European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2024/2987

4.12.2024

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2024/2987

(2024. gada 27. novembris),

ar ko groza Regulas (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2017/1131 attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem mazina pārmērīgus riska darījumus ar trešo valstu centrālajiem darījumu partneriem un uzlabo Savienības tīrvērtes tirgu efektivitāti

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (1),

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (4) veicina sistēmiskā riska mazināšanu, palielinot ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgus pārredzamību un samazinot ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem saistītos darījumu partnera kredītrisku un operacionālos riskus.

(2)

Pēctirdzniecības infrastruktūras ir kapitāla tirgu savienības būtisks aspekts, un tās atbild par virkni pēctirdzniecības procesu, arī tīrvērti. Efektīva un konkurētspējīga tīrvērtes sistēma Savienībā ir būtiska Savienības kapitāla tirgu darbībai un ir Savienības finanšu stabilitātes stūrakmens. Tāpēc ir jāparedz papildu noteikumi, lai uzlabotu tīrvērtes pakalpojumu efektivitāti Savienībā kopumā un jo īpaši centrālo darījumu partneru (CCP) efektivitāti, racionalizējot procedūras, jo īpaši attiecībā uz papildu pakalpojumu sniegšanu vai darbību veikšanu un CCP riska modeļu maiņu, palielinot likviditāti, veicinot tīrvērti Savienības CCP, modernizējot regulējumu, saskaņā ar kuru darbojas CCP, un nodrošinot CCP un citiem finanšu dalībniekiem nepieciešamo elastīgumu, lai tie varētu konkurēt iekšējā tirgū.

(3)

Savienības tirgus dalībniekiem ir vajadzīgs vairāk iespēju, kā piekļūt drošiem un efektīviem tīrvērtes pakalpojumiem. Lai piesaistītu darījumus, CCP ir jābūt drošiem un noturīgiem. Regulā (ES) Nr. 648/2012 ir paredzēti pasākumi, ar ko palielināt atvasināto instrumentu tirgu pārredzamību un mazinātu riskus, kas rodas, veicot tīrvērti un maržu apmaiņu. Šajā ziņā CCP ir liela nozīme finanšu risku mazināšanā. Tāpēc būtu jāparedz noteikumi, kā vēl vairāk uzlabot Savienības CCP stabilitāti, jo īpaši grozot dažus tiesiskā regulējuma aspektus. Turklāt, atzīstot Savienības CCP nozīmi Savienības finanšu stabilitātes saglabāšanā, šādu CCP uzraudzība būtu vēl vairāk jāpastiprina, īpašu uzmanību pievēršot to lomai plašākā finanšu sistēmā un tam, ka tie sniedz pārrobežu pakalpojumus.

(4)

Centralizēta tīrvērte ir globāla mēroga darījumdarbība, un Savienības tirgus dalībnieki darbojas starptautiskā līmenī. Tomēr kopš grozījumu pieņemšanas Regulā (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz CCP atļauju piešķiršanas procedūrām un tajās iesaistītajām iestādēm un trešo valstu CCP atzīšanas prasībām vairākkārt ir izskanējušas bažas, tostarp no Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde) (EVTI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1095/2010 (5), par pastāvīgajiem riskiem Savienības finanšu stabilitātei, ko rada pārmērīga tīrvērtes koncentrācija dažos trešo valstu CCP, jo īpaši tādu iespējamo risku dēļ, kas var rasties saspringtos tirgus apstākļos. Lai īstermiņā mazinātu domino efekta risku, ka, Apvienotajai Karalistei izstājoties no Savienības, pēkšņi tiktu pārtraukta Savienības tirgus dalībnieku piekļuve Apvienotās Karalistes CCP, Komisija pieņēma vairākus lēmumus par līdzvērtību, lai Apvienotās Karalistes CCP joprojām būtu pieejami. Tomēr Komisija aicināja Savienības tirgus dalībniekus vidējā termiņā samazināt pārmērīgas riska pozīcijas ar sistēmiskiem trešās valsts CCP. Komisija šo aicinājumu atkārtoja 2021. gada 19. janvāra paziņojumā “ES ekonomikas un finanšu sistēma: veicināt atvērtību, stiprumu un noturību”. Riski un ietekme, ko rada pārmērīgi riska darījumi ar sistēmiskiem trešo valstu CCP, tika izvērtēti EVTI 2021. gada decembrī publicētajā ziņojumā, kura pamatā ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 2.c punktu veiktais novērtējums. Minētajā ziņojumā secināja, ka daži šādu sistēmiski nozīmīgu Apvienotās Karalistes CCP pakalpojumi ir ar tik būtisku sistēmisku nozīmi, ka pašreizējie mehānismi, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 648/2012, nav pietiekami Savienības finanšu stabilitātei radīto risku pārvaldīšanai. Lai mazinātu iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei, ko rada pastāvīga un pārmērīga paļaušanās uz sistēmiski nozīmīgiem trešo valstu CCP, un noteiktu samērīgākus pasākumus tiem trešo valstu CCP, kuru radītais risks Savienības finanšu stabilitātei ir mazāks, ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2099 (6) ieviestais regulējums ir vēl vairāk jāpielāgo dažādu trešo valstu CCP radītajiem riskiem.

(5)

Regula (ES) Nr. 648/2012 atbrīvo grupas iekšējos darījumus no tīrvērtes pienākuma un maržu prasībām. Lai nodrošinātu lielāku grupas iekšējo darījumu regulējuma juridisko noteiktību un paredzamību, Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. pantā minētais regulējums attiecībā uz lēmumiem par līdzvērtību būtu jāaizstāj ar vienkāršāku. Tādēļ Regulas (ES) Nr. 648/2012 3. pants būtu jāgroza, lai vajadzīgo lēmumu par līdzvērtību aizstātu ar to trešo valstu sarakstu, kurām atbrīvojums nav piešķirams. Turklāt Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. pants būtu jāgroza, lai lēmumi par līdzvērtību attiektos tikai uz minētās regulas 11. pantu. Tā kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 (7) 382. pants attiecas uz grupas iekšējiem darījumiem Regulas (ES) Nr. 648/2012 3. panta nozīmē, attiecīgi būtu jāgroza arī Regulas (ES) Nr. 575/2013 382. pants.

(6)

Ņemot vērā to, ka vienības, kas ir iedibinātas trešās valstīs, kuru nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un terorisma finansēšanas apkarošanas valsts režīmā ir stratēģiski trūkumi (“augsta riska trešās valstis”), kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2024/1624 (8), vai trešās valstīs, kuras ir iekļautas Padomes secinājumu par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas, I pielikumā un kurās ir mazāk stingra normatīvā vide, to darbības – arī paaugstināta darījumu partnera kredītriska un juridiskā riska dēļ – varētu paaugstināt risku Savienības finanšu stabilitātei. Līdz ar to šādas vienības nebūtu jāuzskata par tiesīgām tikt iekļautām, nosakot grupas iekšējos darījumus.

(7)

Stratēģiski trūkumi valstu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un terorisma finansēšanas apkarošanas regulējumā vai sadarbības trūkums nodokļu jomā ne vienmēr ir vienīgie faktori, kas var ietekmēt ar atvasināto instrumentu līgumiem saistīto risku – arī darījumu partnera kredītrisku un juridisko risku. Svarīgi ir arī citi faktori, piemēram, uzraudzības sistēma. Tāpēc Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu trešās valstis, kuru vienībām nav atļauts izmantot grupas iekšējos atbrīvojumus, neraugoties uz to, ka šīs trešās valstis nav ne norādītas sarakstos kā augsta riska trešās valstis, ne arī uzskaitītas Padomes secinājumu par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas, I pielikumā. Tā kā grupas iekšējiem darījumiem tiek piemērotas atvieglotas regulatīvās prasības, regulatoriem un uzraudzības iestādēm būtu rūpīgi jāuzrauga un jānovērtē riski, kas saistīti ar darījumiem, kuros iesaistītas vienības no trešām valstīm.

(8)

Lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus Savienības un trešo valstu kredītiestādēm, kas pensiju shēmu mehānismiem piedāvā tīrvērtes pakalpojumus, atbrīvojums no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 būtu jāievieš gadījumos, ja Savienības finanšu darījumu partneris, kuram piemērojams tīrvērtes pienākums, vai nefinanšu darījumu partneris, kuram piemērojams tīrvērtes pienākums, slēdz darījumu ar pensiju shēmas mehānismu, kas ir iedibināts trešā valstī un ir atbrīvots no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar attiecīgās trešās valsts tiesību aktiem.

(9)

Regula (ES) Nr. 648/2012 veicina centralizētas tīrvērtes izmantošanu kā galveno ārpusbiržas atvasināto instrumentu riska mazināšanas metodi. Tāpēc ar ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu saistītos riskus vislabāk var mazināt, ja minēto ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti veic CCP, kas ir saņēmis atļauju vai ir atzīts saskaņā ar Regulu Nr. 648/2012 (“atļauju saņēmis vai atzīts CCP”). No tā izriet, ka, aprēķinot pozīciju, ko salīdzina ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. panta 4. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem sliekšņiem, šajā aprēķinā būtu jāiekļauj tikai tie ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi, kuru tīrvērti nav veicis atļauju saņēmis vai atzīts CCP. Lai nodrošinātu, ka jaunā metodika neietekmē pašreizējo tīrvērtes pienākuma prudenciālo segumu, ir lietderīgi pilnvarot EVTI vajadzības gadījumā noteikt arī kopēju tīrvērtes slieksni.

(10)

Ar pēctirdzniecības riska mazināšanas (PTRR) pakalpojumiem samazina tādus atvasināto instrumentu portfeļa riskus kā kredītrisks un operacionālais risks, tādēļ tie ir svarīgs instruments ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgus noturības uzlabošanai. Tie ir galvenokārt portfeļa sablīvēšanas, portfeļa optimizēšanas vai līdzsvarošanas pakalpojumi. PTRR pakalpojumu sniedzēji bieži vien izmanto sarežģītus finanšu instrumentus, lai panāktu, ka tīrvērtes pienākums neattiecas uz darījumiem, kuriem piemēroti pēctirdzniecības riska mazināšanas pasākumi. Šī iemesla dēļ PTRR pakalpojumi ir izmantojami un pieejami vienīgi attīstītu finanšu tirgu dalībniekiem, un tas samazina ieguvumus no PTRR pakalpojumiem, jo šādu sarežģītu produktu izmantošana, uz kuriem neattiecas tīrvērtes pienākums, palielina risku finanšu sistēmai. Ņemot vērā PTRR pakalpojumu priekšrocības, to izmantošana būtu jāvienkāršo un jādara pieejama plašākai tirgus dalībnieku grupai. Tāpēc darījumi, kas izriet no PTRR pakalpojumiem, būtu jāatbrīvo no tīrvērtes pienākuma. Tajā pašā laikā, lai PTRR pakalpojumu izmantošanu padarītu drošu un efektīvu, EVTI būtu sīkāk jāprecizē un jāpapildina nosacījumi atbrīvojuma piešķiršanai.

(11)

Tas ir nepieciešams, lai novērstu finanšu stabilitātes riskus, kas saistīti ar Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu pārmērīgiem riska darījumiem ar sistēmiski nozīmīgiem trešo valstu CCP (2. līmeņa CCP), kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus, ko EVTI ir klasificējusi kā lielā mērā sistēmiski nozīmīgus tīrvērtes pakalpojumus saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012. EVTI 2021. gada decembrī secināja, ka atsevišķi tīrvērtes pakalpojumi, proti, euro denominēti procentu likmju ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, Polijas zlotos denominēti procentu likmju ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, euro denominēti kredītriska mijmaiņas līgumi un euro denominēti īstermiņa procentu likmju atvasinātie instrumenti, ko sniedz divi 2. līmeņa CCP, ir lielā mērā sistēmiski nozīmīgi Savienībai vai vienai vai vairākām tās dalībvalstīm. Kā norādīts EVTI 2021. gada decembra novērtējuma ziņojumā, ja šie 2. līmeņa CCP nonāktu finansiālās grūtībās, izmaiņas šo CCP atbilstošajā nodrošinājumā, maržās vai diskontos varētu negatīvi ietekmēt vienas vai vairāku dalībvalstu valsts obligāciju tirgus un plašākā nozīmē arī Savienības finanšu stabilitāti. Turklāt satricinājumi tirgos, kas ir nozīmīgi monetārās politikas īstenošanai, var traucēt transmisijas mehānisma darbību, kas ir ļoti svarīgs emisijas centrālajām bankām. Tāpēc ir lietderīgi prasīt finanšu darījumu partneriem un nefinanšu darījumu partneriem, kuriem piemērojams tīrvērtes pienākums, tieši vai netieši turēt aktīvu kontu Savienībā iedibinātā CCP un tajā veikt tīrvērti reprezentatīvam skaitam darījumu. Šādai prasībai būtu jāveicina tas, ka minētie 2. līmeņa CCP sniedz mazāk tīrvērtes pakalpojumu ar būtisku sistēmisku nozīmi. Ņemot vērā nesenos notikumus tirgū, īpaši saistībā ar euro denominētiem kredītriska mijmaiņas līgumiem, būtu jānosaka, ka prasība attiecas tikai uz euro un Polijas zlotos denominētiem procentu likmju ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem un euro denominētiem īstermiņa procentu likmju atvasinātajiem instrumentiem, kā arī visiem citiem tīrvērtes pakalpojumiem, ko turpmākajos novērtējumos saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 uzskata par sistēmiski nozīmīgiem.

(12)

Prasība par aktīvu kontu būtu jāpiemēro finanšu un nefinanšu darījumu partneriem, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums un kuri pārsniedz tīrvērtes sliekšņus kādā no atvasināto instrumentu līgumu kategorijām, ko EVTI ir atzinusi būtiski sistēmiski nozīmīgiem. Pārbaudot, vai uz tiem attiecas prasība par aktīvu kontu, darījumu partneriem, kas ir tādu grupu sastāvā, kuru galvenā mītne atrodas Savienībā, būtu jāņem vērā atvasināto instrumentu līgumi, kas pieder pie tīrvērtes pakalpojumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi, kuriem tīrvērti veic jebkura grupas vienība, tostarp vienības, kas iedibinātas trešās valstīs, jo minētie līgumi varētu veicināt pārmērīgu riska līmeni visai grupai kopumā. Būtu jāiekļauj arī Savienības grupu trešo valstu meitasuzņēmumu atvasināto instrumentu līgumi, lai nepieļautu, ka minētās grupas, lai izvairītos no prasības par aktīvu kontu, pārceļ savas tīrvērtes darbības ārpus Savienības. Darījumu partnerim, uz kuru attiecas prasība par aktīvu kontu un kurš ir grupas sastāvā, būtu jāievēro savu darījumu reprezentativitātes pienākums. Trešo valstu vienībām, uz kurām saskaņā ar Savienības tiesību aktiem tīrvērtes pienākums neattiecas, nepiemēro arī pienākumu par aktīvu kontu.

(13)

Prasība par aktīvu kontu ir jauna prasība. Šī prasība un tirgus dalībnieku vajadzība pakāpeniski pielāgoties būtu pienācīgi jāņem vērā. Tāpēc būtu jāpanāk, ka tirgus dalībnieki, izveidojot pastāvīgi funkcionējošus kontus pie Savienības CCP, var pildīt prasību par aktīvu kontu. Prasībā par aktīvu kontu būtu jāiekļauj arī operacionāli elementi. Kontam vajadzētu būt piemērotam tam, lai ātri veiktu tīrvērti ievērojamam skaitam darījumu, kas pārvesti no 2. līmeņa CCP, un visiem jaunajiem darījumiem to atvasināto instrumentu līgumu kategorijās, kas atzīti par līgumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi. Ar minētajiem operacionālajiem elementiem būtu jārada stimuli darījumu partneriem darījumus pārcelt uz Savienību. Tādēļ ir piemēroti ņemt vērā to darījumu partneru situāciju, kuri jau tagad ievērojamai daļai savu darījumu ar euro un Polijas zlotos denominētiem procentu likmju atvasinātajiem instrumentiem un euro denominētiem īstermiņa procentu likmju atvasinātajiem instrumentiem tīrvērti veic, izmantojot Savienības CCP. Uz minētajiem darījumu partneriem nebūtu jāattiecina prasībā par aktīvu kontu iekļautie operacionālie nosacījumi.

(14)

Lai nodrošinātu, ka prasība par aktīvu kontu palīdz sasniegt vispārējo mērķi, proti, samazināt pārmērīga riska uzņemšanos tīrvērtes pakalpojumos, kuriem ir būtiska sistēmiska nozīme un kurus sniedz trešo valstu CCP, un ka konts nav neaktīvs, aktīvajos kontos būtu jāveic tīrvērte minimālam atvasināto instrumentu līgumu skaitam. Minētajiem līgumiem vajadzētu būt dažādas to atvasināto instrumentu līgumu apakškategorijas reprezentējošiem, kas pieder pie tīrvērtes pakalpojumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi (“reprezentativitātes pienākums”). Reprezentativitātes pienākumam būtu jāatspoguļo to finanšu un nefinanšu darījumu partneru portfeļu daudzveidība, uz kuriem attiecas prasība par aktīvu kontu. Aktīvajos kontos būtu jāveic tīrvērte līgumiem ar dažādiem termiņiem un dažādiem apjomiem, kā arī līgumiem ar dažādu ekonomisko būtību, tostarp visu procentu likmju atvasināto instrumentu klasēs, uz kurām attiecas tīrvērtes pienākums saskaņā ar Komisijas Deleģētajām regulām (ES) 2015/2205 (9) un (ES) 2016/1178 (10) attiecībā uz Polijas zlotos denominētiem līgumiem. Lai definētu to atvasināto instrumentu līgumu minimālo skaitu, kuriem tīrvērte būtu jāveic aktīvajos kontos, EVTI būtu jāiedala atvasināto instrumentu līgumi, kas pieder pie tīrvērtes pakalpojumiem ar būtisku sistēmisku nozīmi, ne vairāk kā trīs atvasināto instrumentu klasēs.EVTI katrā atvasināto instrumentu klasē būtu arī jānosaka ne vairāk kā piecas svarīgākās darījumu apakškategorijas, ņemot vērā gan to lielumu, gan termiņu. Pēc tam darījumu partneriem pārskata periodā būtu jāveic tīrvērte vismaz pieciem darījumiem katrā attiecīgajā apakškategorijā. To atvasināto instrumentu līgumu skaitā, kuriem jāveic tīrvērte, vajadzētu būt vismaz vidēji pieciem darījumiem viena gada pārskata periodā, tādēļ kompetentajām iestādēm, novērtējot, vai darījumu partneri izpilda reprezentativitātes pienākumu, būtu jāņem vērā kopējais darījumu skaits gada laikā. Lai nodrošinātu samērīgu pieeju un nepieļautu pārmērīgu slogu darījumu partneriem, kuru darbību dažādās EVTI noteiktās atvasināto instrumentu līgumu apakškategorijās ir ierobežota, reprezentativitātes pienākumam būtu jāpiemēro de minimis robežvērtība. Turklāt ir pienācīgi jāņem vērā Savienības pensiju shēmu darījumdarbības īpašais modelis. Vairākos gadījumos šādas shēmas pieļauj tikai ierobežotu skaitu koncentrētu ilgtermiņa procentu likmju atvasināto instrumentu darījumu ar lielu nosacīto summu. Tāpēc ir lietderīgi samazināt reprezentativitātes pienākumu, paredzot viena, nevis piecu darījumu tīrvērti katra pārskata perioda svarīgākajās apakškategorijās. Dalībvalstīm būtu jāievieš atbilstīgi periodiski soda maksājumi gadījumos, kad darījumu partneris, uz kuru attiecas prasība par aktīvu kontu, neievēro attiecīgos operacionālos kritērijus vai nepilda reprezentativitātes pienākumu.

(15)

EVTI ir svarīga loma trešo valstu CCP un to tīrvērtes pakalpojumu sistēmiskās nozīmes būtiskuma, novērtēšanā. EVTI 18 mēnešu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai jebkurā brīdī finanšu stabilitātes riska situācijā būtu jānovērtē šīs regulas ietekme uz riska darījumu ar sistēmiski nozīmīgiem 2. līmeņa CCP samazināšanu un jāziņo par to Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai. EVTI būtu jāierosina visi pasākumi, ko tā uzskata par vajadzīgiem, kā arī kvantitatīvi sliekšņi, un tiem jāpievieno ietekmes novērtējums un izmaksu un ieguvumu analīze. Izstrādājot novērtējumu un ziņojumu, EVTI būtu jāsadarbojas ar Eiropas Centrālo banku sistēmu (ECBS), Eiropas Sistēmisko risku kolēģiju (ESRK) un kopīgo uzraudzības mehānismu, kas izveidots ar šo regulu. Sešu mēnešu laikā pēc EVTI ziņojuma saņemšanas Komisijai būtu jāsagatavo ziņojums, kuram vajadzības gadījumā var pievienot tiesību akta priekšlikumu.

(16)

Lai veicinātu tīrvērti Savienībā un panāktu Savienības finanšu stabilitāti, kā arī nodrošinātu, ka klienti ir informēti par savām iespējām un var pieņemt informētu lēmumu par to, kur veikt savu atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti, tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus gan atļauju saņēmušos, gan atzītos trešo valstu CCP, būtu jāinformē savi klienti par iespēju veikt atvasināto instrumentu līguma tīrvērti Savienības CCP. Šādā informācijā būtu jāiekļauj norādes par visām izmaksām, ko tīrvērtes dalībnieki un klienti, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus, iekasēs no klientiem. Tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus, būtu jāatklāj informācija tikai par to Savienības CCP izmaksām, kuri ir iesaistīti to sniegtajos tīrvērtes pakalpojumos. Pienākums informēt klientus par iespēju veikt atvasināto instrumentu līguma tīrvērti, izmantojot Savienības CCP, atšķiras no prasības par aktīvu kontu, un to ir paredzēts piemērot vispārīgāk, lai nodrošinātu informētību par Savienības CCP piedāvātajiem tīrvērtes pakalpojumiem.

(17)

Lai nodrošinātu, ka kompetentajām iestādēm ir nepieciešamā informācija par tīrvērtes darbībām, ko tīrvērtes dalībnieki vai klienti veic atzītos trešo valstu CCP, būtu jāparedz ziņošanas pienākums šādiem tīrvērtes dalībniekiem vai klientiem. Sniedzamajā informācijā būtu jānošķir vērtspapīru darījumi, atvasināto instrumentu darījumi regulētos tirgos un ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumi. EVTI būtu jāprecizē ziņojamās informācijas saturs un formāts un, to darot, būtu jānodrošina, ka pienākums nerada papildu ziņošanas prasības, ja vien tas nav nepieciešams, lai pēc iespējas samazinātu tīrvērtes dalībnieku vai klientu administratīvo slogu.

(18)

Saskaņā ar esošo regulējumu EVTI saņem darījumu datus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 648/2012 un Regulai (ES) 2015/2365 (11), kas nodrošina Savienības mēroga informāciju par tirgiem, taču neinformē par CCP risku pārvaldību. Tādēļ EVTI būtu papildus jāpieprasa arī savlaicīga un uzticama informācija par CCP darbībām un praksi, lai īstenotu savas pilnvaras finanšu stabilitātes nodrošināšanas jomā. Attiecīgi būtu jāievieš formāla prasība Savienības CCP paziņot CCP riska pārvaldības datus EVTI. Šādas prasības ieviešana arī palīdzētu vēl vairāk stiprināt datu standartizāciju un salīdzināmību un nodrošinātu, ka dati tiek sniegti periodiski.

(19)

Nesenie spriedzes gadījumi izejvielu tirgos ir parādījuši to, cik svarīgi ir, lai iestādēm būtu visaptverošs priekšstats par to nefinanšu darījumu partneru darbībām un riska darījumiem, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums. To nefinanšu darījumu partneru atvasināto instrumentu pozīcijas, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums un kuri pieder pie grupas, kam iekšējie darījumi ir atbrīvoti no ziņošanas pienākuma, būtu jāpaziņo attiecīgajam Savienības mātesuzņēmumam apkopotā veidā. Ziņošana par vienības darījumiem būtu jāveic katru nedēļu dalījumā pa atvasināto instrumentu veidiem. Šāda informācija būtu jāsniedz EVTI un katras grupas vienības attiecīgajai kompetentajai iestādei. Ir lietderīgi ņemt vērā arī uzraudzības struktūru paustās bažas par to datu kvalitāti, kuri ir iekļauti finanšu un nefinanšu darījumu partneru ziņojumos saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012. Tādēļ vienībām, uz kurām attiecas ziņošanas pienākums saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, būtu jāīsteno pienācīga rūpība, ieviešot pienācīgas procedūras un kārtību, lai pirms datu iesniegšanas nodrošinātu to kvalitāti. EVTI būtu jāizdod pamatnostādnes, lai sīkāk precizētu šādas procedūras un kārtību, ņemot vērā iespēju prasības piemērot samērīgi. Lai nodrošinātu datu kvalitātes prasību izpildi, dalībvalstīm būtu jāparedz atbilstoši sodi gadījumos, ja paziņotajos datos ir sistemātiskas acīmredzamas kļūdas. EVTI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai precizētu, kas ir sistemātiska acīmredzama kļūda, kurai var piemērot minēto sodu. Neraugoties uz to, ka vienības var deleģēt savu ziņošanas pienākumu, tās joprojām ir atbildīgas gadījumā, ja struktūras, kurai šāds pienākums deleģēts, iesniegtie dati ir neprecīzi vai dublējas.

(20)

Lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes vienmēr ir informētas par riska darījumiem vienības un grupas līmenī un spēj uzraudzīt šādus darījumus, kompetentajām iestādēm būtu jāizveido rezultatīvas sadarbības procedūras, lai aprēķinātu darījumu pozīcijas līgumos, kuru tīrvērti neveic atļauju saņēmis vai atzīts CCP, un lai aktīvi izvērtētu un novērtētu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu riska darījumu līmeni vienības un grupas līmenī. Lai EVTI gūtu vispārēju priekšstatu par Savienībā reģistrētu nefinanšu darījumu partneru, kā arī to mātesuzņēmumu darbībām ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, iestādēm, kas ir atbildīgas par šiem nefinanšu darījumu partneriem un mātesuzņēmumiem, būtu regulāri jāziņo EVTI. Šādos ziņojumos nebūtu jādublē informācija, kas jau iesniegta atbilstoši citām Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām ziņošanas prasībām, bet gan informēt par izmaiņām minēto nefinanšu darījumu partneru portfeļos starp diviem pārskatu sniegšanas datumiem, kā arī sniegt novērtējumu par riskiem, kuriem šādi darījumu partneri varētu būt pakļauti. Iestādēm, kas ir atbildīgas par grupā ietilpstošiem nefinanšu darījumu partneriem, būtu jāsadarbojas, lai līdz minimumam samazinātu ziņošanas slogu un novērtētu šo nefinanšu darījumu partneru darbību ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem intensitāti un veidu.

(21)

Ir jānodrošina, lai tirgus norišu kontekstā arī turpmāk varētu piemērot Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 149/2013 (12) attiecībā uz kritērijiem, pēc kuriem nosaka, kādi ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi ir objektīvi novērtējami kā riskus samazinoši. Ir arī jānodrošina, lai minētajā deleģētajā regulā noteiktās tīrvērtes sliekšņu vērtības pienācīgi un precīzi atspoguļotu atvasināto instrumentu, izņemot procentu likmju, ārvalstu valūtas, kredīta un kapitāla vērtspapīru atvasināto instrumentu, dažādos riskus un iezīmes. Tādēļ EVTI būtu arī jāpārskata un attiecīgā gadījumā jāprecizē minētā Komisijas deleģētā regula un vajadzības gadījumā jāierosina tās grozījumi. EVTI tiek aicināta apsvērt un cita starpā nodrošināt lielāku granularitāti attiecībā uz preču atvasinātajiem instrumentiem. Šādu granularitāti varētu panākt, iedalot tīrvērtes sliekšņus pēc nozares un veida, piemēram, ar lauksaimniecību, enerģētiku vai metāliem saistītas preces, vai iedalot, pamatojoties uz citām iezīmēm, piemēram, vides, sociālajiem un pārvaldības kritērijiem, investīciju vides ilgtspējas vai saistības ar kriptotehnoloģijām. Pārskatīšanas laikā EVTI būtu jācenšas apspriesties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, kurām ir īpašas zināšanas par konkrētajām precēm.

(22)

Nefinanšu darījumu partneriem, kuri apmainās ar to ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu nodrošinājumu, kuriem CCP tīrvērti nav veicis, vajadzētu būt pietiekami daudz laika, lai apspriestu un izmēģinātu mehānismus šāda nodrošinājuma apmaiņai.

(23)

Lai izvairītos no tirgus sadrumstalotības un nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kā arī atzītu, ka dažās trešo valstu jurisdikcijās mainīgo un sākotnējo maržu apmaiņai par vienas akcijas iegādes iespēju un vērtspapīru indeksa iespēju netiek piemērotas līdzvērtīgas maržas prasības, šādiem produktiem piemērojamais režīms būtu jāatbrīvo no tādas riska pārvaldības procedūras piemērošanas, kas nosaka savlaicīgu, precīzu un atbilstoši nodalītu nodrošinājuma apmaiņu, kamēr šāda režīma starptautiskā konverģence ir nepietiekama. EVTI sadarbībā ar Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi) (EBI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (13), un Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi) (EAAPI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1094/2010 (14) (kopā saukta par “EUI”), būtu jāuzrauga regulatīvās norises trešo valstu jurisdikcijās un izmaiņas darījumu partneru, uz kuriem attiecas Regula (ES) Nr. 648/2012, riska darījumos ar vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumiem, kam CCP neveic tīrvērti, un vismaz reizi trijos gados būtu jāziņo Komisijai par šādas uzraudzības rezultātiem. Kad Komisija saņem šādu ziņojumu, tai būtu jānovērtē, vai starptautisko norišu rezultātā ir uzlabojusies vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumu režīma konverģence, vai arī šāda atkāpe apdraud Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitāti. Šādā gadījumā pilnvaras atcelt šādas atkāpes piemērošanu vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumu režīmam būtu jāpiešķir Komisijai. Tādā viedā varētu panākt atbilstošu prasību ieviešanu Savienībā darījumu partnera kredītriska mazināšanai šādos līgumos, vienlaikus nepieļaujot nekādas regulējuma arbitrāžas iespējas.

(24)

Lai pildītu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktās sākotnējās maržas prasības, liels skaits Savienības tirgus dalībnieku izmanto nozares mēroga pro forma sākotnējās maržas modeļus. Tā kā šādus modeļus izmanto visa nozare, tos, visticamāk, nevarēs būtiski grozīt atbilstoši katra atsevišķa lietotāja vēlmēm vai katras tās kompetentās iestādes atšķirīgajam novērtējumam, kura apstiprina, ka tās uzraudzītās struktūras šos modeļus izmanto. Tā kā vienu un to pašu modeli izmanto daudzi Savienības darījumu partneri, no tā izrietošā prasība, ka šādu modeli jāapstiprina daudzām kompetentajām iestādēm, praksē rada koordinācijas problēmu. Lai risinātu šo problēmu, par šādu pro forma modeļu galveno apstiprinātāju būtu jāieceļ EBI. EBI kā centrālai apstiprinātājai būtu jāapstiprina šo pro forma modeļu elementi un vispārējie aspekti, tostarp to kalibrēšana, struktūra un tajos iekļautie instrumenti un aktīvu klases, kā arī riska faktori. Lai EBI varētu labāk veikt savu darbu, tai būtu jāvāc atsauksmes no kompetentajām iestādēm, EVTI un EAAPI un jākoordinē kopējie viedokļi. Tā kā kompetentās iestādes arī turpmāk būtu atbildīgas par minēto pro forma modeļu izmantošanas apstiprināšanu un to īstenošanas uzraudzību uzraudzītās iestādes līmenī, EBI būtu jāpalīdz šīm iestādēm veikt minēto modeļu īstenošanas vispārējo aspektu apstiprināšanu. Turklāt EBI būtu jādarbojas kā vienotam kontaktpunktam diskusijās ar nozari, lai palīdzētu Savienības līmenī efektīvāk koordinēt minēto modeļu struktūras jautājumus. Kompetentās iestādes arī turpmāk būs atbildīgas par šādu modeļu izmantošanas apstiprināšanu un par minēto modeļu īstenošanas uzraudzību uzraudzītās iestādes līmenī.

(25)

Centrālās bankas, publiskās struktūras, kas nodarbojas ar valsts parāda pārvaldību vai ir iesaistītas tajā, un publiskā sektora struktūras var brīvi izvēlēties, vai izmantot CCP tīrvērtes pakalpojumus savu atvasināto instrumentu līgumu tīrvērtei. Ja tās nolemj izmantot šādus pakalpojumus, tās tiek mudinātas veikt tīrvērti pie Savienības CCP, ja tie vajadzīgos produktus piedāvā. Ņemot vērā to, ka kārtība, kādā minētās vienības piedalās CCP, dažādās dalībvalstīs atšķiras, un ņemot vērā atšķirīgo praksi attiecībā uz minēto vienību riska darījumu ar Savienības CCP aprēķināšanu un to ieguldījumu minēto CCP finanšu resursos, būtu vēlama minēto aspektu turpmāka saskaņošana EVTI pamatnostādnēs.

(26)

EBI sadarbībā ar EVTI un EAAPI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai precizētu uzraudzības procedūras, kas nodrošina riska pārvaldības procedūru sākotnējo un pastāvīgo apstiprināšanu. Lai nodrošinātu proporcionalitāti, minētajos regulatīvajos tehniskajos standartos noteiktās procedūras būtu jāpiemēro tikai tiem finanšu darījumu partneriem, kas visaktīvāk strādā ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērti CCP neveic.

(27)

Lai nodrošinātu konsekventas un konverģentas pieejas piemērošanu kompetentajās iestādēs visā Savienībā, atļauju saņēmušajiem CCP vai juridiskajām personām, kas iedibinātas Savienībā un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vēlas saņemt atļauju sniegt tīrvērtes pakalpojumus un veikt darbības ar finanšu instrumentiem, būtu jāspēj saņemt atļauju sniegt tīrvērtes pakalpojumus, kā arī veikt citas darbības ar nefinanšu instrumentiem. Regula (ES) Nr. 648/2012 attiecas uz CCP kā vienībām, nevis uz konkrētiem pakalpojumiem. Ja CCP veic ne tikai finanšu instrumentu, bet arī nefinanšu instrumentu tīrvērti, CCP kompetentajai iestādei būtu jāspēj nodrošināt, ka visi šī CCP piedāvātie pakalpojumi atbilst Regulai (ES) Nr. 648/2012.

