms, kas apvienotu attiecīgās Savienības struktūras, kuras iesaistītas Savienības CCP, tīrvērtes dalībnieku un klientu uzraudzībā (kopīgs uzraudzības mehānisms). Kopīgo uzraudzības mehānismu un tā sēdes būtu jāvada EVTI kā Savienības iestādei, kas iesaistīta Savienības CCP uzraudzībā un sistēmiski nozīmīgu trešo valstu CCP uzraudzībā. Citiem dalībniekiem vajadzētu būt pārstāvjiem no Komisijas, EBI, EAAPI, ESRK, to valūtu emisijas centrālajām bankām, kurās denominēti līgumi, kas ietilpst būtiskas sistēmiskas nozīmes tīrvērtes pakalpojumos, valstu kompetentajām iestādēm un ECB saistībā ar uzdevumiem, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību vienotajā uzraudzības mehānismā un kas tai uzticēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013. |
|
(38) |
Lai informētu par turpmākiem politikas lēmumiem, EVTI, sadarbojoties ar citiem kopīgā uzraudzības mehānisma dalībniekiem, būtu jāiesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai gada ziņojums par to darbības rezultātiem. EVTI var uzsākt Savienības tiesību aktu pārkāpuma procedūru saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1095/2010, ja, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgā uzraudzības mehānisma ietvaros, un pēc tajā notikušajām diskusijām, EVTI uzskata, ka kompetentās iestādes nenodrošina tīrvērtes dalībnieku un klientu atbilstību prasībai par to, ka vismaz noteiktam skaitam identificēto līgumu tīrvērti veic Savienības CCP kontos, vai ja EVTI konstatē risku Savienības finanšu stabilitātei iespējama Savienības tiesību aktu pārkāpuma vai nepiemērošanas dēļ. Pirms šādas Savienības tiesību pārkāpuma procedūras uzsākšanas EVTI var izdot pamatnostādnes un ieteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu. Ja, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgā uzraudzības mehānisma ietvaros un pēc tajā notikušajām diskusijām, EVTI uzskata, ka atbilstība prasībai par to, ka vismaz noteiktam skaitam identificēto līgumu tīrvērti veic Savienības CCP kontos, faktiski nesamazina Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu pārmērīgus riska darījumus ar 2. līmeņa CCP, tai būtu jāpārskata attiecīgā Komisijas deleģētā regula un jāierosina tās grozījumi, šo prasību precizējot sīkāk un vajadzības gadījumā ierosinot noteikt piemērotu pielāgošanās periodu. |
|
(39) |
2020. gada tirgus satricinājumi, ko izraisīja Covid-19 pandēmija, un 2022. gada augstās cenas enerģijas vairumtirdzniecības tirgos pēc Krievijas neizprovocētās un nepamatotās agresijas pret Ukrainu parādīja, ka, lai gan kompetento iestāžu sadarbība un apmaiņa ar informāciju ir svarīga, lai novērstu riskus, ko radījuši notikumi ar pārrobežu ietekmi, EVTI joprojām trūkst vajadzīgo instrumentu, lai nodrošinātu šādu koordināciju un konverģentu pieeju Savienības līmenī. Tādēļ būtu jāpilnvaro EVTI ārkārtas situācijā piemērot pasākumus vienam vai vairākiem CCP, kuram ir vai varētu būt destabilizējoša ietekme uz pārrobežu tirgiem. Lai panāktu koordinētu reakciju, šādās ārkārtas situācijās koordinēšana starp kompetentajām iestādēm, kolēģijām un noregulējuma iestādēm būtu jāuztic EVTI. EVTI būtu jāspēj pēc savas iniciatīvas vai pēc pieprasījuma sasaukt CCP uzraudzības komitejas sanāksmes (iespējams, paplašinātā sastāvā), lai rezultatīvi koordinētu kompetento iestāžu atbildes pasākumus ārkārtas situācijās. EVTI būtu jāspēj arī pieprasīt informāciju no attiecīgajām kompetentajām iestādēm, ja tā vajadzīga, lai EVTI šajās situācijās varētu veikt savu koordinācijas funkciju un sniegt ieteikumus kompetentajai iestādei, un EVTI būtu jāspēj pieprasīt šādu informāciju tieši no CCP vai tirgus dalībniekiem, ja kompetentā iestāde atbildes atbilstošā termiņā nesniedz. EVTI lomai ārkārtas situācijās nebūtu jāskar CCP kompetentās iestādes galīgā atbildība pieņemt uzraudzības lēmumus attiecībā uz CCP, ko tā uzrauga, tostarp ārkārtas pasākumus. Tāpat ir svarīgi, lai kolēģijas locekļi ārkārtas situācijā saņemto informāciju varētu nodot valsts iestādēm, tostarp ministrijām, kas ir atbildīgas par savu tirgu finanšu stabilitāti. |
|
(40) |
Lai samazinātu CCP un EVTI slogu, būtu jāprecizē, ka gadījumos, kad EVTI veic trešās valsts CCP atzīšanas pārskatīšanu, šim trešās valsts CCP nebūtu jāiesniedz jauns atzīšanas pieteikums. Tomēr tam būtu jāsniedz jebkāda informācija, kas EVTI vajadzīga šādai pārskatīšanai. Līdz ar to EVTI veiktu trešās valsts CCP atzīšanas pārskatīšanu nebūtu jāuzskata par jaunu attiecīgā CCP atzīšanas procedūru. |
|
(41) |
Pieņemot lēmumu par līdzvērtību, Komisijai būtu jāspēj atteikties no prasības, ka attiecīgajai trešai valstij ir jābūt ieviestai līdzvērtīgai sistēmai trešo valstu CCP atzīšanai. Apsverot, vai šāda pieeja būtu samērīga, Komisija varētu ņemt vērā virkni dažādu faktoru, tai skaitā atbilstību Maksājumu un tirgus infrastruktūru komitejas un Starptautiskās Vērtspapīru komisiju organizācijas publicētajiem principiem attiecībā uz finanšu tirgus infrastruktūrām, trešās valsts CCP, kas iedibināti attiecīgajā jurisdikcijā, lielumu un – ja zināms – paredzamo darbību šajos trešās valsts CCP, ko veic Savienībā iedibināti tīrvērtes dalībnieki un tirdzniecības vietas. |
|
(42) |
Lai nodrošinātu, ka EVTI un trešo valstu attiecīgo kompetento iestāžu vienošanās par sadarbību ir samērīgas, tajās būtu jāņem vērā dažādi aspekti, tostarp trešo valstu CCP klasifikācija (1. līmeņa vai 2. līmeņa CCP), un jāatspoguļo tā pakalpojumu klāsta īpatnības, kurus tie sniedz vai plāno sniegt Savienībā, tas, vai šie pakalpojumi rada īpašus riskus Savienībai vai vienai vai vairākām tās dalībvalstīm, un trešo valstu CCP atbilstība starptautiskajiem standartiem. Tādēļ būtu jānodrošina, ka EVTI un trešo valstu attiecīgo kompetento iestāžu vienošanās par sadarbību atspoguļo riska līmeni, ko trešā valstī iedibināti CCP potenciāli rada Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitātei. |
|
(43) |
Tāpēc EVTI būtu jāpielāgo tās vienošanās par sadarbību dažādām trešo valstu jurisdikcijām, pamatojoties uz konkrētajā jurisdikcijā iedibinātajiem CCP. Jo īpaši 1. līmeņa CCP aptver daudzu un dažādu veidu CCP profilus, tāpēc EVTI būtu jānodrošina, ka vienošanās par sadarbību ir samērīga ar katrā trešās valsts jurisdikcijā iedibinātajiem CCP. Konkrētāk, EVTI cita starpā būtu jāņem vērā attiecīgo tirgu likviditāte, tas, cik lielā mērā CCP tīrvērtes darbības ir denominētas euro vai citās Savienības valūtās, kā arī tas, cik lielā mērā Savienības vienības izmanto šādu CCP sniegtos pakalpojumus. Ņemot vērā to, ka lielākā daļa 1. līmeņa CCP tīrvērtes pakalpojumus tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kas iedibināti Savienībā, sniedz ierobežotā apjomā un varētu veikt arī tādu produktu tīrvērti, kuri nav Regulas (ES) Nr. 648/2012 darbības jomā, arī EVTI novērtējuma tvērumam un pieprasāmajai informācijai visās šajās jurisdikcijās vajadzētu būt ierobežotai. Lai ierobežotu 1. līmeņa CCP informācijas pieprasījumus, EVTI katru gadu būtu principā jāpieprasa iepriekš noteikts informācijas kopums. Ja 1. līmeņa CCP vai jurisdikcijas riski varētu būt lielāki, būtu pamatoti informāciju pieprasīt biežāk – vismaz reizi ceturksnī –, kā arī plašākā apjomā. Sadarbības mehānismi būtu jāizstrādā tā, lai tie atspoguļotu atšķirības dažādu 1. līmeņa CCP riska profilā, un tajos būtu jāiekļauj noteikumi pienācīgas sistēmas informācijas apmaiņas jomā izveidei. Tomēr nebūtu jāprasa koriģēt vienošanās par sadarbību, kas ir spēkā šīs regulas spēkā stāšanās brīdī, ja vien to nepieprasa attiecīgās trešās valsts iestādes. |
|
(44) |
Ja CCP ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 2.b punktu atzīts 2. līmeņa CCP, pieņemot, ka šādi CCP ir sistēmiski nozīmīgi Savienībai vai vienai vai vairākām tās dalībvalstīm, vienošanās par EVTI un attiecīgo trešo valstu iestāžu sadarbību būtu jāparedz apmaiņa ar plašāku informācijas klāstu, un šāda apmaiņa būtu jāveic biežāk. Šādā gadījumā vienošanās par sadarbību būtu jāietver arī procedūras, lai nodrošinātu šāda 2. līmeņa CCP uzraudzību saskaņā ar minētās regulas 25. pantu. EVTI būtu jānodrošina, ka tā var iegūt visu nepieciešamo informāciju savu pienākumu izpildei saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, tajā skaitā informāciju, kas vajadzīga atbilstības minētās regulas 25. panta 2.b punktam nodrošināšanai, kā arī informācijas apmaiņai, ja CCP ir noteikta daļēji vai pilnīgi salīdzināma atbilstība. Lai EVTI varētu veikt pilnīgu un rezultatīvu 2. līmeņa CCP uzraudzību, būtu jāprecizē, ka šiem CCP būtu periodiski jāsniedz informācija EVTI. |
|
(45) |
Ja salīdzināma atbilstība ir piešķirta, EVTI būtu arī regulāri jānovērtē, vai šādi 2. līmeņa CCP joprojām atbilst noteikumiem to salīdzinošās atbilstības atzīšanai, un jāuzrauga CCP atbilstība prasībām, kas noteiktas 16. pantā un IV un V sadaļā saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/1304 (16). Veicot minēto novērtējumu, EVTI būtu ne tikai jāsaņem attiecīgā informācija un apstiprinājumi no 2. līmeņa CCP, bet arī jāsadarbojas ar trešās valsts iestādi un jāvienojas ar to par administratīvajām procedūrām, lai nodrošinātu EVTI svarīgu informāciju salīdzināmās atbilstības nosacījumu izpildes uzraudzīšanai un pēc iespējas samazinātu minēto 2. līmeņa CCP administratīvo un regulatīvo slogu. |
|
(46) |
Lai nodrošinātu, ka EVTI tiek informēta arī par to, kā 2. līmeņa CCP ir gatavs finansiālu sarežģījumu novēršanai, spēj tos mazināt un atjaunot darbību pēc tiem, būtu jānosaka, ka vienošanās par sadarbību ir iekļautas EVTI tiesības būt konsultatīvi iesaistītai atjaunošanas plānu sagatavošanā un novērtēšanā un noregulējuma plānu sagatavošanā, kā arī EVTI tiesības saņemt informāciju, ja 2. līmeņa CCP izstrādā atjaunošanas plānu vai ja trešās valsts iestāde izstrādā noregulējuma plānus. Arī par aspektiem, kas ir būtiski Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitātei, un par to, kā šāda atjaunošanas vai noregulējuma plāna īstenošana varētu būtiski ietekmēt atsevišķus tīrvērtes dalībniekus un – ciktāl zināms – klientus un netiešos klientus, būtu jāinformē EVTI. Vienošanās par sadarbību būtu jāprecizē EVTI pienākums informēt par gadījumiem, kad 2. līmeņa CCP plāno aktivizēt savu atjaunošanas plānu vai kad trešās valsts iestādes ir konstatējušas, ka pazīmes liecina par tādas krīzes situācijas rašanos, kura varētu ietekmēt attiecīgā CCP darbību, tā spēju sniegt tīrvērtes pakalpojumus, vai kad trešās valsts iestādes paredz tuvākajā nākotnē veikt noregulējuma darbības. |
|
(47) |
EVTI būtu jāspēj atsaukt trešās valsts CCP atzīšanu, ja minētais trešās valsts CCP ir nopietni un sistemātiski pārkāpis kādu no Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām piemērojamajām prasībām, tostarp par informācijas sniegšanu EVTI minētā trešās valsts CCP atzīšanai, EVTI maksu izpildi vai atbildi uz EVTI pieprasījumiem sniegt informāciju, kas EVTI vajadzīga savu pienākumu izpildei attiecībā uz trešo valstu CCP, un ja tas nav veicis EVTI pieprasītos korektīvos pasākumus atbilstoši noteiktā termiņā. |
|
(48) |
Lai mazinātu iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei, CCP un tīrvērtes iestādēm nevajadzētu būt ne par citu CCP tīrvērtes dalībniekiem, ne arī pieņemt citus CCP vai tīrvērtes iestādes kā savus tīrvērtes dalībniekus vai netiešos tīrvērtes dalībniekus. Tirgus dalībniekiem, kas pašlaik piemēro šādu mehānismu, būtu jāprasa meklēt citas centralizētās tīrvērtes iespējas. Šādam aizliegumam nebūtu jāietekmē sadarbspējas mehānismi, ko reglamentē Regulas (ES) Nr. 648/2012 V sadaļa, un vienošanās nolūkā dot CCP iespēju īstenot savu ieguldījumu politiku saskaņā ar minēto regulu, piemēram, iegūt sponsorētu dalību vai tiešu piekļuvi CCP repo darījumu, kuriem veikta tīrvērte, tirgiem. Lai nodrošinātu pietiekamu pielāgošanās laiku, spēkā esošie mehānismi būtu pakāpeniski jāatceļ divu gadu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Tirgus dalībniekiem un iestādēm būtu jāmeklē dažādi risinājumi, tostarp jāizveido sadarbspējas mehānismi. |
|
(49) |
Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu jāpiemēro ne tikai naudas tirgus instrumentiem un pārvedamiem vērtspapīriem, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/65/ES (17), bet arī sadarbspējas mehānismiem, kas paredzēti visu veidu finanšu un nefinanšu instrumentiem, piemēram, atvasināto instrumentu līgumiem. Tādēļ EVTI pēc apspriešanās ar ECBS dalībniecēm un ESRK būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai nodrošinātu sadarbspējas mehānismu saskaņotu, efektīvu un iedarbīgu novērtēšanu. |
