European flag

Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis

LV

L sērija


2024/2748

8.11.2024

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2024/2748

(2024. gada 9. oktobris)

par Regulu (ES) Nr. 305/2011, (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426, (ES) 2023/988 un (ES) 2023/1230 grozījumiem, kas attiecas uz iekšējā tirgus ārkārtas situācijas izraisītām ārkārtas atbilstības novērtēšanas, atbilstības prezumpcijas, kopēju specifikāciju pieņemšanas un tirgus uzraudzības procedūrām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu (2),

rīkojoties saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (4) nosaka noteikumus, kuru mērķis ir nodrošināt normālu iekšējā tirgus darbību, ieskaitot preču un pakalpojumu brīvu kustību un personu brīvu pārvietošanos, un nodrošināt krīzē būtisku preču un pakalpojumu, kā tie definēti minētajā Regulā, un kritiski svarīgu preču un pakalpojumu pieejamību iedzīvotājiem, uzņēmumiem un publiskām iestādēm krīzes laikā. Minētā regula ir piemērojama gan precēm, gan pakalpojumiem.

(2)

Regula (ES) 2024/2747 nosaka pasākumus, kas būtu jāizmanto saskaņoti, pārredzami, efektīvi, samērīgi un savlaicīgi, lai novērstu, ierobežotu vai mazinātu krīzes ietekmi uz iekšējā tirgus darbību.

(3)

Regula (ES) 2024/2747 nosaka vairāklīmeņu mehānismu, kas sastāv no neparedzētu situāciju plānošanas un iekšējā tirgus modrības un ārkārtas situācijas režīma.

(4)

Lai papildinātu ar Regulu (ES) 2024/2747 noteikto satvaru, nodrošinātu tā saskanību un vēl vairāk uzlabotu tā efektivitāti, ir lietderīgi nodrošināt, ka krīzē būtiskas preces, uz kurām ir norāde minētajā regulā, var ātri laist iekšējā tirgū, lai veicinātu minētā tirgus traucējumu novēršanu un mazināšanu.

(5)

Vairāki Savienības nozaru tiesību akti nosaka saskaņotus noteikumus par konkrētu produktu izstrādi, izgatavošanu, laišanu tirgū un, attiecīgā gadījumā, atbilstības novērtēšanu. Šādi tiesību akti ietver Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 305/2011 (5), (ES) 2016/424 (6), (ES) 2016/425 (7), (ES) 2016/426 (8) un (ES) 2023/1230 (9) (“grozītās regulas”). Regulas (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426 un (ES) 2023/1230 ir balstītas uz principiem, kas ievēroti jaunajā pieejā tehniskajai saskaņošanai. Turklāt minētās regulas ir arī pielāgotas atsauces noteikumiem, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 768/2008/EK (10). Ņemot vērā būvizstrādājumu īpatnības un to, ka sistēma ir īpaši vērsta uz to novērtējumu, Lēmumā Nr. 768/2008/EK paredzētās atbilstības novērtējuma procedūras un tajā noteiktie moduļi nav piemēroti. Tādēļ Regula (ES) Nr. 305/2011 nosaka īpašas metodes būvizstrādājumu ekspluatācijas īpašību noturības novērtējumam un pārbaudēm attiecībā uz to būtiskiem raksturlielumiem.

(6)

Ne atsauces noteikumi, ko nosaka Lēmums Nr. 768/2008/EK, ne konkrētie noteikumi, ko nosaka Savienības nozaru saskaņošanas tiesību akti, neparedz procedūras, kas izstrādātas, lai tās piemērotu krīzes gadījumā. Tāpēc grozītajās regulās ir lietderīgi ieviest mērķtiecīgus grozījumus, lai dotu iespēju reaģēt uz tādu krīžu ietekmi, kuras skar produktus, kas saskaņā ar Regulu (ES) 2024/2747 atzīti par krīzē būtiskām precēm un uz ko attiecas grozītās regulas.

(7)

Pieredze, kas gūta līdzšinējās krīzēs, kuras ietekmējušas iekšējo tirgu, liecina, ka Savienības nozaru tiesību aktu aktos noteiktās procedūras nav veidotas tā, lai ņemtu vērā krīzes reaģēšanas scenāriju vajadzības, un tās nesniedz nepieciešamo normatīvo elastīgumu. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt juridisko pamatu šādām krīzes reaģēšanas procedūrām, lai papildinātu pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar Regulu (ES) 2024/2747.