(28)

Savienības CCP saskaras ar problēmām paplašināt savu piedāvāto tīrvērtes pakalpojumu klāstu un grūtībām ieviest tirgū tīrvērtes pakalpojumus jauniem produktiem. Ņemot vērā šādas problēmas un grūtības un saskaņā ar mērķi palielināt Savienības tīrvērtes sistēmas pievilcību, CCP atļauju piešķiršanas vai paplašināšanas process Savienībā būtu jāvienkāršo un tajā būtu jāiekļauj konkrēti termiņi, vienlaikus nodrošinot EVTI un attiecīgā Savienības CCP kolēģijas pienācīgu iesaistīšanos. Pirmkārt, lai izvairītos no būtiskas un, iespējams, neparedzamas kavēšanās, pieteikuma saņemšanas apstiprinājums būtu jāsniedz bez kavēšanās un kompetentajām iestādēm pēc tam būtu jāizvērtē pieteikuma pilnīgums atļaujas saņemšanai. Lai nodrošinātu, ka Savienībā iedibinātas juridiskās personas, kas vēlas saņemt CCP atļauju, un Savienības CCP, kas vēlas paplašināt savas atļaujas, kopā ar saviem pieteikumiem iesniedz visus prasītos dokumentus un informāciju, EVTI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu un īstenošanas tehnisko standartu projekti, lai precizētu iesniedzamos dokumentus, tajos iekļaujamo informāciju un dokumentu formātu. Izstrādājot regulatīvo tehnisko standartu projektu, EVTI būtu jāņem vērā spēkā esošās ar dokumentāciju saistītās prasības un prakse saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 un pēc iespējas jāracionalizē dokumentu iesniegšana, lai saīsinātu laiku līdz laišanai tirgū un nodrošinātu, ka informācija, kas jāsniedz CCP, kurš piesakās atļaujas paplašināšanai, ir samērīga ar tās izmaiņas būtiskumu, kuras veikšanai CCP iesniedz pieteikumu, bet nevajadzīgi nesarežģī visu procesu un nepadara to apgrūtinošu un nesamērīgu. Otrkārt, lai nodrošinātu pieteikumu efektīvu un vienlaicīgu novērtēšanu, juridiskām personām, kas iedibinātas Savienībā un vēlas saņemt CCP atļauju, un Savienības CCP, kas vēlas paplašināt savas atļaujas, būtu jāspēj iesniegt visus dokumentus, izmantojot centrālo datubāzi. Treškārt, CCP kompetentajai iestādei novērtēšanas periodā būtu jākoordinē un jānodod minētās kompetentās iestādes, EVTI vai kolēģijas jautājumi juridiskai personai, kas iedibināta Savienībā un vēlas saņemt CCP atļauju, un Savienības CCP, kas vēlas paplašināt savas atļaujas, lai nodrošinātu ātru, elastīgu un uz sadarbību vērstu visaptverošas pārskatīšanas procesu. Lai izvairītos no dublēšanās un nevajadzīgiem kavējumiem, visi jautājumi un turpmākie skaidrojumi būtu vienlaicīgi jādara zināmi arī CCP kompetentajai iestādei, EVTI un kolēģijai.

(29)

Pašlaik pastāv zināma nenoteiktība par to, kādos gadījumos CCP spēkā esošā atļauja attiecas uz papildu pakalpojumu vai darbību. Šāda nenoteiktība būtu jānovērš un jāievēro samērīga pieeja, ja ierosinātais papildu pakalpojums vai darbība, kas nav iekļauta CCP spēkā esošā atļaujā, būtiski nepalielina CCP riskus. Šādā gadījumā papildu pakalpojumam vai darbībai nebūtu jāpiemēro pilna novērtēšanas procedūra, bet gan paātrināta procedūra. Paātrinātās procedūras vajadzībām nebūtu jāpieprasa atsevišķs EVTI un kolēģijas atzinums, jo šāda prasība būtu nesamērīga, bet gan EVTI un kolēģijas locekļiem būtu jāsniedz informācija, kas vajadzīga CCP kompetentās iestādes novērtējumam par to, vai atļaujas paplašināšanai var piemērot paātrinātu procedūru. Lai nodrošinātu uzraudzības konverģenci, EVTI būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai sīkāk precizētu paātrinātās procedūras piemērošanas nosacījumus, kā arī EVTI un kolēģijas iesaistīšanos šajā procedūrā.

(30)

Lai mazinātu administratīvo slogu CCP un kompetentajām iestādēm, taču nemainītu CCP kopējo riska profilu, CCP būtu jāspēj paplašināt sniegtā pakalpojumu klāstu ierastu darbības izmaiņu veikšanai bez atsevišķas atļaujas, ja CCP uzskata, ka ierosinātajam papildu pakalpojumam vai darbībai nebūs būtiskas ietekmes uz tā riska profilu, jo īpaši, ja jaunais tīrvērtes pakalpojums vai darbība ir līdzīga pakalpojumiem, kurus CCP jau ir atļauts sniegt. Lai CCP šādas ierastās darbības izmaiņas varētu ātri īstenot, tie būtu jāatbrīvo no atļauju piešķiršanas procedūrām, kas saistītas ar darbību un pakalpojumu paplašināšanu saistībā ar šādām izmaiņām. CCP būtu jāinformē kompetentā iestāde un EVTI, ja tie nolemj šādu atbrīvojumu izmantot. Kompetentajai iestādei būtu jāpārskata ieviestās izmaiņas tās ikgadējā pārskatīšanas un izvērtēšanas procesa kontekstā.

(31)

Lai nodrošinātu visu kolēģiju konsekventu darbību un vēl vairāk veicinātu uzraudzības konverģenci, kolēģiju būtu kopīgi jāvada valsts kompetentajai iestādei un kādam neatkarīgam CCP uzraudzības komitejas loceklim. Lai veicinātu sadarbību starp EVTI un kompetentajām iestādēm, līdzpriekšsēdētājiem būtu kopīgi jālemj par kolēģijas sanāksmju datumiem un jānosaka šādu sanāksmju darba kārtība. Tomēr, lai nodrošinātu konsekventu lēmumu pieņemšanu un to, ka CCP kompetentā iestāde saglabā galīgo atbildību līdzpriekšsēdētāju domstarpību gadījumā, galīgais lēmums jebkurā gadījumā būtu jāpieņem kompetentajai iestādei, un tai savs lēmums būtu jāpamato EVTI.

(32)

EVTI būtu jāspēj efektīvāk nodrošināt, ka Savienības CCP savus pakalpojumus visā Savienībā sniedz droši, stabili un konkurētspējīgi. Tāpēc EVTI papildus Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām uzraudzības pilnvarām būtu arī jāsniedz atzinums CCP kompetentajai iestādei par CCP atļaujas atsaukšanu, izņemot gadījumus, kad lēmums ir jāpieņem steidzami, t. i., laikposmā, kas ir īsāks par EVTI parasti atzinumu sniegšanai atvēlēto laikposmu. EVTI būtu arī jāsniedz atzinumi par pārskatīšanu un izvērtēšanu, maržas prasībām un līdzdalības prasībām. Kompetentajām iestādēm būtu jāsniedz paskaidrojumi par jebkādām būtiskām novirzēm no EVTI atzinumiem, un EVTI būtu jāinformē tās Uzraudzības padome, ja kompetentā iestāde neievēro vai neplāno ievērot EVTI atzinumu un tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus. Informācijā būtu jāiekļauj arī iemesli, ko kompetentā iestāde sniegusi attiecībā uz neatbilstību EVTI atzinumam vai tajā ietvertajiem nosacījumiem vai ieteikumiem.

(33)

Lai nodrošinātu ātru un efektīvu informācijas un dokumentācijas apmaiņu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, veicinātu ciešāku sadarbību starp kompetentajām iestādēm, kas iesaistītas to vienību uzraudzībā, uz kurām attiecas minētā regula, un vienkāršotu saziņu starp kompetentajām iestādēm un to uzraudzītajām struktūrām, īstenojot procedūras, kurām tās pilnvarotas saskaņā ar minēto regulu, EVTI būtu jāizveido un jāuztur elektroniska centrālā datubāze. Visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm un struktūrām vajadzētu būt piekļuvei minētajai centrālajai datubāzei, lai saņemtu to uzdevumu un pienākumu īstenošanai vajadzīgo informāciju. Tāpat struktūrām, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasības, vajadzētu būt pieejamai informācijai un dokumentācijai, ko tās iesniegušas, kā arī tām adresētajiem dokumentiem. Centrālā datubāze būtu jāizmanto tam, lai kopīgotu pēc iespējas vairāk informācijas un dokumentācijas, taču vismaz informāciju un dokumentāciju, kas attiecas uz atļaujām, pakalpojumu paplašināšanu un modeļu apstiprināšanu.

(34)

Ir jānodrošina, ka CCP pastāvīgi ievēro Regulu (ES) Nr. 648/2012, jo īpaši attiecībā uz tādu papildu tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu vai darbībām, kam atļauja piešķirta paātrinātā procedūrā vai kas ir atbrīvotas no atļaujas saņemšanas, jo tās ir ar ierasto darbību saistītas izmaiņas, kā arī izmaiņas modeļos pēc paātrinātas procedūras piemērošanas šādu modeļa izmaiņu apstiprināšanai, – šādos gadījumos EVTI un kolēģija atsevišķus atzinumus nesniedz. Tāpēc pārskatīšanā, ko vismaz reizi gadā veic CCP kompetentā iestāde, sevišķi būtu jāņem vērā šādi papildu tīrvērtes pakalpojumi vai darbības un izmaiņas modeļos. Lai nodrošinātu uzraudzības konverģenci un koordināciju starp kompetentajām iestādēm un EVTI un to, ka Savienības CCP, sniedzot pakalpojumus visā Savienībā, ir droši, stabili un konkurētspējīgi, kompetentajai iestādei vismaz reizi gadā būtu jāiesniedz EVTI un kolēģijai CCP pārskatīšanas un izvērtēšanas ziņojums atzinuma sagatavošanas vajadzībām. EVTI atzinumā būtu jānovērtē aspekti, uz kuriem attiecas kompetentās iestādes ziņojums, kas ietver turpmākus pasākumus saistībā ar CCP pakalpojumu sniegšanu vai darbībām, īpašu uzmanību pievēršot paātrinātām procedūrām un ierastām darbības izmaiņām, kā arī pārrobežu riskiem, kuriem CCP varētu būt pakļauts, un ņemot vērā CCP kā tīrvērtes pakalpojumu sniedzēja vispārējo stāvokli Savienībā. Pārbaudēm uz vietas ir būtiska nozīme uzraudzības uzdevumu veikšanā, jo tās sniedz kompetentajām iestādēm nenovērtējami svarīgu informāciju. Tādēļ tās būtu jāveic vismaz reizi gadā un, lai nodrošinātu ātru informācijas un zināšanu apmaiņu un efektīvu sadarbību starp kompetentajām iestādēm un EVTI, gan par plānotām, gan steidzamām pārbaudēm uz vietas būtu jāinformē EVTI, un tai būtu jāspēj pieprasīt dalību šādās pārbaudēs un saņemt visu attiecīgo informāciju saistībā ar tām, kā arī sniegt pamatotu paskaidrojumu par jebkuru atteikumu ļaut EVTI piedalīties. Lai vēl vairāk uzlabotu koordināciju starp EVTI un kompetentajām iestādēm, EVTI konkrētos apstākļos un uzraudzības pārskatīšanas un izvērtēšanas kontekstā var arī pieprasīt ad hoc sanāksmi ar CCP un attiecīgo kompetento iestādi. Par šādas sanāksmes iznākumu būtu jāinformē kolēģija. Lai stiprinātu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un EVTI, tai būtu jāspēj pieprasīt kompetentajām iestādēm informāciju, kas tai vajadzīga, lai veiktu savus uzraudzības pārskatīšanas un izvērtēšanas uzdevumus.

(35)

EVTI vajadzētu būt pieejamiem līdzekļiem, kā noteikt iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei. Tāpēc EVTI, sadarbojoties ar ESRK, EBI, EAAPI un Eiropas Centrālo banku (ECB), savu to uzdevumu izpildē, kas saistīti ar kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību vienotajā uzraudzības mehānismā un kas tai uzticēti saskaņā ar Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (15), būtu jānosaka dažādu CCP un juridisko personu savstarpējās saiknes un savstarpējā atkarība, tai skaitā, ciktāl tas iespējams, kopīgie tīrvērtes dalībnieki, klienti un netiešie klienti, kopīgie būtiskie pakalpojumu sniedzēji, kopīgie būtiskie likviditātes nodrošinātāji, šķērsnodrošinājuma mehānismi, noteikumi par saistību savstarpēju neizpildi un CCP savstarpējais ieskaits, šķērsgarantiju līgumi un risku pārvešana, un kompensējošās tirdzniecības režīmi.

(36)

Emisijas centrālās bankas, kas emitē Savienības valūtas, kurās denominēti finanšu instrumenti, kam tīrvērti veic atļauju saņēmušie CCP, un kas ir iesniegušas pieteikumu par dalību CCP uzraudzības komitejā, ir šīs komitejas locekles bez balsstiesībām. Tās piedalās tikai Savienības CCP uzraudzības komiteju sanāksmēs, kurās apspriež to, kā Savienības mērogā novērtēt Savienības CCP noturību pret nelabvēlīgiem notikumiem tirgū un attiecīgajām tirgus norisēm. Pretēji to iesaistei trešo valstu CCP uzraudzībā, emisijas centrālās bankas tādējādi ir nepietiekami iesaistītas Savienības CCP uzraudzības jautājumos, kas ir tieši saistīti ar monetārās politikas īstenošanu un maksājumu sistēmu raitu darbību, kā rezultātā nepietiekami tiek ņemti vērā pārrobežu riski. Tāpēc ir lietderīgi, ka šīs emisijas centrālās bankas var bez balsstiesībām piedalīties visās CCP uzraudzības komitejas sanāksmēs, kuras tiek sasauktas saistībā ar Savienības CCP.

(37)

Lai uzlabotu Savienības struktūru spēju gūt visaptverošu pārskatu par tirgus norisēm saistībā ar tīrvērti Savienībā, uzraudzīt konkrētu ar tīrvērti saistītu Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasību īstenošanu un kopīgi apspriest iespējamos riskus, ko rada dažādu finanšu dalībnieku savstarpējā saistība, kā arī citus ar finanšu stabilitāti saistītus jautājumus, ir jāizveido starpnozaru uzraudzības mehānisms, kas apvienotu attiecīgās Savienības struktūras, kuras iesaistītas Savienības CCP, tīrvērtes dalībnieku un klientu uzraudzībā (kopīgs uzraudzības mehānisms). Kopīgo uzraudzības mehānismu un tā sēdes būtu jāvada EVTI kā Savienības iestādei, kas iesaistīta Savienības CCP uzraudzībā un sistēmiski nozīmīgu trešo valstu CCP uzraudzībā. Citiem dalībniekiem vajadzētu būt pārstāvjiem no Komisijas, EBI, EAAPI, ESRK, to valūtu emisijas centrālajām bankām, kurās denominēti līgumi, kas ietilpst būtiskas sistēmiskas nozīmes tīrvērtes pakalpojumos, valstu kompetentajām iestādēm un ECB saistībā ar uzdevumiem, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību vienotajā uzraudzības mehānismā un kas tai uzticēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013.

(38)

Lai informētu par turpmākiem politikas lēmumiem, EVTI, sadarbojoties ar citiem kopīgā uzraudzības mehānisma dalībniekiem, būtu jāiesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai gada ziņojums par to darbības rezultātiem. EVTI var uzsākt Savienības tiesību aktu pārkāpuma procedūru saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1095/2010, ja, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgā uzraudzības mehānisma ietvaros, un pēc tajā notikušajām diskusijām, EVTI uzskata, ka kompetentās iestādes nenodrošina tīrvērtes dalībnieku un klientu atbilstību prasībai par to, ka vismaz noteiktam skaitam identificēto līgumu tīrvērti veic Savienības CCP kontos, vai ja EVTI konstatē risku Savienības finanšu stabilitātei iespējama Savienības tiesību aktu pārkāpuma vai nepiemērošanas dēļ. Pirms šādas Savienības tiesību pārkāpuma procedūras uzsākšanas EVTI var izdot pamatnostādnes un ieteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu. Ja, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgā uzraudzības mehānisma ietvaros un pēc tajā notikušajām diskusijām, EVTI uzskata, ka atbilstība prasībai par to, ka vismaz noteiktam skaitam identificēto līgumu tīrvērti veic Savienības CCP kontos, faktiski nesamazina Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu pārmērīgus riska darījumus ar 2. līmeņa CCP, tai būtu jāpārskata attiecīgā Komisijas deleģētā regula un jāierosina tās grozījumi, šo prasību precizējot sīkāk un vajadzības gadījumā ierosinot noteikt piemērotu pielāgošanās periodu.

(39)

2020. gada tirgus satricinājumi, ko izraisīja Covid-19 pandēmija, un 2022. gada augstās cenas enerģijas vairumtirdzniecības tirgos pēc Krievijas neizprovocētās un nepamatotās agresijas pret Ukrainu parādīja, ka, lai gan kompetento iestāžu sadarbība un apmaiņa ar informāciju ir svarīga, lai novērstu riskus, ko radījuši notikumi ar pārrobežu ietekmi, EVTI joprojām trūkst vajadzīgo instrumentu, lai nodrošinātu šādu koordināciju un konverģentu pieeju Savienības līmenī. Tādēļ būtu jāpilnvaro EVTI ārkārtas situācijā piemērot pasākumus vienam vai vairākiem CCP, kuram ir vai varētu būt destabilizējoša ietekme uz pārrobežu tirgiem. Lai panāktu koordinētu reakciju, šādās ārkārtas situācijās koordinēšana starp kompetentajām iestādēm, kolēģijām un noregulējuma iestādēm būtu jāuztic EVTI. EVTI būtu jāspēj pēc savas iniciatīvas vai pēc pieprasījuma sasaukt CCP uzraudzības komitejas sanāksmes (iespējams, paplašinātā sastāvā), lai rezultatīvi koordinētu kompetento iestāžu atbildes pasākumus ārkārtas situācijās. EVTI būtu jāspēj arī pieprasīt informāciju no attiecīgajām kompetentajām iestādēm, ja tā vajadzīga, lai EVTI šajās situācijās varētu veikt savu koordinācijas funkciju un sniegt ieteikumus kompetentajai iestādei, un EVTI būtu jāspēj pieprasīt šādu informāciju tieši no CCP vai tirgus dalībniekiem, ja kompetentā iestāde atbildes atbilstošā termiņā nesniedz. EVTI lomai ārkārtas situācijās nebūtu jāskar CCP kompetentās iestādes galīgā atbildība pieņemt uzraudzības lēmumus attiecībā uz CCP, ko tā uzrauga, tostarp ārkārtas pasākumus. Tāpat ir svarīgi, lai kolēģijas locekļi ārkārtas situācijā saņemto informāciju varētu nodot valsts iestādēm, tostarp ministrijām, kas ir atbildīgas par savu tirgu finanšu stabilitāti.

(40)

Lai samazinātu CCP un EVTI slogu, būtu jāprecizē, ka gadījumos, kad EVTI veic trešās valsts CCP atzīšanas pārskatīšanu, šim trešās valsts CCP nebūtu jāiesniedz jauns atzīšanas pieteikums. Tomēr tam būtu jāsniedz jebkāda informācija, kas EVTI vajadzīga šādai pārskatīšanai. Līdz ar to EVTI veiktu trešās valsts CCP atzīšanas pārskatīšanu nebūtu jāuzskata par jaunu attiecīgā CCP atzīšanas procedūru.

(41)

Pieņemot lēmumu par līdzvērtību, Komisijai būtu jāspēj atteikties no prasības, ka attiecīgajai trešai valstij ir jābūt ieviestai līdzvērtīgai sistēmai trešo valstu CCP atzīšanai. Apsverot, vai šāda pieeja būtu samērīga, Komisija varētu ņemt vērā virkni dažādu faktoru, tai skaitā atbilstību Maksājumu un tirgus infrastruktūru komitejas un Starptautiskās Vērtspapīru komisiju organizācijas publicētajiem principiem attiecībā uz finanšu tirgus infrastruktūrām, trešās valsts CCP, kas iedibināti attiecīgajā jurisdikcijā, lielumu un – ja zināms – paredzamo darbību šajos trešās valsts CCP, ko veic Savienībā iedibināti tīrvērtes dalībnieki un tirdzniecības vietas.

(42)

Lai nodrošinātu, ka EVTI un trešo valstu attiecīgo kompetento iestāžu vienošanās par sadarbību ir samērīgas, tajās būtu jāņem vērā dažādi aspekti, tostarp trešo valstu CCP klasifikācija (1. līmeņa vai 2. līmeņa CCP), un jāatspoguļo tā pakalpojumu klāsta īpatnības, kurus tie sniedz vai plāno sniegt Savienībā, tas, vai šie pakalpojumi rada īpašus riskus Savienībai vai vienai vai vairākām tās dalībvalstīm, un trešo valstu CCP atbilstība starptautiskajiem standartiem. Tādēļ būtu jānodrošina, ka EVTI un trešo valstu attiecīgo kompetento iestāžu vienošanās par sadarbību atspoguļo riska līmeni, ko trešā valstī iedibināti CCP potenciāli rada Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitātei.

(43)

Tāpēc EVTI būtu jāpielāgo tās vienošanās par sadarbību dažādām trešo valstu jurisdikcijām, pamatojoties uz konkrētajā jurisdikcijā iedibinātajiem CCP. Jo īpaši 1. līmeņa CCP aptver daudzu un dažādu veidu CCP profilus, tāpēc EVTI būtu jānodrošina, ka vienošanās par sadarbību ir samērīga ar katrā trešās valsts jurisdikcijā iedibinātajiem CCP. Konkrētāk, EVTI cita starpā būtu jāņem vērā attiecīgo tirgu likviditāte, tas, cik lielā mērā CCP tīrvērtes darbības ir denominētas euro vai citās Savienības valūtās, kā arī tas, cik lielā mērā Savienības vienības izmanto šādu CCP sniegtos pakalpojumus. Ņemot vērā to, ka lielākā daļa 1. līmeņa CCP tīrvērtes pakalpojumus tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kas iedibināti Savienībā, sniedz ierobežotā apjomā un varētu veikt arī tādu produktu tīrvērti, kuri nav Regulas (ES) Nr. 648/2012 darbības jomā, arī EVTI novērtējuma tvērumam un pieprasāmajai informācijai visās šajās jurisdikcijās vajadzētu būt ierobežotai. Lai ierobežotu 1. līmeņa CCP informācijas pieprasījumus, EVTI katru gadu būtu principā jāpieprasa iepriekš noteikts informācijas kopums. Ja 1. līmeņa CCP vai jurisdikcijas riski varētu būt lielāki, būtu pamatoti informāciju pieprasīt biežāk – vismaz reizi ceturksnī –, kā arī plašākā apjomā. Sadarbības mehānismi būtu jāizstrādā tā, lai tie atspoguļotu atšķirības dažādu 1. līmeņa CCP riska profilā, un tajos būtu jāiekļauj noteikumi pienācīgas sistēmas informācijas apmaiņas jomā izveidei. Tomēr nebūtu jāprasa koriģēt vienošanās par sadarbību, kas ir spēkā šīs regulas spēkā stāšanās brīdī, ja vien to nepieprasa attiecīgās trešās valsts iestādes.

(44)

Ja CCP ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 2.b punktu atzīts 2. līmeņa CCP, pieņemot, ka šādi CCP ir sistēmiski nozīmīgi Savienībai vai vienai vai vairākām tās dalībvalstīm, vienošanās par EVTI un attiecīgo trešo valstu iestāžu sadarbību būtu jāparedz apmaiņa ar plašāku informācijas klāstu, un šāda apmaiņa būtu jāveic biežāk. Šādā gadījumā vienošanās par sadarbību būtu jāietver arī procedūras, lai nodrošinātu šāda 2. līmeņa CCP uzraudzību saskaņā ar minētās regulas 25. pantu. EVTI būtu jānodrošina, ka tā var iegūt visu nepieciešamo informāciju savu pienākumu izpildei saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, tajā skaitā informāciju, kas vajadzīga atbilstības minētās regulas 25. panta 2.b punktam nodrošināšanai, kā arī informācijas apmaiņai, ja CCP ir noteikta daļēji vai pilnīgi salīdzināma atbilstība. Lai EVTI varētu veikt pilnīgu un rezultatīvu 2. līmeņa CCP uzraudzību, būtu jāprecizē, ka šiem CCP būtu periodiski jāsniedz informācija EVTI.

(45)

Ja salīdzināma atbilstība ir piešķirta, EVTI būtu arī regulāri jānovērtē, vai šādi 2. līmeņa CCP joprojām atbilst noteikumiem to salīdzinošās atbilstības atzīšanai, un jāuzrauga CCP atbilstība prasībām, kas noteiktas 16. pantā un IV un V sadaļā saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/1304 (16). Veicot minēto novērtējumu, EVTI būtu ne tikai jāsaņem attiecīgā informācija un apstiprinājumi no 2. līmeņa CCP, bet arī jāsadarbojas ar trešās valsts iestādi un jāvienojas ar to par administratīvajām procedūrām, lai nodrošinātu EVTI svarīgu informāciju salīdzināmās atbilstības nosacījumu izpildes uzraudzīšanai un pēc iespējas samazinātu minēto 2. līmeņa CCP administratīvo un regulatīvo slogu.

(46)

Lai nodrošinātu, ka EVTI tiek informēta arī par to, kā 2. līmeņa CCP ir gatavs finansiālu sarežģījumu novēršanai, spēj tos mazināt un atjaunot darbību pēc tiem, būtu jānosaka, ka vienošanās par sadarbību ir iekļautas EVTI tiesības būt konsultatīvi iesaistītai atjaunošanas plānu sagatavošanā un novērtēšanā un noregulējuma plānu sagatavošanā, kā arī EVTI tiesības saņemt informāciju, ja 2. līmeņa CCP izstrādā atjaunošanas plānu vai ja trešās valsts iestāde izstrādā noregulējuma plānus. Arī par aspektiem, kas ir būtiski Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitātei, un par to, kā šāda atjaunošanas vai noregulējuma plāna īstenošana varētu būtiski ietekmēt atsevišķus tīrvērtes dalībniekus un – ciktāl zināms – klientus un netiešos klientus, būtu jāinformē EVTI. Vienošanās par sadarbību būtu jāprecizē EVTI pienākums informēt par gadījumiem, kad 2. līmeņa CCP plāno aktivizēt savu atjaunošanas plānu vai kad trešās valsts iestādes ir konstatējušas, ka pazīmes liecina par tādas krīzes situācijas rašanos, kura varētu ietekmēt attiecīgā CCP darbību, tā spēju sniegt tīrvērtes pakalpojumus, vai kad trešās valsts iestādes paredz tuvākajā nākotnē veikt noregulējuma darbības.

(47)

EVTI būtu jāspēj atsaukt trešās valsts CCP atzīšanu, ja minētais trešās valsts CCP ir nopietni un sistemātiski pārkāpis kādu no Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām piemērojamajām prasībām, tostarp par informācijas sniegšanu EVTI minētā trešās valsts CCP atzīšanai, EVTI maksu izpildi vai atbildi uz EVTI pieprasījumiem sniegt informāciju, kas EVTI vajadzīga savu pienākumu izpildei attiecībā uz trešo valstu CCP, un ja tas nav veicis EVTI pieprasītos korektīvos pasākumus atbilstoši noteiktā termiņā.

(48)

Lai mazinātu iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei, CCP un tīrvērtes iestādēm nevajadzētu būt ne par citu CCP tīrvērtes dalībniekiem, ne arī pieņemt citus CCP vai tīrvērtes iestādes kā savus tīrvērtes dalībniekus vai netiešos tīrvērtes dalībniekus. Tirgus dalībniekiem, kas pašlaik piemēro šādu mehānismu, būtu jāprasa meklēt citas centralizētās tīrvērtes iespējas. Šādam aizliegumam nebūtu jāietekmē sadarbspējas mehānismi, ko reglamentē Regulas (ES) Nr. 648/2012 V sadaļa, un vienošanās nolūkā dot CCP iespēju īstenot savu ieguldījumu politiku saskaņā ar minēto regulu, piemēram, iegūt sponsorētu dalību vai tiešu piekļuvi CCP repo darījumu, kuriem veikta tīrvērte, tirgiem. Lai nodrošinātu pietiekamu pielāgošanās laiku, spēkā esošie mehānismi būtu pakāpeniski jāatceļ divu gadu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Tirgus dalībniekiem un iestādēm būtu jāmeklē dažādi risinājumi, tostarp jāizveido sadarbspējas mehānismi.

(49)

Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu jāpiemēro ne tikai naudas tirgus instrumentiem un pārvedamiem vērtspapīriem, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/65/ES (17), bet arī sadarbspējas mehānismiem, kas paredzēti visu veidu finanšu un nefinanšu instrumentiem, piemēram, atvasināto instrumentu līgumiem. Tādēļ EVTI pēc apspriešanās ar ECBS dalībniecēm un ESRK būtu jāizstrādā regulatīvo tehnisko standartu projekts, lai nodrošinātu sadarbspējas mehānismu saskaņotu, efektīvu un iedarbīgu novērtēšanu.

(50)

Lai nodrošinātu, ka Savienības CCP uzraudzības sistēmas ietvaros izveidotie CCP ir droši un noturīgi un ka tās pamatā ir sadarbība starp CCP kompetento iestādi un EVTI, neatkarīgu revīziju rezultāti būtu jāpaziņo CCP valdei, kā arī jādara pieejami EVTI un CCP kompetentajai iestādei. Turklāt EVTI un CCP kompetentajai iestādei būtu jāspēj pieprasīt dalību CCP riska komitejas sēdēs bez balsstiesībām un saņemt pienācīgu informāciju par riska komitejas darbību un lēmumiem. EVTI būtu nekavējoties jāsaņem visi lēmumi, kuros CCP valde nolēmusi neievērot riska komitejas ieteikumu, kā arī CCP paskaidrojums par šādiem lēmumiem.

(51)

Nesenie notikumi, ko raksturo ārkārtējs svārstīgums izejvielu tirgos, norāda uz to, ka nefinanšu darījumu partneriem nav tādas pašas piekļuves likviditātei kā to finanšu darījumu partneriem. Tāpēc nefinanšu darījumu partneriem būtu jāatļauj piedāvāt klientu tīrvērtes pakalpojumi tikai nefinanšu darījumu partneriem, kas pieder pie tās pašas grupas. Ja CCP ir pieņēmis vai plāno pieņemt nefinanšu darījumu partnerus par saviem tīrvērtes dalībniekiem, šim CCP būtu jānodrošina, ka nefinanšu darījumu partneri var pierādīt savu spēju pildīt maržas prasības un iemaksas saistību neizpildes fondos, arī saspringtos tirgus apstākļos. Tā kā nefinanšu darījumu partneriem nepiemēro tādas pašas prudenciālās prasības un likviditātes aizsardzības pasākumus kā finanšu darījumu partneriem, nefinanšu darījumu partneru tiešu piekļuvi CCP būtu jāuzrauga to CCP kompetentajām iestādēm, kuri tos pieņēmuši kā savus tīrvērtes dalībniekus. CCP kompetentajai iestādei būtu regulāri jāziņo EVTI un kolēģijai par produktiem, kuru tīrvērti veicis nefinanšu darījumu partneris, kopējiem riska darījumiem un konstatētajiem riskiem. Šīs regulas mērķis nav ierobežot nefinanšu darījumu partneru spēju prudenciāli drošā veidā kļūt par CCP tiešajiem tīrvērtes dalībniekiem.

(52)

Lai klientiem un netiešajiem klientiem būtu maržas pieprasījumu labāka redzamība un prognozējamība un tie varētu atbilstoši izstrādāt savas likviditātes pārvaldības stratēģijas, tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, būtu jānodrošina pārredzamība saviem klientiem. Tā kā tīrvērtes dalībnieki, pateicoties to veiktajiem tīrvērtes pakalpojumiem un profesionālajai pieredzei centralizētās tīrvērtes un likviditātes pārvaldības jomā, var vislabāk skaidrā un pārredzamā veidā informēt klientus par to, kā darbojas maržu modeļi – arī tirgus spriedzes apstākļos –, un par to, kā šādi notikumi var ietekmēt maržas, kuras klientiem pieprasa iemaksāt, tajā skaitā papildu maržas, ko saviem klientiem var prasīt paši tīrvērtes dalībnieki. Labāka izpratne par maržas modeļiem var uzlabot klientu spēju pamatoti prognozēt maržas pieprasījumus un sagatavoties nodrošinājuma pieprasījumiem, jo īpaši tirgus spriedzes apstākļos. Lai nodrošinātu, ka tīrvērtes dalībnieki var saviem klientiem efektīvi nodrošināt maržas pieprasījumiem un CCP maržu modeļiem vajadzīgo pārredzamības līmeni, CCP būtu tiem jāsniedz visa vajadzīgā informācija. EVTI, apspriežoties ar EBI un ECBS, būtu jāprecizē tās informācijas tvērums un formāts, ar ko apmainās CCP ar tīrvērtes dalībniekiem un tīrvērtes dalībnieki ar saviem klientiem.

(53)

Lai nodrošinātu, ka maržas modeļi atspoguļo pašreizējos apstākļus tirgū, CCP būtu ne vien periodiski, bet arī pastāvīgi jāpārskata maržu līmenis, ņemot vērā šādas pārskatīšanas iespējamo prociklisko iedarbību. Pieprasot un iekasējot dienas maržas, CCP būtu papildus jāapsver to dienas maržu iekasēšanas un samaksas iespējamā ietekme uz savu dalībnieku likviditāti.

(54)

Lai nodrošinātu, ka likviditātes risks tiek precīzi noteikts, būtu jāpaplašina to vienību loks, kuru saistību neizpilde CCP būtu jāņem vērā, nosakot šādu risku, un jāņem vērā ne tikai likviditātes risks, ko rada tīrvērtes dalībnieku, bet arī likviditātes nodrošinātāju, izņemot centrālās bankas, saistību neizpilde.

(55)

Lai tīrvērti darītu pieejamāku nefinanšu vienībām, kurām nav pietiekami daudz augsti likvīdu aktīvu, jo īpaši uzņēmumiem enerģētikas nozarē, saskaņā ar nosacījumiem, ko precizēs EVTI, un lai nodrošinātu, ka CCP, aprēķinot savus kopējos riska darījumus ar banku, kas arī ir tīrvērtes dalībnieks, šos nosacījumus ņem vērā, valsts banku garantijas un komercbanku garantijas būtu jāuzskata par atbilstošu nodrošinājumu. Precizējot nosacījumus, saskaņā ar kuriem minētās garantijas var pieņemt kā nodrošinājumu, EVTI ļauj CCP lemt par minēto garantiju nodrošinājuma līmeni, pamatojoties uz tā veikto riska novērtējumu, tostarp iespēju minētās garantijas nenodrošināt, paredzot atbilstīgus koncentrācijas ierobežojumus, kredīta kvalitātes prasības un stingras korelācijas riska prasības. Turklāt, ņemot vērā to zemo kredītriska profilu, būtu jānorāda, ka par nodrošinājumu var izmantot arī valsts garantijas. Visbeidzot, pārskatot diskontu līmeni, ko CCP piemēro aktīviem, kurus tas pieņem kā nodrošinājumu, CCP būtu jāņem vērā šādas pārskatīšanas iespējamā procikliskā iedarbība.

(56)

Lai atvieglotu klienta pozīciju pārvešanu tīrvērtes dalībnieka saistību neizpildes gadījumā, tīrvērtes dalībniekam, kas pieņem šādas pozīcijas, būtu jādod laiks konkrētu prasību izpildei saistībā ar tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu klientiem. Īpaši ņemot vērā to, ka klienta pozīciju pārvešana notiek ārkārtas apstākļos un īsā laikā, būtu jādod pieņemošajam tīrvērtes dalībniekam trīs mēneši laika uzticamības pārbaudes procesu veikšanai un pabeigšanai, lai nodrošinātu atbilstību Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu. Turklāt attiecīgā gadījumā saņēmēja tīrvērtes dalībniekam būtu jāizpilda kapitāla prasības tīrvērtes dalībnieku riska darījumiem ar klientiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013 laikposmā, par kuru panākta vienošanās ar kompetento iestādi un kurš nav ilgāks par trīs mēnešiem. Par minētā laikposma, par kuru panākta vienošanās, sākumu vajadzētu būtu dienai, kad saistības nepildījušais tīrvērtes dalībnieks klienta pozīcijas pārved pieņemošajam tīrvērtes dalībniekam.