|
(50) |
Lai nodrošinātu, ka Savienības CCP uzraudzības sistēmas ietvaros izveidotie CCP ir droši un noturīgi un ka tās pamatā ir sadarbība starp CCP kompetento iestādi un EVTI, neatkarīgu revīziju rezultāti būtu jāpaziņo CCP valdei, kā arī jādara pieejami EVTI un CCP kompetentajai iestādei. Turklāt EVTI un CCP kompetentajai iestādei būtu jāspēj pieprasīt dalību CCP riska komitejas sēdēs bez balsstiesībām un saņemt pienācīgu informāciju par riska komitejas darbību un lēmumiem. EVTI būtu nekavējoties jāsaņem visi lēmumi, kuros CCP valde nolēmusi neievērot riska komitejas ieteikumu, kā arī CCP paskaidrojums par šādiem lēmumiem. |
|
(51) |
Nesenie notikumi, ko raksturo ārkārtējs svārstīgums izejvielu tirgos, norāda uz to, ka nefinanšu darījumu partneriem nav tādas pašas piekļuves likviditātei kā to finanšu darījumu partneriem. Tāpēc nefinanšu darījumu partneriem būtu jāatļauj piedāvāt klientu tīrvērtes pakalpojumi tikai nefinanšu darījumu partneriem, kas pieder pie tās pašas grupas. Ja CCP ir pieņēmis vai plāno pieņemt nefinanšu darījumu partnerus par saviem tīrvērtes dalībniekiem, šim CCP būtu jānodrošina, ka nefinanšu darījumu partneri var pierādīt savu spēju pildīt maržas prasības un iemaksas saistību neizpildes fondos, arī saspringtos tirgus apstākļos. Tā kā nefinanšu darījumu partneriem nepiemēro tādas pašas prudenciālās prasības un likviditātes aizsardzības pasākumus kā finanšu darījumu partneriem, nefinanšu darījumu partneru tiešu piekļuvi CCP būtu jāuzrauga to CCP kompetentajām iestādēm, kuri tos pieņēmuši kā savus tīrvērtes dalībniekus. CCP kompetentajai iestādei būtu regulāri jāziņo EVTI un kolēģijai par produktiem, kuru tīrvērti veicis nefinanšu darījumu partneris, kopējiem riska darījumiem un konstatētajiem riskiem. Šīs regulas mērķis nav ierobežot nefinanšu darījumu partneru spēju prudenciāli drošā veidā kļūt par CCP tiešajiem tīrvērtes dalībniekiem. |
|
(52) |
Lai klientiem un netiešajiem klientiem būtu maržas pieprasījumu labāka redzamība un prognozējamība un tie varētu atbilstoši izstrādāt savas likviditātes pārvaldības stratēģijas, tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, būtu jānodrošina pārredzamība saviem klientiem. Tā kā tīrvērtes dalībnieki, pateicoties to veiktajiem tīrvērtes pakalpojumiem un profesionālajai pieredzei centralizētās tīrvērtes un likviditātes pārvaldības jomā, var vislabāk skaidrā un pārredzamā veidā informēt klientus par to, kā darbojas maržu modeļi – arī tirgus spriedzes apstākļos –, un par to, kā šādi notikumi var ietekmēt maržas, kuras klientiem pieprasa iemaksāt, tajā skaitā papildu maržas, ko saviem klientiem var prasīt paši tīrvērtes dalībnieki. Labāka izpratne par maržas modeļiem var uzlabot klientu spēju pamatoti prognozēt maržas pieprasījumus un sagatavoties nodrošinājuma pieprasījumiem, jo īpaši tirgus spriedzes apstākļos. Lai nodrošinātu, ka tīrvērtes dalībnieki var saviem klientiem efektīvi nodrošināt maržas pieprasījumiem un CCP maržu modeļiem vajadzīgo pārredzamības līmeni, CCP būtu tiem jāsniedz visa vajadzīgā informācija. EVTI, apspriežoties ar EBI un ECBS, būtu jāprecizē tās informācijas tvērums un formāts, ar ko apmainās CCP ar tīrvērtes dalībniekiem un tīrvērtes dalībnieki ar saviem klientiem. |
|
(53) |
Lai nodrošinātu, ka maržas modeļi atspoguļo pašreizējos apstākļus tirgū, CCP būtu ne vien periodiski, bet arī pastāvīgi jāpārskata maržu līmenis, ņemot vērā šādas pārskatīšanas iespējamo prociklisko iedarbību. Pieprasot un iekasējot dienas maržas, CCP būtu papildus jāapsver to dienas maržu iekasēšanas un samaksas iespējamā ietekme uz savu dalībnieku likviditāti. |
|
(54) |
Lai nodrošinātu, ka likviditātes risks tiek precīzi noteikts, būtu jāpaplašina to vienību loks, kuru saistību neizpilde CCP būtu jāņem vērā, nosakot šādu risku, un jāņem vērā ne tikai likviditātes risks, ko rada tīrvērtes dalībnieku, bet arī likviditātes nodrošinātāju, izņemot centrālās bankas, saistību neizpilde. |
|
(55) |
Lai tīrvērti darītu pieejamāku nefinanšu vienībām, kurām nav pietiekami daudz augsti likvīdu aktīvu, jo īpaši uzņēmumiem enerģētikas nozarē, saskaņā ar nosacījumiem, ko precizēs EVTI, un lai nodrošinātu, ka CCP, aprēķinot savus kopējos riska darījumus ar banku, kas arī ir tīrvērtes dalībnieks, šos nosacījumus ņem vērā, valsts banku garantijas un komercbanku garantijas būtu jāuzskata par atbilstošu nodrošinājumu. Precizējot nosacījumus, saskaņā ar kuriem minētās garantijas var pieņemt kā nodrošinājumu, EVTI ļauj CCP lemt par minēto garantiju nodrošinājuma līmeni, pamatojoties uz tā veikto riska novērtējumu, tostarp iespēju minētās garantijas nenodrošināt, paredzot atbilstīgus koncentrācijas ierobežojumus, kredīta kvalitātes prasības un stingras korelācijas riska prasības. Turklāt, ņemot vērā to zemo kredītriska profilu, būtu jānorāda, ka par nodrošinājumu var izmantot arī valsts garantijas. Visbeidzot, pārskatot diskontu līmeni, ko CCP piemēro aktīviem, kurus tas pieņem kā nodrošinājumu, CCP būtu jāņem vērā šādas pārskatīšanas iespējamā procikliskā iedarbība. |
|
(56) |
Lai atvieglotu klienta pozīciju pārvešanu tīrvērtes dalībnieka saistību neizpildes gadījumā, tīrvērtes dalībniekam, kas pieņem šādas pozīcijas, būtu jādod laiks konkrētu prasību izpildei saistībā ar tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu klientiem. Īpaši ņemot vērā to, ka klienta pozīciju pārvešana notiek ārkārtas apstākļos un īsā laikā, būtu jādod pieņemošajam tīrvērtes dalībniekam trīs mēneši laika uzticamības pārbaudes procesu veikšanai un pabeigšanai, lai nodrošinātu atbilstību Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu. Turklāt attiecīgā gadījumā saņēmēja tīrvērtes dalībniekam būtu jāizpilda kapitāla prasības tīrvērtes dalībnieku riska darījumiem ar klientiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013 laikposmā, par kuru panākta vienošanās ar kompetento iestādi un kurš nav ilgāks par trīs mēnešiem. Par minētā laikposma, par kuru panākta vienošanās, sākumu vajadzētu būtu dienai, kad saistības nepildījušais tīrvērtes dalībnieks klienta pozīcijas pārved pieņemošajam tīrvērtes dalībniekam. |
|
(57) |
Procesa vienkāršošanai būtu jāievieš grozījumi izmaiņu apstiprināšanā CCP modeļos un parametros, lai atvieglotu CCP iespējas ātri reaģēt uz tirgus norisēm, kuru dēļ varētu būt jāgroza to riska modeļi un parametri. Lai nodrošinātu uzraudzības konverģenci, Regulā (ES) Nr. 648/2012 būtu jāprecizē nosacījumi, kas jāņem vērā attiecīgo izmaiņu būtiskuma novērtēšanā, un EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS tiek prasīts sīkāk precizēt šādus nosacījumus, paredzot kvantitatīvās robežvērtības un konkrētus vērā ņemamos elementus. Tieši EVTI būtu jāprecizē kritēriji izmaiņu noteikšanai par būtiskām, tostarp riska modeļu strukturālie elementi, kuri būtu jāiekļauj to izmaiņu tvērumā, kas uzskatāmas par būtiskām. Minētajos riska modeļu strukturālajos elementos būtu jāiekļauj, piemēram, CCP ieviestie procikliskuma novēršanas instrumenti. Visas būtiskās izmaiņas pirms to pieņemšanas būtu pilnībā jāapstiprina. Ja CCP piemēro un izmanto iepriekš apstiprinātu modeli vai veic tajā tikai nelielas izmaiņas, piemēram, parametru pielāgošanu iepriekš apstiprinātā diapazonā atbilstoši apstiprinātam modelim, ārēju faktoru, piemēram, cenu izmaiņu tirgū, dēļ, tās nebūtu jāuzskata par izmaiņām modelī, tāpēc tas nav jāapstiprina. |
|
(58) |
Būtu jāspēj ātri apstiprināt nebūtiskas izmaiņas modeļos un parametros, kas nepalielina Savienības CCP riskus. Tāpēc saskaņā ar mērķi izveidot drošus un noturīgus Savienības CCP, vienlaikus veidojot modernu un konkurētspējīgu Savienības tīrvērtes ekosistēmu, kas spēj piesaistīt darījumdarbību, būtu jāievieš paātrināta procedūra nebūtisku izmaiņu modeļos un parametros apstiprināšanai, lai mazinātu problēmas un nenoteiktību, kas pašlaik pastāv šādu izmaiņu uzraudzības apstiprināšanas procedūrā. Ja izmaiņas nav būtiskas, būtu jāpiemēro paātrinātā apstiprināšanas procedūra. Šādas procedūras mērķis ir atvieglot CCP spēju ātri reaģēt uz tirgus norisēm, kuru dēļ varētu būt jāgroza to riska modeļi un parametri. Tāpēc būtu jāvienkāršo procedūra šādu izmaiņu riska modeļos un parametros apstiprināšanai. |
|
(59) |
Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu jāpārskata ne vēlāk kā piecus gadus pēc šīs grozošās regulas spēkā stāšanās dienas, lai būtu pietiekami daudz laika piemērot ar šo regulu ieviestās izmaiņas. Lai arī Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu jāpārskata kopumā, galvenā uzmanība šādā pārskatīšanā būtu jāpievērš minētās regulas lietderībai un efektivitātei attiecībā uz tās mērķu sasniegšanu, Savienības tīrvērtes tirgu efektivitātes un drošības uzlabošanu un Savienības finanšu stabilitātes saglabāšanu. Pārskatā būtu arī jāapskata Savienības CCP pievilcība, šīs regulas ietekme uz tīrvērtes darbību veicināšanu Savienībā un tas, cik lielā mērā uzlabota pārrobežu risku novērtēšana un pārvaldība ir devusi labumu Savienībai. |
|
(60) |
Lai nodrošinātu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1131 (18) un Regulas (ES) Nr. 648/2012 saskaņotību un saglabātu iekšējā tirgus integritāti un stabilitāti, Regulā (ES) 2017/1131 būtu jāparedz vienots noteikumu kopums, ar ko novērš darījumu partneru risku naudas tirgus fondu veiktajos atvasināto finanšu instrumentu darījumos, kuru tīrvērti veicis atļauju saņēmis vai atzīts CCP. Tā kā centralizētas tīrvērtes mehānismi mazina darījumu partneru risku, kas raksturīgs atvasināto finanšu instrumentu līgumiem, nosakot piemērojamos darījumu partneru riska ierobežojumus, ir jāņem vērā, vai atvasinātā instrumenta tīrvērti centralizēti veicis atļauju saņēmis vai atzīts CCP. Turklāt regulatīvos un saskaņošanas nolūkos darījumu partneru riska ierobežojumus ir jāatceļ tikai tad, ja darījumu partneri tīrvērtes pakalpojumu sniegšanai tīrvērtes dalībniekiem un to klientiem izmanto atļauju saņēmušu vai atzītu CCP. |
|
(61) |
Lai nodrošinātu ar šo regulu ieviesto noteikumu konsekventu saskaņošanu, būtu jāizstrādā tehniskie standarti. Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt EVTI izstrādātos regulatīvos tehniskos standartus, lai sīkāk precizētu: pozīciju kopsavilkumiem piemērojamo tīrvērtes sliekšņu vērtību; elementus un prasības, kas piemērojamas pēctirdzniecības riska mazināšanas pasākumam un pakalpojumu sniedzējam; aktīvā konta prasību operacionālos un reprezentativitātes kritērijus; sīkāku informāciju par attiecīgajiem ziņojumiem; to maksu un citu izmaksu veidu, kas, sniedzot tīrvērtes pakalpojumus, būtu jāatklāj klientiem; sniedzamās informācijas saturu un minētās informācijas detalizācijas pakāpi attiecībā uz trešo valstu CCP, kas atzīti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012; tās informācijas elementus un saturu, ko sniedz Savienībā iedibināti CCP; Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu ziņošanas to kompetentajām iestādēm tvērumu un elementus, kas saistīti ar to tīrvērtes darbībām trešo valstu CCP, kā arī tādu mehānismu noteikšanu, kas paredz tīrvērtes sliekšņu vērtību pārskatīšanu pēc nozīmīgām ārpusbiržas atvasināto instrumentu pamatklases cenu svārstībām, pārskatot arī riska ierobežošanas atbrīvojuma piemērošanas jomu un tīrvērtes pienākuma sliekšņus; sistemātiskas acīmredzamas ziņošanas kļūdas; dokumentus un informāciju, kas CCP jāiesniedz pieteikumā atļaujas saņemšanai, atļaujas paplašināšanai un izmaiņu modeļos apstiprināšanai; atļaujas paplašināšanu veidā, kas būtiski neietekmē CCP riska profilu, un paziņošanas biežumu atbrīvojuma izmantošanai; nosacījumus paātrinātās procedūras piemērošanai atļaujas paplašināšanai un procedūru EVTI un kolēģijas iesaistei; elementus, kas jāņem vērā, nosakot CCP pieņemšanas kritērijus un novērtējot nefinanšu darījumu partneru spēju izpildīt attiecīgās prasības; pārredzamības prasības; nodrošinājuma prasības; modeļa apstiprināšanas aspektus; un prasības CCP pienācīgai to risku pārvaldībai, kas izriet no sadarbspējas mehānismiem. Komisijai būtu jāpieņem minētie regulatīvie tehniskie standarti, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu. |
|
(62) |