(8)

Nesaskaņotus produktus arī var atzīt par krīzē būtiskām precēm. Tāpēc daži no attiecīgajiem mehānismiem saskaņā ar šo regulu, jo īpaši prezumpcija par atbilstību vispārējā drošuma prasībai, pamatojoties uz valstu prasībām vai valstu vai starptautiskiem standartiem, varētu būt papildu veids, kā pierādīt prezumpciju par nesaskaņotu krīzē būtisku preču drošumu krīzes laikā. Tas atvieglotu minēto preču laišanu tirgū krīzes laikā.

(9)

Lai krīzes gadījumā pārvarētu iekšējā tirgus darbības traucējumu iespējamās sekas un nodrošinātu, ka iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā krīzē būtiskas preces var tikt laistas tirgū ātri, ir lietderīgi paredzēt prasību atbilstības novērtēšanas struktūrām piešķirt prioritāti šādu preču atbilstības novērtēšanas pieteikumiem salīdzinājumā ar jebkuriem citiem iesniegtiem pieteikumiem attiecībā uz precēm, kas nav atzītas par tādām, kuras ir būtiskas krīzē. Saistībā ar šādu prioritātes piešķiršanu nevajadzētu ļaut atbilstības novērtēšanas struktūrai noteikt nesamērīgas papildu izmaksas ražotājam. Visām papildu izmaksām, ko atbilstības novērtēšanas struktūra nosaka ražotājam, vajadzētu būt stingri samērīgām ar faktiskajiem papildu centieniem, ko atbilstības novērtēšanas struktūra īsteno, lai piešķirtu prioritāti, un tās būtu jāiekasē tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā. Atbilstības novērtēšanas struktūru īstenota dažu papildu samērīgu izmaksu nodošana ražotājiem arī turpmāk būtu jāveic izņēmuma kārtā, un tai būtu jāatspoguļo taisnīgs izmaksu sadalījums starp visām ieinteresētajām personām, kas iesaistītas centienos ierobežot iekšējā tirgus darbības traucējumus. Izmaksām, kas saistītas ar atbilstības novērtēšanu, nevajadzētu kļūt par šķērsli potenciālu jaunu ražotāju, jo īpaši mazo un vidējo uzņēmumu, ienākšanai tirgū, un tām nevajadzētu ierobežot inovatīvu produktu parādīšanos. Turklāt atbilstības novērtēšanas struktūras, kas paziņotas saskaņā ar grozītajām regulām, būtu jāmudina palielināt savas spējas testēt produktus, kuri atzīti par krīzē būtiskām precēm un par kuriem tām ir paziņots.

(10)

Ārkārtas procedūras būtu jānosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (ES) Nr. 305/2011, (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426 un (ES) 2023/988 (11) un Regulā (ES) 2023/1230. Minētās procedūras būtu jāsāk piemērot tikai pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma aktivizēšanas un tikai tad, ja konkrēta prece, uz kuru attiecas minētās regulas, ir atzīta par krīzē būtisku preci saskaņā ar Regulu (ES) 2024/2747 un Komisija ir pieņēmusi īstenošanas aktu, ar kuru aktivizē minētās procedūras saskaņā ar minēto regulu.

(11)

Turklāt, piemēram, gadījumos, kad traucējumi iekšējā tirgus darbībā varētu ietekmēt atbilstības novērtēšanas struktūras, vai gadījumos, kad nav pietiekama tādu produktu testēšanas spēja, kuri atzīti par krīzē būtiskām precēm, ir lietderīgi paredzēt iespēju valstu kompetentajām iestādēm izņēmuma un pagaidu kārtā atļaut laist tirgū produktus, kuriem nav veiktas parastās atbilstības novērtēšanas procedūras, kas noteiktas attiecīgajos Savienības nozaru saskaņošanas tiesību aktos.

(12)

Attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas grozīto regulu darbības joma un kuri atzīti par krīzē būtiskām precēm, valstu kompetentajām iestādēm gadījumos, kad paziņotās struktūras iesaistīšanās ir obligāta, vajadzētu būt iespējai iekšējā tirgus aktuālas ārkārtas situācijas kontekstā atkāpties no pienākuma veikt atbilstības novērtēšanas procedūras, kas noteiktas grozītajās regulās. Šādos gadījumos minētajām iestādēm vajadzētu būt iespējai izsniegt atļaujas minēto produktu laišanai tirgū un attiecīgā gadījumā nodošanai ekspluatācijā ar noteikumu, ka tiek nodrošināta atbilstība visām piemērojamajām drošuma pamatprasībām. Vajadzētu būt iespējai pierādīt atbilstību minētajām pamatprasībām ar dažādiem līdzekļiem, kas varētu ietvert testēšanu, kuru veic valstu iestādes attiecībā uz paraugiem, ko iesniedzis ražotājs, kurš pieteicies atļaujas saņemšanai. Valsts kompetentās iestādes izsniegtajā atļaujā būtu skaidri jāapraksta konkrētās procedūras, kas izmantotas, lai pierādītu atbilstību, un to rezultāti.