(57)

Procesa vienkāršošanai būtu jāievieš grozījumi izmaiņu apstiprināšanā CCP modeļos un parametros, lai atvieglotu CCP iespējas ātri reaģēt uz tirgus norisēm, kuru dēļ varētu būt jāgroza to riska modeļi un parametri. Lai nodrošinātu uzraudzības konverģenci, Regulā (ES) Nr. 648/2012 būtu jāprecizē nosacījumi, kas jāņem vērā attiecīgo izmaiņu būtiskuma novērtēšanā, un EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS tiek prasīts sīkāk precizēt šādus nosacījumus, paredzot kvantitatīvās robežvērtības un konkrētus vērā ņemamos elementus. Tieši EVTI būtu jāprecizē kritēriji izmaiņu noteikšanai par būtiskām, tostarp riska modeļu strukturālie elementi, kuri būtu jāiekļauj to izmaiņu tvērumā, kas uzskatāmas par būtiskām. Minētajos riska modeļu strukturālajos elementos būtu jāiekļauj, piemēram, CCP ieviestie procikliskuma novēršanas instrumenti. Visas būtiskās izmaiņas pirms to pieņemšanas būtu pilnībā jāapstiprina. Ja CCP piemēro un izmanto iepriekš apstiprinātu modeli vai veic tajā tikai nelielas izmaiņas, piemēram, parametru pielāgošanu iepriekš apstiprinātā diapazonā atbilstoši apstiprinātam modelim, ārēju faktoru, piemēram, cenu izmaiņu tirgū, dēļ, tās nebūtu jāuzskata par izmaiņām modelī, tāpēc tas nav jāapstiprina.

(58)

Būtu jāspēj ātri apstiprināt nebūtiskas izmaiņas modeļos un parametros, kas nepalielina Savienības CCP riskus. Tāpēc saskaņā ar mērķi izveidot drošus un noturīgus Savienības CCP, vienlaikus veidojot modernu un konkurētspējīgu Savienības tīrvērtes ekosistēmu, kas spēj piesaistīt darījumdarbību, būtu jāievieš paātrināta procedūra nebūtisku izmaiņu modeļos un parametros apstiprināšanai, lai mazinātu problēmas un nenoteiktību, kas pašlaik pastāv šādu izmaiņu uzraudzības apstiprināšanas procedūrā. Ja izmaiņas nav būtiskas, būtu jāpiemēro paātrinātā apstiprināšanas procedūra. Šādas procedūras mērķis ir atvieglot CCP spēju ātri reaģēt uz tirgus norisēm, kuru dēļ varētu būt jāgroza to riska modeļi un parametri. Tāpēc būtu jāvienkāršo procedūra šādu izmaiņu riska modeļos un parametros apstiprināšanai.

(59)

Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu jāpārskata ne vēlāk kā piecus gadus pēc šīs grozošās regulas spēkā stāšanās dienas, lai būtu pietiekami daudz laika piemērot ar šo regulu ieviestās izmaiņas. Lai arī Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu jāpārskata kopumā, galvenā uzmanība šādā pārskatīšanā būtu jāpievērš minētās regulas lietderībai un efektivitātei attiecībā uz tās mērķu sasniegšanu, Savienības tīrvērtes tirgu efektivitātes un drošības uzlabošanu un Savienības finanšu stabilitātes saglabāšanu. Pārskatā būtu arī jāapskata Savienības CCP pievilcība, šīs regulas ietekme uz tīrvērtes darbību veicināšanu Savienībā un tas, cik lielā mērā uzlabota pārrobežu risku novērtēšana un pārvaldība ir devusi labumu Savienībai.

(60)

Lai nodrošinātu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1131 (18) un Regulas (ES) Nr. 648/2012 saskaņotību un saglabātu iekšējā tirgus integritāti un stabilitāti, Regulā (ES) 2017/1131 būtu jāparedz vienots noteikumu kopums, ar ko novērš darījumu partneru risku naudas tirgus fondu veiktajos atvasināto finanšu instrumentu darījumos, kuru tīrvērti veicis atļauju saņēmis vai atzīts CCP. Tā kā centralizētas tīrvērtes mehānismi mazina darījumu partneru risku, kas raksturīgs atvasināto finanšu instrumentu līgumiem, nosakot piemērojamos darījumu partneru riska ierobežojumus, ir jāņem vērā, vai atvasinātā instrumenta tīrvērti centralizēti veicis atļauju saņēmis vai atzīts CCP. Turklāt regulatīvos un saskaņošanas nolūkos darījumu partneru riska ierobežojumus ir jāatceļ tikai tad, ja darījumu partneri tīrvērtes pakalpojumu sniegšanai tīrvērtes dalībniekiem un to klientiem izmanto atļauju saņēmušu vai atzītu CCP.

(61)

Lai nodrošinātu ar šo regulu ieviesto noteikumu konsekventu saskaņošanu, būtu jāizstrādā tehniskie standarti. Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt EVTI izstrādātos regulatīvos tehniskos standartus, lai sīkāk precizētu: pozīciju kopsavilkumiem piemērojamo tīrvērtes sliekšņu vērtību; elementus un prasības, kas piemērojamas pēctirdzniecības riska mazināšanas pasākumam un pakalpojumu sniedzējam; aktīvā konta prasību operacionālos un reprezentativitātes kritērijus; sīkāku informāciju par attiecīgajiem ziņojumiem; to maksu un citu izmaksu veidu, kas, sniedzot tīrvērtes pakalpojumus, būtu jāatklāj klientiem; sniedzamās informācijas saturu un minētās informācijas detalizācijas pakāpi attiecībā uz trešo valstu CCP, kas atzīti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012; tās informācijas elementus un saturu, ko sniedz Savienībā iedibināti CCP; Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu ziņošanas to kompetentajām iestādēm tvērumu un elementus, kas saistīti ar to tīrvērtes darbībām trešo valstu CCP, kā arī tādu mehānismu noteikšanu, kas paredz tīrvērtes sliekšņu vērtību pārskatīšanu pēc nozīmīgām ārpusbiržas atvasināto instrumentu pamatklases cenu svārstībām, pārskatot arī riska ierobežošanas atbrīvojuma piemērošanas jomu un tīrvērtes pienākuma sliekšņus; sistemātiskas acīmredzamas ziņošanas kļūdas; dokumentus un informāciju, kas CCP jāiesniedz pieteikumā atļaujas saņemšanai, atļaujas paplašināšanai un izmaiņu modeļos apstiprināšanai; atļaujas paplašināšanu veidā, kas būtiski neietekmē CCP riska profilu, un paziņošanas biežumu atbrīvojuma izmantošanai; nosacījumus paātrinātās procedūras piemērošanai atļaujas paplašināšanai un procedūru EVTI un kolēģijas iesaistei; elementus, kas jāņem vērā, nosakot CCP pieņemšanas kritērijus un novērtējot nefinanšu darījumu partneru spēju izpildīt attiecīgās prasības; pārredzamības prasības; nodrošinājuma prasības; modeļa apstiprināšanas aspektus; un prasības CCP pienācīgai to risku pārvaldībai, kas izriet no sadarbspējas mehānismiem. Komisijai būtu jāpieņem minētie regulatīvie tehniskie standarti, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu.

(62)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, Komisija būtu jāpilnvaro arī pieņemt EVTI izstrādātos īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz formātu, kādā Savienības tīrvērtes dalībnieki un klienti ziņo savām kompetentajām iestādēm par to tīrvērtes darbībām trešo valstu CCP, kas atzīti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, datu standartiem un formātiem, kurus Savienības CCP izmanto informācijas paziņošanai EVTI, un formātu, kādā jāsagatavo dokumenti, kas nepieciešami atļaujas pieteikumam, atļaujas paplašināšanai un izmaiņu modeļos un parametros apstiprināšanai. Komisijai būtu jāpieņem minētie īstenošanas tehniskie standarti ar īstenošanas aktiem, ievērojot LESD 291. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.

(63)

Lai sasniegtu šīs regulas mērķus, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (19). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(64)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus – proti, palielināt Savienības CCP drošību un efektivitāti, uzlabojot to pievilcību, veicinot tīrvērti Savienībā un sekmējot risku pārrobežu apsvēršanu, – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet rīcības mēroga un ietekmes dēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

(65)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2017/1131,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 648/2012

Regulu (ES) Nr. 648/2012 groza šādi:

1)

regulas 1. panta 3. punktu svītro;

2)

regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:

“3. pants

Grupas iekšējie darījumi

1.   Grupas iekšējais darījums nefinanšu darījumu partnerim ir ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgums, kas noslēgts ar citu darījumu partneri, kurš pieder tai pašai grupai, ar noteikumu, ka tiek ievēroti šādi nosacījumi:

a)

abi darījumu partneri ir pilnībā iekļauti kopīgā konsolidācijā un tiem piemēro atbilstīgas centralizētas riska novērtēšanas, mērījumu un kontroles procedūras; un

b)

otrs minētais darījumu partneris ir iedibināts Savienībā vai trešā valstī, ja šī trešā valsts neatbilst 4. punkta vai deleģēto aktu, kas pieņemti saskaņā ar 5. punktu, noteikumiem.

2.   Finanšu darījumu partnerim grupas iekšējais darījums ir:

a)

ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgums, kas noslēgts ar citu darījumu partneri, kurš pieder tai pašai grupai, ar noteikumu, ka tiek ievēroti visi šādi nosacījumi:

i)

finanšu darījumu partneris ir iedibināts Savienībā vai trešā valstī, ja šī trešā valsts neatbilst 4. punkta vai deleģēto aktu, kas pieņemti saskaņā ar 5. punktu, noteikumiem.

ii)

otrs darījumu partneris ir finanšu darījumu partneris, finanšu pārvaldītājsabiedrība, finanšu iestāde vai palīgpakalpojumu uzņēmums, kam piemēro atbilstīgas uzraudzības prasības;

iii)

abi darījumu partneri ir pilnībā iekļauti kopīgā konsolidācijā; un

iv)

uz abiem darījumu partneriem attiecas atbilstīgas centralizētas riska novērtēšanas, mērījumu un kontroles procedūras;

b)

ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgums, kas noslēgts ar otru darījumu partneri, ja abi darījumu partneri ir vienas un tās pašas institucionālās aizsardzības shēmas daļa, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 113. panta 7. punktā, ar noteikumu, ka ir izpildīts šā punkta a) apakšpunkta ii) punkta nosacījums;

c)

ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgums, kas noslēgts starp kredītiestādēm, kas saistītas ar vienu un to pašu galveno iestādi, vai starp šādu kredītiestādi un galveno iestādi, kā minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 10. panta 1. punktā;

d)

ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgums, kas noslēgts ar nefinanšu darījumu partneri, kurš pieder tai pašai grupai, ar noteikumu, ka tiek ievēroti šādi nosacījumi:

i)

abas atvasināto instrumentu līguma puses ir pilnībā iekļautas kopīgā konsolidācijā un tām piemēro atbilstīgas centralizētas riska novērtēšanas, mērījumu un kontroles procedūras; un

ii)

finanšu darījumu partneris ir iedibināts Savienībā vai trešā valstī, ja šī trešā valsts neatbilst 4. punkta vai deleģēto aktu, kas pieņemti saskaņā ar 5. punktu, noteikumiem.

3.   Šā panta vajadzībām darījumu partnerus uzskata par iekļautiem kopīgā konsolidācijā, ja abi partneri ir:

a)

iekļauti konsolidācijā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/34/ES (*1) vai starptautiskajiem finanšu pārskatu standartiem (SFPS), kas pieņemti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1606/2002, vai, ja grupas mātesuzņēmuma galvenais birojs atrodas trešā valstī, saskaņā ar trešās valsts vispārpieņemtajiem grāmatvedības principiem, kas saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1569/2007 (*2) ir atzīti par līdzvērtīgiem SFPS, vai trešās valsts grāmatvedības standartiem, kuru izmantošana ir atļauta saskaņā ar minētās regulas 4. pantu; vai

b)

uz tiem abiem attiecas viena konsolidētā uzraudzība saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES, vai, ja grupas mātesuzņēmuma galvenais birojs ir trešajā valstī, trešās valsts kompetentās iestādes kopējā konsolidētā uzraudzība, kas atzīta par līdzvērtīgu uzraudzībai, kuras principi noteikti minētās direktīvas 127. pantā.

4.   Šā panta nolūkā uz darījumiem ar darījumu partneriem neattiecas neviens no grupas iekšējiem darījumiem piemērojamajiem atbrīvojumiem, ja tie iedibināti kādā no turpmāk minētajām trešām valstīm:

a)

trešā valsts ir augsta riska trešā valsts, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/1624 (*3) 29. pantā;

b)

trešā valsts ir iekļauta I pielikuma Padomes secinājumiem par pārskatīto ES sarakstu ar jurisdikcijām, kas nodokļu nolūkos nesadarbojas, jaunākajā versijā.

5.   Vajadzības gadījumā – trešās valsts tiesiskajā, uzraudzības un izpildes kārtībā konstatēto problēmu dēļ un ja šādas problēmas rada palielinātu risku, tostarp darījumu partnera kredītrisku un juridisko risku, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 82. pantu, lai papildinātu šo regulu un noteiktu trešās valstis, kuru vienībām nav atļauts grupas iekšējiem darījumiem piemērot nevienu no atbrīvojumiem, lai arī šādas trešās valstis nav iekļautas šā panta 4. punktā minētajā sarakstā.

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.)."

(*2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1569/2007 (2007. gada 21. decembris), ar ko izveido mehānismu, kā nosaka līdzvērtību grāmatvedības standartiem, kurus atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2003/71/EK un 2004/109/EK piemēro trešo valstu vērtspapīru emitenti (OV L 340, 22.12.2007., 66. lpp.)."

(*3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/1624 (2024. gada 31. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai (OV L, 2024/1624, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).”;"

3)

regulas 4. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Pienākums veikt visu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti neattiecas uz līgumiem, kas noslēgti pirmās daļas a) punkta iv) apakšpunktā minētajās situācijās starp finanšu darījumu partneri, kas atbilst 4.a panta 1. punkta otrajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem, vai nefinanšu darījumu partneri, kas atbilst 10. panta 1. punkta otrajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem, no vienas puses, un pensiju shēmas mehānismu, kas izveidots trešā valstī un darbojas saskaņā ar valsts tiesību aktiem, no otras puses, ar noteikumu, ka šāda vienība vai mehānisms ir saņēmis atļauju, uzraudzīts un atzīts saskaņā ar valsts tiesību aktiem un ka tā galvenais mērķis ir nodrošināt pensijas pabalstus, un tas ir atbrīvots no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar minētajiem valsts tiesību aktiem.”

;

4)

regulas 4.a pantu aizstāj ar šādu:

“4.a pants

Finanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums

1.   Reizi 12 mēnešos finanšu darījumu partneris, kurš veido ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu pozīcijas, var aprēķināt šādas turpmāk minētās pozīcijas:

a)

savas pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, saskaņā ar 3. punkta pirmo daļu;

b)

savu mēneša beigu vidējo pozīciju kopsavilkumu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem ir vai nav veikta tīrvērte par iepriekšējiem 12 mēnešiem (“pozīciju kopsavilkums”) saskaņā ar 3. punkta otro daļu.

Ja finanšu darījuma partneris:

a)

neaprēķina savas pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, vai ja šādu pozīciju, kurām nav veikta tīrvērte, aprēķina rezultāts saskaņā ar šā punkta pirmās daļas a) apakšpunktu pārsniedz kādu no tīrvērtes sliekšņiem, kas noteikts saskaņā ar 10. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu; vai

b)

neaprēķina savu pozīciju kopsavilkumu vai ja šo pozīciju kopsavilkuma aprēķina rezultāts pārsniedz kādu no tīrvērtes sliekšņiem, kas noteikti saskaņā ar šā panta 4. punktu,

šāds finanšu darījumu partneris:

i)

par to nekavējoties paziņo EVTI un attiecīgajai kompetentajai iestādei;

ii)

izveido tīrvērtes mehānismu četru mēnešu laikā pēc paziņojuma, kas minēts šīs daļas i) apakšpunktā; un

iii)

sāk ievērot 4. pantā minēto tīrvērtes pienākumu attiecībā uz visiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kas pieder pie jebkuras ārpusbiržas atvasināto instrumentu klases, uz kuru attiecas tīrvērtes pienākums, un kas noslēgti vai pārjaunoti vairāk nekā četrus mēnešus pēc paziņojuma, kas minēts šīs daļas i) apakšpunktā.

Finanšu darījumu partneris savu uzdevumu informēt EVTI saskaņā ar šā apakšpunkta otrās daļas i) punktu var deleģēt jebkurai citai vienībai grupā, pie kuras tas pieder. Finanšu darījumu partneris joprojām ir juridiski atbildīgs par to, lai tiktu informēta EVTI.

2.   Finanšu darījumu partneris, uz kuru attiecas 4. pantā minētais tīrvērtes pienākums vai uz kuru sāk attiekties tīrvērtes pienākums saskaņā ar šā panta 1. punkta otro daļu, arī turpmāk ievēro tīrvērtes pienākumu un turpina veikt tīrvērti, kamēr minētais finanšu darījumu partneris attiecīgajai kompetentajai iestādei nav pierādījis, ka to pozīciju kopsavilkums vai pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, nepārsniedz tīrvērtes sliekšņus, kas noteikti saskaņā ar šā panta 4. punktu vai 10. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu.

Finanšu darījumu partneris spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka pozīciju kopsavilkuma vai pozīciju, kurām nav veikta tīrvērte, aprēķināšana attiecīgā gadījumā sistemātiski neizraisa minēto pozīciju kopsavilkuma vai pozīciju, kurām nav veikta tīrvērte, pārāk zemu novērtējumu.

3.   Aprēķinot šā panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētās pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, finanšu darījumu partneris aprēķinā iekļauj visus ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, kuru tīrvērti nav veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu vai kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, un kurus noslēdzis minētais finanšu darījumu partneris vai kurus noslēgušas citas tās grupas vienības, kam pieder minētais finanšu darījumu partneris.

Aprēķinot pozīciju kopsavilkumu, finanšu darījumu partneris aprēķinā iekļauj visus ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, ko noslēdzis minētais finanšu darījumu partneris vai ko noslēgušas citas tās grupas vienības, pie kuras pieder minētais finanšu darījumu partneris.

Neatkarīgi no pirmās un otrās daļas, PVKIU un AIF pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, un pozīciju kopsavilkumus aprēķina fonda līmenī.

PVKIU pārvaldības sabiedrības, kas pārvalda vairāk nekā vienu PVKIU, un AIFP, kas pārvalda vairāk nekā vienu AIF, spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka pozīciju aprēķināšana fonda līmenī neizraisa to, ka:

a)

sistemātiski pārāk zemu tiek novērtētas jebkuru to pārvaldītu fondu pozīcijas vai pārvaldības sabiedrības pozīcijas; vai

b)

tiek apiets tīrvērtes pienākums.

Attiecīgās finanšu darījumu partnera un citu pie grupas piederošo vienību kompetentās iestādes ievieš sadarbības procedūras, lai nodrošinātu pozīciju efektīvu aprēķināšanu grupas līmenī.

4.   EVTI pēc apspriešanās ar ESRK un citām attiecīgām iestādēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai precizētu to tīrvērtes sliekšņu vērtību, kas piemērojami pozīciju kopsavilkumiem ar mērķi vajadzības gadījumā nodrošināt to finanšu darījumu partneru prudenciālo segumu, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums.

Ja EVTI saskaņā ar 10. panta 4.a punktu pārskata tīrvērtes sliekšņus, kas noteikti saskaņā ar 10. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, EVTI pārskata arī tīrvērtes slieksni, kas noteikts saskaņā ar šā punkta pirmo daļu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

5.   Šā pantā un 10. panta nolūkā “pozīcija, kurai nav veikta tīrvērte” ir mēneša beigu kopējā to ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu vidējā pozīcija par iepriekšējiem 12 mēnešiem, kuriem tīrvērti nav veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu vai atzīts saskaņā ar 25. pantu.”

;

5)

regulā iekļauj šādu pantu:

“4.b pants

Pēctirdzniecības riska mazināšanas pakalpojumi

1.   Neskarot 11. pantā noteiktās riska mazināšanas metodes, 4. panta 1. punktā minēto tīrvērtes pienākumu nepiemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumam, kas tiek ierosināts un noslēgts atbilstīga pēctirdzniecības riska mazināšanas (“PTRR”) pasākuma ietvaros (“PTRR darījums”) saskaņā ar šā panta 2. līdz 4. punktu.

2.    PTRR darījumu no 4. panta 1. punktā minētā tīrvērtes pienākuma atbrīvo tikai tad, ja:

a)

vienība, kas veic pēctirdzniecības riska mazināšanu (“PTRR pakalpojuma sniedzējs”), atbilst šā panta 3. un 4. punktā noteiktajām prasībām; un

b)

katrs PTRR pasākuma dalībnieks atbilst šā panta 3. punkta prasībām.

3.   Pēctirdzniecības riska mazināšanas pasākums atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

to veic vienība, kura ir saņēmusi atļauju saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 7. pantu un ir neatkarīga no PTRR pasākumā iekļauto ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu darījumu partneriem;

b)

ar to samazina katra PTRR pasākumā iekļautā portfeļa risku;

c)

to apstiprina kopumā, tādējādi PTRR pasākuma dalībnieki nevar izvēlēties, kādus darījumus slēgt PTRR pasākuma ietvaros;

d)

tajā var piedalīties tikai tās vienības, kuras sākotnēji iesniegušas portfeli PTRR pasākuma īstenošanai;

e)

tas ir neitrāls tirgus riska ziņā;

f)

tas neietekmē cenas veidošanu;

g)

tas ir sablīvēšanas, līdzsvarošanas vai optimizēšanas pasākums vai to kombinācija;

h)

tas tiek izpildīts ar divu vai vairāku pušu iesaisti.

4.    PTRR pakalpojumu sniedzējs:

a)

ievēro iepriekš saskaņotus PTRR pasākuma noteikumus, tostarp izmanto metodes un algoritmus iepriekš noteiktos ciklos, un dara to godprātīgi, pārredzami un bez diskriminācijas;

b)

nodrošina, ka vienības, kuras piedalās PTRR pasākumā, nevar ietekmēt PTRR pasākuma iznākumu;

c)

veic regulārus sablīvēšanas pasākumus, ja no PTRR pasākuma izriet jauni PTRR darījumi;

d)

veic pilnīgu un precīzu uzskaiti par visiem darījumiem, kas izpildīti PTRR pasākuma ietvaros, uzskaitot arī:

i)

informāciju par darījumiem, kas noslēgti PTRR pasākuma ietvaros;

ii)

darījumus, ko iegūst no PTRR pasākuma kā grozītus vai jaunus darījumus; un

iii)

vispārējas izmaiņas PTRR pasākumā iekļauto dažādu portfeļu rikā;

e)

pēc pieprasījuma bez liekas kavēšanās dara d) apakšpunktā minēto uzskaiti pieejamu attiecīgajai kompetentajai iestādei un EVTI; un

f)

uzrauga darījumus, kas izriet no PTRR pasākuma, lai pēc iespējas labi nodrošinātu, ka PTRR pasākuma rezultātā netiek ļaunprātīgi izmantots vai tīši apiets tīrvērtes pienākums.

5.   Kompetentā iestāde, kas ir izsniegusi PTRR pakalpojuma sniedzēja atļauju saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 7. pantu, pirms atbrīvot PTRR darījumu, kurš izriet no minētā PTRR pakalpojumu sniedzēja veikta PTRR pasākuma, no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar 1. punktu, bez liekas kavēšanās veic šādas darbības:

a)

paziņo EVTI PTRR pasākumu sniedzēja nosaukumu; un

b)

nosūta EVTI savu vērtējumu par to, kā PTRR pakalpojumu sniedzējs ievēro 3. un 4. punktā minētās prasības.

Pirmajā daļā minētā kompetentā iestāde vismaz reizi gadā attiecīgi apstiprina EVTI vai nu to, ka PTRR pakalpojumu sniedzējs joprojām atbilst 3. un 4. punktā minētajām prasībām, vai arī to, ka PTRR pakalpojumu sniedzējs vairs nesniedz PTRR pakalpojumus.

EVTI nosūta informāciju, kas saņemta saskaņā ar šā punkta pirmo un otro daļu, visu dalībvalstu iestādēm, kuras pilnvarotas uzraudzīt 4. panta 1. punktā minētā tīrvērtes pienākuma izpildi.

Šā punkta pirmajā daļā minētā kompetentā iestāde bez liekas kavēšanās informē EVTI, ja PTRR pakalpojumu sniedzējs vairs neatbilst 3. un 4. punktā minētajām prasībām. Pēc šāda paziņojuma EVTI svītro PTRR pakalpojumu sniedzēju no šā punkta piektajā daļā minētā saraksta. No dienas, kad PTRR pakalpojumu sniedzējs ir svītrots no minētā saraksta, PTRR darījumus, kas izriet no minētā PTRR pakalpojumu sniedzēja veikta PTRR pasākuma, vairs neatbrīvo no tīrvērtes pienākuma saskaņā ar 1. punktu.

EVTI katru gadu publicē to PTRR pakalpojumu sniedzēju sarakstu, kuri EVTI paziņoti saskaņā ar pirmās daļas a) apakšpunktu.

6.   EVTI izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu 3. un 4. punktā izklāstītos elementus un prasības, kā arī turpmāk minētos PTRR pasākumu nosacījumus vai iezīmes:

a)

PTRR pasākuma tirgus riska neitralitātes pamatā esošas iezīmes;

b)

iesniegtajiem portfeļiem nepieciešamo riska samazinājumu;

c)

tādu jauktu portfeļu iespējamo iekļaušanu, kuros ir gan darījumi, kam veikta tīrvērte, gan darījumi, kam nav veikta tīrvērte, un nosacījumi, saskaņā ar kuriem šāda iekļaušana būtu atļauta;

d)

PTRR pasākuma pārvaldības prasības;

e)

prasības dažādiem PTRR pakalpojumu veidiem;

f)

piešķirtā atbrīvojuma piemērošanas uzraudzības procesu; un

g)

kritērijus, kas piemērojami, lai novērtētu, vai nav apiets tīrvērtes pienākums.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.”

;

6)

regulas 6. panta 2. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“g)

atvasināto instrumentu līgumu, kuru tīrvērti veikuši CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, proporcionālo daļu kalendārā gada beigās salīdzinājumā ar atvasināto instrumentu līgumiem, kuru tīrvērti veikuši trešo valstu CCP, kas atzīti saskaņā ar 25. pantu, informāciju norādot apkopotā veidā un pa aktīvu klasēm.”

;

7)

iekļauj šādus pantus:

“7.a pants

Aktīvs konts

1.   Finanšu un nefinanšu darījumu partneri, uz kuriem 2024. gada 24. decembrī attiecas tīrvērtes pienākums saskaņā ar 4.a un 10. pantu vai uz kuriem šāds tīrvērtes pienākums sāk attiekties pēc tam un kuri pārsnieguši tīrvērtes slieksni kādā no atvasināto instrumentu līgumu kategorijām, kas minētas šā panta 6. punktā – vienā vai kopā visās kategorijās, kas uzskaitītas minētajā punktā –, tur vismaz vienu aktīvu šā panta 6. punktā minēto kategoriju atvasināto instrumentu līgumiem paredzētu kontu pie CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu un sniedz attiecīgo atvasināto instrumentu tīrvērtes pakalpojumus, un minētajā aktīvā kontā veic tīrvērti reprezentatīvam darījumu skaitam.

Ja uz finanšu vai nefinanšu darījumu partneri attiecas pienākums turēt aktīvu kontu saskaņā ar pirmo daļu, minētais finanšu vai nefinanšu darījumu partneris par to paziņo EVTI un savai attiecīgajai kompetentajai iestādei un izveido šādu aktīvu kontu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad uz to sāk attiekties minētais pienākums.

2.   Nosakot pienākumus saistībā ar 1. punktu, darījumu partneris, kas pieder grupai, uz kuru attiecas konsolidētā uzraudzība Savienībā, ņem vērā visus 6. punktā minētos atvasināto instrumentu līgumus, kuriem tīrvērti veic minētais darījumu partneris vai citas tās grupas vienības, pie kuras pieder minētais darījumu partneris, izņemot grupas iekšējos darījumus.

3.   Darījumu partneri, uz kuriem attiecas 1. punkta pirmajā daļā noteiktais pienākums, nodrošina, ka ir izpildītas visas turpmāk minētās prasības:

a)

konts darbojas pastāvīgi, tostarp ir nokārtota ar kontu saistītā juridiskā dokumentāciju, ir nodrošināta IT savienojamība un iekšējie procesi;

b)

darījumu partnera rīcībā ir sistēmas un resursi, lai kontu vienmēr, arī uzreiz, varētu operacionāli izmantot liela apjoma šā panta 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu darījumiem un lai tas īsā laikā varētu uzņemt lielu darījumu plūsmu no pozīcijām, ko tur tīrvērtes pakalpojumu sniedzējs ar būtisku sistēmisku nozīmi saskaņā ar 25. panta 2.c punktu;

c)

kontā jebkurā laikā var veikt tīrvērti visiem attiecīgā darījumu partnera jaunajiem darījumiem, kas ir saskaņā ar 6. punktā minētajiem atvasināto instrumentu līgumiem;

d)

darījumu partneris aktīvā kontā veic tīrvērti darījumiem, kas reprezentatīvi atspoguļo šā panta 6. punktā minētos atvasināto instrumentu līgumus, kuriem pārskata periodā tīrvērtes pakalpojumu sniedzējs ar būtisku sistēmisku nozīmi veicis tīrvērti saskaņā ar 25. panta 2.c punktu.

4.   Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu novērtē saskaņā ar šādiem kritērijiem:

a)

dažādās atvasināto instrumentu līgumu klases;

b)

darījumu termiņi;

c)

darījuma apjomi.

Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minētais reprezentativitātes pienākums neattiecas uz darījumu partneriem, kuru nosacītais 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu apjoms, kam nav veikta tīrvērte, ir mazāks par 6 miljardiem EUR.

Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu novērtē atbilstoši apakškategorijai. Katras atvasināto instrumentu līgumu klases apakškategoriju skaitu nosaka, kombinējot dažādus darījumu apjomus un termiņu diapazonus.

Šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās prasības darījuma partneris izpilda sešu mēnešu laikā pēc tam, kad uz to sāk attiekties šā panta 1. punktā noteiktais pienākums, un minētais darījumu partneris regulāri ziņo saskaņā ar 7.b pantu. Prasībām regulāri – vismaz reizi gadā – piemēro stresa testu.

Lai izpildītu 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu, darījumu partneri vidēji gadā veic tīrvērti vismaz pieciem darījumiem no katras svarīgākās apakškategorijas katrā atvasināto instrumentu līgumu klasē un pārskata periodā, kas noteikts saskaņā ar 8. punkta trešo daļu. Ja iegūtais darījumu skaits pārsniedz pusi no minētā darījumu partnera kopējiem darījumiem iepriekšējos 12 mēnešos, 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu uzskata par izpildītu, ja minētais darījumu partneris pārskata periodā ir veicis tīrvērti vismaz vienam darījumam no katras svarīgākās apakškategorijas katrā atvasināto instrumentu līgumu klasē.

Šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu nepiemēro klientiem sniegtajiem tīrvērtes pakalpojumiem. Šā panta 8. punkta ceturtajā daļā minētā darījumu partnera nosacītā apjoma, kam nav veikta tīrvērte, aprēķinā neiekļauj klientiem veiktās tīrvērtes darbības.

5.   Finanšu darījumu partnerus un nefinanšu darījumu partnerus, uz kuriem attiecas šā panta 1. punktā minētais pienākums un kuri tīrvērti vismaz 85 % savu atvasināto instrumentu līgumu, kas pieder pie šā panta 6. punktā minētajām kategorijām, veic pie CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, atbrīvo no šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajām prasībām, šā panta 4. punkta ceturtajā daļā minētās prasības un 7.b panta 2. punktā minētās papildu ziņošanas prasības.

6.   Atvasināto instrumentu līgumu kategorijas, uz kurām attiecas 1. punktā minētais pienākums, ir šādas:

a)

procentu likmju atvasinātie instrumenti, kas denominēti euro vai Polijas zlotos;

b)

īstermiņa procentu likmju atvasinātie instrumenti, kas denominēti euro.

7.   Ja EVTI veic novērtējumu saskaņā ar 25. panta 2.c punktu un secina, ka dažiem pakalpojumiem vai darbībām, ko sniedz 2. līmeņa CCP, ir būtiska sistēmiska nozīme Savienībā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs vai ka pakalpojumi vai darbības, kuru būtisko sistēmisko nozīmi Savienībā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs EVTI iepriekš ir atzinusi, vairs tādi nav, var grozīt to līgumu sarakstu, kuriem piemēro prasību par aktīvu kontu.

Lai grozītu to līgumu sarakstu, kuriem piemēro prasību par aktīvu kontu, EVTI pēc apspriešanās ar ESRK un vienojoties ar emisijas centrālajām bankām, iesniedz Komisijai rūpīgu un visaptverošu izmaksu un ieguvumu analīzi, kas attiecīgi atbilst 25. panta 2.c punkta pirmās daļas c) apakšpunktā noteiktajam kvantitatīvajam tehniskajam novērtējumam, kurā ņem vērā arī ietekmi uz citām Savienības valūtām, novērtē iespējamo ietekmi, ko radītu prasības par aktīvu kontu paplašināšana attiecībā uz jaunajiem līgumu veidiem, un iesniedz atzinumu saistībā ar šo novērtējumu. Vienošanās ar emisijas centrālajām bankām attiecas tikai uz līgumiem, kuri denominēti to emitētajā valūtā.

Ja EVTI veic novērtējumu un sniedz atzinumu, kurā secināts, ka būtu jāgroza līgumu saraksts, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 82. pantu, lai grozītu atvasināto instrumentu līgumu sarakstu saskaņā ar šā punkta pirmo daļu.

8.   EVTI sadarbībā ar EBI, EAAPI un ESRK un pēc apspriešanās ar ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu šā panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās prasības, to stresa testu nosacījumus un detalizētu informāciju par ziņošanu saskaņā ar 7.b pantu. Izstrādājot minētos regulatīvos tehniskos standartus, EVTI ņem vērā dažādu darījumu partneru portfeļu lielumu saskaņā ar šā punkta trešo daļu, lai darījumu partneriem ar lielāku skaitu darījumu portfeļos tiktu piemēroti stingrāki darbības nosacījumi un ziņošanas prasības nekā darījumu partneriem ar mazāku skaitu darījumu.

Attiecībā uz 3. punkta d) apakšpunktā minēto reprezentativitātes pienākumu EVTI norāda dažādas atvasināto instrumentu līgumu kategorijas, uz kurām attiecas trīs instrumentu klašu ierobežojums, dažādus termiņu diapazonus, kam piemēro četru termiņu diapazona ierobežojumu, un dažādus darījumu apjoma diapazonus, ievērojot trīs darījumu apjoma diapazona ierobežojumu, lai nodrošinātu to atvasināto instrumentu līgumu reprezentativitāti, kuriem jāveic tīrvērte aktīvajos kontos.