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, Komisija būtu jāpilnvaro arī pieņemt EVTI izstrādātos īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz formātu, kādā Savienības tīrvērtes dalībnieki un klienti ziņo savām kompetentajām iestādēm par to tīrvērtes darbībām trešo valstu CCP, kas atzīti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, datu standartiem un formātiem, kurus Savienības CCP izmanto informācijas paziņošanai EVTI, un formātu, kādā jāsagatavo dokumenti, kas nepieciešami atļaujas pieteikumam, atļaujas paplašināšanai un izmaiņu modeļos un parametros apstiprināšanai. Komisijai būtu jāpieņem minētie īstenošanas tehniskie standarti ar īstenošanas aktiem, ievērojot LESD 291. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu. |
|
(63) |
Lai sasniegtu šīs regulas mērķus, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (19). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana. |
|
(64) |
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus – proti, palielināt Savienības CCP drošību un efektivitāti, uzlabojot to pievilcību, veicinot tīrvērti Savienībā un sekmējot risku pārrobežu apsvēršanu, – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet rīcības mēroga un ietekmes dēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai. |
|
(65) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2017/1131, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 648/2012
Regulu (ES) Nr. 648/2012 groza šādi:
|
1) |
regulas 1. panta 3. punktu svītro; |
|
2) |
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu: “3. pants Grupas iekšējie darījumi 1. Grupas iekšējais darījums nefinanšu darījumu partnerim ir ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgums, kas noslēgts ar citu darījumu partneri, kurš pieder tai pašai grupai, ar noteikumu, ka tiek ievēroti šādi nosacījumi:
2. Finanšu darījumu partnerim grupas iekšējais darījums ir:
3. Šā panta vajadzībām darījumu partnerus uzskata par iekļautiem kopīgā konsolidācijā, ja abi partneri ir:
4. Šā panta nolūkā uz darījumiem ar darījumu partneriem neattiecas neviens no grupas iekšējiem darījumiem piemērojamajiem atbrīvojumiem, ja tie iedibināti kādā no turpmāk minētajām trešām valstīm:
5. Vajadzības gadījumā – trešās valsts tiesiskajā, uzraudzības un izpildes kārtībā konstatēto problēmu dēļ un ja šādas problēmas rada palielinātu risku, tostarp darījumu partnera kredītrisku un juridisko risku, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 82. pantu, lai papildinātu šo regulu un noteiktu trešās valstis, kuru vienībām nav atļauts grupas iekšējiem darījumiem piemērot nevienu no atbrīvojumiem, lai arī šādas trešās valstis nav iekļautas šā panta 4. punktā minētajā sarakstā. (*1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.)." (*2) Komisijas Regula (EK) Nr. 1569/2007 (2007. gada 21. decembris), ar ko izveido mehānismu, kā nosaka līdzvērtību grāmatvedības standartiem, kurus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2003/71/EK un 2004/109/EK piemēro trešo valstu vērtspapīru emitenti (OV L 340, 22.12.2007., 66. lpp.)." (*3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/1624 (2024. gada 31. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai (OV L, 2024/1624, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).”;" |
|
3) |
regulas 4. panta 1. punktam pievieno šādu daļu: “Pienākums veikt visu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti neattiecas uz līgumiem, kas noslēgti pirmās daļas a) punkta iv) apakšpunktā minētajās situācijās starp finanšu darījumu partneri, kas atbilst 4.a panta 1. punkta otrajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem, vai nefinanšu darījumu partneri, kas atbilst 10. panta 1. punkta otrajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem, no vienas puses, un pensiju shēmas mehānismu, kas izveidots trešā valstī un darbojas saskaņā ar valsts tiesību aktiem, no otras puses, ar noteikumu, ka šāda vienība vai mehānisms ir saņēmis atļauju, uzraudzīts un atzīts saskaņā ar valsts tiesību aktiem un ka tā galvenais mērķis ir nodrošināt pensijas pabalstus, un tas ir atbrīvots no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar minētajiem valsts tiesību aktiem.” ; |
|
4) |
regulas 4.a pantu aizstāj ar šādu: “4.a pants Finanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums 1. Reizi 12 mēnešos finanšu darījumu partneris, kurš veido ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu pozīcijas, var aprēķināt šādas turpmāk minētās pozīcijas:
Ja finanšu darījuma partneris:
šāds finanšu darījumu partneris:
Finanšu darījumu partneris savu uzdevumu informēt EVTI saskaņā ar šā apakšpunkta otrās daļas i) punktu var deleģēt jebkurai citai vienībai grupā, pie kuras tas pieder. Finanšu darījumu partneris joprojām ir juridiski atbildīgs par to, lai tiktu informēta EVTI. 2. Finanšu darījumu partneris, uz kuru attiecas 4. pantā minētais tīrvērtes pienākums vai uz kuru sāk attiekties tīrvērtes pienākums saskaņā ar šā panta 1. punkta otro daļu, arī turpmāk ievēro tīrvērtes pienākumu un turpina veikt tīrvērti, kamēr minētais finanšu darījumu partneris attiecīgajai kompetentajai iestādei nav pierādījis, ka to pozīciju kopsavilkums vai pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, nepārsniedz tīrvērtes sliekšņus, kas noteikti saskaņā ar šā panta 4. punktu vai 10. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu. Finanšu darījumu partneris spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka pozīciju kopsavilkuma vai pozīciju, kurām nav veikta tīrvērte, aprēķināšana attiecīgā gadījumā sistemātiski neizraisa minēto pozīciju kopsavilkuma vai pozīciju, kurām nav veikta tīrvērte, pārāk zemu novērtējumu. 3. Aprēķinot šā panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētās pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, finanšu darījumu partneris aprēķinā iekļauj visus ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, kuru tīrvērti nav veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu vai kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, un kurus noslēdzis minētais finanšu darījumu partneris vai kurus noslēgušas citas tās grupas vienības, kam pieder minētais finanšu darījumu partneris. Aprēķinot pozīciju kopsavilkumu, finanšu darījumu partneris aprēķinā iekļauj visus ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, ko noslēdzis minētais finanšu darījumu partneris vai ko noslēgušas citas tās grupas vienības, pie kuras pieder minētais finanšu darījumu partneris. Neatkarīgi no pirmās un otrās daļas, PVKIU un AIF pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, un pozīciju kopsavilkumus aprēķina fonda līmenī. PVKIU pārvaldības sabiedrības, kas pārvalda vairāk nekā vienu PVKIU, un AIFP, kas pārvalda vairāk nekā vienu AIF, spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka pozīciju aprēķināšana fonda līmenī neizraisa to, ka:
Attiecīgās finanšu darījumu partnera un citu pie grupas piederošo vienību kompetentās iestādes ievieš sadarbības procedūras, lai nodrošinātu pozīciju efektīvu aprēķināšanu grupas līmenī. 4. EVTI pēc apspriešanās ar ESRK un citām attiecīgām iestādēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai precizētu to tīrvērtes sliekšņu vērtību, kas piemērojami pozīciju kopsavilkumiem ar mērķi vajadzības gadījumā nodrošināt to finanšu darījumu partneru prudenciālo segumu, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums. Ja EVTI saskaņā ar 10. panta 4.a punktu pārskata tīrvērtes sliekšņus, kas noteikti saskaņā ar 10. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, EVTI pārskata arī tīrvērtes slieksni, kas noteikts saskaņā ar šā punkta pirmo daļu. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus. 5. Šā pantā un 10. panta nolūkā “pozīcija, kurai nav veikta tīrvērte” ir mēneša beigu kopējā to ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu vidējā pozīcija par iepriekšējiem 12 mēnešiem, kuriem tīrvērti nav veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu vai atzīts saskaņā ar 25. pantu.” |
|
5) |
regulā iekļauj šādu pantu: “4.b pants Pēctirdzniecības riska mazināšanas pakalpojumi 1. Neskarot 11. pantā noteiktās riska mazināšanas metodes, 4. panta 1. punktā minēto tīrvērtes pienākumu nepiemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumam, kas tiek ierosināts un noslēgts atbilstīga pēctirdzniecības riska mazināšanas (“PTRR”) pasākuma ietvaros (“PTRR darījums”) saskaņā ar šā panta 2. līdz 4. punktu. 2. PTRR darījumu no 4. panta 1. punktā minētā tīrvērtes pienākuma atbrīvo tikai tad, ja:
3. Pēctirdzniecības riska mazināšanas pasākums atbilst šādiem nosacījumiem:
4. PTRR pakalpojumu sniedzējs:
5. Kompetentā iestāde, kas ir izsniegusi PTRR pakalpojuma sniedzēja atļauju saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 7. pantu, pirms atbrīvot PTRR darījumu, kurš izriet no minētā PTRR pakalpojumu sniedzēja veikta PTRR pasākuma, no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar 1. punktu, bez liekas kavēšanās veic šādas darbības:
Pirmajā daļā minētā kompetentā iestāde vismaz reizi gadā attiecīgi apstiprina EVTI vai nu to, ka PTRR pakalpojumu sniedzējs joprojām atbilst 3. un 4. punktā minētajām prasībām, vai arī to, ka PTRR pakalpojumu sniedzējs vairs nesniedz PTRR pakalpojumus. EVTI nosūta informāciju, kas saņemta saskaņā ar šā punkta pirmo un otro daļu, visu dalībvalstu iestādēm, kuras pilnvarotas uzraudzīt 4. panta 1. punktā minētā tīrvērtes pienākuma izpildi. Šā punkta pirmajā daļā minētā kompetentā iestāde bez liekas kavēšanās informē EVTI, ja PTRR pakalpojumu sniedzējs vairs neatbilst 3. un 4. punktā minētajām prasībām. Pēc šāda paziņojuma EVTI svītro PTRR pakalpojumu sniedzēju no šā punkta piektajā daļā minētā saraksta. No dienas, kad PTRR pakalpojumu sniedzējs ir svītrots no minētā saraksta, PTRR darījumus, kas izriet no minētā PTRR pakalpojumu sniedzēja veikta PTRR pasākuma, vairs neatbrīvo no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar 1. punktu. EVTI katru gadu publicē to PTRR pakalpojumu sniedzēju sarakstu, kuri EVTI paziņoti saskaņā ar pirmās daļas a) apakšpunktu. 6. EVTI izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu 3. un 4. punktā izklāstītos elementus un prasības, kā arī turpmāk minētos PTRR pasākumu nosacījumus vai iezīmes:
EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.” |
|
6) |
regulas 6. panta 2. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
; |
|
7) |
iekļauj šādus pantus: “7.a pants Aktīvs konts 1. Finanšu un nefinanšu darījumu partneri, uz kuriem 2024. gada 24. decembrī attiecas tīrvērtes pienākums saskaņā ar 4.a un 10. pantu vai uz kuriem šāds tīrvērtes pienākums sāk attiekties pēc tam un kuri pārsnieguši tīrvērtes slieksni kādā no atvasināto instrumentu līgumu kategorijām, kas minētas šā panta 6. punktā – vienā vai kopā visās kategorijās, kas uzskaitītas minētajā punktā –, tur vismaz vienu aktīvu šā panta 6. punktā minēto kategoriju atvasināto instrumentu līgumiem paredzētu kontu pie CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu un sniedz attiecīgo atvasināto instrumentu tīrvērtes pakalpojumus, un minētajā aktīvā kontā veic tīrvērti reprezentatīvam darījumu skaitam. Ja uz finanšu vai nefinanšu darījumu partneri attiecas pienākums turēt aktīvu kontu saskaņā ar pirmo daļu, minētais finanšu vai nefinanšu darījumu partneris par to paziņo EVTI un savai attiecīgajai kompetentajai iestādei un izveido šādu aktīvu kontu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad uz to sāk attiekties minētais pienākums. 2. Nosakot pienākumus saistībā ar 1. punktu, darījumu partneris, kas pieder grupai, uz kuru attiecas konsolidētā uzraudzība Savienībā, ņem vērā visus 6. punktā minētos atvasināto instrumentu līgumus, kuriem tīrvērti veic minētais darījumu partneris vai citas tās grupas vienības, pie kuras pieder minētais darījumu partneris, izņemot grupas iekšējos darījumus. 3. Darījumu partneri, uz kuriem attiecas 1. punkta pirmajā daļā noteiktais pienākums, nodrošina, ka ir izpildītas visas turpmāk minētās prasības:
4. Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu novērtē saskaņā ar šādiem kritērijiem:
Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minētais reprezentativitātes pienākums neattiecas uz darījumu partneriem, kuru nosacītais 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu apjoms, kam nav veikta tīrvērte, ir mazāks par 6 miljardiem EUR. Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu novērtē atbilstoši apakškategorijai. Katras atvasināto instrumentu līgumu klases apakškategoriju skaitu nosaka, kombinējot dažādus darījumu apjomus un termiņu diapazonus. Šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās prasības darījuma partneris izpilda sešu mēnešu laikā pēc tam, kad uz to sāk attiekties šā panta 1. punktā noteiktais pienākums, un minētais darījumu partneris regulāri ziņo saskaņā ar 7.b pantu. Prasībām regulāri – vismaz reizi gadā – piemēro stresa testu. Lai izpildītu 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu, darījumu partneri vidēji gadā veic tīrvērti vismaz pieciem darījumiem no katras svarīgākās apakškategorijas katrā atvasināto instrumentu līgumu klasē un pārskata periodā, kas noteikts saskaņā ar 8. punkta trešo daļu. Ja iegūtais darījumu skaits pārsniedz pusi no minētā darījumu partnera kopējiem darījumiem iepriekšējos 12 mēnešos, 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu uzskata par izpildītu, ja minētais darījumu partneris pārskata periodā ir veicis tīrvērti vismaz vienam darījumam no katras svarīgākās apakškategorijas katrā atvasināto instrumentu līgumu klasē. Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu nepiemēro klientiem sniegtajiem tīrvērtes pakalpojumiem. Šā panta 8. punkta ceturtajā daļā minētā darījumu partnera nosacītā apjoma, kam nav veikta tīrvērte, aprēķinā neiekļauj klientiem veiktās tīrvērtes darbības. 5. Finanšu darījumu partnerus un nefinanšu darījumu partnerus, uz kuriem attiecas šā panta 1. punktā minētais pienākums un kuri tīrvērti vismaz 85 % savu atvasināto instrumentu līgumu, kas pieder pie šā panta 6. punktā minētajām kategorijām, veic pie CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, atbrīvo no šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajām prasībām, šā panta 4. punkta ceturtajā daļā minētās prasības un 7.b panta 2. punktā minētās papildu ziņošanas prasības. 6. Atvasināto instrumentu līgumu kategorijas, uz kurām attiecas 1. punktā minētais pienākums, ir šādas:
7. Ja EVTI veic novērtējumu saskaņā ar 25. panta 2.c punktu un secina, ka dažiem pakalpojumiem vai darbībām, ko sniedz 2. līmeņa CCP, ir būtiska sistēmiska nozīme Savienībā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs vai ka pakalpojumi vai darbības, kuru būtisko sistēmisko nozīmi Savienībā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs EVTI iepriekš ir atzinusi, vairs tādi nav, var grozīt to līgumu sarakstu, kuriem piemēro prasību par aktīvu kontu. Lai grozītu to līgumu sarakstu, kuriem piemēro prasību par aktīvu kontu, EVTI pēc apspriešanās ar ESRK un vienojoties ar emisijas centrālajām bankām, iesniedz Komisijai rūpīgu un visaptverošu izmaksu un ieguvumu analīzi, kas attiecīgi atbilst 25. panta 2.c punkta pirmās daļas c) apakšpunktā noteiktajam kvantitatīvajam tehniskajam novērtējumam, kurā ņem vērā arī ietekmi uz citām Savienības valūtām, novērtē iespējamo ietekmi, ko radītu prasības par aktīvu kontu paplašināšana attiecībā uz jaunajiem līgumu veidiem, un iesniedz atzinumu saistībā ar šo novērtējumu. Vienošanās ar emisijas centrālajām bankām attiecas tikai uz līgumiem, kuri denominēti to emitētajā valūtā. Ja EVTI veic novērtējumu un sniedz atzinumu, kurā secināts, ka būtu jāgroza līgumu saraksts, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 82. pantu, lai grozītu atvasināto instrumentu līgumu sarakstu saskaņā ar šā punkta pirmo daļu. 8. EVTI sadarbībā ar EBI, EAAPI un ESRK un pēc apspriešanās ar ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās prasības, to stresa testu nosacījumus un detalizētu informāciju par ziņošanu saskaņā ar 7.b pantu. Izstrādājot minētos regulatīvos tehniskos standartus, EVTI ņem vērā dažādu darījumu partneru portfeļu lielumu saskaņā ar šā punkta trešo daļu, lai darījumu partneriem ar lielāku skaitu darījumu portfeļos tiktu piemēroti stingrāki darbības nosacījumi un ziņošanas prasības nekā darījumu partneriem ar mazāku skaitu darījumu. Attiecībā uz 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu EVTI norāda dažādas atvasināto instrumentu līgumu kategorijas, uz kurām attiecas trīs instrumentu klašu ierobežojums, dažādus termiņu diapazonus, kam piemēro četru termiņu diapazona ierobežojumu, un dažādus darījumu apjoma diapazonus, ievērojot trīs darījumu apjoma diapazona ierobežojumu, lai nodrošinātu to atvasināto instrumentu līgumu reprezentativitāti, kuriem jāveic tīrvērte aktīvajos kontos. EVTI katrā atvasināto instrumentu līgumu kategorijā nosaka ne vairāk kā piecas svarīgākās apakškategorijas, kurām jābūt reprezentatīvām aktīvajā kontā. Svarīgākās apakškategorijas ir tās, kurās darījumu skaits pārskata periodā ir vislielākais. EVTI arī nosaka atsauces perioda ilgumu, kas nav īsāks par sešiem mēnešiem darījumu partneriem, kuru nosacītais 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu apjoms, kuriem nav veikta tīrvērte, ir mazāks par 100 miljardiem EUR, un nav īsāks par vienu mēnesi darījumu partneriem, kuru nosacītais 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu apjoms, kuriem nav veikta tīrvērte, pārsniedz 100 miljardus EUR. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. jūnijam. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus. 9. Kompetentās iestādes uzrauga un, pamatojoties uz vienības, grupas un kopējo vidēji svērto rādītāju, aprēķina aktivitātes līmeni šā panta 6. punktā minētajiem atvasināto instrumentu līgumiem un nosūta šo informāciju kopīgajam uzraudzības mehānismam. Neskarot dalībvalstu tiesības paredzēt un piemērot kriminālsodus, ja tiek konstatēts, ka finanšu vai nefinanšu darījumu partneris nepilda savus pienākumus saskaņā ar šo pantu, to kompetentās iestādes ar lēmumu piemēro administratīvus sodus vai periodiskus soda maksājumus vai pieprasa kompetentajām tiesu iestādēm piemērot sodus vai periodiskus soda maksājumus, lai piespiestu minēto darījumu partneri izbeigt pārkāpumu. Periodiskais soda maksājums, kas minēts otrajā daļā, ir iedarbīgs un samērīgs un nepārsniedz 3 % no dienas vidējā apgrozījuma iepriekšējā darījumdarbības gadā. To nosaka par katru kavējuma dienu un aprēķina, sākot no dienas, kas noteikta lēmumā, ar kuru piemēro periodisko soda maksājumu. Otrajā daļā minēto periodisko soda maksājumu piemēro ne ilgāk kā sešus mēnešus pēc kompetentās iestādes lēmuma paziņošanas. Beidzoties minētajam periodam, kompetentā iestāde pārskata šo pasākumu un vajadzības gadījumā pagarina tā piemērošanu. 10. Līdz 2026. gada 25. jūnijam EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS un ESRK un pēc apspriešanās ar kopīgo uzraudzības mehānismu novērtē šā panta efektivitāti to finanšu stabilitātes risku mazināšanā Savienībai, kurus rada Savienības darījumu partneru riska darījumi ar 2. līmeņa CCP, kas piedāvā pakalpojumus ar būtisku sistēmisku nozīmi saskaņā ar 25. panta 2.c punktu. EVTI pirmajā daļā minētajam novērtējumam pievieno ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai, kā arī pilnībā pamatotu papildpasākumu, tostarp kvantitatīvo robežvērtību, ietekmes novērtējumu. Neatkarīgi no pirmās daļas, EVTI iesniedz savu novērtējumu un ieteikumus jebkurā brīdī pēc tam, kad no kopīgā uzraudzības mehānisma ir saņemts oficiāls paziņojums par to, ka finanšu stabilitātes riski Savienībai varētu īstenoties tādu konkrētu apstākļu rezultātā, kas izraisa notikumu ar sistēmisku ietekmi. Sešu mēnešu laikā pēc otrajā daļā minētā EVTI ziņojuma saņemšanas Komisija sagatavo savu ziņojumu, kuram vajadzības gadījumā var pievienot tiesību akta priekšlikumu. 7.b pants Prasības par aktīvu kontu izpildes uzraudzība 1. Finanšu darījumu partneris vai nefinanšu darījumu partneris, uz kuru attiecas 7.a pantā minētais pienākums, aprēķina savas darbības un riska darījumus minētā panta 6. punktā noteiktajās atvasināto instrumentu līgumu kategorijās un reizi sešos mēnešos paziņo savai kompetentajai iestādei informāciju, kas vajadzīga minētās prasības izpildes novērtēšanai. Valsts kompetentā iestāde šo informāciju bez liekas kavēšanās nosūta EVTI. Šā punkta pirmajā daļā minētie darījumu partneri attiecīgā gadījumā izmanto informāciju, kas paziņota saskaņā ar 9. pantu. Ziņojumā iekļauj arī apliecinājumu kompetentajai iestādei, ka ir nokārtota ar aktīvajiem kontiem saistītā juridiskā dokumentācija, ir nodrošināta IT savienojamība un iekšējie procesi. 2. Finanšu darījumu partneri un nefinanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas šā panta 1. punktā minētā prasība un kuri papildus aktīvajiem kontiem tur arī kontus 7.a panta 6. punktā minētajiem atvasināto instrumentu līgumiem pie 2. līmeņa CCP, reizi sešos mēnešos savai kompetentajai iestādei arī paziņo informāciju par resursiem un sistēmām, ko tie ieviesuši, lai nodrošinātu 7.a panta 3. punkta b) apakšpunktā minētā nosacījuma izpildi. Valsts kompetentā iestāde šo informāciju bez liekas kavēšanās nosūta EVTI. 3. Šā panta pirmajā daļā minētās kompetentās iestādes nodrošina, ka finanšu un nefinanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas 7.a pantā minētā prasība, veic atbilstīgus pasākumus, lai izpildītu minēto prasību, tostarp attiecīgā gadījumā izmanto savas uzraudzības pilnvaras saskaņā ar nozaru tiesību aktiem vai vajadzības gadījumā piemēro 12. pantā minētos sodus. Kompetentās iestādes var pieprasīt ziņot biežāk, īpaši gadījumos, kad, pamatojoties uz paziņoto informāciju, var secināt, nav veikti pietiekami pasākumi, lai izpildītu šajā regulā noteikto prasību par aktīviem kontiem. 7.c pants Informācija par tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu 1. Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, izmantojot gan CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, gan CCP, kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, informē savus klientus par iespēju veikt līgumu tīrvērti pie CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, ja šāds piedāvājums ir spēkā. 2. Neatkarīgi no 4. panta 3.a punkta, tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas klientiem sniedz tīrvērtes pakalpojumus, skaidrā un saprotamā veidā atklāj informāciju par katru CCP, kurā tie sniedz tīrvērtes pakalpojumus, maksas, kas iekasējamas no šādiem klientiem par tīrvērtes pakalpojumiem, un visas citas iekasējamās maksas, tostarp uz izmaksām pārnesamās maksas, ko iekasē no klientiem, un citas ar tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu saistītās izmaksas. 3. Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, 1. punktā minēto informāciju paziņo:
4. EVTI, apspriežoties ar EBI, izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu nolūkā sīkāk precizēt 2. punktā minētās informācijas veidu. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisijai tiek deleģētas pilnvaras papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus. 7.d pants Informācija par tā CCP tīrvērtes darbībām, kurš atzīts saskaņā ar 25. pantu 1. Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas veic līgumu tīrvērti pie tāda CCP, kurš atzīts saskaņā ar 25. pantu, par savām tīrvērtes darbībām ziņo:
Šā punkta pirmajā daļā minētajos ziņojumos par katru gadu iekļauj informāciju par tīrvērtes darbību tvērumu atzītajā CCP un precizē:
Kompetentās iestādes nekavējoties nosūta otrajā daļā minēto informāciju EVTI un kopīgajam uzraudzības mehānismam. 2. EVTI sadarbībā ar EBI, EAAPI un ESRK un pēc apspriešanās ar ECBS dalībniecēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā sīkāk precizē saskaņā ar šā panta 1. punktu sniedzamās informācijas saturu un detalizācijas pakāpi, ņemot vērā pastāvošos ziņošanas kanālus un informāciju, kas EVTI jau ir pieejama saskaņā ar esošo ziņošanas sistēmu, tostarp 9. pantā noteikto ziņošanas pienākumu. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus. 3. EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektu, kurā precizē 1. punktā minētajai kompetentajai iestādei iesniedzamās informācijas formātu, ņemot vērā jau pastāvošos ziņošanas kanālus. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu. 7.e pants Informācija par Savienības CCP 1. CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, centrālajā datubāzē, ko EVTI izveidojusi saskaņā ar 17.c pantu (“centrālā datubāze”), reizi mēnesī paziņo EVTI vismaz šādu informāciju:
CCP kolēģijas locekļiem, kas minēti 18. pantā, ir piekļuve informācijai, kas saskaņā ar šo pantu sniegta centrālajā datubāzē. 2. EVTI ciešā sadarbībā ar EBI un ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā sīkāk precizē saskaņā ar 1. punktu sniedzamās informācijas detalizācijas pakāpi un saturu. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus. 3. EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektus, kur precizē saskaņā ar šā panta 1. punktu ziņojamās informācijas datu standartus un formātus. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.” |
|
8) |
regulas 9. pantu groza šādi:
|
|
9) |
regulas 10. pantu groza šādi:
|
|
10) |
regulas 11. pantu groza šādi:
|
|
11) |
regulas 12. pantu groza šādi:
|
|
12) |
regulas 13. pantu aizstāj ar šādu: “13. pants Mehānisms, kā izvairīties no dublējošu vai pretrunīgu noteikumu attiecināšanas uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuru tīrvērti CCP neveic 1. EUI palīdz Komisijai uzraudzīt 11. pantā noteikto principu piemērošanu starptautiskā līmenī, jo īpaši attiecībā uz prasībām, kas dublējas, vai pretrunīgām prasībām tirgus dalībniekiem, un iesaka iespējamo rīcību. 2. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko paziņo, ka trešās valsts tiesiskās, uzraudzības un izpildes sistēmas:
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 86. panta 2 punktā. 3. Īstenošanas akts par līdzvērtību saskaņā ar 2. punktu paredz, ka darījumu partnerus, kas slēdz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu, kuram CCP nav veicis tīrvērti un uz kuru attiecas šī regula, uzskata par 11. pantā paredzētos pienākumus izpildījušiem, ja vismaz viens darījumu partneris izpilda prasības, kas uzskatāmas par līdzvērtīgām saskaņā ar minēto īstenošanas aktu par līdzvērtību.” |
|
13) |
regulas 14. pantu groza šādi:
|
|
14) |
regulas 15. pantu groza šādi:
|
|
15) |
iekļauj šādu pantu: “15.a pants Atkāpe no atļaujas paplašināt tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu vai darbības 1. Neatkarīgi no 15. panta, CCP, kas plāno paplašināt savu darījumdarbību, lai tajā iekļautu kādu papildu pakalpojumu vai darbību, kas nav iekļauta tā esošajā atļaujā, nav vajadzīga atļauja, ja minētajam papildu pakalpojumam vai darbībai nav būtiskas ietekmes uz CCP riska profilu. CCP, izmantojot centrālo datubāzi, paziņo reģistrētajiem saņēmējiem, ja tas nolemj izmantot šā punkta pirmajā daļā paredzēto atbrīvojumu, kā arī pakalpojumu vai darbību, ko tas plāno sniegt. Izmaiņas, ko CCP īsteno saskaņā ar šo pantu, pārskata un izvērtē saskaņā ar 21. pantu. EVTI var pārskatīt tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu un darbības un ziņot 18. pantā minētajai kolēģijai un Komisijai par riskiem, kas izriet no CCP pakalpojumu sniegšanas un darbībām saskaņā ar šo pantu, un par to piemērotību. 2. EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS dalībniecēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu:
EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.” |
|
16) |
regulas 17. pantu groza šādi:
|
|
17) |
iekļauj šādus pantus: “17.a pants Paātrinātā procedūra atļaujas paplašināšanas apstiprināšanai 1. Paātrināto procedūru atļaujas paplašināšanas apstiprināšanai piemēro, ja CCP plāno paplašināt savu darījumdarbību, tajā iekļaujot papildu pakalpojumus vai darbības, kā minēts 15. pantā, un ja šāda paplašināšana atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:
2. CCP, kas iesniedz pieteikumu savas spēkā esošās atļaujas paplašināšanai, lai tajā saskaņā ar šajā pantā izklāstīto paātrināto procedūru iekļautu papildu tīrvērtes pakalpojumus vai darbības, pierāda, ka ierosinātā darījumdarbības paplašināšana, iekļaujot papildu tīrvērtes pakalpojumus vai darbības, kvalificējas šādas procedūras prasībām. CCP šādu paplašināšanas pieteikumu iesniedz elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi, un tajā norāda visu nepieciešamo informāciju saskaņā ar 15. panta 3. un 4. punktu, kas pamato, ka atļaujas piešķiršanas brīdī tas ir ieviesis visus vajadzīgos mehānismus, lai izpildītu šajā regulā noteiktās attiecīgās prasības. Apstiprinājumu par pieteikuma saņemšanu saskaņā ar 17.c pantu nosūta, izmantojot centrālo datubāzi, divu darbdienu laikā pēc minētā pieteikuma iesniegšanas. 3. CCP kompetentā iestāde 15 darbdienu laikā pēc pieteikuma saņemšanas apstiprinājuma, ievērojot šā panta 2. punktu, pēc EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas sniegtās informācijas izskatīšanas pieņem lēmumu par to:
Ja CCP iesniedz pieteikumu atļaujas paplašināšanai saskaņā ar 15. pantu, CCP kompetentā iestāde var paļauties uz daļu no novērtējuma, kas iepriekš veikts saskaņā ar šo pantu, ciktāl paplašināšanas pieteikums neradīs izmaiņas vai citādi neietekmēs minētās daļas iepriekšējo novērtējumu. CCP apstiprina CCP kompetentajai iestādei, ka izmaiņas neskar minētās novērtējuma daļas pamatā esošos faktus. Ja kompetentā iestāde ir nolēmusi, ka atļaujas paplašināšanu nevar novērtēt saskaņā ar paātrināto procedūru, CCP pieteikumu noraida. Ja kompetentā iestāde ir nolēmusi nepiešķirt atļaujas paplašinājumu, atļaujas paplašinājumu atsaka. 4. CCP kompetentā iestāde 3. punktā noteiktajā termiņā, izmantojot centrālo datubāzi, rakstiski paziņo pieteikumu iesniegušajam CCP savu lēmumu saskaņā ar minēto punktu. 5. EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu šā panta 1. punkta a) līdz e) apakšpunktā minētos nosacījumus un norādītu procedūru, kā ar EVTI un 18. pantā minēto kolēģiju saskaņā ar šā panta 3. punktu apspriesties par to, vai minētie nosacījumi ir izpildīti. Sīkāk precizējot pirmās daļas nosacījumus, EVTI nosaka metodiku un parametrus, kas piemērojami lēmuma pieņemšanai par to, kad nosacījums tiek uzskatīts par izpildītu. EVTI arī uzskaita un precizē tipiskas pakalpojumu un darbību paplašināšanas gadījumus, kuros var principā piemērot šajā pantā izklāstīto paātrināto procedūru. EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus. 17.b pants Procedūra lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu pieņemšanai 1. CCP kompetentā iestāde elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi, pieprasa:
Šā punkta pirmajā daļā minēto pieprasījumu sniegt atzinumu un visus saistītos dokumentus nekavējoties kopīgo ar EVTI un 18. pantā minēto kolēģiju. 2. Ja vien attiecīgajā pantā nav noteikts citādi, CCP kompetentā iestāde 30 darbdienu laikā pēc 1. punktā minētā pieprasījuma iesniegšanas novērtē CCP atbilstību attiecīgajām prasībām. Riska novērtēšanas perioda beigās CCP kompetentā iestāde iesniedz attiecīgo lēmuma, ziņojuma vai citu pasākumu projektu EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai. 3. Ja vien attiecīgajā pantā nav noteikts citādi, pēc 1. punktā minētā atzinuma pieprasījuma un 2. punktā minēto lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu projektu saņemšanas:
Šā punkta pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkā – ja lēmuma, ziņojuma vai cita pasākuma projekts, kas saskaņā ar minēto punktu iesniegts EVTI, liecina par šīs regulas nepietiekami vienveidīgu vai saskaņotu piemērošanu, EVTI izstrādā pamatnostādnes vai ieteikumus, lai veicinātu konsekvenci vai saskaņotību, kas vajadzīga šīs regulas piemērošanai atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantam. Ja EVTI pieņem atzinumu saskaņā ar b) apakšpunktu, kompetentā iestāde to pienācīgi ņem vērā un informē EVTI par jebkādu turpmāko darbību vai bezdarbību saistībā ar to. Gan EVTI, gan 18. pantā minētā kolēģija pieņem atzinumu CCP kompetentās iestādes noteiktajā termiņā, kas ir vismaz 15 darbdienas pēc attiecīgo dokumentu saņemšanas saskaņā ar šā panta 2. punktu. 4. CCP kompetentā iestāde, pienācīgi izskatījusi EVTI un kolēģijas atzinumus, tostarp visus tajos ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, 10 darbdienu laikā pēc EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu un, ja izdots, EVTI atzinuma, kas pieņemts saskaņā ar šā panta 3. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, saņemšanas vai attiecīgā laikposmā, ja šajā regulā noteikts citādi, pieņem savu lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu, kā paredzēts attiecīgajā pantā, un nosūta to EVTI un kolēģijai. Ja lēmums, ziņojums vai cits pasākums neatspoguļo EVTI vai 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu, tostarp tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, tā savā lēmumā norāda visus iemeslus un paskaidro visas būtiskās atkāpes no minētā atzinuma vai minētajiem nosacījumiem vai ieteikumiem. Šā panta 3. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunkta nolūkā – ja CCP kompetentā iestāde neievēro vai neplāno ievērot EVTI atzinumu vai tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, tā informē savu Uzraudzības padomi saskaņā ar 24.a pantu. Informācijā iekļauj arī CCP kompetentās iestādes paskaidrojumu, kurā pamato šādu neatbilstību vai nodomu neievērot atzinumu. CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumus, ziņojumus vai citus pasākumus saskaņā ar attiecīgajiem šā panta 1. punktā minētajiem pantiem. 17.c pants Centrālā datubāze 1. EVTI izveido un uztur centrālu datubāzi, kurā CCP kompetentā iestāde un EVTI (“reģistrētie saņēmēji”), kā arī attiecīgā CCP 18. pantā minētās kolēģijas locekļi, kā prasīts attiecīgajā pantā, un pārējie šajā regulā identificētie saņēmēji var piekļūt visiem dokumentiem, kas par CCP tajā ir reģistrēti. EVTI nodrošina, ka centrālā datubāze veic šajā pantā minētās funkcijas. EVTI savā tīmekļa vietnē paziņo par centrālās datubāzes izveidi. 2. CCP, izmantojot minēto datubāzi, iesniedz 14. pantā, 15. panta 1. punkta otrajā daļā un 49. pantā un 49.a pantā minētos pieteikumus. Divu darbdienu laikā pēc pieteikuma iesniegšanas centrālajā datubāzē nosūta apstiprinājumu par saņemšanu. CCP centrālajā datubāzē nekavējoties augšupielādē visus dokumentus, kas tam jāiesniedz attiecīgi 14. un 15. pantā minētajā atļauju piešķiršanas procesā vai 49. un 49.a pantā minētajā apstiprināšanas procesā. Reģistrētie saņēmēji nekavējoties augšupielādē visus dokumentus, ko tie saņēmuši no CCP saistībā ar šā punkta pirmajā daļā minēto pieteikumu, ja vien CCP šādus dokumentus jau nav augšupielādējis. CCP centrālajā datubāzē var piekļūt dokumentiem, kurus tur iesniedzis pats vai tam, izmantojot minēto centrālo datubāzi, nosūtījis jebkurš no reģistrētajiem saņēmējiem vai 18. pantā minētā kolēģija. 3. Regulas 17.b pantā minēto atzinuma pieprasījumu kompetentā iestāde iesniedz, izmantojot centrālo datubāzi. 4. Uz jautājumiem vai informācijas pieprasījumiem, ko EVTI, CCP kompetentā iestāde vai 18. pantā minētās kolēģijas locekļi iesniedz CCP novērtējuma periodos saskaņā ar 17., 17.a, 17.b, 49. un 49.a pantu, CCP atbild, izmantojot centrālo datubāzi. 5. CCP kompetentā iestāde ar centrālās datubāzes starpniecību informē attiecīgo CCP par lēmumu, ziņojumu vai citu attiecīgu pasākumu, kas pieņemts saskaņā ar 14., 15., 15.a, 17., 17.a, 17.b, 20., 21., 30.–33., 35., 37., 41., 49., 49.a, 51. un 54. pantu, un par visiem lēmumiem, ko CCP kompetentā iestāde nolemj brīvprātīgi kopīgot CCP centrālajā datubāzē. 6. Centrālo datubāzi izveido tā, lai reģistrētos saņēmējus automātiski informētu par satura izmaiņām, tostarp par dokumentu augšupielādi, dzēšanu vai aizstāšanu, jautājumu iesniegšanu un informācijas pieprasījumiem. 7. CCP uzraudzības komitejas locekļiem centrālā datubāze ir pieejama savu uzdevumu veikšanai saskaņā ar 24.a panta 7. punktu. CCP uzraudzības komitejas priekšsēdētājs var ierobežot 24.a panta 2. punkta c) apakšpunkta un d) apakšpunkta ii) punktā minētās CCP uzraudzības komitejas locekļu piekļuvi atsevišķiem dokumentiem, ja tas ir pamatoti, ņemot vērā konfidencialitātes apsvērumus.” |
|
18) |
regulas 18. pantu groza šādi:
|
|
19) |
regulas 19. pantu groza šādi:
|
|
20) |
regulas 20. pantu aizstāj ar šādu: “20. pants Atļaujas atsaukšana 1. Neskarot šīs regulas 22. panta 3. punktu, CCP kompetentā iestāde pilnībā vai daļēji atsauc atļauju, ja CCP:
2. Ja CCP kompetentā iestāde atsauc CCP atļauju saskaņā ar 1. punktu, tā var šādu atļaujas atsaukšanu attiecināt tikai uz konkrētu tīrvērtes pakalpojumu vai darbību vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs. 3. Pirms CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumu pilnībā vai daļēji atsaukt CCP atļauju, tostarp attiecībā uz vienu vai vairākiem tīrvērtes pakalpojumiem vai darbībām vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs saskaņā ar 1. punktu, tā, saskaņā ar 17.b pantu pieprasa EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu par to, vai CCP atļauju nepieciešams pilnībā vai daļēji atsaukt, izņemot gadījumus, kad šāds lēmums ir steidzami nepieciešams. 4. EVTI vai jebkurš 18. pantā minētās kolēģijas loceklis jebkurā laikā var pieprasīt, lai CCP kompetentā iestāde pārbauda, vai CCP joprojām atbilst nosacījumiem, saskaņā ar kuriem atļauja tam piešķirta. 5. Ja CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumu pilnībā vai daļēji atsaukt CCP atļauju, tostarp vienam vai vairākiem tīrvērtes pakalpojumiem vai darbībām vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs, minētais lēmums stājas spēkā visā Savienībā, un CCP kompetentā iestāde bez liekas kavēšanās par to centrālajā datubāzē informē CCP.” |
|
21) |
regulas 21. panta 1. līdz 4. punktu aizstāj ar šādiem: “1. Kompetentās iestādes, kas minētas 22. pantā, piemēro CCP vismaz visas turpmāk minētās darbības:
2. Šā panta 1. punktā minētā pārskatīšana un izvērtēšana aptver visas šajā regulā noteiktās prasības. CCP kompetentā iestāde var prasīt EVTI palīdzību jebkuras, tostarp 1. punktā uzskaitītās, uzraudzības darbības īstenošanā. 3. Kompetentās iestādes pēc tam, kad ir izskatījušas EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas sniegto informāciju, nosaka šā panta 1. punktā minētās pārskatīšanas un izvērtēšanas biežumu un detalizētību, jo īpaši ņemot vērā attiecīgo CCP lielumu, sistēmisko nozīmi, veidu, mērogu, darbību sarežģītību un savstarpējo saistību ar citām finanšu tirgus infrastruktūrām un uzraudzības prioritātes, ko EVTI noteikusi saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas ba) apakšpunktu. Kompetentās iestādes vismaz reizi gadā atjaunina pārskatus un izvērtējumus. CCP kompetentā iestāde vismaz reizi gadā veic CCP pārbaudes uz vietas. CCP kompetentā iestāde informē EVTI par visām plānotajām pārbaudēm uz vietas vienu mēnesi pirms to veikšanas, ja vien lēmums veikt pārbaudi uz vietas nav pieņemts ārkārtas situācijā. Šādā gadījumā CCP kompetentā iestāde informē EVTI, tiklīdz šāds lēmums ir pieņemts. EVTI var pieprasīt iespēju piedalīties šādās pārbaudēs uz vietas. Ja pēc EVTI pieprasījuma saskaņā ar otro daļu CCP kompetentā iestāde atsakās uzaicināt EVTI piedalīties pārbaudē uz vietas, tā šādu atteikumu pamatoti paskaidro. Neskarot otro un trešo daļu, CCP kompetentā iestāde nosūta EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas locekļiem visu attiecīgo informāciju, kas saņemta no CCP saistībā ar visām tās veiktām pārbaudēm uz vietas. 4. CCP kompetentā iestāde regulāri un vismaz reizi gadā iesniedz EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai ziņojumu par novērtējumu un 1. punktā minētās pārskatīšanas un izvērtēšanas rezultātiem, tostarp par to, vai CCP kompetentā iestāde ir pieprasījusi koriģējošas darbības vai piemērojusi sodus. Ziņojums aptver vienu kalendāro gadu, un to iesniedz EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai līdz nākamā kalendārā gada 30. martam. Par šo ziņojumu 18. pantā minētā kolēģija sagatavo atzinumu saskaņā ar 19. pantu, bet EVTI – atzinumu saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, un tos sniedz saskaņā ar 17.b pantā izklāstīto procedūru. EVTI var pieprasīt rīkot ad hoc sanāksmi ar CCP un tā kompetento iestādi. EVTI var pieprasīt šādu sanāksmi rīkot jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem:
18. pantā minēto kolēģiju informē par sanāksmes organizēšanu, un tai nosūta minētās sanāksmes svarīgāko rezultātu kopsavilkumu. 4.a EVTI saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 35. pantā noteikto procedūru var pieprasīt kompetentajām iestādēm sniegt tai vajadzīgo informāciju, lai tā varētu veikt savus uzdevumus saskaņā ar šo pantu.” |
|
22) |
regulas 23.a pantu aizstāj ar šādu: “23.a pants Uzraudzības sadarbība starp kompetentajām iestādēm un EVTI attiecībā uz atļauju saņēmušajiem CCP 1. EVTI veic koordinatora funkciju starp kompetentajām iestādēm un kolēģijām, lai:
2. Kompetentās iestādes pirms jebkura akta vai pasākuma pieņemšanas saskaņā ar 7., 8. un 14. pantu, 15. panta 1. punkta otro daļu, 21. pantu, 29. līdz 33. pantu, 35., 36., 37., 41., 54. un, izņemot gadījumus, kad lēmums ir vajadzīgs nekavējoties, 20. pantu iesniedz savu lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu projektus EVTI atzinuma saņemšanai. Kompetentās iestādes var iesniegt lēmumu projektus EVTI atzinuma saņemšanai arī pirms jebkādu citu aktu vai pasākumu pieņemšanas saskaņā ar to 22. panta 1. punktā noteiktajiem pienākumiem.” |
|
23) |
iekļauj šādu pantu: “23.b pants Kopīgais uzraudzības mehānisms 1. EVTI izveido kopīgo uzraudzības mehānismu 2. punktā minēto uzdevumu veikšanai. Kopīgo uzraudzības mehānismu veido:
Papildus vienībām, kas minētas šā punkta otrajā daļā, kopīgajā uzraudzības mehānismā novērotāja statusā var piedalīties arī to valūtu emisijas centrālās bankas, kurās denominēti 7.a panta 6. punktā minētie atvasināto instrumentu līgumi, izņemot otrās daļas d) apakšpunktā uzskaitītās valūtas, ne vairāk kā viena valsts kompetentā iestāde, kas uzrauga 7.a pantā noteikto pienākumu, no katras dalībvalsts un Komisija. EVTI vada kopīgo uzraudzības mehānismu un vada tā sanāksmes. Kopīgā uzraudzības mehānisma priekšsēdētājs pēc pārējo kopīgā uzraudzības mehānisma locekļu pieprasījuma vai pēc priekšsēdētāja iniciatīvas var uzaicināt sanāksmēs piedalīties citas iestādes, ja tas ir nepieciešams jautājumu apspriešanai. 2. Kopīgais uzraudzības mehānisms:
Struktūras, kas piedalās kopīgajā uzraudzības mehānismā, 18. pantā minētā kolēģija un valstu kompetentās iestādes sadarbojas un apmainās ar informāciju, kas nepieciešama šā punkta pirmajā daļā minēto uzdevumu veikšanai. Ja šāda informācija, tostarp 7.a panta 9. punktā minētā informācija, kopīgajam uzraudzības mehānismam nav pieejama, atļauju saņēmušo CCP attiecīgā kompetentā iestāde, to tīrvērtes dalībnieki un klienti sniedz nepieciešamo informāciju, kas EVTI un citām struktūrām, kuras piedalās kopīgajā uzraudzības mehānismā, ļauj veikt pirmajā daļā minētos uzdevumus. 3. Ja attiecīgās kompetentās iestādes rīcībā nav pieprasītās informācijas, tā pieprasa atļauju saņēmušiem CCP, to tīrvērtes dalībniekiem vai to klientiem sniegt šādu informāciju. Attiecīgā valsts kompetentā iestāde šādu informāciju bez liekas kavēšanās nosūta EVTI. 4. Ar attiecīgās kompetentās iestādes piekrišanu EVTI var arī pieprasīt informāciju tieši no attiecīgās vienības. EVTI bez liekas kavēšanās pārsūta visu no minētās vienības saņemto informāciju attiecīgajai kompetentajai iestādei. 5. CCP adresētos informācijas pieprasījumus nosūta centrālajā datubāzē. 6. EVTI sadarbībā ar citām struktūrām, kas piedalās kopīgajā uzraudzības mehānismā, iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai gada ziņojumu par tās darbību rezultātiem saskaņā ar 2. punktu. Pirmajā daļā minētajā ziņojumā var iekļaut ieteikumus iespējamām Savienības līmeņa darbībām konstatēto horizontālo risku novēršanai. 7. EVTI rīkojas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 17. pantu gadījumā, ja, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgā uzraudzības mehānisma ietvaros, un pēc tajā notikušajām diskusijām EVTI:
Pirms EVTI sāk rīkoties saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, tā var izdot pamatnostādnes vai ieteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu. 8. Ja EVTI, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgajā uzraudzības mehānismā, un pēc tajā notikušajām diskusijām uzskata, ka 7.a pantā noteikto prasību ievērošana iedarbīgi nesamazina Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu pārmērīgus riska darījumus ar 2. līmeņa CCP, tā pārskata 7.a panta 8. punktā minētos regulatīvos tehniskos standartus un vajadzības gadījumā nosaka piemērotu pielāgošanās laikposmu, kas nepārsniedz 12 mēnešus.” |
|
24) |
regulas 24. pantu aizstāj ar šādu: “24. pants Ārkārtas situācijas 1. CCP kompetentā iestāde vai jebkura cita attiecīgā iestāde bez liekas kavēšanās informē EVTI, 18. pantā minēto kolēģiju, attiecīgos ECBS dalībniekus, Komisiju un citas attiecīgās iestādes par jebkuru ārkārtas situāciju, kas saistīta ar CCP, tai skaitā par:
2. Ārkārtas situācijā informāciju sniedz un atjaunina bez liekas kavēšanās, lai 18. pantā minētās kolēģijas locekļi varētu analizēt šādas ārkārtas situācijas ietekmi, jo īpaši uz to tīrvērtes dalībniekiem un to klientiem. Regulas 18. pantā minētās kolēģijas locekļi var nosūtīt informāciju valsts iestādēm, kas ir atbildīgas par savu tirgu finansiālo stabilitāti, ievērojot 83. pantā noteikto pienākumu glabāt dienesta noslēpumu. Uz struktūrām, kas saņem minēto informāciju, attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu saskaņā ar 83. pantu. 3. Ja vienā vai vairākos CCP rodas ārkārtas situācija, kura destabilizējoši ietekmē vai varētu ietekmēt pārrobežu tirgus, EVTI koordinē kompetento iestāžu, noregulējuma iestāžu, kas ieceltas saskaņā ar Regulas (ES) 2021/23 3. panta 1. punktu, un šīs regulas 18. pantā minēto kolēģiju darbību, lai ārkārtas situācijās, kas saistītas ar CCP, panāktu saskaņotu reakciju un nodrošinātu efektīvu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm, šīs regulas 18. pantā minētajām kolēģijām un noregulējuma iestādēm. 4. Ārkārtas situācijā, izņemot gadījumus, kad noregulējuma iestāde CCP piemēro vai ir piemērojusi noregulējuma darbību saskaņā ar Regulas (ES) 2021/23 21. pantu, CCP uzraudzības komitejas ad hoc sanāksmi kompetento iestāžu reakcijas koordinēšanai:
5. Attiecīgā gadījumā 4. punktā minētajā ad hoc sanāksmē, ņemot vērā šādā sanāksmē apspriežamos jautājumus, uzaicina piedalīties arī jebkuru no turpmāk minētajām iestādēm:
6. Ja CCP uzraudzības komitejas ad hoc sanāksme tiek rīkota saskaņā ar 4. punktu, šādas komitejas priekšsēdētājs par to informē EBI, EAAPI, ESRK, Vienotā noregulējuma valdi, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 806/2014 (*4) un Komisiju, kuras arī tiek uzaicinātas piedalīties šajā sanāksmē, ja tās paudušas šādu vēlmi. Ja sanāksmi rīko saistībā ar ārkārtas situāciju, kā izklāstīts 1. punkta c) apakšpunktā, CCP uzraudzības komitejas priekšsēdētājs uzaicina tajā piedalīties attiecīgās emisijas centrālās bankas. 7. EVTI var pieprasīt visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm sniegt tai nepieciešamo informāciju, lai tā varētu veikt šajā pantā paredzēto saskaņošanu. Ja attiecīgajai kompetentajai iestādei ir pieprasītā informācija, tā bez liekas kavēšanās to nosūta EVTI. Ja attiecīgās kompetentās iestādes rīcībā pieprasītās informācijas nav, tā pieprasa, lai minēto informāciju tai vajadzības gadījumā attiecīgi sniedz CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, to tīrvērtes dalībnieki vai klienti, saistītās finanšu tirgus infrastruktūras vai saistītās trešās personas, kurām minētie CCP uzticējuši savas operacionālās funkcijas vai darbības ārpakalpojumā, un par to informē EVTI. Kad attiecīgā valsts kompetentā iestāde saņem pieprasīto informāciju, tā bez liekas kavēšanās to nosūta EVTI. Tā vietā, lai pieprasītu trešajā daļā minēto informāciju, attiecīgā kompetentā iestāde var atļaut EVTI pieprasīt minēto informāciju tieši no attiecīgās vienības. EVTI bez liekas kavēšanās pārsūta visu no minētās vienības saņemto informāciju attiecīgajai kompetentajai iestādei. Ja EVTI 48 stundu laikā nav saņēmusi informāciju, ko tā pieprasīja saskaņā ar pirmo daļu, tā ar vienkāršu pieprasījumu var prasīt atļauju saņēmušiem CCP, to tīrvērtes dalībniekiem un to klientiem, saistītām finanšu tirgus infrastruktūrām un saistītām trešām personām, kurām minētie CCP operacionālās funkcijas vai darbības ir uzticējuši ārpakalpojumā, bez liekas kavēšanās sniegt tai minēto informāciju. EVTI bez liekas kavēšanās pārsūta visu no šādas vienības saņemto informāciju attiecīgajai kompetentajai iestādei. 8. EVTI pēc CCP uzraudzības komitejas priekšlikuma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu var sniedz ieteikumus, kas adresēti vienai vai vairākām kompetentajām iestādēm, iesakot tām pieņemt pagaidu vai pastāvīgus uzraudzības lēmumus saskaņā ar šīs regulas 16. pantā un IV un V sadaļā izklāstītajām prasībām, lai novērstu vai mazinātu būtisku negatīvu ietekmi uz Savienības finanšu stabilitāti. EVTI var sniegt šādus ieteikumus tikai tad, ja ir skarts vairāk nekā viens CCP, kas atļauju saņēmis saskaņā ar 14. pantu, vai Savienības mēroga notikumi destabilizē pārrobežu tīrvērtes tirgus. (*4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV L 225, 30.7.2014., 1. lpp.).”;" |