(13)

Ņemot vērā to, ka ar grozītajām regulām saskaņotās drošuma pamatprasības joprojām būs piemērojamas un ka valsts kompetentajai iestādei vajadzētu būt iespējai izņēmuma kārtā uz laiku un papildus minētajās regulās noteiktajām atbilstības novērtēšanas procedūrām izdot atļauju laist tirgū produktus bez CE zīmes, šī regula turpina uzlabot iekšējā tirgus darbības nosacījumus. Šī regula ņem vērā gan kontekstu, ko veido pilnībā saskaņotie noteikumi, kas izriet no spēkā esošajām regulām, gan papildu noteikumus, kas izriet no grozījumiem, kurus šī regula tām veic. Minētie grozījumi ļautu valstu iestādēm atzīt atļaujas, kas izdotas citās dalībvalstīs, un prasīt Komisijai ar īstenošanas aktiem paplašināt šādu valsts atļauju derīgumu no vienas dalībvalsts teritorijas uz Savienības teritoriju, ar noteikumu, ka atļaujā noteiktās prasības nodrošina atbilstību minētajās grozītajās regulās noteiktajām pamatprasībām. Šāda paralēla valstu atļauju piešķiršanas sistēma ārkārtas krīzes laikā papildus Savienības atbilstības novērtēšanas procedūrai ir pamatota un samērīga, lai sasniegtu leģitīmo mērķi, proti, aizsargāt cilvēku veselību, dzīvību un drošību. Neparedzot katras valsts atļaujas automātisku savstarpēju atzīšanu, kas krīzes laikā atkāpjas no atbilstības novērtēšanas procedūrām, šīs regulas mērķis ir izvairīties no CE zīmes procedūras apiešanas vai vājināšanas, un tādējādi tās mērķis ir saglabāt patērētāju uzticēšanos to produktu drošumam Savienības tirgū, kuriem ir CE zīme.Tāpēc minētajiem jaunajiem atkāpes noteikumiem, ciktāl tie aizliedz uzlikt CE zīmi produktiem, kas apstiprināti tikai valstu līmenī, nebūtu jāietekmē ne saskaņotie tiesību akti par produktiem, ne patērētāju uzticēšanās CE zīmei, ko var uzlikt tikai tad, ja ir ievērotas visas saskaņotās materiālās normas un procedūras noteikumi. Nodrošinot papildu, paralēlu iespēju izņēmuma kārtā laist tirgū krīzē būtiskas preces iekšējā tirgus ārkārtas situācijas kontekstā, atkāpes noteikumi ļauj jauniem ražotājiem ātri laist savus produktus tirgū, negaidot parasto atbilstības novērtēšanas procedūru pabeigšanu. Šāda paātrināta un ārkārtas laišana tirgū veicinātu krīzē būtisku preču piegādes strauju pieaugumu un vienlaikus atvieglotu ražotājus, jo ļautu tiem laist tirgū sākotnējās produktu partijas vai sērijas pirms atbilstības novērtēšanas procedūru pabeigšanas. Tiklīdz ir sekmīgi pabeigtas atbilstības novērtēšanas procedūras, nākamajām produktu partijām vai sērijām būtu pilnībā jāatbilst attiecīgajiem piemērojamajiem noteikumiem un tādējādi jāgūst labums no brīvas aprites. Izņēmuma un atkāpes noteikumu kopuma pastāvēšana iekšējā tirgū līdztekus parasti piemērojamiem noteikumiem nodrošina pāreju uz parasti piemērojamiem noteikumiem, ļaujot ražotājiem turpināt laist savus produktus tirgū pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

(14)