EVTI katrā atvasināto instrumentu līgumu kategorijā nosaka ne vairāk kā piecas svarīgākās apakškategorijas, kurām jābūt reprezentatīvām aktīvajā kontā. Svarīgākās apakškategorijas ir tās, kurās darījumu skaits pārskata periodā ir vislielākais.

EVTI arī nosaka atsauces perioda ilgumu, kas nav īsāks par sešiem mēnešiem darījumu partneriem, kuru nosacītais 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu apjoms, kuriem nav veikta tīrvērte, ir mazāks par 100 miljardiem EUR, un nav īsāks par vienu mēnesi darījumu partneriem, kuru nosacītais 6. punktā minēto atvasināto instrumentu līgumu apjoms, kuriem nav veikta tīrvērte, pārsniedz 100 miljardus EUR.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. jūnijam.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

9.   Kompetentās iestādes uzrauga un, pamatojoties uz vienības, grupas un kopējo vidēji svērto rādītāju, aprēķina aktivitātes līmeni šā panta 6. punktā minētajiem atvasināto instrumentu līgumiem un nosūta šo informāciju kopīgajam uzraudzības mehānismam.

Neskarot dalībvalstu tiesības paredzēt un piemērot kriminālsodus, ja tiek konstatēts, ka finanšu vai nefinanšu darījumu partneris nepilda savus pienākumus saskaņā ar šo pantu, to kompetentās iestādes ar lēmumu piemēro administratīvus sodus vai periodiskus soda maksājumus vai pieprasa kompetentajām tiesu iestādēm piemērot sodus vai periodiskus soda maksājumus, lai piespiestu minēto darījumu partneri izbeigt pārkāpumu.

Periodiskais soda maksājums, kas minēts otrajā daļā, ir iedarbīgs un samērīgs un nepārsniedz 3 % no dienas vidējā apgrozījuma iepriekšējā darījumdarbības gadā. To nosaka par katru kavējuma dienu un aprēķina, sākot no dienas, kas noteikta lēmumā, ar kuru piemēro periodisko soda maksājumu.

Otrajā daļā minēto periodisko soda maksājumu piemēro ne ilgāk kā sešus mēnešus pēc kompetentās iestādes lēmuma paziņošanas. Beidzoties minētajam periodam, kompetentā iestāde pārskata šo pasākumu un vajadzības gadījumā pagarina tā piemērošanu.

10.   Līdz 2026. gada 25. jūnijam EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS un ESRK un pēc apspriešanās ar kopīgo uzraudzības mehānismu novērtē šā panta efektivitāti to finanšu stabilitātes risku mazināšanā Savienībai, kurus rada Savienības darījumu partneru riska darījumi ar 2. līmeņa CCP, kas piedāvā pakalpojumus ar būtisku sistēmisku nozīmi saskaņā ar 25. panta 2.c punktu.

EVTI pirmajā daļā minētajam novērtējumam pievieno ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai, kā arī pilnībā pamatotu papildpasākumu, tostarp kvantitatīvo robežvērtību, ietekmes novērtējumu.

Neatkarīgi no pirmās daļas, EVTI iesniedz savu novērtējumu un ieteikumus jebkurā brīdī pēc tam, kad no kopīgā uzraudzības mehānisma ir saņemts oficiāls paziņojums par to, ka finanšu stabilitātes riski Savienībai varētu īstenoties tādu konkrētu apstākļu rezultātā, kas izraisa notikumu ar sistēmisku ietekmi.

Sešu mēnešu laikā pēc otrajā daļā minētā EVTI ziņojuma saņemšanas Komisija sagatavo savu ziņojumu, kuram vajadzības gadījumā var pievienot tiesību akta priekšlikumu.

7.b pants

Prasības par aktīvu kontu izpildes uzraudzība

1.   Finanšu darījumu partneris vai nefinanšu darījumu partneris, uz kuru attiecas 7.a pantā minētais pienākums, aprēķina savas darbības un riska darījumus minētā panta 6. punktā noteiktajās atvasināto instrumentu līgumu kategorijās un reizi sešos mēnešos paziņo savai kompetentajai iestādei informāciju, kas vajadzīga minētās prasības izpildes novērtēšanai. Valsts kompetentā iestāde šo informāciju bez liekas kavēšanās nosūta EVTI.

Šā punkta pirmajā daļā minētie darījumu partneri attiecīgā gadījumā izmanto informāciju, kas paziņota saskaņā ar 9. pantu. Ziņojumā iekļauj arī apliecinājumu kompetentajai iestādei, ka ir nokārtota ar aktīvajiem kontiem saistītā juridiskā dokumentācija, ir nodrošināta IT savienojamība un iekšējie procesi.

2.   Finanšu darījumu partneri un nefinanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas šā panta 1. punktā minētā prasība un kuri papildus aktīvajiem kontiem tur arī kontus 7.a panta 6. punktā minētajiem atvasināto instrumentu līgumiem pie 2. līmeņa CCP, reizi sešos mēnešos savai kompetentajai iestādei arī paziņo informāciju par resursiem un sistēmām, ko tie ieviesuši, lai nodrošinātu 7.a panta 3. punkta b) apakšpunktā minētā nosacījuma izpildi. Valsts kompetentā iestāde šo informāciju bez liekas kavēšanās nosūta EVTI.

3.   Šā panta pirmajā daļā minētās kompetentās iestādes nodrošina, ka finanšu un nefinanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas 7.a pantā minētā prasība, veic atbilstīgus pasākumus, lai izpildītu minēto prasību, tostarp attiecīgā gadījumā izmanto savas uzraudzības pilnvaras saskaņā ar nozaru tiesību aktiem vai vajadzības gadījumā piemēro 12. pantā minētos sodus. Kompetentās iestādes var pieprasīt ziņot biežāk, īpaši gadījumos, kad, pamatojoties uz paziņoto informāciju, var secināt, nav veikti pietiekami pasākumi, lai izpildītu šajā regulā noteikto prasību par aktīviem kontiem.

7.c pants

Informācija par tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu

1.   Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, izmantojot gan CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, gan CCP, kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, informē savus klientus par iespēju veikt līgumu tīrvērti pie CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, ja šāds piedāvājums ir spēkā.

2.   Neatkarīgi no 4. panta 3.a punkta, tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas klientiem sniedz tīrvērtes pakalpojumus, skaidrā un saprotamā veidā atklāj informāciju par katru CCP, kurā tie sniedz tīrvērtes pakalpojumus, maksas, kas iekasējamas no šādiem klientiem par tīrvērtes pakalpojumiem, un visas citas iekasējamās maksas, tostarp uz izmaksām pārnesamās maksas, ko iekasē no klientiem, un citas ar tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu saistītās izmaksas.

3.   Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, 1. punktā minēto informāciju paziņo:

a)

kad tie dibina klienta tīrvērtes attiecības ar klientu; un

b)

vismaz reizi ceturksnī.

4.   EVTI, apspriežoties ar EBI, izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu nolūkā sīkāk precizēt 2. punktā minētās informācijas veidu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisijai tiek deleģētas pilnvaras papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

7.d pants

Informācija par tā CCP tīrvērtes darbībām, kurš atzīts saskaņā ar 25. pantu

1.   Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas veic līgumu tīrvērti pie tāda CCP, kurš atzīts saskaņā ar 25. pantu, par savām tīrvērtes darbībām ziņo:

a)

ja tie ir iedibināti Savienībā, bet neietilpst grupā, uz kuru attiecas konsolidētā uzraudzība Savienībā, – tie ziņo savām kompetentajām iestādēm;

b)

ja tie ietilpst grupā, uz kuru attiecas konsolidētā uzraudzība Savienībā, – minētās grupas Savienības mātesuzņēmums konsolidēti ziņo par šādām tīrvērtes darbībām savai kompetentajai iestādei.

Šā punkta pirmajā daļā minētajos ziņojumos par katru gadu iekļauj informāciju par tīrvērtes darbību tvērumu atzītajā CCP un precizē:

a)

to finanšu vai nefinanšu instrumentu līgumu veidu, kuriem veikta tīrvērte;

b)

vidējo apjomu, kam gada laikā veikta tīrvērte katrā Savienības valūtā un aktīvu klasē;

c)

iekasēto maržu summu;

d)

iemaksas saistību neizpildes fondos; un

e)

lielākās maksājumu saistības.

Kompetentās iestādes nekavējoties nosūta otrajā daļā minēto informāciju EVTI un kopīgajam uzraudzības mehānismam.

2.   EVTI sadarbībā ar EBI, EAAPI un ESRK un pēc apspriešanās ar ECBS dalībniecēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā sīkāk precizē saskaņā ar šā panta 1. punktu sniedzamās informācijas saturu un detalizācijas pakāpi, ņemot vērā pastāvošos ziņošanas kanālus un informāciju, kas EVTI jau ir pieejama saskaņā ar esošo ziņošanas sistēmu, tostarp 9. pantā noteikto ziņošanas pienākumu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

3.   EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektu, kurā precizē 1. punktā minētajai kompetentajai iestādei iesniedzamās informācijas formātu, ņemot vērā jau pastāvošos ziņošanas kanālus.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.

7.e pants

Informācija par Savienības CCP

1.    CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, centrālajā datubāzē, ko EVTI izveidojusi saskaņā ar 17.c pantu (“centrālā datubāze”), reizi mēnesī paziņo EVTI vismaz šādu informāciju:

a)

apjoms un skaits, kam veikta tīrvērte, dalījumā pa valūtām un aktīvu klasēm, tostarp tīrvērtes dalībnieku turēto pozīciju apjomu;

b)

CCP ieguldījumus;

c)

CCP kapitālu, tostarp īpašo pašu resursu izmantošanas secību saistību neizpildes gadījumā, kā minēts šīs regulas 45. panta 4. punktā un Regulas (ES) 2021/23 9. panta 14. punktā;

d)

tīrvērtes dalībnieku maržas prasības, iemaksas saistību neizpildes fondā un ar līgumiem piešķirtie resursi saistību neizpildes pārvaldības procesā vai noregulējuma plānos, kā noteikts Regulas (ES) 2021/23 9. pantā;

e)

maržu un iemaksu saistību neizpildes fondā pietiekamību un resursu izmantošanas secības saistību neizpildes gadījumā piemērotību, ņemot vērā 41., 42. un 45. pantu;

f)

CCP pieejamos likvīdos resursus un likviditātes stresa testa rezultātus;

g)

detalizētu informāciju par tīrvērtes dalībniekiem, klientiem ar individuāli nošķirtiem kontiem, trešām personām, kas veic būtiskas darbības saistībā ar CCP riska pārvaldību, un ar CCP saistītiem būtiskas likviditātes nodrošinātājiem, kā arī sadarbspējīgiem un savienotiem CCP;

h)

jebkādas izmaiņas, ko CCP ir tieši ieviesis saskaņā ar 15.a pantu.

CCP kolēģijas locekļiem, kas minēti 18. pantā, ir piekļuve informācijai, kas saskaņā ar šo pantu sniegta centrālajā datubāzē.

2.   EVTI ciešā sadarbībā ar EBI un ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā sīkāk precizē saskaņā ar 1. punktu sniedzamās informācijas detalizācijas pakāpi un saturu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

3.   EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektus, kur precizē saskaņā ar šā panta 1. punktu ziņojamās informācijas datu standartus un formātus.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.”

;

8)

regulas 9. pantu groza šādi:

a)

aiz šā panta 1. punkta pirmās daļas iekļauj šādas daļas:

“Finanšu darījumu partneri, nefinanšu darījumu partneri un CCP, uz kuriem attiecas ziņošanas pienākums, ievieš atbilstīgas procedūras un pasākumus, lai nodrošinātu to datu kvalitāti, kurus tie paziņo saskaņā ar šo pantu.

Ja nefinanšu darījumu partneris, kas ietilpst grupā, atbilst 10. panta 1. punkta otrajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem un izmanto šā punkta piektajā daļā noteikto atbrīvojumu, minētā nefinanšu darījumu partnera Savienības mātesuzņēmums reizi nedēļā savai kompetentajai iestādei paziņo savu neto pozīciju kopsavilkumu sadalījumā pa atvasināto instrumentu klasēm. Ja darījumu partneris ir iedibināts Savienībā, mātesuzņēmuma kompetentā iestāde šādu informāciju pārsūta arī EVTI un minētā darījumu partnera kompetentajai iestādei.”

;

b)

panta 1.a punkta ceturto daļu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

minētā trešās valsts vienība tiktu atzīta par finanšu darījumu partneri, ja tā būtu iedibināta Savienībā; un”

;

ii)

punkta b) apakšpunktu svītro;

c)

panta 1.e punktu aizstāj ar šādu:

“1.e   Darījumu partneri un CCP, kuriem ir jāpaziņo detalizēta informācija par atvasināto instrumentu līgumiem, nodrošina pareizu paziņošanu bez dublēšanās, tostarp gadījumā, ja minētais pienākums ir deleģēts saskaņā ar 1.f punktu.”

;

d)

iekļauj šādu punktu:

“4.a   Līdz 2025. gada 25. decembrim EVTI sadarbībā ar EBI un EAAPI izstrādā pamatnostādnes saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu, lai sīkāk precizētu 1. punkta otrajā daļā minētās procedūras un mehānismus.”

;

9)

regulas 10. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu groza šādi:

i)

pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“1.   Nefinanšu darījumu partneris, kas izveido ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu pozīcijas, var reizi 12 mēnešos aprēķināt savas pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, saskaņā ar 3. punktu.”

;

ii)

otrās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Ja nefinanšu darījumu partneris neaprēķina savas pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, vai ja minēto pozīciju, kurām nav veikta tīrvērte, aprēķina rezultāts vienā vai vairākās ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēs pārsniedz tīrvērtes sliekšņus, kas noteikti saskaņā ar 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, minētais nefinanšu darījumu partneris:”

;

b)

panta 2. līdz 5. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.   Nefinanšu darījumu partnerim, uz kuru attiecas 4. pantā minētais tīrvērtes pienākums vai uz kuru sāk attiekties tīrvērtes pienākums saskaņā ar šā panta 1. punkta otro daļu, arī turpmāk piemēro minēto pienākumu un turpina veikt tīrvērti, kamēr minētais nefinanšu darījumu partneris attiecīgajai kompetentajai iestādei nav pierādījis, ka tā pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, nepārsniedz tīrvērtes slieksni, kas noteikts saskaņā ar šā panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu.

Nefinanšu darījumu partneris spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka pozīcijas, kurai nav veikta tīrvērte, aprēķināšana sistemātiski neizraisa minētās pozīcijas pārāk zemu novērtējumu.

3.   Aprēķinot šā panta 1. punktā minētās pozīcijas, kurām nav veikta tīrvērte, nefinanšu darījumu partneris iekļauj visus ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, kuru tīrvērti neveic CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu vai kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, un kuri nav tādi, kas objektīvi mērāmā veidā mazina riskus, kas tieši saistīti ar nefinanšu darījumu partnera vai nefinanšu darījumu partnera grupas komercdarbību vai finanšu līdzekļu pārvaldības darbību.

4.   EVTI pēc apspriešanās ar ESRK un citām attiecīgajām iestādēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā precizē:

a)

kritērijus, kas ļauj noteikt, kuri ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi objektīvi mērāmā veidā mazina riskus, kuri ir tieši saistīti ar 3. punktā minēto komercdarbību vai finanšu līdzekļu pārvaldības darbību;

b)

tīrvērtes sliekšņu vērtības pozīcijām, kurām nav veikta tīrvērte, ko nosaka, ņemot vērā šā panta 3. punktā un 4.a panta 3. punktā noteikto aprēķina metodiku, katra darījuma partnera neto pozīciju un riska darījumu summas sistēmisko nozīmi katrai ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei; un

c)

mehānismus, kas izraisa tīrvērtes sliekšņu vērtību pārskatīšanu saistībā ar būtiskām cenu svārstībām ārpusbiržas atvasināto instrumentu pamatklasē vai finanšu stabilitātes risku būtisku pieaugumu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

4.a   EVTI, apspriežoties ar ESRK, pārskata šā panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā un 4.a panta 4. punktā minētos tīrvērtes sliekšņus, jo īpaši ņemot vērā finanšu darījumu partneru savstarpējo saistību un nepieciešamību nodrošināt prudenciālo segumu finanšu darījumu partneriem, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums. Šo pārskatīšanu veic vismaz reizi divos gados un arī biežāk, ja nepieciešams vai ja tas noteikts saskaņā ar mehānismu, kas izveidots atbilstīgi 4. punkta pirmās daļas c) apakšpunktam. Pēc minētās pārskatīšanas EVTI var ierosināt regulatīvajos tehniskajos standartos, ko pieņem saskaņā ar 4. punktu, grozīt sliekšņus, kas norādīti minētā panta pirmās daļas b) apakšpunktā. Pārskatot tīrvērtes sliekšņus, EVTI apsver, vai ārpusbiržas atvasināto instrumentu klases, kurām ir noteikts tīrvērtes slieksnis, joprojām ir attiecīgās ārpusbiržas atvasināto instrumentu klases vai arī būtu jāievieš jaunas klases.

Minētajam periodiskajam pārskatam pievieno EVTI ziņojumu par šo jautājumu.

4.b   Attiecīgās nefinanšu darījumu partnera un citu pie grupas piederošo vienību kompetentās iestādes ievieš sadarbības procedūras, lai nodrošinātu pozīciju efektīvu aprēķināšanu un novērtētu un izvērtētu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu riska darījumu īpatsvaru grupas līmenī.

5.   Katra dalībvalsts ieceļ atbildīgo iestādi, kurai jānodrošina, ka nefinanšu darījumu partneri pilda šajā regulā paredzētos pienākumus. Minētā iestāde sadarbībā ar iestādēm, kas ir atbildīgas par citām grupas vienībām, vismaz reizi divos gados vai biežāk, ja saskaņā ar 24. pantu ir konstatēta ārkārtas situācija, paziņo EVTI tās atbildības jomā esošo nefinanšu darījumu partneru ārpusbiržas atvasināto instrumentu riska darījumu līmeņa novērtējuma rezultātus. Iestāde, kas ir atbildīga par tās grupas Savienības mātesuzņēmumu, pie kuras pieder nefinanšu darījumu partneris, vismaz reizi divos gados paziņo EVTI grupas ārpusbiržas atvasināto instrumentu riska darījumu līmeņa novērtējuma rezultātus.

Vismaz reizi divos gados, sākot no 2024. gada 24. decembra, EVTI iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumu par Savienības nefinanšu darījumu partneru darbībām ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kurā norāda jomas, kurās šīs regulas piemērošanā trūkst konverģences un saskaņotības, kā arī iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei.”

;

10)

regulas 11. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“Nefinanšu darījumu partneris, kuram sāk piemērot šā punkta pirmajā daļā noteiktos pienākumus, četru mēnešu laikā pēc 10. panta 1. punkta otrās daļas a) apakšpunktā minētā paziņojuma veic nepieciešamos pasākumus, lai minētos pienākumus izpildītu. Nefinanšu darījumu partneris ir atbrīvots no šiem pienākumiem attiecībā uz līgumiem, kas noslēgti četru mēnešu laikā pēc šā paziņojuma.”

;

b)

panta 3. punktam pievieno šādas daļas:

“Nefinanšu darījumu partneris, kuram sāk piemērot šā punkta pirmajā daļā noteiktos pienākumus, četru mēnešu laikā pēc 10. panta 1. punkta otrās daļas a) apakšpunktā minētā paziņojuma ievieš nepieciešamos mehānismus, lai izpildītu minētos pienākumus. Nefinanšu darījumu partneris ir atbrīvots no šiem pienākumiem attiecībā uz līgumiem, kas noslēgti četru mēnešu laikā pēc šā paziņojuma.

Finanšu darījumu partneri un nefinanšu darījumu partneri, kas minēti 10. panta 1. punktā, savām kompetentajām iestādēm iesniedz pieteikumu atļaujas saņemšanai, pirms tie sāk izmantot sākotnējās maržas aprēķināšanas modeli vai pieņemt izmaiņas riska pārvaldības procedūrās, kas noteiktas šā punkta pirmajā daļā. Iesniedzot pieteikumu atļaujas saņemšanai, minētie darījumu partneri, izmantojot centrālo datubāzi, sniedz savām kompetentajām iestādēm visu attiecīgo informāciju par minētajām riska pārvaldības procedūrām. Minētās kompetentās iestādes šādu atļauju piešķir vai atsaka sešu mēnešu laikā pēc tam, kad saņemts pieteikums jaunam modelim, vai trīs mēnešu laikā pēc tam, kad saņemts pieteikums par izmaiņām jau apstiprinātā modelī.

Ja šā punkta trešajā daļā minētā modeļa pamatā ir pro forma modelis, darījumu partneris iesniedz EBI pieteikumu minētā modeļa apstiprināšanai un sniedz EBI visu attiecīgo informāciju, kas norādīta attiecīgajā daļā, izmantojot centralizēto datubāzi. Turklāt darījumu partneris centralizētajā datubāzē sniedz EBI informāciju par nosacīto apjomu, kam nav veikta tīrvērte, kas minēts šā panta 12.a punktā.

Ja šā punkta trešajā daļā minētā modeļa pamatā ir pro forma modelis, kompetentās iestādes var piešķirt atļauju tikai tad, ja pro forma modeli ir apstiprinājusi EBI.

EBI sadarbībā ar EVTI un EAAPI var izdot pamatnostādnes vai ieteikumus, lai nodrošinātu šā punkta pirmajā daļā minēto riska pārvaldības procedūru vienotu piemērošanu un atļaujas piešķiršanas procesu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantā noteikto procedūru.”

;

c)

iekļauj šādu punktu:

“3.a   Atkāpjoties no 3. punkta, vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumiem, kuriem CCP nav veicis tīrvērti, piemēro riska pārvaldības procedūras, kurām nepieciešama savlaicīga, precīza un atbilstoši nošķirta nodrošinājuma apmaiņa.

Šā punkta pirmās daļas nolūkā EVTI sadarbībā ar EBI un EAAPI uzrauga:

a)

regulējuma izmaiņas trešo valstu jurisdikcijās attiecībā uz vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumu režīmu;

b)

pirmajā daļā noteiktās atkāpes ietekmi uz Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitāti; un

c)

izmaiņas riska darījumos ar vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumiem, kuru tīrvērti CCP nav veicis.

Vismaz reizi trīs gados, sākot no 2024. gada 24. decembra, EVTI sadarbībā ar EBI un EAAPI ziņo Komisijai par otrajā daļā minētās uzraudzības rezultātiem.

Viena gada laikā pēc trešajā daļā minētā ziņojuma saņemšanas Komisija novērtē, vai:

a)

starptautiskās norises ir novedušas pie vienas akcijas iespējas un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumu režīma konverģences; un

b)

pirmajā daļā noteiktā atkāpe negatīvi neietekmē Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitāti.

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 82. pantu, lai šo regulu grozītu, pēc pielāgošanās perioda beigām atceļot pirmajā daļā noteikto atkāpi. Pielāgošanās periods nedrīkst pārsniegt divus gadus.”

;

d)

iekļauj šādu punktu:

“12.a   EBI izveido centralizētu struktūru pro forma modeļu elementu un vispārīgo aspektu un to izmaiņu apstiprināšanai, un 10. pantā minētie finanšu darījumu partneri un nefinanšu darījumu partneri to izmanto vai izmantos, lai izpildītu šā panta 3. punktā noteiktās prasības. EBI apkopo EVTI, EAAPI un to kompetento iestāžu atsauksmes, kuru atbildībā ir uzraudzīt darījumu partnerus, izmantojot apstiprināmos pro forma modeļus, tostarp minēto pro forma modeļu veiktspēju, un koordinē to viedokļus, lai panāktu vienprātību par pro forma modeļu elementiem un vispārīgajiem aspektiem. EBI ir galvenais kontaktpunkts diskusijām ar tirgus dalībniekiem un minēto pro forma modeļu izstrādātājiem.

EBI kā galvenajai apstiprinātājai būtu jāapstiprina minēto pro forma modeļu elementi un vispārīgie aspekti, tostarp to kalibrēšana, struktūra un tajos iekļautie instrumenti, aktīvu klases un riska faktori. EBI šādu apstiprinājumu piešķir vai atsaka sešu mēnešu laikā pēc tam, kad saņemts pieteikums 3. punkta ceturtajā daļā minētajai pro forma modeļa apstiprināšanai, un trīs mēnešu laikā pēc tam, kad saņemts pieteikums izmaiņu veikšanai jau apstiprinātā modelī. Lai atvieglotu EBI apstiprināšanas darbu, pro forma modeļu izstrādātāji pēc EBI pieprasījuma iesniedz EBI visu nepieciešamo informāciju un dokumentāciju.

EBI palīdz kompetentajām iestādēm īstenot minēto modeļu īstenošanas vispārīgo aspektu apstiprināšanu saskaņā ar 3. punktu. Šajā nolūkā EBI sagatavo gada ziņojumu par attiecīgajiem apstiprināšanas darba aspektiem, tostarp par modeļu kalibrēšanas pārbaudi saskaņā ar šā punkta otro daļu, un paziņoto problēmu analīzi. Ja EBI to uzskata par vajadzīgu, tā sadarbībā ar EVTI un EAAPI sniedz minētajām kompetentajām iestādēm adresētus ieteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 16. pantu. Lai palīdzētu EBI sagatavot ziņojumus un ieteikumus, kompetentās iestādes pēc pieprasījuma sniedz EBI informāciju, ko tā savā sākotnējā un pašreizējā vienības līmeņa atļauju piešķiršanas procesā savākusi saistībā ar 3. punktā minētajiem modeļiem vai izmaiņām tajos.

Kompetentās iestādes ir vienīgās atbildīgās par atļaujas piešķiršanu šo modeļu izmantošanai saskaņā ar 3. punktu vai izmaiņām modeļos uzraudzītās iestādes līmenī.

EBI no finanšu darījumu partneriem un nefinanšu darījumu partneriem, kas minēti 10. panta 1. punktā, iekasē gada maksu par katru pro forma modeli, izmantojot pro forma modeļus, ko EBI apstiprinājusi saskaņā ar šā punkta otro daļu. Kompetentās iestādes ziņo EBI par finanšu darījumu partneriem un nefinanšu darījumu partneriem, kas ievieš modeļus, kuriem piemēro apstiprināšanu saskaņā ar pirmo daļu. Maksa ir proporcionāla to ārpusbiržas atvasināto instrumentu, kuru tīrvērte netiek veikta centralizēti, mēneša vidējam nosacītajam apjomam, kam tīrvērte nav veikta, iepriekšējos 12 mēnešos attiecīgajiem darījumu partneriem, kuri izmanto EBI apstiprinātos pro forma modeļus, un to nosaka, lai segtu visas izmaksas, kas EBI radušās, pildot savus uzdevumus saskaņā ar pirmo daļu.

Šā panta nozīmē “pro forma modelis” ir sākotnējās maržas modelis, kas izveidots, publicēts un pārskatīts, izmantojot tirgus virzītas iniciatīvas.

Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 82. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot:

a)

maksu apmēra noteikšanas metodi; un

b)

maksu izpildes kārtību.”

;

e)

šā panta 15. punktu groza šādi:

i)

pirmajā daļā aa) punktu aizstāj ar šādu:

“aa)

uzraudzības procedūrām, ar kurām nodrošina 3. punktā minēto riska pārvaldības procedūru sākotnēju un pastāvīgu apstiprināšanu, ko piemēro kredītiestādes, kurām izsniegta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2013/36/ES, un ieguldījumu brokeru sabiedrības, kas saņēmušas atļauju saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES un kam pieder vai kas pieder grupai, kuras ārpusbiržas atvasināto instrumentu, kam tīrvērte netiek veikta centralizēti, mēneša vidējais nosacītais apjoms, kuram nav veikta tīrvērte, ir vismaz 750 miljardi EUR, kas aprēķināta saskaņā ar regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, kuri EUI jāizstrādā saskaņā ar šo punktu.”

;

ii)

punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu:

“EBI sadarbībā ar EVTI iesniedz pirmās daļas aa) apakšpunktā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.”

;

11)

regulas 12. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu punktu:

“1.a   Neskarot šā panta 1. punktu un dalībvalstu tiesības paredzēt un piemērot kriminālsodus, kompetentā iestāde ar lēmumu piemēro administratīvus sodus vai periodiskus soda maksājumus vai pieprasa kompetentajām tiesu iestādēm piemērot sodus vai periodiskus soda maksājumus vienībām, uz kurām attiecas ziņošanas pienākums saskaņā ar 9. pantu, ja ziņotajā informācijā atkārtoti ir sistemātiskas un acīmredzamas kļūdas.

Pirmajā daļā minētais periodiskais soda maksājums nepārsniedz 1 % no dienas vidējā apgrozījuma iepriekšējā saimnieciskajā gadā, kas notiekoša pārkāpuma gadījumā vienībai ir jāmaksā par katru dienu, kad pārkāpums turpinās, līdz tiek panākta vai atjaunota saistību izpilde. Periodisko soda maksājumu var piemērot ne ilgāk kā sešus mēnešus no dienas, kas noteikta kompetentās iestādes lēmumā, ar kuru pieprasa izbeigt pārkāpumu un uzliek periodisko soda maksājumu.”

;

b)

pievieno šādus punktus:

“4.   Atkāpjoties no 1. un 1.a punkta, ja dalībvalsts tiesību sistēmā nav paredzēti administratīvi sodi, šo pantu var piemērot tā, ka sodu ierosina kompetentā iestāde un uzliek tiesu iestādes, vienlaikus nodrošinot, ka minētie tiesiskās aizsardzības līdzekļi ir iedarbīgi un tiem ir līdzvērtīga iedarbība kā administratīvajiem sodiem, ko piemēro kompetentās iestādes. Jebkurā gadījumā piemērotie sodi ir iedarbīgi, samērīgi un atturoši. Līdz 2024. gada 24. decembrim minētās dalībvalstis paziņo Komisijai to tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņēmušas saskaņā ar šo punktu, un nekavējoties paziņo Komisijai par jebkuru turpmāku grozošo aktu vai grozījumiem, kas to ietekmē.

5.   EVTI sadarbībā ar EBI, EAAPI un ESRK izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā precizē, kas ir 1.a punktā minētā sistemātiskā un acīmredzamā kļūda.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu.”

12)

regulas 13. pantu aizstāj ar šādu:

“13. pants

Mehānisms, kā izvairīties no dublējošu vai pretrunīgu noteikumu attiecināšanas uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuru tīrvērti CCP neveic

1.   EUI palīdz Komisijai uzraudzīt 11. pantā noteikto principu piemērošanu starptautiskā līmenī, jo īpaši attiecībā uz prasībām, kas dublējas, vai pretrunīgām prasībām tirgus dalībniekiem, un iesaka iespējamo rīcību.

2.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar ko paziņo, ka trešās valsts tiesiskās, uzraudzības un izpildes sistēmas:

a)

ir līdzvērtīgas prasībām, kas noteiktas 11. pantā;

b)

nodrošina dienesta noslēpuma aizsardzību līdzvērtīgi tam, kā noteikts 83. pantā; un

c)

tiek piemērotas un īstenotas līdzvērtīgi un bez izkropļojumiem, attiecīgajā trešā valstī panākot efektīvu uzraudzību un izpildi.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 86. panta 2 punktā.

3.   Īstenošanas akts par līdzvērtību saskaņā ar 2. punktu paredz, ka darījumu partnerus, kas slēdz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu, kuram CCP nav veicis tīrvērti un uz kuru attiecas šī regula, uzskata par 11. pantā paredzētos pienākumus izpildījušiem, ja vismaz viens darījumu partneris izpilda prasības, kas uzskatāmas par līdzvērtīgām saskaņā ar minēto īstenošanas aktu par līdzvērtību.”

;

13)

regulas 14. pantu groza šādi:

a)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Atļauju, kas minēta 1. punktā, piešķir ar tīrvērti saistītiem pakalpojumiem un darbībām, un tajā precizē pakalpojumus vai darbības, kuru tīrvērti CCP ir atļauts veikt, kā arī atvasināto instrumentu, vērstpapīru un citu finanšu vai nefinanšu instrumentu klases, uz kurām šāda atļauja attiecas.

Vienība, kas iesniedz pieteikumu CCP atļaujas saņemšanai, lai varētu veikt finanšu instrumentu tīrvērti, savā pieteikumā norāda tīrvērtei piemērotu nefinanšu instrumentu klases, kuru tīrvērti attiecīgais CCP plāno veikt.”

;

b)

pantam pievieno šādus punktus:

“6.   Lai nodrošinātu šā panta konsekventu piemērošanu, EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā precizē to nepieciešamo dokumentu sarakstu, kas jāpievieno 1. punktā minētajam pieteikumam atļaujas saņemšanai, un norāda informāciju, kas šajos dokumentos iekļaujama, lai pierādītu, ka pieteikumu iesniegušais CCP atbilst visām attiecīgajām šīs regulas prasībām.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

7.   EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektu, kurā precizē elektronisko formātu, kādā šā panta 1. punktā minētais pieteikums atļaujas saņemšanai jāiesniedz centrālajā datubāzē.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.”

;

14)

regulas 15. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   CCP, kas plāno paplašināt savu darījumdarbību, tajā iekļaujot papildu pakalpojumus vai darbības, tostarp nefinanšu instrumentus, kuri ir piemēroti centralizētai tīrvērtei pie kāda atļauju saņēmuša CCP, bet uz kuriem neattiecas pašreizējā atļauja, iesniedz CCP kompetentajai iestādei pieteikumu šādas atļaujas paplašināšanai attiecībā uz papildu tīrvērtes pakalpojumiem vai darbībām vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs, ja vien šāda darbību vai pakalpojumu paplašināšana nav atbrīvota no prasības par atļaujas saņemšanu saskaņā ar 15.a pantu.

Atļaujas paplašināšanu attiecīgi veic vai nu saskaņā ar 17. pantā, vai arī 17.a pantā noteikto procedūru.”

;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā precizē to nepieciešamo dokumentu sarakstus, kuri jāpievieno pieteikumam par atļaujas paplašināšanu saskaņā ar 1. punktu, un norāda informāciju, kas šajos dokumentos iekļaujama. Nepieciešamo dokumentu un informācijas saraksti ir atbilstīgi un samērīgi ar 1. punktā minēto atļaujas paplašināšanas procedūru būtību, lai pierādītu, ka CCP atbilst visām attiecīgajām šīs regulas prasībām.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu.”

;

c)

pievieno šādu punktu:

“4.   EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektu, kurā precizē elektronisko formātu šā panta 1. punktā minētajam pieteikumam atļaujas paplašināšanai, kas iesniedzams centrālajā datubāzē.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.”

;

15)

iekļauj šādu pantu:

“15.a pants

Atkāpe no atļaujas paplašināt tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu vai darbības

1.   Neatkarīgi no 15. panta, CCP, kas plāno paplašināt savu darījumdarbību, lai tajā iekļautu kādu papildu pakalpojumu vai darbību, kas nav iekļauta tā esošajā atļaujā, nav vajadzīga atļauja, ja minētajam papildu pakalpojumam vai darbībai nav būtiskas ietekmes uz CCP riska profilu.

CCP, izmantojot centrālo datubāzi, paziņo reģistrētajiem saņēmējiem, ja tas nolemj izmantot šā punkta pirmajā daļā paredzēto atbrīvojumu, kā arī pakalpojumu vai darbību, ko tas plāno sniegt.

Izmaiņas, ko CCP īsteno saskaņā ar šo pantu, pārskata un izvērtē saskaņā ar 21. pantu.