|
25) |
regulas 24.a pantu groza šādi:
|
|
26) |
regulas 24.b panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem: “1. CCP uzraudzības komiteja apspriežas ar 25. panta 3. punkta f) apakšpunktā minētajām emisijas centrālajām bankām par uzraudzības novērtējumiem, kas veikti, ievērojot 41., 44., 46., 50. un 54. pantu saistībā ar 2. līmeņa CCP, un par lēmumiem, kas pieņemti saistībā ar tiem. Atbildi var sniegt visas emisijas centrālās bankas. Ja emisijas centrālā banka nolemj atbildēt, tā to dara 10 darbdienu laikā pēc lēmuma projekta saņemšanas. Ārkārtas situācijās šāds termiņš nepārsniedz 24 stundas. Ja emisijas centrālā banka ierosina grozījumus novērtējumos, ko veic, ievērojot 41., 44., 46., 50. un 54. pantu, vai ar tiem saistīto lēmumu projektos, vai iebilst pret tiem, tā rakstiski pilnīgi un detalizēti izklāsta iemeslus. Pēc apspriešanās laikposma beigām CCP uzraudzības komiteja pienācīgi ņem vērā atbildes un grozījumus, ko ierosinājušas emisijas centrālās bankas, un sniedz savu novērtējumu emisijas centrālajai bankai. 2. Ja CCP uzraudzības komiteja savā lēmuma projektā neatspoguļo emisijas centrālās bankas ierosinātos grozījumus, CCP uzraudzības komiteja par to rakstiski informē minēto emisijas centrālo banku, izklāstot visus iemeslus, kāpēc tā nav ņēmusi vērā minētās emisijas centrālās bankas ierosinātos grozījumus, un paskaidrojot jebkādas novirzes no minētajiem grozījumiem. CCP uzraudzības komiteja nosūta Uzraudzības padomei saņemtās atbildes un grozījumus, ko ierosinājušas emisijas centrālās bankas, un paskaidrojumus, kāpēc tā tos nav ņēmusi vērā, kopā ar lēmuma projektu.CCP uzraudzības” |
|
27) |
regulas 25. pantu groza šādi:
|
|
28) |
regulas 25.a panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Šā panta 1. punktā minētajā pieprasījumā sniedz salīdzināmības noteikšanai vajadzīgos faktus un pamato, kāpēc atbilstība trešā valstī piemērojamām prasībām nodrošina atbilstību 16. panta un IV un V sadaļas prasībām. 2. līmeņa CCP iesniedz 1. punktā minēto pamatoto pieprasījumu elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi. EVTI nosaka daļēju vai pilnīgu salīdzināmo atbilstību, ja tā, balstoties uz šā panta 1. punktā minēto pieprasījumu, nolemj, ka 2. līmeņa CCP atbilstību trešā valstī piemērojamām attiecīgajām prasībām var uzskatīt par saskanīgu ar 16. panta un IV un V sadaļas prasībām un tādējādi arī atbilstošu atzīšanas prasībai saskaņā ar 25. panta 2.b punkta a) apakšpunktu. EVTI atsauc pilnīgu vai konkrētai prasībai noteiktu salīdzināmo atbilstību, ja 2. līmeņa CCP vairs neatbilst salīdzināmās atbilstības nosacījumiem un ja attiecīgais CCP noteiktā termiņā nav veicis EVTI pieprasīto korektīvo darbību. Nosakot lēmuma par salīdzināmu atbilstību spēkā stāšanās dienu, EVTI cenšas noteikt piemērotu pielāgošanās laikposmu, kas nepārsniedz sešus mēnešus. EVTI, nosakot salīdzināmu atbilstību, joprojām ir atbildīga par savu pienākumu un uzdevumu veikšanu saskaņā ar šo regulu, jo īpaši tā 25. un 25.b pantu, un turpina īstenot savas pilnvaras, kas minētas 25.c, 25.d, 25.f līdz 25.m, 25.p un 25.q pantā. Neskarot EVTI spēju veikt savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu, ja tā ir noteikusi salīdzināmu atbilstību, EVTI vienojas ar trešās valsts iestādi par administratīviem pasākumiem, kā nodrošināt pienācīgu informācijas apmaiņu un sadarbību, lai EVTI varētu uzraudzīt, ka pastāvīgi tiek ievērotas salīdzināmās atbilstības prasības.” |
|
29) |
regulas 25.b panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “EVTI no katra 2. līmeņa CCP pieprasa visu turpmāk minēto informāciju:
|
|
30) |
regulas 25.f panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. EVTI var ar vienkāršu pieprasījumu vai lēmumu noteikt, ka atzītiem CCP un ar tiem saistītām trešām personām, kurām šie CCP ārpakalpojumā deleģējuši operacionālas funkcijas vai darbības, ir pienākums sniegt visu informāciju, kas EVTI vajadzīga, lai uzraudzītu CCP veiktos tīrvērtes pakalpojumus un darbības Savienībā un pildītu savus pienākumus saskaņā ar šo regulu. Šā panta pirmajā daļā minēto un vienkārši pieprasīto informāciju var sniegt periodiski vai tikai vienreiz.” |
|
31) |
regulas 25.o pantu aizstāj ar šādu: “25o. pants Grozījumi III un IV pielikumā Lai ņemtu vērā 16. panta un IV un V sadaļas grozījumus, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 82. pantu, lai nodrošinātu, ka III pielikuma pārkāpumi atbilst 16. panta un IV un V sadaļas prasībām. Lai ņemtu vērā norises finanšu tirgos, Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 82. pantu pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem groza IV pielikumu.” |
|
32) |
regulas 25.p pantu groza šādi:
|
|
33) |
regulas 26. pantu groza šādi:
|
|
34) |
regulas 27. pantā iekļauj šādu punktu: “2.a Veidojot CCP valdes sastāvu, pienācīgi ņem vērā dzimumu līdzsvara principu.” |
|
35) |
regulas 28. pantu groza šādi:
|
|
36) |
regulas 30. pantu aizstāj ar šādu: “30. pants Akcionāri un dalībnieki ar būtisku līdzdalību 1. Kompetentā iestāde nepiešķir CCP atļauju, ja nav noskaidrojusi to tiešo vai netiešo akcionāru vai dalībnieku, kas ir fiziskas vai juridiskas personas ar būtisku līdzdalību, identitāti un viņu līdzdalības apjomu. 2. Kompetentā iestāde nepiešķir CCP atļauju, ja nav pārliecināta par to akcionāru vai dalībnieku atbilstību, kuriem šādā CPP ir būtiska līdzdalība, ņemot vērā vajadzību nodrošināt stabilu un pārdomātu CCP pārvaldību. Ja ir izveidota 18. pantā minētā kolēģija, tā sniedz atzinumu par to akcionāru vai dalībnieku atbilstību, kuriem ir būtiska līdzdalība CCP, ievērojot 19. pantu un saskaņā ar 17.b pantā noteikto procedūru. 3. Ja CCP ir cieši saistīts ar citām fiziskām vai juridiskām personām, kompetentā iestāde piešķir atļauju tikai tad, ja šāda saistība netraucē kompetentajai iestādei efektīvi īstenot uzraudzības funkciju. 4. Ja 1. punktā minētajām personām ir ietekme, kas varētu kaitēt stabilai un pārdomātai CCP pārvaldībai, kompetentā iestāde veic pienācīgus pasākumus, lai to izbeigtu, tostarp tā var atsaukt CCP piešķirto atļauju. 18. pantā minētā kolēģija sniedz atzinumu par to, vai ietekme varētu kaitēt stabilai un piesardzīgai CCP pārvaldībai, un par pasākumiem, kas paredzēti minētās situācijas izbeigšanai saskaņā ar 19. pantu un 17.b pantā noteikto procedūru. 5. Kompetentā iestāde nepiešķir CCP atļauju, ja trešās valsts administratīvie un normatīvie akti, kas attiecas uz vienu vai vairākām fiziskām vai juridiskām personām, ar kurām CCP ir cieša saistība, vai grūtības šo aktu izpildē traucē efektīvi īstenot uzraudzības funkcijas.” |
|
37) |
regulas 31. pantu groza šādi:
|
|
38) |
regulas 32. panta 1. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu: “Par kompetentās iestādes vērtējumu par 31. panta 2. punktā paredzēto paziņojumu un 31. panta 3. punktā minēto informāciju 18. pantā minētā kolēģija sagatavo atzinumu saskaņā ar 19. pantu, bet EVTI – atzinumu saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, un tos sniedz saskaņā ar 17.b pantā izklāstīto procedūru.” ; |
|
39) |
regulas 35. pantu groza šādi:
|
|
40) |
regulas 37. pantu groza šādi:
|
|
41) |
regulas 38. pantu aizstāj ar šādu: “38. pants Pārredzamība 1. CCP un tā tīrvērtes dalībnieki publisko ar sniedzamajiem pakalpojumiem saistītās cenas un maksas. Tie izpauž katra sniegtā pakalpojuma cenu un maksu atsevišķi, tostarp atlaides un rabatus, kā arī nosacījumus šādu samazinājumu saņemšanai. CCP ļauj tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā to klientiem atsevišķi piekļūt konkrētiem sniegtajiem pakalpojumiem. CCP atsevišķi uzskaita ar sniegtajiem pakalpojumiem saistītos izdevumus un ieņēmumus un šādu informāciju sniedz EVTI un kompetentajai iestādei. 2. CCP izpauž tīrvērtes dalībniekiem un klientiem riskus, kas saistīti ar sniedzamajiem pakalpojumiem. 3. CCP atklāj EVTI, tīrvērtes dalībniekiem un kompetentajai iestādei informāciju par cenām, ko izmanto, lai aprēķinātu dienas noslēguma riska pozīcijas tā tīrvērtes dalībniekiem. CCP publisko informāciju par darījumu, kuriem tas veicis tīrvērti, kopējo apjomu katrā instrumentu klasē. 4. CCP publisko saziņas protokoliem noteiktās darbības un tehniskās prasības, precizējot to saturu un ziņojumu formātu saziņai ar trešām personām, tostarp darbības un tehniskās prasības, kas minētas 7. pantā. 5. CCP publisko informāciju par ikvienu 37. panta 1. punktā minēto kritēriju un šā panta 1. punktā noteikto prasību pārkāpumu, ko izdara tīrvērtes dalībnieki, izņemot gadījumus, kad kompetentā iestāde uzskata, ka šādas informācijas publiskošana apdraudētu finanšu stabilitāti vai uzticību tirgum vai nopietni apdraudētu finanšu tirgus, vai arī radītu nesamērīgu kaitējumu iesaistītajām personām. 6. CCP saviem tīrvērtes dalībniekiem nodrošina simulācijas rīku, kas ļauj aprēķināt portfeļa līmeņa papildu sākotnējās maržas summu, ko CCP var pieprasīt uz jauna darījuma tīrvērtes laiku, tostarp veikt tādu maržu prasību simulāciju, kas tiem varētu tikt piemērotas dažādos scenārijos. Minētajam rīkam var piekļūt tikai, izmantojot drošu piekļuvi, un simulācijas rezultāti nav saistoši. 7. CCP saviem tīrvērtes dalībniekiem skaidrā un pārredzamā veidā sniedz informāciju par izmantotajiem sākotnējās maržas noteikšanas modeļiem, tostarp papildinājumu aprēķina metodiku. Minētā informācija:
8. Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, saviem klientiem nodrošina vismaz:
Šā punkta d) apakšpunkta nolūkā maržas prasību simulācijā ietver gan CCP pieprasītās maržas, gan jebkādas papildu maržas, ko pieprasa tīrvērtes dalībnieki un klienti, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus. Šādas simulācijas rezultāti nav saistoši. Pēc tīrvērtes dalībnieka pieprasījuma CPP bez liekas kavēšanās sniedz minētajam tīrvērtes dalībniekam informāciju, kas pieprasīta, lai minētais tīrvērtes dalībnieks varētu izpildīt šā punkta pirmo daļu, ja vien šāda informācija nav jau sniegta saskaņā ar 1. līdz 7. punktu. Ja tīrvērtes dalībnieks vai klients sniedz tīrvērtes pakalpojumus, tas attiecīgā gadījumā nosūta minēto informāciju saviem klientiem. 9. CCP tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, skaidri informē savus esošos un potenciālos klientus par iespējamiem zaudējumiem vai citām izmaksām, kas tiem varētu rasties, ja tiktu piemērotas saistību neizpildes pārvaldības procedūras un zaudējumu un pozīciju sadales mehānismi saskaņā ar CCP darbības noteikumiem, tai skaitā par kompensācijas veidu, ko tie varētu saņemt, ņemot vērā 48. panta 7. punktu. Klientiem sniedz pietiekami detalizētu informāciju, lai nodrošinātu, ka viņi saprot, kādi varētu būt zaudējumi vissliktākajā gadījumā vai citas izmaksas, kas viņiem varētu rasties, ja CCP veiktu atveseļošanas pasākumus. 10. EVTI, apspriežoties ar EBI un ECBS, izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektus, kuros detalizētāk norāda:
EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim. Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.” |
|
42) |
regulas 40. pantam pievieno šādu punktu: “Neskarot 1. panta 4. un 5. punktu un nolūkā atvieglot publisko struktūru veiktu centralizēto tīrvērti, EVTI līdz 2026. gada 25. jūnijam izdod pamatnostādnes saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu, kurās sīkāk precizē riska darījumu un iemaksu, ja tādas ir, aprēķināšanas metodi, kuru saskaņā ar 14. pantu apstiprinātie CCP piemēro to publiskā sektora struktūru CCP finanšu resursiem, kuri ir CCP dalībnieki, pienācīgi ņemot vērā publisko struktūru pilnvaras.” ; |
|
43) |