EVTI var pārskatīt tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu un darbības un ziņot 18. pantā minētajai kolēģijai un Komisijai par riskiem, kas izriet no CCP pakalpojumu sniegšanas un darbībām saskaņā ar šo pantu, un par to piemērotību.

2.   EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS dalībniecēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu:

a)

to tīrvērtes pakalpojumu vai darbību paplašināšanas veidu, kam nebūtu būtiskas ietekmes uz CCP riska profilu; un

b)

to, cik bieži CCP paziņo par 1. punktā minētā atbrīvojuma izmantošanu, kas nav retāk kā reizi trijos mēnešos.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.”

;

16)

regulas 17. pantu groza šādi:

a)

panta 1. līdz 4. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Pieteikumu iesniegušais CCP iesniedz 14. panta 1. punktā minēto atļaujas pieteikumu vai 15. panta 1. punktā minēto pieteikumu spēkā esošas atļaujas paplašināšanai elektroniskā formātā, izmantojot 7. punktā minēto centrālo datubāzi. Pieteikumu nekavējoties kopīgo ar CCP kompetento iestādi, EVTI un 18. panta 1. punktā minēto kolēģiju, izmantojot šo centrālo datubāzi.

Pieteikumu iesniegušais CCP sniedz visu vajadzīgo informāciju, lai pierādītu, ka tas sākotnējās atļaujas izsniegšanas brīdī bija veicis visus nepieciešamos pasākumus, lai izpildītu šajā regulā noteiktās prasības. Ja CCP sniedz pieteikumu spēkā esošas atļaujas paplašināšanai saskaņā ar 15. pantu, tas nodrošina visu vajadzīgo informāciju, lai pierādītu, ka, saņemot apstiprinājumu par atļaujas paplašināšanu, tas būs ieviesis visus papildu mehānismus, lai izpildītu visas šīs regulas prasības šādas paplašināšanas veikšanai.

Apstiprinājumu saskaņā ar 17.c pantu par pieteikuma saņemšanu nosūta centrālajā datubāzē divu darbdienu laikā pēc minētā pieteikuma iesniegšanas saskaņā ar šā punkta pirmo daļu.

2.   CCP kompetentā iestāde pēc 1. punkta trešajā daļā minētā apstiprinājuma par saņemšanu informē pieteikumu iesniegušo CCP par to, vai pieteikumā ir ietverti vajadzīgie dokumenti un informācija.

Paziņojumu nosūta:

a)

20 darbdienu laikā pēc apstiprinājuma par saņemšanu, ja pieteikumu iesniegušā CCP pieteikums ir par atļaujas saņemšanu saskaņā ar 14. panta 1. punktu; vai

b)

10 darbdienu laikā pēc apstiprinājuma par saņemšanu, ja pieteikumu iesniegušā CCP pieteikums ir par spēkā esošas atļaujas paplašināšanu saskaņā ar 15. panta 1. punktu.

Ja šā punkta otrajā daļā noteiktajā piemērojamajā laikposmā CCP kompetentā iestāde nolemj, ka nav iesniegti visi dokumenti vai informācija, kas pieprasīta saskaņā ar 14. panta 6. un 7. punktu vai 15. panta 3. un 4. punktu, tā centrālajā datubāzē pieprasa pieteikumu iesniegušajam CCP šādus papildu dokumentus vai informāciju. Pieteikumu atļaujas saņemšanai vai pieteikumu atļaujas paplašināšanai noraida, ja CCP kompetentā iestāde nolemj, ka pieteikumu iesniegušais CCP nav atbildējis ne uz vienu šādu pieprasījumu. CCP kompetentā iestāde par savu lēmumu informē CCP centrālajā datubāzē.

3.   CCP kompetentā iestāde sagatavo riska novērtējumu par CCP atbilstību šajā regulā noteiktajām attiecīgajām prasībām šā apakšpunkta otrajā daļā norādītajā laikposmā (“riska novērtēšanas periods”).

Riska novērtējumu veic:

a)

80 darbdienu laikā pēc 2. punkta otrās daļas a) apakšpunktā noteiktā apstiprinājuma, ja pieteikums ir iesniegts saskaņā ar 14. panta 1. punktu; vai

b)

40 darbdienu laikā pēc 2. punkta otrās daļas b) apakšpunktā noteiktā apstiprinājuma, ja pieteikums ir iesniegts saskaņā ar 15. panta 1. punktu.

Līdz riska novērtēšanas perioda beigām CCP kompetentā iestāde, izmantojot centrālo datubāzi, iesniedz savu lēmuma projektu un ziņojumu EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai.

Pēc šā punkta trešajā daļā minētā lēmuma projekta un ziņojuma saņemšanas un pamatojoties uz tajos izklāstītajiem konstatējumiem, 18. pantā minētā kolēģija 15 darbdienu laikā pieņem atzinumu saskaņā ar 19. pantu, nosakot, vai pieteikumu iesniegušais CCP atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām, un centrālajā datubāzē to elektroniskā formātā nosūta CCP kompetentajai iestādei un EVTI.

Šīs regulas 18. pantā minētā kolēģija savā atzinumā var iekļaut jebkādus nosacījumus vai ieteikumus, ko tā uzskata par svarīgiem CCP riska pārvaldības nepilnību mazināšanai:

Pēc šā punkta trešajā daļā minētā lēmuma projekta un ziņojuma saņemšanas EVTI 15 darbdienu laikā pieņem atzinumu, nosakot, vai pieteikumu iesniegušais CCP atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām saskaņā ar 23.a panta 1. punkta e) apakšpunktu, 23.a panta 2. punktu un 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, un nosūta to CCP kompetentajai iestādei un 18. pantā minētajai kolēģijai.

EVTI savā atzinumā var iekļaut jebkādus nosacījumus vai ieteikumus, ko tā uzskata par svarīgiem CCP riska pārvaldības nepilnību mazināšanai attiecībā uz identificētajiem pārrobežu riskiem vai riskiem Savienības finanšu stabilitātei;

3.a   Neskarot šā panta 3. punkta sestajā daļā minēto atzinumu, pēc šā panta 3. punkta trešajā daļā minētā lēmuma projekta un ziņojuma saņemšanas arī EVTI 15 darbdienu laikā pēc lēmuma projekta saņemšanas var sniegt kompetentajai iestādei atzinumu par minēto lēmuma projektu saskaņā ar 23.a pantu un 24.a panta 7. punktu, ja tas nepieciešams, lai veicinātu attiecīgā panta konsekventu un saskaņotu piemērošanu.

Ja lēmuma projekts, kas saskaņā ar šā panta 3. punktu iesniegts EVTI, liecina par šīs regulas nepietiekami konsekventu vai saskaņotu piemērošanu, EVTI sagatavo pamatnostādnes vai ieteikumus, lai veicinātu vajadzīgo saskaņotību vai konsekvenci šīs regulas piemērošanai, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu.

EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas pieņemtos atzinumus iesniedz attiecīgajiem saņēmējiem elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi.

3.b   Riska novērtēšanas periodā CCP kompetentā iestāde, izmantojot centrālo datubāzi:

a)

var uzdot jautājumus pieteikumu iesniegušajam CCP un pieprasīt no tā papildu informāciju;

b)

koordinē EVTI vai 18. pantā minēto kolēģijas locekļu jautājumus un iesniedz tos pieteikumu iesniegušajam CCP; un

c)

nodod EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas locekļiem visas atbildes, ko sagatavojis pieteikumu iesniegušais CCP.

Ja CCP kompetentā iestāde nav sniegusi EVTI vai kādam 18. pantā minētajam kolēģijas loceklim pieprasīto informāciju 10 darbdienu laikā pēc pieprasījuma iesniegšanas, EVTI vai jebkurš 18. pantā minētās kolēģijas loceklis var centrālajā datubāzē iesniegt pieprasījumu tieši CCP.

Ja pieteikumu iesniegušais CCP nav atbildējis uz pirmajā daļā minētajiem jautājumiem informācijas pieprasītājas iestādes noteiktajā termiņā, CCP kompetentā iestāde pēc apspriešanās ar pieprasījuma iesniedzēju iestādi var nolemt vienu reizi pagarināt attiecīgo riska novērtēšanas periodu kopā ne vairāk kā par 10 darbdienām, ja tā vai pieprasījuma iesniedzēja iestāde kādu no jautājumiem uzskata par būtisku novērtējumam. Kompetentā iestāde, izmantojot centrālo datubāzi, informē pieteikumu iesniegušo CCP par piešķirto atļaujas paplašinājumu. Kompetentā iestāde var pieņemt lēmumu par pieteikumu arī tad, ja CCP atbilde nav saņemta.

3.c   10 darbdienu laikā pēc EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu, kas pieņemti saskaņā ar attiecīgi šā panta 3. punkta ceturto un sesto daļu, un, ja tāds izdots, pēc EVTI atzinuma, kas pieņemts saskaņā ar šā panta 3.a punkta pirmo daļu, saņemšanas CCP kompetentā iestāde pieņem savu lēmumu un to centrālajā datubāzē nosūta EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai.

Ja CCP kompetentās iestādes lēmums neatspoguļo EVTI vai 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu, kā ari tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, tā lēmumā iekļauj pilnīgi pamatotu paskaidrojumu par visām būtiskajām atkāpēm no minētā atzinuma, nosacījumiem vai ieteikumiem.

Ja CCP kompetentā iestāde neievēro vai neplāno ievērot EVTI atzinumu vai tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, EVTI informē savu Uzraudzības padomi saskaņā ar 24.a pantu. Informācijā iekļauj arī CCP kompetentās iestādes paskaidrojumu, kurā pamato šādu neatbilstību vai nodomu neievērot atzinumu.

4.   Pienācīgi izskatījusi šā panta 3. un 3.a punktā minētos EVTI un kolēģijas atzinumus – arī tajos ietvertos nosacījumus vai ieteikumus –, CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumu piešķirt atļauju, kā minēts 14. pantā un 15. panta 1. punkta otrās daļā, un dara to vienīgi tad, ja tā ir pilnībā pārliecinājusies, ka pieteikumu iesniegušais CCP:

a)

atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām, arī attiecīgā gadījumā attiecībā uz nefinanšu instrumentu tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu vai darbībām ar nefinanšu instrumentiem; un

b)

ir paziņots kā sistēma saskaņā ar Direktīvu 98/26/EK.

Ja CCP iesniedz pieteikumu spēkā esošas atļaujas paplašināšanai saskaņā ar 15. pantu, EVTI, 18. pantā minētā kolēģija un CCP kompetentā iestāde var paļauties uz daļu no novērtējuma, kas iepriekš veikts saskaņā ar šo pantu, ciktāl paplašināšanas pieteikums neradīs izmaiņas vai citādi neietekmēs iepriekšējo novērtējumu attiecībā uz minēto daļu. CCP apstiprina CCP kompetentajai iestādei, ka izmaiņas neskar novērtējuma daļas pamatā esošos faktus.

Pieteikumu iesniegušajam CCP atļauju nepiešķir, ja:

a)

CCP kompetentā iestāde ir nolēmusi atļauju nepiešķirt; vai

b)

visi 18. pantā minētās kolēģijas locekļi, izņemot tās dalībvalsts iestādes, kurā pieteikumu iesniegušais CCP ir iedibināts, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi 19. panta 1. punktam pieņem kopīgu atzinumu, ka atļauja pieteikumu iesniegušajam CCP nav jāpiešķir.

Šā punkta trešās daļas b) apakšpunktā minētajā kopīgajā atzinumā rakstiski pilnīgi un detalizēti izklāsta iemeslus, kādēļ 18. pantā minētā kolēģija uzskata, ka nav izpildītas šajā regulā vai citos Savienības tiesību aktos noteiktās prasības.

Ja šāds kopīgais atzinums, savstarpēji vienojoties, nav panākts un ja 18. pantā minētā kolēģija ar divu trešdaļu tās locekļu vairākumu ir izteikusi negatīvu atzinumu, jebkura attiecīgā kompetentā iestāde, pamatojoties uz minēto kolēģijas balsu vairākumu, 30 kalendārajās dienās pēc negatīvā atzinuma pieņemšanas var šo lietu nodot EVTI atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. pantam.

Lēmumā par lietas nodošanu EVTI rakstiski pilnīgi un detalizēti izklāsta iemeslus, kādēļ attiecīgie 18. pantā minētās kolēģijas locekļi uzskata, ka nav izpildītas šajā regulā vai citos Savienības tiesību aktos noteiktās prasības. Šādā gadījumā CCP kompetentā iestāde atliek savu lēmumu par atļaujas piešķiršanu un gaida lēmumu par atļaujas piešķiršanu, ko EVTI var pieņemt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. panta 3. punktu. CCP kompetentā iestāde savu lēmumu pieņem saskaņā ar EVTI lēmumu. Ja šā punkta piektajā daļā minētais 30 dienu termiņš ir beidzies, lietu nenodod EVTI.

Ja visi 18. pantā minētās kolēģijas locekļi, izņemot tās dalībvalsts iestādes, kurā pieteikumu iesniegušais CCP ir iedibināts, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi 19. panta 1. punktam pieņem kopīgu atzinumu, ka pieteikumu iesniegušajam CCP atļauja nav jāpiešķir, CCP kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. pantu var lietu nodot EVTI.

Tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā CCP iedibināts, nosūta lēmumu citām attiecīgajām kompetentajām iestādēm.

Kompetentā iestāde bez liekas kavēšanās pēc lēmuma pieņemšanas par to, vai piešķirt vai atteikt atļauju saskaņā ar 3.c punktu, centrālajā datubāzē rakstiski informē pieteikumu iesniegušo CCP par savu lēmumu, pievienojot pilnībā pamatotu paskaidrojumu.”

;

b)

panta 7. punktu svītro;

17)

iekļauj šādus pantus:

“17.a pants

Paātrinātā procedūra atļaujas paplašināšanas apstiprināšanai

1.   Paātrināto procedūru atļaujas paplašināšanas apstiprināšanai piemēro, ja CCP plāno paplašināt savu darījumdarbību, tajā iekļaujot papildu pakalpojumus vai darbības, kā minēts 15. pantā, un ja šāda paplašināšana atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:

a)

tā rezultātā CCP nav būtiski jāpielāgo sava darbības struktūra nevienā līguma cikla posmā;

b)

tas neparedz tīrvērtes veikšanas piedāvāšanu tādiem līgumiem, kurus nevar realizēt tādā pašā veidā kā līgumus, kuru tīrvērti CCP jau veicis, vai kopā ar tiem;

c)

tā rezultātā CCP nevajadzēs ņemt vērā būtiski jaunas līguma specifikācijas;

d)

tā rezultātā nerodas ne būtiski jauni riski, ne arī tas būtiski palielina CCP riska profilu;

e)

tas neparedz tāda jauna norēķinu vai piegādes mehānisma vai pakalpojuma piedāvāšanu, kas ietver jaunas saiknes izveidi ar citu vērtspapīru norēķinu sistēmu, centrālo vērtspapīru depozitāriju vai maksājumu sistēmu, ko CCP iepriekš nav izmantojis.

2.   CCP, kas iesniedz pieteikumu savas spēkā esošās atļaujas paplašināšanai, lai tajā saskaņā ar šajā pantā izklāstīto paātrināto procedūru iekļautu papildu tīrvērtes pakalpojumus vai darbības, pierāda, ka ierosinātā darījumdarbības paplašināšana, iekļaujot papildu tīrvērtes pakalpojumus vai darbības, kvalificējas šādas procedūras prasībām.

CCP šādu paplašināšanas pieteikumu iesniedz elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi, un tajā norāda visu nepieciešamo informāciju saskaņā ar 15. panta 3. un 4. punktu, kas pamato, ka atļaujas piešķiršanas brīdī tas ir ieviesis visus vajadzīgos mehānismus, lai izpildītu šajā regulā noteiktās attiecīgās prasības. Apstiprinājumu par pieteikuma saņemšanu saskaņā ar 17.c pantu nosūta, izmantojot centrālo datubāzi, divu darbdienu laikā pēc minētā pieteikuma iesniegšanas.

3.    CCP kompetentā iestāde 15 darbdienu laikā pēc pieteikuma saņemšanas apstiprinājuma, ievērojot šā panta 2. punktu, pēc EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas sniegtās informācijas izskatīšanas pieņem lēmumu par to:

a)

vai pieteikums kvalificējas novērtēšanai saskaņā ar šajā pantā izklāstīto paātrināto procedūru; un

b)

ja pieteikums kvalificējas novērtēšanai saskaņā ar šajā pantā izklāstīto paātrināto procedūru, vai nu:

i)

piešķirt atļaujas paplašinājumu, ja CCP atbilst šai regulai; vai arī

ii)

atteikt atļaujas paplašinājumu, ja CCP neatbilst šai regulai.

Ja CCP iesniedz pieteikumu atļaujas paplašināšanai saskaņā ar 15. pantu, CCP kompetentā iestāde var paļauties uz daļu no novērtējuma, kas iepriekš veikts saskaņā ar šo pantu, ciktāl paplašināšanas pieteikums neradīs izmaiņas vai citādi neietekmēs minētās daļas iepriekšējo novērtējumu. CCP apstiprina CCP kompetentajai iestādei, ka izmaiņas neskar minētās novērtējuma daļas pamatā esošos faktus.

Ja kompetentā iestāde ir nolēmusi, ka atļaujas paplašināšanu nevar novērtēt saskaņā ar paātrināto procedūru, CCP pieteikumu noraida.

Ja kompetentā iestāde ir nolēmusi nepiešķirt atļaujas paplašinājumu, atļaujas paplašinājumu atsaka.

4.   CCP kompetentā iestāde 3. punktā noteiktajā termiņā, izmantojot centrālo datubāzi, rakstiski paziņo pieteikumu iesniegušajam CCP savu lēmumu saskaņā ar minēto punktu.

5.   EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu šā panta 1. punkta a) līdz e) apakšpunktā minētos nosacījumus un norādītu procedūru, kā ar EVTI un 18. pantā minēto kolēģiju saskaņā ar šā panta 3. punktu apspriesties par to, vai minētie nosacījumi ir izpildīti.

Sīkāk precizējot pirmās daļas nosacījumus, EVTI nosaka metodiku un parametrus, kas piemērojami lēmuma pieņemšanai par to, kad nosacījums tiek uzskatīts par izpildītu. EVTI arī uzskaita un precizē tipiskas pakalpojumu un darbību paplašināšanas gadījumus, kuros var principā piemērot šajā pantā izklāstīto paātrināto procedūru.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.

17.b pants

Procedūra lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu pieņemšanai

1.    CCP kompetentā iestāde elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi, pieprasa:

a)

EVTI atzinumu saskaņā ar 23.a panta 2. punktu, ja CCP kompetentā iestāde plāno pieņemt lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu saistībā ar 7., 8., 20., 21., 29. līdz 33., 35., 36., 37., 41. un 54. pantu;

b)

regulas 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu saskaņā ar 19. pantu, ja kompetentā iestāde plāno pieņemt lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu saistībā ar 20., 21., 30., 31., 32., 35., 37., 41., 49., 51. un 54. pantu.

Šā punkta pirmajā daļā minēto pieprasījumu sniegt atzinumu un visus saistītos dokumentus nekavējoties kopīgo ar EVTI un 18. pantā minēto kolēģiju.

2.   Ja vien attiecīgajā pantā nav noteikts citādi, CCP kompetentā iestāde 30 darbdienu laikā pēc 1. punktā minētā pieprasījuma iesniegšanas novērtē CCP atbilstību attiecīgajām prasībām. Riska novērtēšanas perioda beigās CCP kompetentā iestāde iesniedz attiecīgo lēmuma, ziņojuma vai citu pasākumu projektu EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai.

3.   Ja vien attiecīgajā pantā nav noteikts citādi, pēc 1. punktā minētā atzinuma pieprasījuma un 2. punktā minēto lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu projektu saņemšanas:

a)

EVTI attiecībā uz 20. pantu pieņem atzinumu, kurā novērtē CCP atbilstību attiecīgajām prasībām saskaņā ar 23.a panta 1. punkta e) apakšpunktu, 23.a panta 2. punktu un 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu. EVTI savu atzinumu nosūta CCP kompetentajai iestādei un 18. pantā minētajai kolēģijai; EVTI savā atzinumā var iekļaut jebkādus nosacījumus vai ieteikumus, ko tā uzskata par svarīgiem CCP riska pārvaldības nepilnību mazināšanai un kas skar konstatētos pārrobežu riskus vai riskus Savienības finanšu stabilitātei; EVTI arī pieņem atzinumu saskaņā ar 21. un 37. pantu, 23.a panta 2. punktu un 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu un savā atzinumā var iekļaut jebkādus nosacījumus vai ieteikumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem;

b)

EVTI, ievērojot 7., 8., 29. līdz 33., 35., 36., 41. un 54. pantu, var pieņemt atzinumu saskaņā ar 23.a pantu un 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu par minēto lēmuma, ziņojuma vai citu pasākuma projektu, ja tas nepieciešams attiecīgā panta konsekventas un saskaņotas piemērošanas veicināšanai; un

c)

regulas 18. pantā minētā kolēģija pieņem atzinumu saskaņā ar 19. pantu, kurā novērtē CCP atbilstību attiecīgajām prasībām, un nosūta to CCP kompetentajai iestādei un EVTI. Kolēģijas atzinumā var iekļaut jebkādus nosacījumus vai ieteikumus, ko tā uzskata par nepieciešamiem CCP riska pārvaldības nepilnību mazināšanai.

Šā punkta pirmās daļas b) apakšpunkta nolūkā – ja lēmuma, ziņojuma vai cita pasākuma projekts, kas saskaņā ar minēto punktu iesniegts EVTI, liecina par šīs regulas nepietiekami vienveidīgu vai saskaņotu piemērošanu, EVTI izstrādā pamatnostādnes vai ieteikumus, lai veicinātu konsekvenci vai saskaņotību, kas vajadzīga šīs regulas piemērošanai atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantam. Ja EVTI pieņem atzinumu saskaņā ar b) apakšpunktu, kompetentā iestāde to pienācīgi ņem vērā un informē EVTI par jebkādu turpmāko darbību vai bezdarbību saistībā ar to.

Gan EVTI, gan 18. pantā minētā kolēģija pieņem atzinumu CCP kompetentās iestādes noteiktajā termiņā, kas ir vismaz 15 darbdienas pēc attiecīgo dokumentu saņemšanas saskaņā ar šā panta 2. punktu.

4.   CCP kompetentā iestāde, pienācīgi izskatījusi EVTI un kolēģijas atzinumus, tostarp visus tajos ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, 10 darbdienu laikā pēc EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu un, ja izdots, EVTI atzinuma, kas pieņemts saskaņā ar šā panta 3. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, saņemšanas vai attiecīgā laikposmā, ja šajā regulā noteikts citādi, pieņem savu lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu, kā paredzēts attiecīgajā pantā, un nosūta to EVTI un kolēģijai.

Ja lēmums, ziņojums vai cits pasākums neatspoguļo EVTI vai 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu, tostarp tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, tā savā lēmumā norāda visus iemeslus un paskaidro visas būtiskās atkāpes no minētā atzinuma vai minētajiem nosacījumiem vai ieteikumiem.

Šā panta 3. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunkta nolūkā – ja CCP kompetentā iestāde neievēro vai neplāno ievērot EVTI atzinumu vai tajā ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, tā informē savu Uzraudzības padomi saskaņā ar 24.a pantu. Informācijā iekļauj arī CCP kompetentās iestādes paskaidrojumu, kurā pamato šādu neatbilstību vai nodomu neievērot atzinumu.

CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumus, ziņojumus vai citus pasākumus saskaņā ar attiecīgajiem šā panta 1. punktā minētajiem pantiem.

17.c pants

Centrālā datubāze

1.   EVTI izveido un uztur centrālu datubāzi, kurā CCP kompetentā iestāde un EVTI (“reģistrētie saņēmēji”), kā arī attiecīgā CCP 18. pantā minētās kolēģijas locekļi, kā prasīts attiecīgajā pantā, un pārējie šajā regulā identificētie saņēmēji var piekļūt visiem dokumentiem, kas par CCP tajā ir reģistrēti. EVTI nodrošina, ka centrālā datubāze veic šajā pantā minētās funkcijas.

EVTI savā tīmekļa vietnē paziņo par centrālās datubāzes izveidi.

2.   CCP, izmantojot minēto datubāzi, iesniedz 14. pantā, 15. panta 1. punkta otrajā daļā un 49. pantā un 49.a pantā minētos pieteikumus. Divu darbdienu laikā pēc pieteikuma iesniegšanas centrālajā datubāzē nosūta apstiprinājumu par saņemšanu.

CCP centrālajā datubāzē nekavējoties augšupielādē visus dokumentus, kas tam jāiesniedz attiecīgi 14. un 15. pantā minētajā atļauju piešķiršanas procesā vai 49. un 49.a pantā minētajā apstiprināšanas procesā. Reģistrētie saņēmēji nekavējoties augšupielādē visus dokumentus, ko tie saņēmuši no CCP saistībā ar šā punkta pirmajā daļā minēto pieteikumu, ja vien CCP šādus dokumentus jau nav augšupielādējis.

CCP centrālajā datubāzē var piekļūt dokumentiem, kurus tur iesniedzis pats vai tam, izmantojot minēto centrālo datubāzi, nosūtījis jebkurš no reģistrētajiem saņēmējiem vai 18. pantā minētā kolēģija.

3.   Regulas 17.b pantā minēto atzinuma pieprasījumu kompetentā iestāde iesniedz, izmantojot centrālo datubāzi.

4.   Uz jautājumiem vai informācijas pieprasījumiem, ko EVTI, CCP kompetentā iestāde vai 18. pantā minētās kolēģijas locekļi iesniedz CCP novērtējuma periodos saskaņā ar 17., 17.a, 17.b, 49. un 49.a pantu, CCP atbild, izmantojot centrālo datubāzi.

5.   CCP kompetentā iestāde ar centrālās datubāzes starpniecību informē attiecīgo CCP par lēmumu, ziņojumu vai citu attiecīgu pasākumu, kas pieņemts saskaņā ar 14., 15., 15.a, 17., 17.a, 17.b, 20., 21., 30.–33., 35., 37., 41., 49., 49.a, 51. un 54. pantu, un par visiem lēmumiem, ko CCP kompetentā iestāde nolemj brīvprātīgi kopīgot CCP centrālajā datubāzē.

6.   Centrālo datubāzi izveido tā, lai reģistrētos saņēmējus automātiski informētu par satura izmaiņām, tostarp par dokumentu augšupielādi, dzēšanu vai aizstāšanu, jautājumu iesniegšanu un informācijas pieprasījumiem.

7.   CCP uzraudzības komitejas locekļiem centrālā datubāze ir pieejama savu uzdevumu veikšanai saskaņā ar 24.a panta 7. punktu. CCP uzraudzības komitejas priekšsēdētājs var ierobežot 24.a panta 2. punkta c) apakšpunkta un d) apakšpunkta ii) punktā minētās CCP uzraudzības komitejas locekļu piekļuvi atsevišķiem dokumentiem, ja tas ir pamatoti, ņemot vērā konfidencialitātes apsvērumus.”

;

18)

regulas 18. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Lai atvieglotu 15., 17., 17.a, 20., 21., 30., 31., 32., 35., 37., 41., 49., 51. un 54. pantā minēto uzdevumu izpildi, CCP kompetentā iestāde 30 kalendāro dienu laikā pēc 17. panta 2. punkta otrās daļas a) apakšpunktā minētā paziņojuma iesniegšanas izveido kolēģiju. Minēto kolēģiju kopīgi vada un pārvalda kompetentā iestāde un kāds no CCP uzraudzības komitejas neatkarīgajiem locekļiem, kuri minēti 24.a panta 2. punkta b) apakšpunktā (“līdzpriekšsēdētāji”).”

;

b)

panta 4. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Līdzpriekšsēdētāji lemj par kolēģijas sanāksmju datumiem un nosaka šādu sanāksmju darba kārtību.

Lai atvieglotu tādu uzdevumu veikšanu, kas kolēģijām uzticēti saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, 2. punktā minētie kolēģijas locekļi ir pilnvaroti piedalīties kolēģijas sanāksmju darba kārtības noteikšanā, īpaši tajā iekļaujot jautājumus, kuros ņemti vērā kopīgā uzraudzības mehānisma darba rezultāti.”

c)

panta 5. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Ar vienošanos var noteikt arī uzdevumus, kas jāuztic CCP kompetentajai iestādei, EVTI vai kādam citam kolēģijas loceklim. Ja starp līdzpriekšsēdētājiem rodas domstarpības, galīgo lēmumu pieņem kompetentā iestāde, kas savu lēmumu EVTI pamatoti paskaidro.”

;

19)

regulas 19. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja 18. pantā minētajai kolēģijai ir jāsniedz atzinums saskaņā ar šo regulu, tā sagatavo kopīgu atzinumu, kurā nosaka, vai CCP atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām.

Neskarot 17. panta 4. punkta trešās daļas b) apakšpunktu, ja nav sagatavots kopīgs atzinums saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, 18. pantā minētā kolēģija atzinumu pieņem ar balsu vairākumu tādā pašā termiņā.”

;

b)

panta 4. punktu svītro;

20)

regulas 20. pantu aizstāj ar šādu:

“20. pants

Atļaujas atsaukšana

1.   Neskarot šīs regulas 22. panta 3. punktu, CCP kompetentā iestāde pilnībā vai daļēji atsauc atļauju, ja CCP:

a)

12 mēnešu laikā atļauju nav izmantojis;

b)

12 mēnešu laikā no atļaujas piešķiršanas dienas vai no dienas, kad CCP pēdējo reizi šādu tīrvērtes pakalpojumu vai darbību piedāvājis, nav šādu tīrvērtes pakalpojuma vai darbības atļauju piemērojis nevienai atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasei;

c)

nepārprotami atsakās no atļaujas;

d)

pēdējo 12 mēnešu laikā nav sniedzis pakalpojumus vai veicis darbības nevienā atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasē, uz ko attiecas atļauja;

e)

ir saņēmis atļauju, sniedzot nepatiesas ziņas, vai ar citiem nelikumīgiem līdzekļiem;

f)

vairs neatbilst nosacījumiem, saskaņā ar kuriem atļauja piešķirta, un noteiktajā laikā nav veicis EVTI pieprasītās koriģējošās darbības; vai

g)

ir nopietni un sistemātiski pārkāpis kādu no šajā regulā noteiktajām prasībām.

2.   Ja CCP kompetentā iestāde atsauc CCP atļauju saskaņā ar 1. punktu, tā var šādu atļaujas atsaukšanu attiecināt tikai uz konkrētu tīrvērtes pakalpojumu vai darbību vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs.

3.   Pirms CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumu pilnībā vai daļēji atsaukt CCP atļauju, tostarp attiecībā uz vienu vai vairākiem tīrvērtes pakalpojumiem vai darbībām vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs saskaņā ar 1. punktu, tā, saskaņā ar 17.b pantu pieprasa EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu par to, vai CCP atļauju nepieciešams pilnībā vai daļēji atsaukt, izņemot gadījumus, kad šāds lēmums ir steidzami nepieciešams.

4.   EVTI vai jebkurš 18. pantā minētās kolēģijas loceklis jebkurā laikā var pieprasīt, lai CCP kompetentā iestāde pārbauda, vai CCP joprojām atbilst nosacījumiem, saskaņā ar kuriem atļauja tam piešķirta.

5.   Ja CCP kompetentā iestāde pieņem lēmumu pilnībā vai daļēji atsaukt CCP atļauju, tostarp vienam vai vairākiem tīrvērtes pakalpojumiem vai darbībām vienā vai vairākās atvasināto instrumentu, vērtspapīru, citu finanšu instrumentu vai nefinanšu instrumentu klasēs, minētais lēmums stājas spēkā visā Savienībā, un CCP kompetentā iestāde bez liekas kavēšanās par to centrālajā datubāzē informē CCP.”

;

21)

regulas 21. panta 1. līdz 4. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Kompetentās iestādes, kas minētas 22. pantā, piemēro CCP vismaz visas turpmāk minētās darbības:

a)

pārskata CCP ieviestos pasākumus, stratēģijas, procesus un mehānismus, ar kuriem nodrošina atbilstību šai regulai;

b)

pārskata CCP sniegtos pakalpojumus vai darbības, jo īpaši pakalpojumus vai darbības, ko sniedz atbilstoši pieteikumam par paātrinātās procedūras piemērošanu saskaņā ar 17.a vai 49.a pantu;

c)

izvērtē riskus – arī finanšu un darbības riskus –, kuriem ir vai varētu būt pakļauts CCP.

d)

pārskata izmaiņas, ko CCP īstenojis saskaņā ar 15.a pantu.

2.   Šā panta 1. punktā minētā pārskatīšana un izvērtēšana aptver visas šajā regulā noteiktās prasības. CCP kompetentā iestāde var prasīt EVTI palīdzību jebkuras, tostarp 1. punktā uzskaitītās, uzraudzības darbības īstenošanā.

3.   Kompetentās iestādes pēc tam, kad ir izskatījušas EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas sniegto informāciju, nosaka šā panta 1. punktā minētās pārskatīšanas un izvērtēšanas biežumu un detalizētību, jo īpaši ņemot vērā attiecīgo CCP lielumu, sistēmisko nozīmi, veidu, mērogu, darbību sarežģītību un savstarpējo saistību ar citām finanšu tirgus infrastruktūrām un uzraudzības prioritātes, ko EVTI noteikusi saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas ba) apakšpunktu. Kompetentās iestādes vismaz reizi gadā atjaunina pārskatus un izvērtējumus.

CCP kompetentā iestāde vismaz reizi gadā veic CCP pārbaudes uz vietas. CCP kompetentā iestāde informē EVTI par visām plānotajām pārbaudēm uz vietas vienu mēnesi pirms to veikšanas, ja vien lēmums veikt pārbaudi uz vietas nav pieņemts ārkārtas situācijā. Šādā gadījumā CCP kompetentā iestāde informē EVTI, tiklīdz šāds lēmums ir pieņemts. EVTI var pieprasīt iespēju piedalīties šādās pārbaudēs uz vietas.

Ja pēc EVTI pieprasījuma saskaņā ar otro daļu CCP kompetentā iestāde atsakās uzaicināt EVTI piedalīties pārbaudē uz vietas, tā šādu atteikumu pamatoti paskaidro.

Neskarot otro un trešo daļu, CCP kompetentā iestāde nosūta EVTI un 18. pantā minētās kolēģijas locekļiem visu attiecīgo informāciju, kas saņemta no CCP saistībā ar visām tās veiktām pārbaudēm uz vietas.

4.   CCP kompetentā iestāde regulāri un vismaz reizi gadā iesniedz EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai ziņojumu par novērtējumu un 1. punktā minētās pārskatīšanas un izvērtēšanas rezultātiem, tostarp par to, vai CCP kompetentā iestāde ir pieprasījusi koriģējošas darbības vai piemērojusi sodus.

Ziņojums aptver vienu kalendāro gadu, un to iesniedz EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai līdz nākamā kalendārā gada 30. martam. Par šo ziņojumu 18. pantā minētā kolēģija sagatavo atzinumu saskaņā ar 19. pantu, bet EVTI – atzinumu saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, un tos sniedz saskaņā ar 17.b pantā izklāstīto procedūru.

EVTI var pieprasīt rīkot ad hoc sanāksmi ar CCP un tā kompetento iestādi. EVTI var pieprasīt šādu sanāksmi rīkot jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem:

a)

ja ir iestājusies ārkārtas situācija saskaņā ar 24. pantu;

b)

ja EVTI ir radušās būtiskas bažas par CCP atbilstību šīs regulas prasībām;

c)

ja EVTI uzskata, ka CCP darbībai varētu būt nelabvēlīga pārrobežu ietekme uz tā tīrvērtes dalībniekiem vai to klientiem.

18. pantā minēto kolēģiju informē par sanāksmes organizēšanu, un tai nosūta minētās sanāksmes svarīgāko rezultātu kopsavilkumu.

4.a   EVTI saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 35. pantā noteikto procedūru var pieprasīt kompetentajām iestādēm sniegt tai vajadzīgo informāciju, lai tā varētu veikt savus uzdevumus saskaņā ar šo pantu.”

;

22)

regulas 23.a pantu aizstāj ar šādu:

“23.a pants

Uzraudzības sadarbība starp kompetentajām iestādēm un EVTI attiecībā uz atļauju saņēmušajiem CCP

1.   EVTI veic koordinatora funkciju starp kompetentajām iestādēm un kolēģijām, lai:

a)

veidotu kopēju uzraudzības kultūru un konsekventu uzraudzības praksi;

b)

nodrošinātu vienotas procedūras un konsekventas pieejas;

c)

stiprinātu uzraudzības rezultātu konsekvenci, jo īpaši attiecībā uz uzraudzības jomām, kurām ir pārrobežu dimensija vai iespējama pārrobežu ietekme;

d)

stiprinātu koordināciju ārkārtas situācijās saskaņā ar 24. pantu;

e)

novērtētu riskus, kad tā sniedz atzinumus kompetentajām iestādēm saskaņā ar 2. punktu par CCP atbilstību šīs regulas prasībām saistībā ar konstatētajiem pārrobežu riskiem vai riskiem Savienības finanšu stabilitātei, un sniedz ieteikumus par to, kā CCP šādus riskus mazināt.

2.   Kompetentās iestādes pirms jebkura akta vai pasākuma pieņemšanas saskaņā ar 7., 8. un 14. pantu, 15. panta 1. punkta otro daļu, 21. pantu, 29. līdz 33. pantu, 35., 36., 37., 41., 54. un, izņemot gadījumus, kad lēmums ir vajadzīgs nekavējoties, 20. pantu iesniedz savu lēmumu, ziņojumu vai citu pasākumu projektus EVTI atzinuma saņemšanai.

Kompetentās iestādes var iesniegt lēmumu projektus EVTI atzinuma saņemšanai arī pirms jebkādu citu aktu vai pasākumu pieņemšanas saskaņā ar to 22. panta 1. punktā noteiktajiem pienākumiem.”

;

23)

iekļauj šādu pantu:

“23.b pants

Kopīgais uzraudzības mehānisms

1.   EVTI izveido kopīgo uzraudzības mehānismu 2. punktā minēto uzdevumu veikšanai.

Kopīgo uzraudzības mehānismu veido:

a)

EVTI pārstāvji;

b)

EBI un EAAPI pārstāvji;

c)

ESRK, ECB un ECB pārstāvji saistībā ar uzdevumiem, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību vienotā uzraudzības mehānisma ietvaros un tai uzticēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013; un

d)

to valūtu, izņemot euro, emisijas centrālo banku pārstāvji, kurās denominēti 7.a panta 6. punktā minētie atvasināto instrumentu līgumi.

Papildus vienībām, kas minētas šā punkta otrajā daļā, kopīgajā uzraudzības mehānismā novērotāja statusā var piedalīties arī to valūtu emisijas centrālās bankas, kurās denominēti 7.a panta 6. punktā minētie atvasināto instrumentu līgumi, izņemot otrās daļas d) apakšpunktā uzskaitītās valūtas, ne vairāk kā viena valsts kompetentā iestāde, kas uzrauga 7.a pantā noteikto pienākumu, no katras dalībvalsts un Komisija.

EVTI vada kopīgo uzraudzības mehānismu un vada tā sanāksmes. Kopīgā uzraudzības mehānisma priekšsēdētājs pēc pārējo kopīgā uzraudzības mehānisma locekļu pieprasījuma vai pēc priekšsēdētāja iniciatīvas var uzaicināt sanāksmēs piedalīties citas iestādes, ja tas ir nepieciešams jautājumu apspriešanai.

2.   Kopīgais uzraudzības mehānisms:

a)

uzrauga to, vai Savienības līmenī tiek kopumā ievērotas 7.a un 7.c pantā izklāstītās prasības, kā arī:

i)

kopējos riska darījumus un riska darījumu ar tīrvērtes pakalpojumu sniedzējiem ar būtiski sistēmisku nozīmi, ko nosaka saskaņā ar 25. panta 2.c punktu, samazināšanos;

ii)

norises, kas saistītas ar tīrvērti pie CCP, kuriem atļauja piešķirta saskaņā ar 14. pantu, un klientu piekļuvi tīrvērtei šādos CCP, tai skaitā maksas, ko šādi CCP iekasē par kontu izveidi saskaņā ar 7.a pantu, un maksas, ko tīrvērtes dalībnieki iekasē no saviem klientiem par kontu izveidi un tīrvērtes veikšanu saskaņā ar 7.a pantu;

iii)

citas būtiskas izmaiņas tīrvērtes praksē, kas ietekmē tajos CCP veiktās tīrvērtes līmeni, kuriem atļauja piešķirta saskaņā ar 14. pantu;

b)

uzrauga klientu tīrvērtes attiecību, tai skaitā pārnesamības un tīrvērtes dalībnieku un klientu savstarpējās atkarības un mijiedarbības ar citām finanšu tirgus infrastruktūrām, pārrobežu ietekmi;

c)

veicina Savienības mēroga novērtējumu izstrādi par CCP noturību, galveno uzmanību pievēršot likviditātes riskiem, kredītriskiem un operacionālajiem riskiem, kas saistīti ar CCP, tīrvērtes dalībniekiem un klientiem;

d)

konstatē koncentrācijas riskus, jo īpaši klientu tīrvērtes jomā, ko rada Savienības finanšu tirgu integrācija, arī gadījumos, kad vairāki CCP, tīrvērtes dalībnieki vai klienti izmanto vienus un tos pašus pakalpojumu sniedzējus;

e)

uzrauga to pasākumu iedarbīgumu, kuru mērķis ir uzlabot Savienības CCP pievilcību, veicināt tīrvērti Savienības CCP un uzlabot pārrobežu risku uzraudzību.

Struktūras, kas piedalās kopīgajā uzraudzības mehānismā, 18. pantā minētā kolēģija un valstu kompetentās iestādes sadarbojas un apmainās ar informāciju, kas nepieciešama šā punkta pirmajā daļā minēto uzdevumu veikšanai.

Ja šāda informācija, tostarp 7.a panta 9. punktā minētā informācija, kopīgajam uzraudzības mehānismam nav pieejama, atļauju saņēmušo CCP attiecīgā kompetentā iestāde, to tīrvērtes dalībnieki un klienti sniedz nepieciešamo informāciju, kas EVTI un citām struktūrām, kuras piedalās kopīgajā uzraudzības mehānismā, ļauj veikt pirmajā daļā minētos uzdevumus.

3.   Ja attiecīgās kompetentās iestādes rīcībā nav pieprasītās informācijas, tā pieprasa atļauju saņēmušiem CCP, to tīrvērtes dalībniekiem vai to klientiem sniegt šādu informāciju. Attiecīgā valsts kompetentā iestāde šādu informāciju bez liekas kavēšanās nosūta EVTI.

4.   Ar attiecīgās kompetentās iestādes piekrišanu EVTI var arī pieprasīt informāciju tieši no attiecīgās vienības. EVTI bez liekas kavēšanās pārsūta visu no minētās vienības saņemto informāciju attiecīgajai kompetentajai iestādei.

5.   CCP adresētos informācijas pieprasījumus nosūta centrālajā datubāzē.

6.   EVTI sadarbībā ar citām struktūrām, kas piedalās kopīgajā uzraudzības mehānismā, iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai gada ziņojumu par tās darbību rezultātiem saskaņā ar 2. punktu.

Pirmajā daļā minētajā ziņojumā var iekļaut ieteikumus iespējamām Savienības līmeņa darbībām konstatēto horizontālo risku novēršanai.

7.   EVTI rīkojas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 17. pantu gadījumā, ja, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgā uzraudzības mehānisma ietvaros, un pēc tajā notikušajām diskusijām EVTI:

a)

uzskata, ka kompetentās iestādes nenodrošina tīrvērtes dalībnieku un klientu atbilstību 7.a pantā noteiktajām prasībām; vai

b)

konstatē risku Savienības finanšu stabilitātei saistībā ar iespējamu Savienības tiesību aktu pārkāpumu vai nepiemērošanu.

Pirms EVTI sāk rīkoties saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, tā var izdot pamatnostādnes vai ieteikumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu.

8.   Ja EVTI, pamatojoties uz informāciju, kas saņemta kopīgajā uzraudzības mehānismā, un pēc tajā notikušajām diskusijām uzskata, ka 7.a pantā noteikto prasību ievērošana iedarbīgi nesamazina Savienības tīrvērtes dalībnieku un klientu pārmērīgus riska darījumus ar 2. līmeņa CCP, tā pārskata 7.a panta 8. punktā minētos regulatīvos tehniskos standartus un vajadzības gadījumā nosaka piemērotu pielāgošanās laikposmu, kas nepārsniedz 12 mēnešus.”

;

24)

regulas 24. pantu aizstāj ar šādu:

“24. pants

Ārkārtas situācijas

1.    CCP kompetentā iestāde vai jebkura cita attiecīgā iestāde bez liekas kavēšanās informē EVTI, 18. pantā minēto kolēģiju, attiecīgos ECBS dalībniekus, Komisiju un citas attiecīgās iestādes par jebkuru ārkārtas situāciju, kas saistīta ar CCP, tai skaitā par:

a)

situācijām vai notikumiem, kas ietekmē vai varētu ietekmēt tādu CCP prudenciālo vai finanšu stabilitāti vai noturību, kuri saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, vai to tīrvērtes dalībnieku vai klientu prudenciālo vai finanšu stabilitāti vai noturību;

b)

ja CCP plāno aktivizēt savu atveseļošanas plānu saskaņā ar Regulas (ES) 2021/23 9. pantu, ja kompetentā iestāde ir veikusi agrīnu intervenci saskaņā ar minētās regulas 18. pantu vai kompetentā iestāde ir pieprasījusi pilnībā vai daļēji atcelt CCP augstāko vadību vai valdi saskaņā ar minētās regulas 19. pantu;

c)

ja finanšu tirgos vai citos tirgos, kuros CCP piedāvā tīrvērtes pakalpojumus, notiek pārmaiņas, kas var nelabvēlīgi ietekmēt tirgus likviditāti, monetārās politikas ieviešanu, maksājumu sistēmu netraucētu darbību vai finanšu sistēmas stabilitāti kādā no dalībvalstīm, kurā ir iedibināts CCP vai kāds no tā tīrvērtes dalībniekiem.

2.   Ārkārtas situācijā informāciju sniedz un atjaunina bez liekas kavēšanās, lai 18. pantā minētās kolēģijas locekļi varētu analizēt šādas ārkārtas situācijas ietekmi, jo īpaši uz to tīrvērtes dalībniekiem un to klientiem. Regulas 18. pantā minētās kolēģijas locekļi var nosūtīt informāciju valsts iestādēm, kas ir atbildīgas par savu tirgu finansiālo stabilitāti, ievērojot 83. pantā noteikto pienākumu glabāt dienesta noslēpumu. Uz struktūrām, kas saņem minēto informāciju, attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu saskaņā ar 83. pantu.

3.   Ja vienā vai vairākos CCP rodas ārkārtas situācija, kura destabilizējoši ietekmē vai varētu ietekmēt pārrobežu tirgus, EVTI koordinē kompetento iestāžu, noregulējuma iestāžu, kas ieceltas saskaņā ar Regulas (ES) 2021/23 3. panta 1. punktu, un šīs regulas 18. pantā minēto kolēģiju darbību, lai ārkārtas situācijās, kas saistītas ar CCP, panāktu saskaņotu reakciju un nodrošinātu efektīvu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm, šīs regulas 18. pantā minētajām kolēģijām un noregulējuma iestādēm.

4.   Ārkārtas situācijā, izņemot gadījumus, kad noregulējuma iestāde CCP piemēro vai ir piemērojusi noregulējuma darbību saskaņā ar Regulas (ES) 2021/23 21. pantu, CCP uzraudzības komitejas ad hoc sanāksmi kompetento iestāžu reakcijas koordinēšanai:

a)

var sasaukt CCP uzraudzības komitejas priekšsēdētājs;

b)

sasauc CCP uzraudzības komitejas priekšsēdētājs pēc divu CCP uzraudzības komitejas locekļu pieprasījuma.

5.   Attiecīgā gadījumā 4. punktā minētajā ad hoc sanāksmē, ņemot vērā šādā sanāksmē apspriežamos jautājumus, uzaicina piedalīties arī jebkuru no turpmāk minētajām iestādēm:

a)

attiecīgās emisijas centrālās bankas;

b)

attiecīgās kompetentās iestādes, kas atbildīgas par tīrvērtes dalībnieku uzraudzību, tajā skaitā, ja nepieciešams, ECB saistībā ar uzdevumiem, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību vienotā uzraudzības mehānisma ietvaros, kas tai uzticēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013;

c)

attiecīgās kompetentās iestādes, kas atbildīgas par tirdzniecības vietu uzraudzību;

d)

attiecīgās kompetentās iestādes, kas veic klientu uzraudzību, ja tie zināmi;

e)

attiecīgās noregulējuma iestādes, kas izraudzītas saskaņā ar Regulas (ES) 2021/23 3. panta 1. punktu;

f)

jebkuru 18. pantā minētās kolēģijas locekli, uz kuru vēl neattiecas šā punkta a) līdz d) apakšpunkts.

6.   Ja CCP uzraudzības komitejas ad hoc sanāksme tiek rīkota saskaņā ar 4. punktu, šādas komitejas priekšsēdētājs par to informē EBI, EAAPI, ESRK, Vienotā noregulējuma valdi, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 806/2014 (*4) un Komisiju, kuras arī tiek uzaicinātas piedalīties šajā sanāksmē, ja tās paudušas šādu vēlmi.

Ja sanāksmi rīko saistībā ar ārkārtas situāciju, kā izklāstīts 1. punkta c) apakšpunktā, CCP uzraudzības komitejas priekšsēdētājs uzaicina tajā piedalīties attiecīgās emisijas centrālās bankas.

7.   EVTI var pieprasīt visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm sniegt tai nepieciešamo informāciju, lai tā varētu veikt šajā pantā paredzēto saskaņošanu.

Ja attiecīgajai kompetentajai iestādei ir pieprasītā informācija, tā bez liekas kavēšanās to nosūta EVTI.

Ja attiecīgās kompetentās iestādes rīcībā pieprasītās informācijas nav, tā pieprasa, lai minēto informāciju tai vajadzības gadījumā attiecīgi sniedz CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, to tīrvērtes dalībnieki vai klienti, saistītās finanšu tirgus infrastruktūras vai saistītās trešās personas, kurām minētie CCP uzticējuši savas operacionālās funkcijas vai darbības ārpakalpojumā, un par to informē EVTI. Kad attiecīgā valsts kompetentā iestāde saņem pieprasīto informāciju, tā bez liekas kavēšanās to nosūta EVTI.

Tā vietā, lai pieprasītu trešajā daļā minēto informāciju, attiecīgā kompetentā iestāde var atļaut EVTI pieprasīt minēto informāciju tieši no attiecīgās vienības. EVTI bez liekas kavēšanās pārsūta visu no minētās vienības saņemto informāciju attiecīgajai kompetentajai iestādei.

Ja EVTI 48 stundu laikā nav saņēmusi informāciju, ko tā pieprasīja saskaņā ar pirmo daļu, tā ar vienkāršu pieprasījumu var prasīt atļauju saņēmušiem CCP, to tīrvērtes dalībniekiem un to klientiem, saistītām finanšu tirgus infrastruktūrām un saistītām trešām personām, kurām minētie CCP operacionālās funkcijas vai darbības ir uzticējuši ārpakalpojumā, bez liekas kavēšanās sniegt tai minēto informāciju. EVTI bez liekas kavēšanās pārsūta visu no šādas vienības saņemto informāciju attiecīgajai kompetentajai iestādei.

8.   EVTI pēc CCP uzraudzības komitejas priekšlikuma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu var sniedz ieteikumus, kas adresēti vienai vai vairākām kompetentajām iestādēm, iesakot tām pieņemt pagaidu vai pastāvīgus uzraudzības lēmumus saskaņā ar šīs regulas 16. pantā un IV un V sadaļā izklāstītajām prasībām, lai novērstu vai mazinātu būtisku negatīvu ietekmi uz Savienības finanšu stabilitāti. EVTI var sniegt šādus ieteikumus tikai tad, ja ir skarts vairāk nekā viens CCP, kas atļauju saņēmis saskaņā ar 14. pantu, vai Savienības mēroga notikumi destabilizē pārrobežu tīrvērtes tirgus.

(*4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV L 225, 30.7.2014., 1. lpp.).”;"

25)

regulas 24.a pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta d) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu:

“ii)

ja CCP uzraudzības komiteja sanāk saistībā ar CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar 14. pantu, lai apspriestos saskaņā ar šā panta 7. punktu – tādu Savienības valūtu emisijas centrālās bankas, kurās denominēti finanšu instrumenti, kam tīrvērti veic atļauju saņēmuši CCP, ja šādas bankas pieprasījušas dalību CCP uzraudzības komitejā, bet nav balsstiesīgas.”

;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Attiecīgā gadījumā priekšsēdētājs var uzaicināt uz CCP uzraudzības komitejas sanāksmēm kā novērotājus 18. pantā minēto kolēģiju locekļus, pārstāvjus no attiecīgajām klientu iestādēm (ja zināmi) un no attiecīgajām Savienības iestādēm un struktūrām.”

;

c)

panta 7. punktu groza šādi:

i)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

Saistībā ar CCP, kas ir saņēmis atļauju vai pieprasa atļauju saskaņā ar 14. pantu, CCP uzraudzības komiteja 23.a panta nolūkos sagatavo lēmumus un veic uzdevumus, kas EVTI uzticēti ar 23.a pantu un turpmākajos punktos:

ii)

iekļauj šādus apakšpunktus:

“ba)

vismaz reizi gadā apspriež un nosaka uzraudzības prioritātes tiem CCP, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar šīs regulas 14. pantu, lai EVTI varētu sagatavot Savienības stratēģiskās uzraudzības prioritātes saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 29.a pantu;

bb)

sadarbībā ar EBI, EAAPI un ECB, veicot savus uzdevumus vienotā uzraudzības mehānisma ietvaros saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013, apsver visus pārrobežu riskus, ko rada CCP darbības, – arī CCP savstarpējās saistības, sasaistes un koncentrācijas riskus šādu pārrobežu saikņu dēļ;

bc)

sagatavo atzinumu projektus pieņemšanai Uzraudzības padomē saskaņā ar 17. un 17.b pantu, apstiprinājuma lēmumu projektus pieņemšanai Uzraudzības padomē saskaņā ar 49. pantu un lēmumu projektus pieņemšanai Uzraudzības padomē saskaņā ar 49.a pantu;

bd)

sniedz informāciju kompetentajām iestādēm saskaņā ar 17.a pantu;

be)

informē uzraudzības padomi, ja kompetentā iestāde neievēro vai neplāno ievērot EVTI atzinumus vai tajos ietvertos nosacījumus vai ieteikumus, tostarp kompetentās iestādes sniegto pamatojumu, saskaņā ar 17. panta 3.c punktu un 17.b panta 4. punktu.”

;

iii)

pievieno šādu daļu:

“EVTI katru gadu ziņo Komisijai par pārrobežu riskiem, ko rada pirmās daļas bb) apakšpunktā minētās CCP darbības.”

;

26)

regulas 24.b panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   CCP uzraudzības komiteja apspriežas ar 25. panta 3. punkta f) apakšpunktā minētajām emisijas centrālajām bankām par uzraudzības novērtējumiem, kas veikti, ievērojot 41., 44., 46., 50. un 54. pantu saistībā ar 2. līmeņa CCP, un par lēmumiem, kas pieņemti saistībā ar tiem. Atbildi var sniegt visas emisijas centrālās bankas. Ja emisijas centrālā banka nolemj atbildēt, tā to dara 10 darbdienu laikā pēc lēmuma projekta saņemšanas. Ārkārtas situācijās šāds termiņš nepārsniedz 24 stundas. Ja emisijas centrālā banka ierosina grozījumus novērtējumos, ko veic, ievērojot 41., 44., 46., 50. un 54. pantu, vai ar tiem saistīto lēmumu projektos, vai iebilst pret tiem, tā rakstiski pilnīgi un detalizēti izklāsta iemeslus. Pēc apspriešanās laikposma beigām CCP uzraudzības komiteja pienācīgi ņem vērā atbildes un grozījumus, ko ierosinājušas emisijas centrālās bankas, un sniedz savu novērtējumu emisijas centrālajai bankai.

2.   Ja CCP uzraudzības komiteja savā lēmuma projektā neatspoguļo emisijas centrālās bankas ierosinātos grozījumus, CCP uzraudzības komiteja par to rakstiski informē minēto emisijas centrālo banku, izklāstot visus iemeslus, kāpēc tā nav ņēmusi vērā minētās emisijas centrālās bankas ierosinātos grozījumus, un paskaidrojot jebkādas novirzes no minētajiem grozījumiem. CCP uzraudzības komiteja nosūta Uzraudzības padomei saņemtās atbildes un grozījumus, ko ierosinājušas emisijas centrālās bankas, un paskaidrojumus, kāpēc tā tos nav ņēmusi vērā, kopā ar lēmuma projektu.CCP uzraudzības”

27)

regulas 25. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Lēmumu par atzīšanu balsta uz 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem attiecībā uz 1. līmeņa CCP un uz 2. punkta a) līdz d) apakšpunktā un 2.b punktā izklāstītajiem nosacījumiem attiecībā uz 2. līmeņa CCP. EVTI 180 darbdienu laikā pēc tam, kad saskaņā ar otro daļu ir noteikusi, ka pieteikums ir pilnīgs, rakstiski informē pieteikumu iesniegušo CCP par to, vai atzīšana ir piešķirta vai atteikta, sniedzot vispusīgi pamatotu skaidrojumu.”

;

b)

aiz panta 5. punkta otrās daļas iekļauj šādu daļu:

“Ja pārskatīšanu veic saskaņā ar šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, CCP nesniedz jaunu atzīšanas pieteikumu, bet gan nodrošina EVTI visu nepieciešamo informāciju, lai tā varētu pārskatīt atzīšanu. Ja EVTI saskaņā ar šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktu pārskata tāda CCP atzīšanu, kas iedibināts trešā valstī, EVTI šādu pārskatīšanu neuzskata par attiecīgā atzītā CCP iesniegtu atzīšanas pieteikumu.”

;

c)

panta 6. punktam pievieno šādu daļu:

“Ja tas ir Savienības interesēs un ņemot vērā iespējamos riskus Savienības finanšu stabilitātei saistībā ar Savienībā iedibinātu tīrvērtes dalībnieku un tirdzniecības vietu paredzamo dalību CCP, kas iedibināti trešā valstī, Komisija var pieņemt pirmajā daļā minēto īstenošanas aktu neatkarīgi no tā, vai ir izpildīts minētās daļas c) apakšpunkts.”

;

d)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   EVTI noslēdz efektīvas vienošanās par sadarbību ar attiecīgajām kompetentajām iestādēm trešās valstīs, kuru tiesiskā un uzraudzības sistēma saskaņā ar 6. punktu ir atzīta par līdzvērtīgu šīs regulas prasībām.

7.a   Ja EVTI vēl nav noteikusi CCP līmeni vai ja EVTI ir noteikusi, ka visi vai atsevišķi attiecīgās trešās valsts CCP ir 1. līmeņa CCP, 7. punktā minētajās vienošanās par sadarbību ņem vērā risku, ko rada minēto CCP tīrvērtes pakalpojumu sniegšana, un norāda:

a)

mehānismu ikgadējai informācijas apmaiņai starp EVTI, 3. punkta f) apakšpunktā minētajām emisijas centrālajām bankām un attiecīgo trešo valstu kompetentajām iestādēm, lai EVTI varētu:

i)

nodrošināt, ka CCP atbilst 2. punktā minētajiem atzīšanas nosacījumiem;

ii)

konstatēt jebkādu iespējamu būtisku ietekmi uz tirgus likviditāti vai Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitāti; un

iii)

uzraudzīt tīrvērtes darbības vienā vai vairākos CCP, ko šādā trešā valstī iedibinājuši tīrvērtes dalībnieki, kas ir iedibināti Savienībā, vai ir daļa no grupas, uz kuru attiecas konsolidētā uzraudzība Savienībā;

b)

izņēmuma kārtā – informācijas apmaiņas mehānismu, kas paredz reizi ceturksnī apmainīties ar detalizētu informāciju, kura aptver 2.a punktā minētos aspektus, jo īpaši informāciju par būtiskām izmaiņām riska modeļos un parametros, CCP darbību un pakalpojumu paplašināšanu un izmaiņām klientu kontu struktūrā, lai noteiktu, vai CCP ir potenciāli tuvu tam, lai kļūtu sistēmiski nozīmīgs Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu finanšu stabilitātei vai varētu tāds kļūt, kā arī mehānismu informācijas apmaiņai par tirgus norisēm, kas varētu ietekmēt Savienības finansiālo stabilitāti.

c)

mehānismu EVTI tūlītējai informēšanai par gadījumiem, kad trešās valsts kompetentā iestāde uzskata, ka tās uzraudzītais CCP pārkāpj atļaujas nosacījumus vai citus tam piemērojamus tiesību aktus;

d)

mehānismu, saskaņā ar kuru trešās valsts kompetentā iestāde nekavējoties ziņo EVTI par gadījumiem, kad trešās valsts CCP, kuru uzrauga kompetentā iestāde, plāno paplašināt vai sašaurināt savus tīrvērtes pakalpojumus vai darbības;

e)

procedūras, kas nepieciešamas, lai efektīvi pārraudzītu regulatīvās un uzraudzības norises trešā valstī;

f)

procedūras trešo valstu iestādēm, kā tās bez liekas kavēšanās informē EVTI, 25.c pantā minēto trešo valstu CCP kolēģiju un 3. punkta f) apakšpunktā minētās emisijas centrālās bankas par jebkādām ārkārtas situācijām, kas saistītas ar atzīto CCP, tai skaitā par norisēm finanšu tirgos, kas var negatīvi ietekmēt tirgus likviditāti un finanšu sistēmas stabilitāti Savienībā vai kādā no tās dalībvalstīm, un par procedūrām un ārkārtas rīcības plāniem šādu situāciju risināšanai;

g)

procedūras trešo valstu iestādēm, lai tās nodrošinātu efektīvu to lēmumu izpildi, ko pieņēmusi EVTI saskaņā ar 25.f pantu, 25.j pantu, 25.k panta 1. punkta b) apakšpunktu un 25.l, 25.m un 25.p pantu;

h)

trešo valstu iestāžu piekrišanu par turpmāku apmaiņu ar jebkādu informāciju, ko tās sniegušas EVTI saskaņā ar vienošanos par sadarbību ar 3. punktā minētajām iestādēm un trešo valstu CCP kolēģijas locekļiem, ievērojot 83. pantā izklāstītās dienesta noslēpuma prasības.

7.b   Ja EVTI ir noteikusi, ka vismaz viens CCP attiecīgajā trešā valstī ir 2. līmeņa CCP, 7. punktā minētajās vienošanās par sadarbību attiecībā uz šiem 2. līmeņa CCP norāda vismaz šādu informāciju:

a)

7.a punkta a), c), e), f) un h) apakšpunktā minētos elementus, ja ar attiecīgo trešo valsti vēl nav noslēgtas vienošanās par sadarbību saskaņā ar minēto punktu;

b)

mehānismu informācijas apmaiņai attiecīgā gadījumā starp EVTI, 3. punkta f) apakšpunktā minētajām emisijas centrālajām bankām un attiecīgo trešo valstu kompetentajām iestādēm vismaz reizi mēnesī, kas ietver piekļuvi visai EVTI pieprasītajai informācijai, lai nodrošinātu CCP atbilstību 2.b punktā minētajām prasībām;

c)

procedūras attiecībā uz uzraudzības darbību koordināciju, tostarp trešo valstu iestāžu piekrišanu atļaut veikt izmeklēšanas un pārbaudes uz vietas saskaņā ar attiecīgi 25.g un 25.h pantu;

d)

procedūras trešo valstu iestādēm, lai tās nodrošinātu efektīvu to lēmumu izpildi, ko pieņēmusi EVTI saskaņā ar 25.b, 25.f līdz 25.m, 25.p un 25.q pantu;

e)

procedūras trešo valstu iestādēm, kā:

i)

apspriesties ar EVTI par atveseļošanas un noregulējuma plānu sagatavošanu un novērtēšanu attiecībā uz aspektiem, kas skar Savienību vai vienu vai vairākas tās dalībvalstis;

ii)

bez liekas kavēšanās informēt EVTI par atveseļošanas un noregulējuma plānu izstrādi un jebkādām turpmākām būtiskām izmaiņām šādos plānos attiecībā uz aspektiem, kas skar Savienību vai vienu vai vairākas tās dalībvalstis;

iii)

bez liekas kavēšanās nodot EVTI informāciju par gadījumiem, kad 2. līmeņa CCP plāno aktivizēt savu atveseļošanas plānu vai kad trešās valsts iestādes ir konstatējušas tādas krīzes situācijas pazīmes, kura varētu ietekmēt attiecīgā 2. līmeņa CCP darbību, jo īpaši tā spēju sniegt tīrvērtes pakalpojumus, vai informāciju par gadījumiem, kad trešās valsts iestādes paredz tuvākajā nākotnē veikt noregulējuma darbības.

7.c   Ja EVTI uzskata, ka trešās valsts kompetentā iestāde nepiemēro kādu no noteikumiem, ko paredz vienošanās par sadarbību, kura noslēgta saskaņā ar 7., 7.a un 7.b punktu, tā konfidenciāli un nekavējoties par to informē Komisiju. Šādā gadījumā Komisija var izlemt pārskatīt īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar 6. punktu.”

;

28)

regulas 25.a panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Šā panta 1. punktā minētajā pieprasījumā sniedz salīdzināmības noteikšanai vajadzīgos faktus un pamato, kāpēc atbilstība trešā valstī piemērojamām prasībām nodrošina atbilstību 16. panta un IV un V sadaļas prasībām. 2. līmeņa CCP iesniedz 1. punktā minēto pamatoto pieprasījumu elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi.

EVTI nosaka daļēju vai pilnīgu salīdzināmo atbilstību, ja tā, balstoties uz šā panta 1. punktā minēto pieprasījumu, nolemj, ka 2. līmeņa CCP atbilstību trešā valstī piemērojamām attiecīgajām prasībām var uzskatīt par saskanīgu ar 16. panta un IV un V sadaļas prasībām un tādējādi arī atbilstošu atzīšanas prasībai saskaņā ar 25. panta 2.b punkta a) apakšpunktu.

EVTI atsauc pilnīgu vai konkrētai prasībai noteiktu salīdzināmo atbilstību, ja 2. līmeņa CCP vairs neatbilst salīdzināmās atbilstības nosacījumiem un ja attiecīgais CCP noteiktā termiņā nav veicis EVTI pieprasīto korektīvo darbību. Nosakot lēmuma par salīdzināmu atbilstību spēkā stāšanās dienu, EVTI cenšas noteikt piemērotu pielāgošanās laikposmu, kas nepārsniedz sešus mēnešus.

EVTI, nosakot salīdzināmu atbilstību, joprojām ir atbildīga par savu pienākumu un uzdevumu veikšanu saskaņā ar šo regulu, jo īpaši tā 25. un 25.b pantu, un turpina īstenot savas pilnvaras, kas minētas 25.c, 25.d, 25.f līdz 25.m, 25.p un 25.q pantā.

Neskarot EVTI spēju veikt savus uzdevumus saskaņā ar šo regulu, ja tā ir noteikusi salīdzināmu atbilstību, EVTI vienojas ar trešās valsts iestādi par administratīviem pasākumiem, kā nodrošināt pienācīgu informācijas apmaiņu un sadarbību, lai EVTI varētu uzraudzīt, ka pastāvīgi tiek ievērotas salīdzināmās atbilstības prasības.”

;

29)

regulas 25.b panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“EVTI no katra 2. līmeņa CCP pieprasa visu turpmāk minēto informāciju:

a)

apstiprinājumu vismaz reizi gadā, ka joprojām tiek pildītas 25. panta 2.b punkta a), c) un d) apakšpunktā minētās prasības;

b)

regulāru informāciju un datus, lai EVTI varētu uzraudzīt šo CCP atbilstību 25. panta 2.b punkta a) apakšpunktā minētajām prasībām.”

;

30)

regulas 25.f panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   EVTI var ar vienkāršu pieprasījumu vai lēmumu noteikt, ka atzītiem CCP un ar tiem saistītām trešām personām, kurām šie CCP ārpakalpojumā deleģējuši operacionālas funkcijas vai darbības, ir pienākums sniegt visu informāciju, kas EVTI vajadzīga, lai uzraudzītu CCP veiktos tīrvērtes pakalpojumus un darbības Savienībā un pildītu savus pienākumus saskaņā ar šo regulu.

Šā panta pirmajā daļā minēto un vienkārši pieprasīto informāciju var sniegt periodiski vai tikai vienreiz.”

;

31)

regulas 25.o pantu aizstāj ar šādu:

“25o. pants

Grozījumi III un IV pielikumā

Lai ņemtu vērā 16. panta un IV un V sadaļas grozījumus, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 82. pantu, lai nodrošinātu, ka III pielikuma pārkāpumi atbilst 16. panta un IV un V sadaļas prasībām.

Lai ņemtu vērā norises finanšu tirgos, Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 82. pantu pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem groza IV pielikumu.”

;

32)

regulas 25.p pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

attiecīgais CCP ir nopietni un sistemātiski pārkāpis jebkuru no šajā regulā noteiktajām piemērojamajām prasībām vai vairs neatbilst kādam no 25. pantā noteiktajiem atzīšanas nosacījumiem un nav veicis koriģējošas darbības, ko pieprasījusi EVTI, pienācīgi noteiktā termiņā, kas nepārsniedz vienu gadu.”

;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Pirms EVTI atzīšanu saskaņā ar šā panta 1. punkta c) apakšpunktu atsauc, tā ņem vērā iespēju piemērot 25.q panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā paredzētos pasākumus.

Ja EVTI konstatē, ka koriģējošas darbības nav veiktas šā panta 1. punkta c) apakšpunktā noteiktajā termiņā vai ka veiktās darbības nav pienācīgas, tā pēc apspriešanās ar 25. panta 3. punktā minētajām iestādēm atsauc lēmumu par atzīšanu.”

;

33)

regulas 26. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Neskarot sadarbspējas mehānismus saskaņā ar V sadaļu vai saskaņā ar 47. pantu īstenoto ieguldījumu politiku, CCP nedrīkst būt vai kļūt par tīrvērtes dalībnieku, klientu vai vienoties par netiešas tīrvērtes noteikumiem ar tīrvērtes dalībnieku nolūkā veikt tīrvērtes darbības pie CCP.”