regulas 41. panta 1., 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem: “1. Lai ierobežotu savu kredītrisku, CCP nosaka, pieprasa un iekasē maržas no tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā arī no tiem CCP, ar kuriem ir izveidoti sadarbspējas mehānismi. Šādas maržas ir pietiekamas, lai nodrošinātu potenciālos riska darījumus, kam, pēc CCP uzskatiem, līdz attiecīgo pozīciju likvidācijai ir sagaidāms pieaugums. Tās ir arī pietiekamas, lai segtu zaudējumus, kas rodas no vismaz 99 % riska darījumu attiecīgā laikposmā, un tās nodrošina, ka CCP vismaz reizi dienā pilnībā nodrošina savus riska darījumus ar visiem tā tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā ar tiem CCP, ar kuriem ir izveidoti sadarbspējas mehānismi. CCP pastāvīgi pārrauga un pārskata maržu līmeni, lai tas atbilstu pašreizējiem tirgus apstākļiem, ņemot vērā šādas pārskatīšanas iespējamo prociklisko iedarbību. 2. Nosakot savas maržu prasības, CCP pieņem modeļus un parametrus, kuros atspoguļo to produktu riska rādītājus, kuriem veikta tīrvērte, un ņem vērā intervālu starp maržas iekasēšanu, tirgus likviditāti un iespējamām izmaiņām darījuma veikšanas laikā. Modeļus un parametrus apstiprina kompetentā iestāde, un uz tiem attiecas 18. pantā minētās kolēģijas atzinums saskaņā ar 19. pantu un EVTI atzinums saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, ko sniedz saskaņā ar 17.b pantā noteikto procedūru. 3. CCP pieprasa un iekasē dienas maržas vismaz gadījumos, kad ir pārsniegti iepriekš noteiktie sliekšņi. To darot, CCP pēc iespējas ņem vērā dienas maržas iekasēšanas un maksājumu iespējamo ietekmi uz tā dalībnieku likviditāti un CCP noturību. CCP, ciktāl iespējams, dienas mainīgās maržas maksājumus nepatur ilgāk pēc tam, kad ir saņēmis visus tam pienākošos maksājumus.” |
|
44) |
regulas 44. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “CCP katru dienu nosaka iespējamās likviditātes vajadzības. Tas ņem vērā likviditātes risku, ko rada vismaz to divu vienību saistību neizpilde, ar kurām tam ir lielākie riska darījumi un kuras ir tīrvērtes dalībnieki vai likviditātes nodrošinātāji, izņemot centrālās bankas.” ; |
|
45) |
regulas 46. pantu groza šādi:
|
|
46) |
regulas 48. pantu groza šādi:
|
|
47) |
regulas 49. pantu groza šādi:
|
|
48) |
iekļauj šādu pantu: “49.a pants Paātrinātā procedūra nebūtisku izmaiņu izdarīšanai CCP modeļos un parametros 1. Ja CCP uzskata, ka izmaiņas 49. panta 1. punktā minētajā modelī vai parametrā, ko tas plāno pieņemt, neatbilst minētā panta 1.i punktā izklāstītajiem nosacījumiem, tas var pieprasīt, lai izmaiņu apstiprināšanas pieteikumam piemēro paātrināto procedūru saskaņā ar šo pantu. 2. Paātrināto procedūru piemēro ierosinātajām izmaiņām modelī vai parametrā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
3. CCP savu pieteikumu, tostarp visus dokumentus un informāciju, kas pieprasīta saskaņā ar 49. panta 5. punkta d) apakšpunktu, iesniedz elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi. CCP sniedz visu informāciju, kas vajadzīga, lai pierādītu, kāpēc ierosinātās izmaiņas ir uzskatāmas par nebūtiskām un tāpēc būtu jānovērtē atbilstoši paātrinātajai procedūrai saskaņā ar šo pantu. Apstiprinājumu par pieteikuma saņemšanu nosūta CCP centrālajā datubāzē divu darbdienu laikā pēc minētā pieteikuma iesniegšanas. 4. CCP kompetentā iestāde un EVTI 10 darbdienu laikā pēc apstiprinājuma par pieteikuma saņemšanu abas pieņem lēmumu par to, vai ierosinātās izmaiņas ir būtiskas vai nebūtiskas. 5. Ja CCP kompetentā iestāde vai EVTI saskaņā ar 4. punktu ir nolēmusi, ka izmaiņas ir būtiskas, tās rakstiski par to viena otru informē, un pieteikumam par izmaiņu apstiprināšanu paātrināto procedūru saskaņā ar šo pantu nepiemēro. CCP kompetentā iestāde divu darbdienu laikā pēc lēmuma, kas pieņemts saskaņā ar 4. punktu, centrālajā datubāzē informē pieteikumu iesniegušo CCP, tostarp sniedz pilnībā pamatotu paskaidrojumu. Desmit darbdienu laikā pēc šādas informācijas saņemšanas CCP vai nu atsauc pieteikumu, vai arī papildina to, lai tas atbilstu saskaņā ar 49. pantu iesniedzama pieteikuma prasībām. 6. Ja CCP kompetentā iestāde un EVTI saskaņā ar 4. punktu ir nolēmušas, ka izmaiņas nav būtiskas, tās abas trīs darbdienu laikā pēc minētā lēmuma pieņemšanas:
Ja viena no tām modeli nav apstiprinājusi, apstiprinājumu noraida. 7. CCP kompetentā iestāde divu darbdienu laikā pēc lēmumu pieņemšanas saskaņā ar 6. punktu centrālajā datubāzē rakstiski informē pieteikumu iesniegušo CCP, tostarp sniedz pilnībā pamatotu paskaidrojumu, par to, vai apstiprinājums ir piešķirts vai atteikts.” |
|
49) |
regulas 54. pantu groza šādi:
|
|
50) |
regulas 81. panta 3. punkta pirmajai daļai pievieno šādu apakšpunktu:
; |
|
51) |
regulas 82. pantu groza šādi:
|
|
52) |
regulas 85. pantu groza šādi:
|
|
53) |
regulas 89. pantam pievieno šādus punktus: “10. Ja CCP ir tīrvērtes dalībnieks vai cita CCP klients, vai arī ir izveidojis netiešas tīrvērtes mehānismu pirms 2024. gada 24. decembra, tam sāk piemēro 26. panta 1. punktu no 2026. gada 25. decembra. Atkāpjoties no 37. panta 1. punkta, CCP var atļaut citiem CCP vai tīrvērtes iestādēm, kas 2023. gada 31. decembrī bija tā tieši vai netieši tīrvērtes dalībnieki, saglabāt savu tīrvērtes dalībnieka statusu ne ilgāk kā līdz 2026. gada 25. decembrim. 11. Līdz 2025. gada 25. decembrim vai 30 dienas pēc 17.c panta 1. punkta otrajā daļā minētā paziņojuma – atkarībā no tā, kurš datums ir agrāk, – informācijas apmaiņai, informācijas un dokumentācijas iesniegšanai un paziņošanai, kas būtu veicama centrālajā datubāzē, būtu jāpiemēro cits mehānisms. 12. CCP, kurš saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu un kurš ir pievienojies sadarbspējas mehānismam, kas aptver finanšu instrumentus, kuri nav pārvedami vērtspapīri, kā definēts Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 44) apakšpunktā, un naudas tirgus instrumentus ar citu CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, vai trešās valsts CCP, kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, pirms 2024. gada 24. decembra, piesakās savas kompetentās iestādes apstiprinājuma saņemšanai saskaņā ar 54. pantu pirms 2026. gada 25. decembra. Sadarbspējas mehānismu, kas izveidots starp CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, un CCP, kas nav ne saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, ne atzīts saskaņā ar 25. pantu, aptur pirms 2025. gada 25. jūnija. Ja CCP, ar kuru kopā izveidots sadarbspējas mehānisms, saņem atļauju saskaņā ar 14. pantu vai tiek atzīts saskaņā ar 25. pantu pirms 2025. gada 25. jūnija, CCP, kas iekļauts sadarbspējas mehānismā, piesakās kompetentās iestādes apstiprinājuma saņemšanai saskaņā ar 54. pantu pirms 2027. gada 25. jūnija. 13. Atkāpjoties no 11. panta 3. punkta ceturtās un piektās daļas un no 11. panta 12.a punkta, kamēr EBI nav publiski paziņojusi, ka ir izveidojusi savu centralizētu struktūru pro forma modeļu apstiprināšanai, to veic kompetentās iestādes.” |
|
54) |
regulas 90. pantu aizstāj ar šādu: “90 pants EVTI personāls un resursi EVTI līdz 2027. gada 25. decembrim izvērtē personāla un resursu vajadzības, kas radušās, uzņemoties pilnvaras un pienākumus saskaņā ar šo regulu, un par to iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai.” |
|
55) |
regulas III pielikumu groza šādi:
|
2. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 575/2013
Regulas (ES) Nr. 575/2013 382. pantu groza šādi:
|
1) |
panta 4. punktu groza šādi:
|
|
2) |
iekļauj šādu punktu: “4.c Šā panta 4. punkta aa) un b) apakšpunkta nolūkā Komisija, izmantojot īstenošanas aktus un piemērojot pārbaudes procedūru, kas minēta 464. panta 2. punktā, var pieņemt lēmumu par to, vai trešā valsts piemēro uzraudzības un regulējošās prasības, kuras ir vismaz līdzvērtīgas Savienībā piemērotajām prasībām.” |
3. pants
Grozījumi Regulā (ES) 2017/1131
Regulu (ES) 2017/1131 groza šādi:
|
1) |
regulas 2. pantam pievieno šādu punktu:
(*8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).”;" |
|
2) |
regulas 14. panta d) punktu aizstāj ar šādiem:
; |
|
3) |
regulas 17. pantu groza šādi:
|
4. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1095/2010
Regulas (ES) Nr. 1095/2010 1. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
“Iestāde rīkojas saskaņā ar pilnvarām, ko tai piešķir šī regula un kas ir Direktīvu 97/9/EK, 98/26/EK, 2001/34/EK, 2002/47/EK, 2004/109/EK, 2009/65/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/61/ES (*9), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1060/2009 un Direktīvas 2014/65/ES (*10), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (*11), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1129 (*12), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2023/1114 (*13) darbības jomā un ciktāl minētie akti attiecas uz uzņēmumiem, kas sniedz ieguldījumu pakalpojumus, vai kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem, kas tirgo savas daļas vai akcijas, kriptoaktīvu emitentiem vai piedāvātājiem, personām, kas lūdz pielaidi kriptoaktīvu tirdzniecībai, vai kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzējiem un to uzraugošajām kompetentajām iestādēm, Direktīvu 2002/87/EK un 2002/65/EK attiecīgo daļu darbības jomā, tostarp ņemot vērā visas direktīvas, regulas un lēmumus, kas pamatojas uz minētajiem aktiem, kā arī visiem turpmāk pieņemtajiem juridiski saistošajiem Savienības aktiem, ar ko nosaka iestādes uzdevumus.
5. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2024. gada 24. decembra, izņemot 1. panta 4. un 9. punktu, ar ko groza attiecīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 4.a panta 1., 2. un 3. punktu un 10. panta 1., 2. un 3. punktu, kurus nepiemēro līdz dienai, kad stājas spēkā Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. panta 4. punktā, kurā grozījumi izdarīti ar šīs regulas 1. panta 9. punktu, minētie regulatīvie tehniskie standarti.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2024. gada 27. novembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētāja
R. METSOLA
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
BÓKA J.
(1) OV C 204, 12.6.2023., 3. lpp.
(2) OV C 184, 25.5.2023., 49. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2024. gada 24. aprīļa nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2024. gada 19. novembra lēmums.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/2099 (2019. gada 23. oktobris), ar kuru attiecībā uz CCP atļauju piešķiršanā iesaistītajām procedūrām un iestādēm un trešo valstu CCP atzīšanas prasībām groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 322, 12.12.2019., 1. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/1624 (2024. gada 31. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai (OV L, 2024/1624, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).
(9) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2205 (2015. gada 6. augusts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par tīrvērtes pienākumu (OV L 314, 1.12.2015., 13. lpp.).
(10) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1178 (2016. gada 10. jūnijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par tīrvērtes pienākumu (OV L 195, 20.7.2016., 3. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2365 (2015. gada 25. novembris) par vērtspapīru finansēšanas darījumu un atkalizmantošanas pārredzamību un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 337, 23.12.2015., 1. lpp.).
(12) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 149/2013 (2012. gada 19. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par netiešas tīrvērtes mehānismu, tīrvērtes pienākumu, publisko reģistru, pieeju tirdzniecības vietai, nefinanšu darījuma partneriem un riska ierobežošanas paņēmieniem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījuma partneris (OV L 52, 23.2.2013., 11. lpp.).
(13) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1093/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.).
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1094/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.).
(15) Padomes Regula (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).
(16) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1304 (2020. gada 14. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 papildina attiecībā uz obligātajiem elementiem, kuri EVTI jāvērtē, novērtējot trešo valstu CCP pieprasījumus apstiprināt salīdzināmu atbilstību, un attiecībā uz minētā novērtējuma veikšanas kārtību un nosacījumiem (OV L 305, 21.9.2020., 13. lpp.).
(17) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).
(18) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1131 (2017. gada 14. jūnijs) par naudas tirgus fondiem (OV L 169, 30.6.2017., 8. lpp.).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)