;

b)

panta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8.   CCP tiek pakļauts biežām un neatkarīgām revīzijām. Minēto revīziju rezultātus paziņo CCP valdei un dara zināmus EVTI un CCP kompetentajai iestādei.”

;

34)

regulas 27. pantā iekļauj šādu punktu:

“2.a   Veidojot CCP valdes sastāvu, pienācīgi ņem vērā dzimumu līdzsvara principu.”

;

35)

regulas 28. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   CCP izveido riska komiteju, kas sastāv no tā tīrvērtes dalībnieku pārstāvjiem, neatkarīgiem valdes locekļiem un tā klientu pārstāvjiem. Riska komiteja var aicināt CCP darbiniekus un ārējus neatkarīgos ekspertus piedalīties riska komitejas sēdēs bez balsstiesībām. EVTI un kompetentās iestādes var pieprasīt iespēju bez balsstiesībām piedalīties riska komitejas sēdēs un saņemt pienācīgu informāciju par riska komitejas darbību un lēmumiem. Riska komitejas ieteikumi ir neatkarīgi no CCP vadības tiešas ietekmes. Riska komitejā nevienai pārstāvju grupai nav balsu vairākuma.”

;

b)

panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem:

“4.   Neskarot EVTI un kompetento iestāžu tiesības saņemt pienācīgu informāciju, riska komitejas locekļi ievēro konfidencialitāti. Ja riska komitejas priekšsēdētājs konstatē, ka kādam no locekļiem kādā jautājumā ir faktisks vai varbūtējs interešu konflikts, attiecīgajam loceklim nav atļauts balsot par šo jautājumu.

5.   CCP nekavējoties informē EVTI, kompetento iestādi un riska komiteju par katru lēmumu, saskaņā ar kuru valde nolemj neievērot riska komitejas ieteikumu, un sniedz paskaidrojumu par šādu lēmumu. Riska komiteja vai jebkurš riska komitejas loceklis var informēt kompetento iestādi par visām jomām, kurās, viņaprāt, nav ievērots riska komitejas ieteikums.”

;

36)

regulas 30. pantu aizstāj ar šādu:

“30. pants

Akcionāri un dalībnieki ar būtisku līdzdalību

1.   Kompetentā iestāde nepiešķir CCP atļauju, ja nav noskaidrojusi to tiešo vai netiešo akcionāru vai dalībnieku, kas ir fiziskas vai juridiskas personas ar būtisku līdzdalību, identitāti un viņu līdzdalības apjomu.

2.   Kompetentā iestāde nepiešķir CCP atļauju, ja nav pārliecināta par to akcionāru vai dalībnieku atbilstību, kuriem šādā CPP ir būtiska līdzdalība, ņemot vērā vajadzību nodrošināt stabilu un pārdomātu CCP pārvaldību. Ja ir izveidota 18. pantā minētā kolēģija, tā sniedz atzinumu par to akcionāru vai dalībnieku atbilstību, kuriem ir būtiska līdzdalība CCP, ievērojot 19. pantu un saskaņā ar 17.b pantā noteikto procedūru.

3.   Ja CCP ir cieši saistīts ar citām fiziskām vai juridiskām personām, kompetentā iestāde piešķir atļauju tikai tad, ja šāda saistība netraucē kompetentajai iestādei efektīvi īstenot uzraudzības funkciju.

4.   Ja 1. punktā minētajām personām ir ietekme, kas varētu kaitēt stabilai un pārdomātai CCP pārvaldībai, kompetentā iestāde veic pienācīgus pasākumus, lai to izbeigtu, tostarp tā var atsaukt CCP piešķirto atļauju. 18. pantā minētā kolēģija sniedz atzinumu par to, vai ietekme varētu kaitēt stabilai un piesardzīgai CCP pārvaldībai, un par pasākumiem, kas paredzēti minētās situācijas izbeigšanai saskaņā ar 19. pantu un 17.b pantā noteikto procedūru.

5.   Kompetentā iestāde nepiešķir CCP atļauju, ja trešās valsts administratīvie un normatīvie akti, kas attiecas uz vienu vai vairākām fiziskām vai juridiskām personām, ar kurām CCP ir cieša saistība, vai grūtības šo aktu izpildē traucē efektīvi īstenot uzraudzības funkcijas.”

;

37)

regulas 31. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta trešo un ceturto daļu aizstāj ar šādām:

“Kompetentā iestāde nekavējoties un jebkurā gadījumā divās darbdienās pēc šajā punktā minētā paziņojuma un šā panta 3. punktā minētās informācijas saņemšanas rakstiski apstiprina saņemšanu potenciālajam līdzdalības ieguvējam vai pārdevējam un dara šo informāciju zināmu EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai.

Kompetentā iestāde 60 darbdienu laikā – ja vien šo periodu nepagarina saskaņā ar šo pantu – (“vērtēšanas periods”) pēc dienas, kad rakstiski ir apstiprināta paziņojuma un visu dokumentu, kas jāpievieno šim paziņojumam, pamatojoties uz 32. panta 4. punktā minēto sarakstu, saņemšana, veic 32. panta 1. punktā paredzēto vērtēšanu (“vērtēšana”). Kolēģija, kas minēta 18. pantā, sniedz atzinumu saskaņā ar 19. pantu, un EVTI sniedz atzinumu saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu un saskaņā ar 17.b pantā noteikto procedūru vērtēšanas periodā.”

;

b)

panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Vērtēšanas periodā, bet ne vēlāk kā vērtēšanas perioda 50. darbdienā kompetentā iestāde savā vārdā un, ja to pieprasa EVTI vai 18. pantā minētā kolēģija, vajadzības gadījumā bez liekas kavēšanās pieprasa šādu papildu informāciju, kas vajadzīga, lai pabeigtu novērtēšanu. Šādu pieprasījumu iesniedz rakstiski, konkrēti norādot, kāda papildu informācija ir vajadzīga.”

;

38)

regulas 32. panta 1. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu:

“Par kompetentās iestādes vērtējumu par 31. panta 2. punktā paredzēto paziņojumu un 31. panta 3. punktā minēto informāciju 18. pantā minētā kolēģija sagatavo atzinumu saskaņā ar 19. pantu, bet EVTI – atzinumu saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, un tos sniedz saskaņā ar 17.b pantā izklāstīto procedūru.”

;

39)

regulas 35. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Svarīgas darbības, kas saistītas ar riska pārvaldību, CCP nenodod ārpakalpojumā, ja šādu nodošanu nav apstiprinājusi kompetentā iestāde. Par kompetentās iestādes lēmumu 18. pantā minētā kolēģija sagatavo atzinumu saskaņā ar 19. pantu, bet EVTI – atzinumu saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, un tos sniedz saskaņā ar 17.b pantā izklāstīto procedūru.”

;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   CCP dara pieejamu visu vajadzīgo, par pieprasījumu pieejamo informāciju, kas kompetentajai iestādei, EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai ļauj novērtēt ārpakalpojumu darbību izpildes atbilstību šai regulai.”

;

40)

regulas 37. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Pēc apspriešanās ar riska komiteju atbilstīgi 28. panta 3. punkta prasībām CCP, attiecīgā gadījumā vadoties pēc produkta veida, kuram veikta tīrvērte, nosaka pieņemamo tīrvērtes dalībnieku kategorijas un dalības kritērijus. Šādi kritēriji ir nediskriminējoši, pārredzami un objektīvi, lai nodrošinātu taisnīgu un atklātu piekļuvi CCP, un nodrošina, ka tīrvērtes dalībniekiem ir pietiekami finanšu resursi un operacionālā jauda, lai izpildītu ar dalību CCP saistītos pienākumus. Piekļuvi ierobežojošus kritērijus var piemērot tikai tādā apmērā, ciktāl ar tiem kontrolē CCP risku. Neskarot ne sadarbspējas mehānismus saskaņā ar V sadaļu, ne CCP saskaņā ar 47. pantu īstenoto ieguldījumu politiku, šie kritēriji nodrošina, ka CCP vai tīrvērtes iestādes nevar ne tieši, ne netieši būt CCP tīrvērtes dalībnieki.

1.a   CCP pieņem nefinanšu darījumu partnerus par tīrvērtes dalībniekiem tikai tad, ja šie nefinanšu darījumu partneri spēj pierādīt, kā tie plāno izpildīt maržu prasības un iemaksas saistību neizpildes fondos, arī tirgus stresa apstākļos.

CCP kompetentā iestāde, kas pieņem nefinanšu darījumu partnerus par tīrvērtes dalībniekiem, regulāri pārskata šādus CCP noteiktos pasākumus, lai nodrošinātu 1. punktā minēto prasību izpildi. CCP kompetentā iestāde katru gadu ziņo 18. pantā minētajai kolēģijai par produktiem, kuru tīrvērti veic minētie nefinanšu darījumu partneri, to kopējo risku un visiem konstatētajiem riskiem.

Nefinanšu darījumu partneris, kas darbojas kā CCP tīrvērtes dalībnieks, var sniegt klientu tīrvērtes pakalpojumus tikai nefinanšu darījumu partneriem, kas ietilpst tajā pašā grupā kā minētais nefinanšu darījumu partneris, un var pie šāda CCP turēt kontus tikai saviem aktīviem un pozīcijām vai šādu nefinanšu darījumu partneru kontu.

EVTI var sniegt atzinumu vai ieteikumu par šādu pasākumu piemērotību, kad ir veikta ad hoc salīdzinošā izvērtēšana.”

;

b)

pievieno šādu punktu:

“7.   EVTI pēc apspriešanās ar EBI un ECBS izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā sīkāk precizē elementus, kas CCP jāņem vērā, kad tas:

a)

nosaka 1. punktā minētos pieņemšanas kritērijus;

b)

novērtē nefinanšu darījumu partneru, kas darbojas kā tīrvērtes dalībnieki, spēju izpildīt maržas prasības un veikt iemaksas saistību neizpildes fondā, kā minēts 1.a punktā.

Izstrādājot regulatīvo tehnisko standartu projektus, EVTI ņem vērā:

a)

kārtību un specifikācijas, saskaņā ar kurām nefinanšu darījumu partneri varētu piekļūt vai jau piekļūst tīrvērtes pakalpojumiem, tostarp kā tiešie tīrvērtes dalībnieki sponsorētos modeļos;

b)

vajadzību veicināt nefinanšu darījumu partneru prudenciāli drošu tiešu piekļuvi CCP tīrvērtes pakalpojumiem un darbībām;

c)

vajadzību nodrošināt samērīgumu;

d)

vajadzību nodrošināt efektīvu risku pārvaldību.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu.”

;

41)

regulas 38. pantu aizstāj ar šādu:

“38. pants

Pārredzamība

1.   CCP un tā tīrvērtes dalībnieki publisko ar sniedzamajiem pakalpojumiem saistītās cenas un maksas. Tie izpauž katra sniegtā pakalpojuma cenu un maksu atsevišķi, tostarp atlaides un rabatus, kā arī nosacījumus šādu samazinājumu saņemšanai. CCP ļauj tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā to klientiem atsevišķi piekļūt konkrētiem sniegtajiem pakalpojumiem.

CCP atsevišķi uzskaita ar sniegtajiem pakalpojumiem saistītos izdevumus un ieņēmumus un šādu informāciju sniedz EVTI un kompetentajai iestādei.

2.   CCP izpauž tīrvērtes dalībniekiem un klientiem riskus, kas saistīti ar sniedzamajiem pakalpojumiem.

3.   CCP atklāj EVTI, tīrvērtes dalībniekiem un kompetentajai iestādei informāciju par cenām, ko izmanto, lai aprēķinātu dienas noslēguma riska pozīcijas tā tīrvērtes dalībniekiem.

CCP publisko informāciju par darījumu, kuriem tas veicis tīrvērti, kopējo apjomu katrā instrumentu klasē.

4.   CCP publisko saziņas protokoliem noteiktās darbības un tehniskās prasības, precizējot to saturu un ziņojumu formātu saziņai ar trešām personām, tostarp darbības un tehniskās prasības, kas minētas 7. pantā.

5.   CCP publisko informāciju par ikvienu 37. panta 1. punktā minēto kritēriju un šā panta 1. punktā noteikto prasību pārkāpumu, ko izdara tīrvērtes dalībnieki, izņemot gadījumus, kad kompetentā iestāde uzskata, ka šādas informācijas publiskošana apdraudētu finanšu stabilitāti vai uzticību tirgum vai nopietni apdraudētu finanšu tirgus, vai arī radītu nesamērīgu kaitējumu iesaistītajām personām.

6.   CCP saviem tīrvērtes dalībniekiem nodrošina simulācijas rīku, kas ļauj aprēķināt portfeļa līmeņa papildu sākotnējās maržas summu, ko CCP var pieprasīt uz jauna darījuma tīrvērtes laiku, tostarp veikt tādu maržu prasību simulāciju, kas tiem varētu tikt piemērotas dažādos scenārijos. Minētajam rīkam var piekļūt tikai, izmantojot drošu piekļuvi, un simulācijas rezultāti nav saistoši.

7.    CCP saviem tīrvērtes dalībniekiem skaidrā un pārredzamā veidā sniedz informāciju par izmantotajiem sākotnējās maržas noteikšanas modeļiem, tostarp papildinājumu aprēķina metodiku. Minētā informācija:

a)

skaidri parāda sākotnējās maržas modeļa uzbūvi un to, kā tas darbojas, arī tirgus stresa apstākļos;

b)

skaidri apraksta sākotnējās maržas modelī izmantotos galvenos pieņēmumus un ierobežojumus, kā arī apstākļus, kādos minētie pieņēmumi vairs nav spēkā;

c)

tiek dokumentēta.

8.   Tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, saviem klientiem nodrošina vismaz:

a)

informāciju par to, kā darbojas CCP maržas modeļi;

b)

informāciju par situācijām un apstākļiem, kas varētu izraisīt maržas pieprasījumus;

c)

informāciju par procedūrām, kas izmantotas, lai noteiktu summu, kas klientiem ir jāsamaksā; un

d)

to maržas prasību simulāciju, kuras klientiem varētu piemērot dažādos scenārijos.

Šā punkta d) apakšpunkta nolūkā maržas prasību simulācijā ietver gan CCP pieprasītās maržas, gan jebkādas papildu maržas, ko pieprasa tīrvērtes dalībnieki un klienti, kuri sniedz tīrvērtes pakalpojumus. Šādas simulācijas rezultāti nav saistoši.

Pēc tīrvērtes dalībnieka pieprasījuma CPP bez liekas kavēšanās sniedz minētajam tīrvērtes dalībniekam informāciju, kas pieprasīta, lai minētais tīrvērtes dalībnieks varētu izpildīt šā punkta pirmo daļu, ja vien šāda informācija nav jau sniegta saskaņā ar 1. līdz 7. punktu. Ja tīrvērtes dalībnieks vai klients sniedz tīrvērtes pakalpojumus, tas attiecīgā gadījumā nosūta minēto informāciju saviem klientiem.

9.   CCP tīrvērtes dalībnieki un klienti, kas sniedz tīrvērtes pakalpojumus, skaidri informē savus esošos un potenciālos klientus par iespējamiem zaudējumiem vai citām izmaksām, kas tiem varētu rasties, ja tiktu piemērotas saistību neizpildes pārvaldības procedūras un zaudējumu un pozīciju sadales mehānismi saskaņā ar CCP darbības noteikumiem, tai skaitā par kompensācijas veidu, ko tie varētu saņemt, ņemot vērā 48. panta 7. punktu. Klientiem sniedz pietiekami detalizētu informāciju, lai nodrošinātu, ka viņi saprot, kādi varētu būt zaudējumi vissliktākajā gadījumā vai citas izmaksas, kas viņiem varētu rasties, ja CCP veiktu atveseļošanas pasākumus.

10.   EVTI, apspriežoties ar EBI un ECBS, izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektus, kuros detalizētāk norāda:

a)

simulācijas rīkam noteiktās prasības un izvades veidu, kas jānodrošina saskaņā ar 6. punktu;

b)

informāciju, kas CCP jāsniedz tīrvērtes dalībniekiem par maržas modeļu pārredzamību saskaņā ar 7. punktu;

c)

informāciju, kas jāsniedz tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, kuri saviem klientiem sniedz tīrvērtes pakalpojumus saskaņā ar 7. un 8. punktu; un

d)

prasības to maržu simulācijai, kas jāsniedz klientiem, un izvades veidu, kas jānodrošina saskaņā ar 8. punktu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.”

;

42)

regulas 40. pantam pievieno šādu punktu:

“Neskarot 1. panta 4. un 5. punktu un nolūkā atvieglot publisko struktūru veiktu centralizēto tīrvērti, EVTI līdz 2026. gada 25. jūnijam izdod pamatnostādnes saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantu, kurās sīkāk precizē riska darījumu un iemaksu, ja tādas ir, aprēķināšanas metodi, kuru saskaņā ar 14. pantu apstiprinātie CCP piemēro to publiskā sektora struktūru CCP finanšu resursiem, kuri ir CCP dalībnieki, pienācīgi ņemot vērā publisko struktūru pilnvaras.”

;

43)

regulas 41. panta 1., 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Lai ierobežotu savu kredītrisku, CCP nosaka, pieprasa un iekasē maržas no tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā arī no tiem CCP, ar kuriem ir izveidoti sadarbspējas mehānismi. Šādas maržas ir pietiekamas, lai nodrošinātu potenciālos riska darījumus, kam, pēc CCP uzskatiem, līdz attiecīgo pozīciju likvidācijai ir sagaidāms pieaugums. Tās ir arī pietiekamas, lai segtu zaudējumus, kas rodas no vismaz 99 % riska darījumu attiecīgā laikposmā, un tās nodrošina, ka CCP vismaz reizi dienā pilnībā nodrošina savus riska darījumus ar visiem tā tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā ar tiem CCP, ar kuriem ir izveidoti sadarbspējas mehānismi. CCP pastāvīgi pārrauga un pārskata maržu līmeni, lai tas atbilstu pašreizējiem tirgus apstākļiem, ņemot vērā šādas pārskatīšanas iespējamo prociklisko iedarbību.

2.   Nosakot savas maržu prasības, CCP pieņem modeļus un parametrus, kuros atspoguļo to produktu riska rādītājus, kuriem veikta tīrvērte, un ņem vērā intervālu starp maržas iekasēšanu, tirgus likviditāti un iespējamām izmaiņām darījuma veikšanas laikā. Modeļus un parametrus apstiprina kompetentā iestāde, un uz tiem attiecas 18. pantā minētās kolēģijas atzinums saskaņā ar 19. pantu un EVTI atzinums saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu, ko sniedz saskaņā ar 17.b pantā noteikto procedūru.

3.   CCP pieprasa un iekasē dienas maržas vismaz gadījumos, kad ir pārsniegti iepriekš noteiktie sliekšņi. To darot, CCP pēc iespējas ņem vērā dienas maržas iekasēšanas un maksājumu iespējamo ietekmi uz tā dalībnieku likviditāti un CCP noturību. CCP, ciktāl iespējams, dienas mainīgās maržas maksājumus nepatur ilgāk pēc tam, kad ir saņēmis visus tam pienākošos maksājumus.”

;

44)

regulas 44. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

CCP katru dienu nosaka iespējamās likviditātes vajadzības. Tas ņem vērā likviditātes risku, ko rada vismaz to divu vienību saistību neizpilde, ar kurām tam ir lielākie riska darījumi un kuras ir tīrvērtes dalībnieki vai likviditātes nodrošinātāji, izņemot centrālās bankas.”

;

45)

regulas 46. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Lai nodrošinātu sākotnējos un esošos riska darījumus ar tā tīrvērtes dalībniekiem, CCP pieņem augsti likvīdu nodrošinājumu ar minimālu kredītrisku un tirgus risku.

Ja ir ievēroti būtiskie nosacījumi, CCP var pieņemt valsts, valsts banku vai komercbanku garantijas, ja tās ir bez nosacījumiem un pēc pieprasījuma pieejamas 41. pantā minētajā likvidācijas periodā.

CCP savos darbības noteikumos nosaka minimālo pieņemamo nodrošinājuma līmeni garantijām, ko tas pieņem, un var precizēt, ka tas var pieņemt arī pilnībā nenodrošinātas valsts banku vai komercbanku garantijas. CCP var pieņemt valsts, valsts banku vai komercbanku garantijas tikai nolūkā segt tā sākotnējos un pastāvīgos riska darījumus ar tīrvērtes dalībniekiem, kas ir nefinanšu darījumu partneri, vai ar tīrvērtes dalībnieku klientiem, ar noteikumu, ka šie klienti ir nefinanšu darījumu partneri.

Ja CCP tiek sniegti aktīvi vai valsts, valsts banku vai komercbanku garantijas, minētais CCP:

a)

ņem vērā valsts banku vai komercbanku garantijas, aprēķinot savas riska pozīcijas ar banku, kas arī ir tīrvērtes dalībnieks un kas sniedz šādas garantijas;

b)

nenodrošinātām valsts banku vai komercbanku garantijām piemēro koncentrācijas ierobežojumus;

c)

piemēro aktīvu vērtībām un valsts, valsts banku un komercbanku garantijām atbilstošus diskontus, lai atspoguļotu to vērtības samazināšanās iespējamību laikposmā no pēdējās pārvērtēšanas līdz brīdim, kad var pamatoti uzskatīt, ka tās ir attiecīgi realizējamas vai īstenojamas;

d)

ņem vērā likviditātes risku, ko rada tirgus dalībnieka saistību neizpilde, un ar atsevišķiem aktīviem saistīto koncentrācijas risku, šim CCP paredzot pieņemamu nodrošinājumu un attiecīgus diskontus;

e)

pārskatot diskontu līmeni, ko tas piemēro aktīviem un valsts, valsts banku un komercbanku garantijām, ko tas pieņem kā nodrošinājumu, ņem vērā vajadzību samazināt šādas pārskatīšanas iespējamo prociklisko iedarbību.”

;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   EVTI sadarbībā ar EBI un pēc apspriešanās ar ESRK un ECBS dalībniecēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektus, kuros precizē:

a)

nodrošinājuma veidu, ko varētu uzskatīt par augsti likvīdu, piemēram, naudu, zeltu, valsts obligācijas vai korporatīvās obligācijas ar augstu kredītreitingu un nodrošinātas obligācijas;

b)

1. punktā minētos diskontus, ņemot vērā mērķi ierobežot to procikliskumu; un

c)

būtiskos nosacījumus, saskaņā ar kuriem valsts, valsts banku un komercbanku garantijas var pieņemt kā nodrošinājumu saskaņā ar 1. punktu, tostarp pienācīgus koncentrācijas ierobežojumus, kredītu kvalitātes prasības un stingras korelācijas riska prasības valsts banku un komercbanku garantijām.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus.”

;

46)

regulas 48. pantu groza šādi:

a)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5. Ja aktīvi un pozīcijas ir iegrāmatotas CCP uzskaitē un kontos kā saistības nepildošā tīrvērtes dalībnieka turējumā esoši klientu aktīvi un pozīcijas saskaņā ar 39. panta 2. punktu, CCP vismaz līgumiski apņemas pats ierosināt procedūras saistības nepildījušā tīrvērtes dalībnieka visu klientu vārdā turēto aktīvu un pozīciju pārvešanai citam tīrvērtes dalībniekam, ko izraudzījušies visi minētie klienti, un pārved šādus aktīvus un pozīcijas, ja vien visi klienti pret šādu pārvedumu neiebilst pirms tā izpildes, bez saistības nepildījušā tīrvērtes dalībnieka piekrišanas. Šādam citam tīrvērtes dalībniekam ir pienākums pieņemt minētos aktīvus un pozīcijas tikai tad, ja tas iepriekš ir stājies līgumattiecībās ar minētajiem klientiem, tādējādi pats apņemoties tos pieņemt. Ja aktīvu un pozīciju pārvešana šādam citam tīrvērtes dalībniekam kāda iemesla dēļ nav veikta iepriekš noteiktā pārvešanas periodā, kas norādīts tā operacionālajos noteikumos, CCP var īstenot jebkādus pasākumus, kas atļauti tā noteikumos, lai nodrošinātu minēto pozīciju aktīvu riska pārvaldību, tostarp realizētu saistības nepildījušā tīrvērtes dalībnieka turējumā esošos klienta aktīvus un pozīcijas.”

;

b)

pievieno šādu punktu:

“8.   Tīrvērtes dalībnieka saistību neizpildes gadījumā un ja šāda saistību neizpilde izraisa saistības nepildījušā tīrvērtes dalībnieka klientu turēto aktīvu un pozīciju pilnīgu vai daļēju pārvešanu citam tīrvērtes dalībniekam saskaņā ar 5. un 6. punktu, šāds cits tīrvērtes dalībnieks minētās direktīvas prasību izpildes nolūkā trīs mēnešus no minētā pārveduma dienas var paļauties uz uzticamības pārbaudi, ko saistības nepildījušais tīrvērtes dalībnieks veicis saskaņā ar Direktīvas (ES) 2015/849 II nodaļas 4. iedaļu.

Ja uz tīrvērtes dalībnieku, kuram pāvesti aktīvi un pozīcijas, kā minēts šā punkta pirmajā daļā, attiecas Regula (ES) Nr. 575/2013, tas ievēro kapitāla prasības tīrvērtes dalībnieku riska darījumiem ar klientiem saskaņā ar minēto regulu laikposmā, par kuru panākta vienošanās ar tā kompetento iestādi un kurš nepārsniedz trīs mēnešus no minētā pārveduma dienas.”

;

47)

regulas 49. pantu groza šādi:

a)

panta 1. līdz 1.e punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   CCP regulāri pārskata modeļus un parametrus, kas pieņemti, lai noteiktu tā maržas prasības, iemaksas saistību neizpildes fondā, nodrošinājuma prasības un citus riska kontroles mehānismus. CCP modeļiem bieži piemēro stresa testus saskaņā ar stingriem kritērijiem, lai novērtētu to noturību ārkārtējos, taču iespējamos tirgus apstākļos, un veic atpakaļejošas pārbaudes, lai novērtētu pieņemtās metodikas ticamību. CCP saņem neatkarīgu apstiprinājumu, informē savu kompetento iestādi un EVTI par šādu testu rezultātiem un saņem no tām apstiprinājumu saskaņā ar 1.a līdz 1.e punktu, pirms tas pieņem jebkādas būtiskas izmaiņas modeļos un parametros.

Ja CCP plāno pieņemt izmaiņas modelī vai parametrā, kas minēts pirmajā daļā, tas veic vienu no šādām darbībām:

a)

ja CCP uzskata, ka plānotās izmaiņas ir būtiskas, kā norādīts 1.i punktā, iesniedz pieteikumu izmaiņu apstiprināšanai saskaņā ar šajā pantā noteikto procedūru;

b)

ja CCP uzskata, ka plānotās izmaiņas ir nebūtiskas, kā norādīts 1.i punktā, iesniedz pieteikumu izmaiņu apstiprināšanai saskaņā ar 49.a pantā noteikto procedūru.

1.a   Visas izmaiņas modeļos un parametros, kas netiek novērtētas saskaņā ar 49.a pantu, novērtē saskaņā ar šajā pantā noteikto procedūru.

Regulas 18. pantā minētā kolēģija saskaņā ar šo pantu sagatavo atzinumu par pieņemtajiem modeļiem un parametriem, kā arī jebkurām būtiskām izmaiņām tajos.

EVTI nodrošina, ka EUI, ECBS un Vienotā noregulējuma valde saņem informāciju par stresa testu rezultātiem, lai tās varētu novērtēt risku, ko finanšu uzņēmumiem rada CCP saistību neizpilde.

1.b   Ja CCP plāno pieņemt jebkādas izmaiņas 1. punktā minētajā modelī vai parametrā, tas šādu izmaiņu apstiprināšanai iesniedz pieteikumu elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi. Šādu pieteikumu nekavējoties kopīgo ar CCP kompetento iestādi, EVTI un 18. pantā minēto kolēģiju. CCP savam pieteikumam pievieno neatkarīgu apstiprinājumu par plānotajām izmaiņām.

Divu darbdienu laikā pēc šāda pieteikuma iesniegšanas centrālajā datubāzē nosūta CCP apstiprinājumu par pieteikuma saņemšanu.

1.c   CCP kompetentā iestāde un EVTI 10 darbdienu laikā pēc apstiprinājuma par pieteikuma saņemšanu abas novērtē, vai pieteikumā ir ietverti prasītie dokumenti un vai minētajos dokumentos ir visa informācija, kas pieprasīta saskaņā ar 5. punkta d) apakšpunktu.

Ja CCP kompetentā iestāde vai EVTI secina, ka nav iesniegti visi nepieciešamie dokumenti vai informācija, CCP kompetentā iestāde, izmantojot centrālo datubāzi, pieprasa, lai pieteikumu iesniegušais CCP iesniedz papildu dokumentus vai informāciju, ko tā vai EVTI uzskata par trūkstošu. Šā punkta pirmajā daļā noteikto termiņu šādā gadījumā var pagarināt ne vairāk kā par 10 darbdienām. Pieteikumu noraida, ja CCP kompetentā iestāde vai EVTI secina, ka CCP nav izpildījis šādu prasību, un šādā gadījumā iestāde, kas secinājusi, ka pieteikums ir jānoraida, par to informē otru iestādi. CCP kompetentā iestāde centrālajā datubāzē informē CCP par lēmumu noraidīt pieteikumu, kā arī informē CCP par trūkstošajiem dokumentiem vai informāciju.

1.d   40 darbdienu laikā pēc konstatējuma, ka visi dokumenti un informācija ir iesniegti saskaņā ar 1.c punktu:

a)

kompetentā iestāde veic būtisku izmaiņu riska novērtējumu un iesniedz savu ziņojumu EVTI un 18. pantā minētajai kolēģijai; un

b)

EVTI veic būtisku izmaiņu riska novērtējumu un iesniedz savu ziņojumu CCP kompetentajai iestādei un 18. pantā minētajai kolēģijai.

Šā punkta pirmajā daļā minētajā laikposmā CCP kompetentā iestāde, EVTI vai jebkurš no 18. pantā minētās kolēģijas locekļiem var centrālajā datubāzē tieši uzdot jautājumus pieteikumu iesniegušajam CCP un pieprasīt no tā papildu informāciju, kā arī nosaka termiņu, līdz kuram pieteikumu iesniegušajam CCP šāda informācija ir jāsniedz.

15 darbdienu laikā pēc pirmajā daļā minēto ziņojumu saņemšanas 18. pantā minētā kolēģija pieņem atzinumu saskaņā ar 19. pantu un nosūta to EVTI un kompetentajai iestādei. Neatkarīgi no tā, vai piemēro vai nepiemēro pagaidu pieņemšanu saskaņā ar 1.g punktu, kompetentā iestāde un EVTI nepieņem lēmumu, ar kuru piešķir vai atsaka apstiprinājumu veikt būtiskas izmaiņas modeļos un parametros, kamēr 18. pantā minētā kolēģija nav pieņēmusi šādu atzinumu, izņemot gadījumus, kad kolēģija minēto atzinumu nav pieņēmusi noteiktajā termiņā.

1.e   Gan CCP kompetentā iestāde, gan EVTI 10 darbdienu laikā pēc 18. pantā minētās kolēģijas atzinuma saņemšanas vai pēc minētā atzinuma sniegšanas termiņa beigām – atkarībā no tā, kurš termiņš ir agrāk, – abas piešķir vai atsaka apstiprinājumu, ņemot vērā šā panta 1.d punkta pirmajā daļā minētos ziņojumus un minēto atzinumu, un par to rakstiski informē cita citu, sniedzot pilnībā pamatojot šādu piešķiršanu vai atteikumu. Ja CCP kompetentā iestāde vai EVTI izmaiņas nav apstiprinājusi, apstiprinājumu noraida.

Ja CCP kompetentā iestāde vai EVTI nepiekrīt 18. pantā minētās kolēģijas atzinumam, tostarp tajā ietvertajiem nosacījumiem vai ieteikumiem, tā savā lēmumā norāda visus iemeslus un paskaidro visas būtiskās atkāpes no minētā atzinuma, nosacījumiem vai ieteikumiem.

1.f   CCP kompetentā iestāde 1.e punktā minētajā termiņā informē CCP par apstiprinājuma piešķiršanu vai atteikumu, un sniedz pilnībā pamatotu paskaidrojumu.

1.g   CCP nevar pieņemt nekādas būtiskas izmaiņas modelī vai parametros, kā minēts 1. punktā, pirms nav saņemts gan tā kompetentās iestādes, gan EVTI apstiprinājums.

Atkāpjoties no pirmās daļas, ja to pieprasa CCP, kompetentā iestāde pēc vienošanās ar EVTI, var pienācīgi pamatotos gadījumos atļaut modelī vai parametrā apstiprināt būtiskas pagaidu izmaiņas pirms tā pieņemšanas. Šādas pagaidu izmaiņas ir atļautas tikai uz noteiktu laiku, kuru kopīgi nosaka CCP kompetentā iestāde un EVTI. Pēc minētā laikposma beigām CCP nav atļauts izmantot šādas izmaiņas, ja vien tās nav apstiprinātas saskaņā ar šo pantu.

1.h   Izmaiņas parametros, kuras radušās apstiprinātajā modelī iekļautās metodikas piemērošanā vai nu ārējas ievades, vai arī regulāras pārskatīšanas vai kalibrēšanas dēļ, neuzskata par izmaiņām modeļos un parametros šā panta un 49.a panta nolūkā.

1.i   Izmaiņas uzskata par būtiskām, ja ir spēkā vismaz viens no šiem nosacījumiem:

a)

to rezultātā būtiski samazinās vai palielinās CCP kopējie priekšfinansētie finanšu resursi, tai skaitā maržu prasības, saistību neizpildes fonds un īpašas kategorijas pašu resursi, kā minēts šīs regulas 45. panta 4. punktā;

b)

mainās maržas modeļa struktūra vai strukturālie elementi;

c)

maržas modeļa komponente, tostarp maržas parametrs vai papildinājums, tiek ieviests, svītrots vai grozīts veidā, kas izraisa maržas modeļa izlaides ievērojamu samazināšanos vai pieaugumu CCP līmenī;

d)

mainās portfeļa savstarpējā ieskaita aprēķināšanai izmantotā metodika un tā rezultātā kopējais maržas prasību apjoms šiem finanšu instrumentiem portfelī būtiski samazinās vai palielinās;

e)

mainās stresa testu scenāriju noteikšanas un precizēšanas metodika, ar kuru nosaka CCP saistību neizpildes fondu apmēru un atsevišķu tīrvērtes dalībnieku iemaksu šādos saistību neizpildes fondos apmēru, un tā rezultātā būtiski samazinās vai palielinās visu saistību neizpildes fondu apmērs vai jebkuras atsevišķas iemaksas saistību neizpildes fondā;

f)

mainās likviditātes riska novērtēšanai piemērotā metodika, un tā rezultātā aplēstās likviditātes vajadzības jebkurā valūtā vai kopējās likviditātes vajadzības būtiski samazinās vai palielinās;

g)

mainās metodika CCP koncentrācijas riska ar atsevišķu darījumu partneri noteikšanai, un tā rezultātā CCP kopējais riska darījums ar šo darījumu partneri ievērojami samazinās vai palielinās;

h)

mainās metodika, ko piemēro nodrošinājuma vērtībai vai nodrošinājuma ierobežojumu kalibrēšanai, un tā rezultātā nodrošinājuma kopējā vērtība būtiski samazinās vai palielinās;

i)

izmaiņas varētu būtiski ietekmēt CCP kopējo risku.”

;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   EVTI ciešā sadarbībā ar ECBS dalībniecēm izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, lai sīkāk precizētu:

a)

kas ir būtisks palielinājums vai samazinājums 1.i punkta a) un c) līdz h) apakšpunkta nozīmē;

b)

elementus, kas jāņem vērā, novērtējot, vai ir izpildīts kāds no 1.i punktā minētajiem nosacījumiem;

c)

citas izmaiņas modeļos, par kurām var uzskatīt, ka uz tām jau attiecas apstiprinātais modelis un ka tādēļ tās neuzskata par modeļa izmaiņām un uz tām neattiecas šajā pantā vai 49.a pantā noteiktās procedūras; un

d)

to nepieciešamo dokumentu sarakstus, kas jāpievieno apstiprināšanas pieteikumam saskaņā ar šā panta 1.c punktu un 49.a pantu, un informāciju, kas šādos dokumentos iekļaujama, lai pierādītu, ka CCP atbilst visām piemērojamajām šīs regulas prasībām.

Prasītie dokumenti un informācijas līmenis ir samērīgs ar modeļa apstiprināšanas veidu, taču ietver pietiekami detalizētu informāciju, lai izmaiņas varētu pienācīgi analizēt.

Pirmās daļas a) apakšpunkta nolūkā EVTI dažādiem 1.i punkta apakšpunktiem var noteikt atšķirīgas vērtības.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu.”

;

c)

pievieno šādu punktu:

“6.   EVTI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektu, kurā precizē centrālajā datubāzē iesniedzamā apstiprināšanas pieteikuma, kas minēts šā panta 1.b punktā un 49.a pantā, elektronisko formātu.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija ir pilnvarota pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu.”

;

48)

iekļauj šādu pantu:

“49.a pants

Paātrinātā procedūra nebūtisku izmaiņu izdarīšanai CCP modeļos un parametros

1.   Ja CCP uzskata, ka izmaiņas 49. panta 1. punktā minētajā modelī vai parametrā, ko tas plāno pieņemt, neatbilst minētā panta 1.i punktā izklāstītajiem nosacījumiem, tas var pieprasīt, lai izmaiņu apstiprināšanas pieteikumam piemēro paātrināto procedūru saskaņā ar šo pantu.

2.   Paātrināto procedūru piemēro ierosinātajām izmaiņām modelī vai parametrā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

CCP ir pieprasījis izmaiņu apstiprināšanu novērtēt saskaņā ar šo pantu; un

b)

gan CCP kompetentā iestāde, gan EVTI ir secinājusi, ka ierosinātās izmaiņas saskaņā ar 4. punktu nav būtiskas.

3.   CCP savu pieteikumu, tostarp visus dokumentus un informāciju, kas pieprasīta saskaņā ar 49. panta 5. punkta d) apakšpunktu, iesniedz elektroniskā formātā, izmantojot centrālo datubāzi. CCP sniedz visu informāciju, kas vajadzīga, lai pierādītu, kāpēc ierosinātās izmaiņas ir uzskatāmas par nebūtiskām un tāpēc būtu jānovērtē atbilstoši paātrinātajai procedūrai saskaņā ar šo pantu.

Apstiprinājumu par pieteikuma saņemšanu nosūta CCP centrālajā datubāzē divu darbdienu laikā pēc minētā pieteikuma iesniegšanas.

4.   CCP kompetentā iestāde un EVTI 10 darbdienu laikā pēc apstiprinājuma par pieteikuma saņemšanu abas pieņem lēmumu par to, vai ierosinātās izmaiņas ir būtiskas vai nebūtiskas.

5.   Ja CCP kompetentā iestāde vai EVTI saskaņā ar 4. punktu ir nolēmusi, ka izmaiņas ir būtiskas, tās rakstiski par to viena otru informē, un pieteikumam par izmaiņu apstiprināšanu paātrināto procedūru saskaņā ar šo pantu nepiemēro.

CCP kompetentā iestāde divu darbdienu laikā pēc lēmuma, kas pieņemts saskaņā ar 4. punktu, centrālajā datubāzē informē pieteikumu iesniegušo CCP, tostarp sniedz pilnībā pamatotu paskaidrojumu. Desmit darbdienu laikā pēc šādas informācijas saņemšanas CCP vai nu atsauc pieteikumu, vai arī papildina to, lai tas atbilstu saskaņā ar 49. pantu iesniedzama pieteikuma prasībām.

6.   Ja CCP kompetentā iestāde un EVTI saskaņā ar 4. punktu ir nolēmušas, ka izmaiņas nav būtiskas, tās abas trīs darbdienu laikā pēc minētā lēmuma pieņemšanas:

a)

piešķir apstiprinājumu, ja CCP atbilst šai regulai, vai to atsaka, ja CCP neatbilst šai regulai; un

b)

rakstiski informē viena otru, tostarp nosūta pilnībā pamatotu paskaidrojumu, par to, vai apstiprinājums ir piešķirts vai atteikts.

Ja viena no tām modeli nav apstiprinājusi, apstiprinājumu noraida.

7.   CCP kompetentā iestāde divu darbdienu laikā pēc lēmumu pieņemšanas saskaņā ar 6. punktu centrālajā datubāzē rakstiski informē pieteikumu iesniegušo CCP, tostarp sniedz pilnībā pamatotu paskaidrojumu, par to, vai apstiprinājums ir piešķirts vai atteikts.”

;

49)

regulas 54. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Iesaistīto CCP kompetentajām iestādēm ir saskaņā ar V sadaļu iepriekš jāapstiprina sadarbspējas mehānisms vai būtiskas izmaiņas apstiprinātajā sadarbspējas mehānismā. CCP kompetentās iestādes EVTI atzinumu pieprasa saskaņā ar 24.a panta 7. punkta pirmās daļas bc) apakšpunktu un 18. pantā minētās kolēģijas atzinumu – saskaņā ar 19. pantu, un to sniedz saskaņā ar 17.b pantā noteikto procedūru.”

;

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Līdz 2026. gada 25. jūnijam EVTI sniedz pamatnostādnes vai ieteikumus, lai valstu kompetentās iestādes varētu ieviest konsekventus, efektīvus un lietderīgus sadarbspējas mehānismu novērtējumus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 16. pantā noteikto procedūru. EVTI pēc apspriešanās ar ECBS dalībniecēm izstrādā minēto pamatnostādņu vai ieteikumu projektus.

5.   EVTI pēc apspriešanās ar ECBS dalībniecēm un ESRK izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektus, lai sīkāk precizētu CCP noteiktās prasības par pienācīgu to risku pārvaldību, kas izriet no sadarbspējas mehānismiem. Šajā nolūkā EVTI ņem vērā pamatnostādnes, kas sniegtas saskaņā ar 4. punktu, un novērtē, vai tajās iekļautie noteikumi ir piemēroti tādu sadarbspējas mehānismu gadījumā, kas aptver visu veidu produktus vai līgumus, tostarp atvasināto instrumentu līgumus un nefinanšu instrumentus.

EVTI iesniedz pirmajā daļā minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2025. gada 25. decembrim.

Komisija tiek pilnvarota papildināt šo regulu, pieņemot šā punkta pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu.”

;

50)

regulas 81. panta 3. punkta pirmajai daļai pievieno šādu apakšpunktu:

“t)

valsts iestādes, kurām uzticēta makroprudenciālās politikas īstenošana.”

;

51)

regulas 82. pantu groza šādi:

a)

2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus, kas minētas 1. panta 6. punktā, 3. panta 5. punktā, 4. panta 3.a punktā, 7.a panta 7. punktā, 11. panta 3.a punktā, 11. panta 12.a punktā, 25. panta 2.a punktā, 25.a panta 6.a punktā, 25.a panta 3. punktā, 25.d panta 3. punktā, 25.i panta 7. punktā, 25.o pantā, 64. panta 7. punktā, 70. pantā un 72. panta 3. punktā, Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no 2024. gada 24. decembra.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 1. panta 6. punktā, 3. panta 5. punktā, 4. panta 3.a punktā, 7.a panta 7. punktā, 11. panta 3a. punktā, 11. panta 12.a punktā, 25. panta 2.a punktā, 25. panta 6.a punktā, 25.a panta 3. punktā, 25.d panta 3. punktā, 25.i panta 7. punktā, 25.o pantā, 64. panta 7. punktā, 70. pantā un 72. panta 3. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.”

;

b)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Deleģētais akts, kas pieņemts saskaņā ar 1. panta 6. punktu, 3. panta 5. punktu, 4. panta 3.a punktu, 7.a panta 7. punktu, 11. panta 3.a punktu, 11. panta 12.a punktu, 25. panta 2.a punktu, 25. panta 6.a punktu, 25.a panta 3. punktu, 25.d panta 3. punktu, 25.j panta 7. punktu, 25.o pantu, 64. panta 7. punktu, 70. pantu vai 72. panta 3. punktu, stājas spēkā tikai tad, ja trīs mēnešu laikā pēc Eiropas Parlamenta un Padomes informēšanas par šo aktu ne Eiropas Parlaments, ne Padome pret to nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka tie iebildumus neizteiks. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas minēto laikposmu pagarina par trīs mēnešiem.”

;

52)

regulas 85. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Līdz 2029. gada 25. decembrim Komisija novērtē šīs regulas piemērošanu un sagatavo vispārēju ziņojumu. Komisija minēto ziņojumu iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei, pievienojot tam atbilstošus priekšlikumus.”

;

b)

panta 2. punktu svītro;

c)

panta 4. punktu svītro;

d)

panta 7. punktu svītro;

e)

pantam pievieno šādus punktus:

“7.   Līdz 2026. gada 25. decembrim EVTI iesniedz Komisijai ziņojumu par to, vai būtu iespējams un lietderīgi pieprasīt tīrvērtes ķēdē nodalīt nefinanšu un finanšu darījumu partneru kontus. Ziņojumam pievieno izmaksu un ieguvumu analīzi.

8.   Līdz 2026. gada 25. decembrim EVTI iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai par to, cik piemēroti būtu šīs regulas 2. panta 1. punktā minēto CCP definīciju paplašināt attiecībā uz citiem tirgiem, kas nav finanšu tirgi, piemēram, izejvielu tirgiem, tostarp enerģijas vairumtirgiem, vai kriptoaktīvu tirgiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2023/1114 (*5), un kāda būtu tās ietekme.

9.   Līdz 2026. gada 25. decembrim Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei, kurā izvērtē vienlīdzīgus konkurences apstākļus un finanšu stabilitātes apsvērumus, kas saistīti ar vispārēju iespēju Savienības CCP piekļuvi centrālajām bankām, nepiemērojot prasību par bankas licenci. Šajā kontekstā Komisija ņem vērā arī situāciju trešo valstu jurisdikcijās.

10.   Līdz 2027. gada 25. decembrim EVTI iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumu par vispārējo aktivitāti to atvasināto instrumentu darījumu ar finanšu un nefinanšu darījumu partneriem tirgos, uz kuriem attiecas šī regula, cita starpā par minētajiem finanšu un nefinanšu darījumu partneriem – nošķirot to finansiālo vai nefinansiālo raksturu – sniedz informāciju par:

a)

potenciālajiem riskiem Savienības finanšu stabilitātei, ko šāda veida darbības var radīt;

b)

ārpusbiržas preču atvasināto instrumentu pozīcijām, kas pārsniedz 1 miljardu EUR, norādot konkrētas attiecīgo pozīciju summas;

c)

enerģētikas atvasināto instrumentu līgumu kopējo tirgoto apjomu, attiecīgā gadījumā nošķirot tirgotos enerģētikas atvasināto instrumentu līgumus, ko izmanto riska ierobežošanai no tiem tirgotajiem enerģētikas atvasināto instrumentu līgumiem, kurus riska ierobežošanai neizmanto;

d)

lauksaimniecības atvasināto instrumentu līgumu kopējo tirgoto apjomu, attiecīgā gadījumā nošķirot tos lauksaimniecības atvasināto instrumentu tirgotos līgumus, kurus izmanto riska ierobežošanai, no tiem lauksaimniecības atvasināto instrumentu tirgotajiem līgumiem, kurus riska ierobežošanai neizmanto;

e)

ārpusbiržas un biržā tirgoto enerģētikas vai lauksaimniecības atvasināto instrumentu līgumu, kas ir faktiski izpildīti, daļu enerģētikas atvasināto instrumentu līgumu vai lauksaimniecības atvasināto instrumentu līgumu kopējā tirgoto apjomā.

11.   Līdz 2026. gada 25. decembrim EVTI sadarbībā ar ESRK iesniedz ziņojumu Komisijai. Ziņojumā:

a)

sīki definē procikliskuma jēdziena piemērošanu CCP pieprasītajām maržām 41. panta kontekstā un diskontiem, ko attiecina uz CCP turēto nodrošinājumu, 46. panta kontekstā;

b)

novērtē, kā šīs regulas un Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 153/2013 (*6) procikliskuma novēršanas noteikumi gadu gaitā ir piemēroti un vai ir vajadzīgi turpmāki pasākumi, lai uzlabotu procikliskuma novēršanas instrumentu izmantošanu;

c)

informē par to, kā procikliskuma novēršanas instrumenti varētu vai nevarētu izraisīt maržas palielinājumu, kas būtu lielāks nekā tad, ja minētie instrumenti netiktu piemēroti, ņemot vērā iespējamos papildinājumus vai savstarpējos ieskaitus, ko CCP var piemērot saskaņā ar šo regulu.

Sagatavojot ziņojumu, EVTI novērtē arī trešo valstu CCP piemērojamos noteikumus un praksi, kā arī starptautiskās norises procikliskuma jomā.

12.   Līdz 2027. gada 25. decembrim EVTI, cieši sadarbojoties ar ESRK un kopīgo uzraudzības mehānismu, novērtē 15.a, 17., 17.a, 17.b, 49. un 49.a panta piemērošanu.

Šajā novērtējumā jo īpaši konstatē:

a)

vai ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2024/2987 (*7) ieviestajām izmaiņām ir bijusi vēlamā ietekme uz Savienības CCP konkurētspējas palielināšanu un to regulatīvā sloga samazināšanu;

b)

vai grozījumi, kas ieviesti ar Regulu (ES) 2024/2987, ir paātrinājuši jaunu tīrvērtes pakalpojumu un produktu ienākšanu tirgū, neradot nelabvēlīgu risku CCP, to tīrvērtes dalībniekiem vai klientiem;

c)

vai CCP vajadzībām ieviestā iespēja tieši piemērot 15.a pantā minētās izmaiņas nav nelabvēlīgi ietekmējusi to riska profilu vai palielinājusi kopējos finanšu stabilitātes riskus Savienībai un vai tā būtu jāgroza.

EVTI ziņojumu par minētā novērtējuma rezultātiem iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai.

13.   Līdz 2026. gada 25. decembrim EVTI iesniedz Komisijai ziņojumu par to, vai grozījumi 9. pantā, ko ievieš ar Regulu (ES) 2024/2987, ir pietiekami skaidri uzlabojušas EVTI uzraudzības uzdevumu izpildi un vai tiem nav bijusi pārmērīga negatīva ietekme uz tirgus dalībniekiem. Ziņojumam pievieno izmaksu un ieguvumu analīzi.

14.   Līdz 2028. gada 25. decembrim EVTI iesniedz ziņojumu Komisijai. Minētajā ziņojumā sadarbībā ar ESRK novērtē, vai:

a)

PTRR pakalpojumi būtu jāuzskata par sistēmiski nozīmīgiem;

b)

PTRR pakalpojumu sniegšana, ko veic PTRR pakalpojumu sniedzēji, ir palielinājusi risku Savienības finanšu ekosistēmai; un

c)

atbrīvojuma rezultātā nav apiets 4. pantā minētais tīrvērtes pienākums.

18 mēnešu laikā pēc pirmajā daļā minētā ziņojuma nosūtīšanas Komisija sagatavo ziņojumu par EVTI ziņojumā iekļautajiem aspektiem. Komisija iesniedz šo ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei, pievienojot tam piemērotus priekšlikumus.

(*5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/1114 (2023. gada 31. maijs) par kriptoaktīvu tirgiem un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 1095/2010 un Direktīvas 2013/36/ES un (ES) 2019/1937 (OV L 150, 9.6.2023., 40. lpp.)."

(*6)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 153/2013 (2012. gada 19. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par prasībām centrālajiem darījumu partneriem (OV L 52, 23.2.2013., 41. lpp.)."

(*7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2987 (2024. gada 27. novembris), ar ko groza Regulas (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2017/1131 attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem mazina pārmērīgus riska darījumus ar trešo valstu centrālajiem darījumu partneriem un uzlabo Savienības tīrvērtes tirgu efektivitāti (OV L, 2024/2987, 4.12.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj).”;"

53)

regulas 89. pantam pievieno šādus punktus:

“10.   Ja CCP ir tīrvērtes dalībnieks vai cita CCP klients, vai arī ir izveidojis netiešas tīrvērtes mehānismu pirms 2024. gada 24. decembra, tam sāk piemēro 26. panta 1. punktu no 2026. gada 25. decembra.

Atkāpjoties no 37. panta 1. punkta, CCP var atļaut citiem CCP vai tīrvērtes iestādēm, kas 2023. gada 31. decembrī bija tā tieši vai netieši tīrvērtes dalībnieki, saglabāt savu tīrvērtes dalībnieka statusu ne ilgāk kā līdz 2026. gada 25. decembrim.

11.   Līdz 2025. gada 25. decembrim vai 30 dienas pēc 17.c panta 1. punkta otrajā daļā minētā paziņojuma – atkarībā no tā, kurš datums ir agrāk, – informācijas apmaiņai, informācijas un dokumentācijas iesniegšanai un paziņošanai, kas būtu veicama centrālajā datubāzē, būtu jāpiemēro cits mehānisms.

12.   CCP, kurš saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu un kurš ir pievienojies sadarbspējas mehānismam, kas aptver finanšu instrumentus, kuri nav pārvedami vērtspapīri, kā definēts Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 44) apakšpunktā, un naudas tirgus instrumentus ar citu CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, vai trešās valsts CCP, kas atzīts saskaņā ar 25. pantu, pirms 2024. gada 24. decembra, piesakās savas kompetentās iestādes apstiprinājuma saņemšanai saskaņā ar 54. pantu pirms 2026. gada 25. decembra.

Sadarbspējas mehānismu, kas izveidots starp CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, un CCP, kas nav ne saņēmis atļauju saskaņā ar 14. pantu, ne atzīts saskaņā ar 25. pantu, aptur pirms 2025. gada 25. jūnija. Ja CCP, ar kuru kopā izveidots sadarbspējas mehānisms, saņem atļauju saskaņā ar 14. pantu vai tiek atzīts saskaņā ar 25. pantu pirms 2025. gada 25. jūnija, CCP, kas iekļauts sadarbspējas mehānismā, piesakās kompetentās iestādes apstiprinājuma saņemšanai saskaņā ar 54. pantu pirms 2027. gada 25. jūnija.

13.   Atkāpjoties no 11. panta 3. punkta ceturtās un piektās daļas un no 11. panta 12.a punkta, kamēr EBI nav publiski paziņojusi, ka ir izveidojusi savu centralizētu struktūru pro forma modeļu apstiprināšanai, to veic kompetentās iestādes.”

;

54)

regulas 90. pantu aizstāj ar šādu:

“90 pants

EVTI personāls un resursi

EVTI līdz 2027. gada 25. decembrim izvērtē personāla un resursu vajadzības, kas radušās, uzņemoties pilnvaras un pienākumus saskaņā ar šo regulu, un par to iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai.”

;

55)

regulas III pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma II iedaļu groza šādi:

i)

a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

2. līmeņa CCP pārkāpj 26. panta 1. punktu, ja tam nav stingru pārvaldības noteikumu, kas ietver skaidru organizatorisko struktūru ar precīzi definētu, pārredzamu un konsekventu atbildības sadalījumu, efektīvus procesus to risku noteikšanai, pārvaldībai, uzraudzībai un paziņošanai, kuriem tas ir vai varētu būt pakļauts, un atbilstīgus iekšējās kontroles mehānismus, tostarp stingras administratīvās un grāmatvedības procedūras, vai ja tas kļūst par tīrvērtes dalībnieku, klientu vai izveido netiešas tīrvērtes mehānismus ar mērķi veikt tīrvērtes darbības citā CCP, ja vien šādas tīrvērtes darbības netiek veiktas saskaņā ar sadarbspējas mehānismu saskaņā ar V sadaļu vai ja tas īsteno savu ieguldījumu politiku saskaņā ar 47. pantu;”

;

ii)

ab) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“ab)

2. līmeņa CCP pārkāpj 37. panta 1. vai 2. punktu, ja tas pastāvīgi izmanto diskriminējošus, nepārredzamus vai subjektīvus pieņemšanas kritērijus vai citādi pastāvīgi nenodrošina taisnīgu un atklātu piekļuvi CCP, vai ja tas pastāvīgi nenodrošina, ka tā tīrvērtes dalībniekiem ir pietiekami finanšu resursi un operacionālā spēja, lai pildītu pienākumus, ko uzliek dalība attiecīgajā CCP, vai ja tam nav pieņemšanas kritēriju, ar kuriem nodrošina, ka ne CCP, ne tīrvērtes iestādes nevar ne tieši, ne netieši kļūt par CCP tīrvērtes dalībniekiem, vai ja tas reizi gadā neveic visaptverošu savu tīrvērtes dalībnieku atbilstības pārbaudi;”

;

iii)

iekļauj šādu punktu:

“aba) 2. līmeņa CCP pārkāpj 37. panta 1.a punktu, ja tas pieņem nefinanšu darījumu partnerus kā tīrvērtes dalībniekus gadījumos, kad šādi darījumu partneri nav pierādījuši, kā tie plāno pildīt maržas prasības un iemaksas saistību neizpildes fondā, vai ja tas nepārskata mehānismus, ar kuriem uzrauga šādiem nefinanšu darījumu partneriem paredzēto nosacījumu izpildi, lai tie varētu darboties kā tīrvērtes dalībnieki;”

;

b)

pielikuma III iedaļu groza šādi:

i)

punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

2. līmeņa CCP pārkāpj 41. panta 1. punktu, ja tas nenosaka, nepieprasa vai neiekasē maržas no saviem tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā arī no tiem CCP, ar kuriem tam ir izveidots sadarbspējas mehānisms, lai ierobežotu savu kredītrisku, vai ja tas nosaka, pieprasa vai iekasē tādas maržas, kas nav pietiekamas, lai nodrošinātu potenciālo risku, kurš pēc CCP novērtējuma ir sagaidāms līdz attiecīgo pozīciju realizācijai, vai lai segtu zaudējumus, kas rodas no vismaz 99 % riska darījumu attiecīgā laikposmā, vai nav pietiekamas, lai nodrošinātu, ka CCP vismaz reizi dienā pilnībā nodrošina savus riska darījumus ar visiem saviem tīrvērtes dalībniekiem un attiecīgā gadījumā ar tiem CCP, ar kuriem tam ir izveidots sadarbspējas mehānisms, vai ja tas pastāvīgi neuzrauga un nepārskata maržu līmeni, lai tas atspoguļotu pašreizējos tirgus apstākļus, ņemot vērā to iespējamo prociklisko iedarbību;”

ii)

punkta j) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“j)

2. līmeņa CCP pārkāpj 41. panta 3. punktu, ja tas nepieprasa un neiekasē dienas maržas vismaz tad, ja ir pārsniegtas iepriekš noteiktās robežvērtības, vai ja tas patur dienas mainīgās maržas maksājumus arī pēc tam, kad tas ir iekasējis visus attiecīgos maksājumus, nevis pēc iespējas cenšas tos nodod tālāk;”

;

iii)

iekļauj šādu punktu:

“oa)

2. līmeņa CCP pārkāpj 45.a panta 1. punktu, ja tas veic jebkuru no minētā punkta a), b) un c) apakšpunktā uzskaitītajām darbībām, kad EVTI ir pieprasījusi CCP atturēties no šādu darbību veikšanas EVTI norādītajā laikposmā;”

;

iv)

iekļauj šādu punktu:

“pa)

2. līmeņa CCP pārkāpj 46. panta 1. punktu, ja tas pieņem valsts, valsts bankas vai komercbankas garantijas gadījumos, kad šādas garantijas nav bez nosacījumiem pēc pieprasījuma pieejamas 41. pantā minētajā realizācijas periodā, vai ja tas savos darbības noteikumos nenosaka minimālo pieņemamo nodrošinājuma līmeni garantijām, ko tas pieņem, vai ja tas pieņem valsts, valsts banku vai komercbanku garantijas, lai segtu riska darījumus, kas nav tā sākotnējie un pastāvīgie riska darījumi ar tīrvērtes dalībniekiem, kuri ir nefinanšu darījumu partneri, vai ar tīrvērtes dalībnieku klientiem ar noteikumu, ka minētie tīrvērtes dalībnieku klienti ir nefinanšu darījumu partneri, vai ja tas – gadījumā, kad CCP tiek sniegtas valsts, valsts bankas vai komercbankas garantijas, – neievēro minētā punkta trešās daļas a) līdz e) apakšpunktā noteiktās prasības;”

;

v)

punkta ai) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“ai)

2. līmeņa CCP pārkāpj 54. panta 1. punktu, ja tas bez EVTI iepriekšēja apstiprinājuma izveido sadarbspējas mehānismu vai būtiski groza apstiprināto sadarbspējas mehānismu saskaņā ar V sadaļu;”

;

c)

pielikuma IV iedaļu groza šādi:

i)

punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

2. līmeņa CCP pārkāpj 38. panta 6. punktu, ja tas saviem tīrvērtes dalībniekiem nenodrošina simulācijas rīku, kas tiem dotu iespēju aprēķināt papildu sākotnējās maržas summu portfeļa līmenī, ko CCP var pieprasīt uz jauna darījuma tīrvērtes laiku, tostarp tādu maržu prasību simulācijai, kas tiem varētu tikt piemērotas dažādos scenārijos, vai ja tas šādu rīku nedara droši pieejamu;”

;

ii)

punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

līmeņa CCP pārkāpj 38. panta 7. punktu, ja tas saviem tīrvērtes dalībniekiem skaidrā un pārredzamā veidā nesniedz informāciju par sākotnējās drošības rezerves modeļiem, ko tas izmanto, kā precizēts minētā punkta a), b) un c) apakšpunktā;”

;

iii)

iekļauj šādu punktu:

“ha)

2. līmeņa CCP pārkāpj 38. panta 8. punktu, ja tas, atbildot uz tīrvērtes dalībnieka pieprasījumu, nesniedz vai ar būtisku kavēšanos sniedz informāciju, kas pieprasīta, lai minētais tīrvērtes dalībnieks varētu izpildīt minētā punkta pirmo daļu, ja šāda informācija vēl nav sniegta.”

;

d)

V iedaļu groza šādi:

i)

b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

2. līmeņa CCP vai tā pārstāvji sniedz nepareizas vai maldinošas atbildes uz jautājumiem, kas uzdoti, ievērojot 25.g panta 1. punkta c) apakšpunktu;”

;

ii)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

2. līmeņa CCP pārkāpj 25.g panta 1. punkta e) apakšpunktu, ja tas neatbild uz EVTI pieprasījumu iesniegt tai telefona sarunu izdrukas vai datplūsmas pārskatus;”.

2. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 575/2013

Regulas (ES) Nr. 575/2013 382. pantu groza šādi:

1)

panta 4. punktu groza šādi:

a)

iekļauj šādu punktu:

“aa)

grupas iekšējie darījumi, kas noslēgti ar nefinanšu darījumu partneriem, kuri definēti Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 9. punktā un ietilpst tajā pašā grupā, ar noteikumu, ka ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:

i)

iestāde un nefinanšu darījumu partneri ir pilnībā iekļauti vienā konsolidācijā un ir pakļauti konsolidētai uzraudzībai saskaņā ar pirmās daļas II sadaļas 2. nodaļu;

ii)

uz tiem attiecas atbilstīgas centralizētas riska novērtēšanas, mērījumu un kontroles procedūras; un

iii)

finanšu darījumu partneris ir iedibināts Savienībā vai, ja tas ir iedibināts trešā valstī, Komisija attiecībā uz šo trešo valsti ir pieņēmusi īstenošanas aktu saskaņā ar 4.c punktu;”

;

b)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

grupas iekšējie darījumi, kas noslēgti ar finanšu darījumu partneriem, kā definēts Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 8. punktā, finanšu iestādēm vai palīgpakalpojumu uzņēmumiem, kas ir iedibināti Savienībā vai kas ir iedibināti trešā valstī, kura šiem finanšu darījumu partneriem, finanšu iestādēm vai palīgpakalpojumu uzņēmumiem piemēro prudenciālās un uzraudzības prasības, kas ir vismaz līdzvērtīgas Savienībā piemērotajām prasībām, ja vien dalībvalstis nav pieņēmušas valsts tiesību aktus, kas paredz strukturālu nodalīšanu banku grupas ietvaros; tādā gadījumā kompetentās iestādes var prasīt, lai šādi grupas iekšējie darījumi starp strukturāli nodalītām vienībām tiktu iekļauti pašu kapitāla prasībās;”

;

2)

iekļauj šādu punktu:

“4.c   Šā panta 4. punkta aa) un b) apakšpunkta nolūkā Komisija, izmantojot īstenošanas aktus un piemērojot pārbaudes procedūru, kas minēta 464. panta 2. punktā, var pieņemt lēmumu par to, vai trešā valsts piemēro uzraudzības un regulējošās prasības, kuras ir vismaz līdzvērtīgas Savienībā piemērotajām prasībām.”

3. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2017/1131

Regulu (ES) 2017/1131 groza šādi:

1)

regulas 2. pantam pievieno šādu punktu:

“24)

CCP” ir CCP, kā definēts Eiropas Parlaments un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (*8) 2. panta 1. punktā;

(*8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).”;"

2)

regulas 14. panta d) punktu aizstāj ar šādiem:

“d)

naudas summa, ko NTF saņēmis atbilstoši līgumam par aktīvu pārdošanu ar atpirkšanu, kura tīrvērti nav centralizēti veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vai ir atzīts saskaņā ar minētās regulas 25. pantu, nepārsniedz 10 % no šāda NTF aktīviem;

da)

naudas summa, ko NTF saņēmis atbilstoši līgumam par aktīvu pārdošanu ar atpirkšanu, kura tīrvērti centralizēti veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vai ir atzīts saskaņā ar minētās regulas 25. pantu, nepārsniedz 15 % no šāda NTF aktīviem;”

;

3)

regulas 17. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Kopējais riska darījumu apmērs ar vienu NTF darījumu partneri, kas izriet no atvasināto instrumentu darījumiem, kuri atbilst 13. pantā izklāstītajiem nosacījumiem un kuru centralizētu tīrvērti nav veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vai ir atzīts saskaņā ar minētās regulas 25. pantu, nepārsniedz 5 % no šāda NTF aktīviem.”

;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Kopējā naudas summa, ko nodrošina vienam NTF darījumu partnerim atbilstoši līgumam par aktīvu pārdošanu ar atpirkšanu, kura tīrvērti nav centralizēti veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vai ir atzīts saskaņā ar minētās regulas 25. pantu, nepārsniedz 15 % no šāda NTF aktīviem.

Naudas summa, ko NTF saņem par katru līgumu par aktīvu pārdošanu ar atpirkšanu, kura tīrvērti centralizēti ir veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vai ir atzīts saskaņā ar minētās regulas 25. pantu, nepārsniedz 15 % no NTF aktīviem.”

;

c)

panta 6. punkta pirmās daļas c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

atvasinātie finanšu instrumenti, kuru centralizētu tīrvērti nav veicis CCP, kas saņēmis atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 14. pantu vai ir atzīts saskaņā ar minētās regulas 25. pantu, un kuros darījumu partneris ir pakļauts minētās struktūras darījumu riskam.”

4. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1095/2010

Regulas (ES) Nr. 1095/2010 1. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Iestāde rīkojas saskaņā ar pilnvarām, ko tai piešķir šī regula un kas ir Direktīvu 97/9/EK, 98/26/EK, 2001/34/EK, 2002/47/EK, 2004/109/EK, 2009/65/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/61/ES (*9), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1060/2009 un Direktīvas 2014/65/ES (*10), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (*11), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1129 (*12), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2023/1114 (*13) darbības jomā un ciktāl minētie akti attiecas uz uzņēmumiem, kas sniedz ieguldījumu pakalpojumus, vai kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem, kas tirgo savas daļas vai akcijas, kriptoaktīvu emitentiem vai piedāvātājiem, personām, kas lūdz pielaidi kriptoaktīvu tirdzniecībai, vai kriptoaktīvu pakalpojumu sniedzējiem un to uzraugošajām kompetentajām iestādēm, Direktīvu 2002/87/EK un 2002/65/EK attiecīgo daļu darbības jomā, tostarp ņemot vērā visas direktīvas, regulas un lēmumus, kas pamatojas uz minētajiem aktiem, kā arī visiem turpmāk pieņemtajiem juridiski saistošajiem Savienības aktiem, ar ko nosaka iestādes uzdevumus.

5. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2024. gada 24. decembra, izņemot 1. panta 4. un 9. punktu, ar ko groza attiecīgi Regulas (ES) Nr. 648/2012 4.a panta 1., 2. un 3. punktu un 10. panta 1., 2. un 3. punktu, kurus nepiemēro līdz dienai, kad stājas spēkā Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. panta 4. punktā, kurā grozījumi izdarīti ar šīs regulas 1. panta 9. punktu, minētie regulatīvie tehniskie standarti.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2024. gada 27. novembrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

BÓKA J.


(1)   OV C 204, 12.6.2023., 3. lpp.

(2)   OV C 184, 25.5.2023., 49. lpp.

(3)  Eiropas Parlamenta 2024. gada 24. aprīļa nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2024. gada 19. novembra lēmums.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/2099 (2019. gada 23. oktobris), ar kuru attiecībā uz CCP atļauju piešķiršanā iesaistītajām procedūrām un iestādēm un trešo valstu CCP atzīšanas prasībām groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 322, 12.12.2019., 1. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/1624 (2024. gada 31. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai (OV L, 2024/1624, 19.6.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).

(9)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2205 (2015. gada 6. augusts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par tīrvērtes pienākumu (OV L 314, 1.12.2015., 13. lpp.).

(10)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1178 (2016. gada 10. jūnijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par tīrvērtes pienākumu (OV L 195, 20.7.2016., 3. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2365 (2015. gada 25. novembris) par vērtspapīru finansēšanas darījumu un atkalizmantošanas pārredzamību un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 337, 23.12.2015., 1. lpp.).

(12)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 149/2013 (2012. gada 19. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par netiešas tīrvērtes mehānismu, tīrvērtes pienākumu, publisko reģistru, pieeju tirdzniecības vietai, nefinanšu darījuma partneriem un riska ierobežošanas paņēmieniem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījuma partneris (OV L 52, 23.2.2013., 11. lpp.).

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1093/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.).

(14)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1094/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.).

(15)  Padomes Regula (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).

(16)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1304 (2020. gada 14. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 papildina attiecībā uz obligātajiem elementiem, kuri EVTI jāvērtē, novērtējot trešo valstu CCP pieprasījumus apstiprināt salīdzināmu atbilstību, un attiecībā uz minētā novērtējuma veikšanas kārtību un nosacījumiem (OV L 305, 21.9.2020., 13. lpp.).

(17)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1131 (2017. gada 14. jūnijs) par naudas tirgus fondiem (OV L 169, 30.6.2017., 8. lpp.).

(19)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)