Ja Komisija ar īstenošanas aktu ir paplašinājusi dalībvalsts izdotas atļaujas derīgumu, attiecinot to uz visu Savienības teritoriju, tajā izklāstītie nosacījumi attiecīgo produktu laišanai tirgū būtu jāpiemēro tikai tiem produktiem, kas laisti tirgū pēc minētā īstenošanas akta spēkā stāšanās dienas. Minētais īstenošanas akts varētu paredzēt, ka brīvas aprites priekšrocības piešķir arī produktiem, kas jau ir laisti tirgū, pamatojoties uz iepriekš esošajām atļaujām. Visām iepriekš esošajām atļaujām, ko dalībvalstis izdevušas pirms Komisijas īstenošanas akta stāšanās spēkā, būtu jāpārtrauc nodrošināt juridisko pamatu preču laišanai tirgū pēc Komisijas īstenošanas akta stāšanās spēkā attiecībā uz tām pašām precēm, un dalībvalstīm šajā nolūkā būtu jāveic vajadzīgās darbības. Preces, kas jau laistas tirgū, pamatojoties uz atļauju, ko dalībvalsts pieņēmusi pirms Komisijas īstenošanas akta pieņemšanas, nebūtu jāizņem vai jāatsauc, ja vien attiecībā uz šādām precēm nav konstatētas īpašas bažas par drošumu, kuru dēļ Komisijai ar citu īstenošanas aktu ir jāveic koriģējošas vai ierobežojošas darbības.

(15)

Visām atļaujām, kas izdotas aktīva iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā saskaņā ar šajā regulā noteiktajām ārkārtas procedūrām, lai laistu tirgū produktus, kas atzīti par krīzē būtiskām precēm, būtu automātiski jābeidzas iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas dienā. Tomēr vajadzētu būt arī iespējai izsniegt atļaujas ar īsāku derīguma termiņu. Tiklīdz atļaujas termiņš ir beidzies, krīzē būtiskas preces vairs nebūtu jālaiž tirgū, pamatojoties uz minēto atļauju. Tomēr atļaujas termiņa beigām nebūtu automātiski jārada pienākums izņemt vai atsaukt preces, kas jau ir laistas tirgū, pamatojoties uz minēto atļauju. Gadījumos, kad laišana tirgū notikusi, pārkāpjot atļaujā paredzētos nosacījumus, vai ja ir pietiekams pamats uzskatīt, ka preces, uz kurām attiecas šāda atļauja, apdraud cilvēku veselību vai drošību, valstu tirgus uzraudzības iestādēm vajadzētu būt tiesīgām veikt visas to rīcībā esošās koriģējošās un ierobežojošās darbības saskaņā ar grozītajām regulām un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1020 (12). Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus nozares ārkārtas procedūru īstenošanai, Komisija būtu jāpilnvaro paredzēt noteikumus par turpmākajām darbībām, kas jāveic, un procedūrām, kas jāievēro attiecībā uz precēm, kuras laistas tirgū saskaņā ar attiecīgajām nozares ārkārtas procedūrām.

(16)

Lai nodrošinātu savlaicīgu informācijas apmaiņu un ļautu visām dalībvalstīm reaģēt, Komisija un pārējās dalībvalstis būtu nekavējoties jāinformē par visiem valstu līmenī pieņemtajiem lēmumiem atļaut krīzē būtiskas preces. Tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēma (ICSMS), kas paredzēta Regulā (ES) 2019/1020, jau nodrošina vajadzīgās funkcijas, lai varētu ātri paziņot administratīvos lēmumus, un tāpēc dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai to izmantot minētajā nolūkā. Turklāt būtu jāapmainās arī ar informāciju par visām korektīvajām vai ierobežojošajām darbībām. Ievērojot Regulu (ES) 2019/1020, šādai informācijai jābūt pieejamai ICSMS neatkarīgi no tā, vai par minētajām darbībām ir jāpaziņo Safety Gate sistēmā sakarā ar to, ka produkti rada nopietnu risku. Divkāršs ieraksts tiks novērsts, izmantojot datu saskarni starp Safety Gate un ICSMS, ko Komisija uzturēs saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1020.

(17)

Visās dalībvalstu izsniegtajās atļaujās laist tirgū krīzē būtiskas preces būtu jāietver vismaz konkrēta informācija, kas pamato novērtējumā pausto par to, ka attiecīgās preces atbilst piemērojamajām pamatprasībām, un tajās būtu jāietver konkrēti elementi, kas nodrošina izsekojamību. Izsekojamības elementos būtu jāiekļauj īpašas prasības attiecībā uz marķējumu, pavaddokumentiem vai jebkādiem papildu līdzekļiem, lai nodrošinātu attiecīgo preču identifikāciju un nodrošinātu to izsekojamību visā piegādes ķēdē. Lai nodrošinātu izsekojamības prasību vienādu un saskaņotu īstenošanu visā Savienībā, Komisijas īstenošanas aktos, ar kuriem paplašina dalībvalsts izdoto atļauju derīgumu, būtu jāprecizē arī kopējās izsekojamības prasības. Minētajās prasībās būtu jāiekļauj īpašā kārtība attiecībā uz norādi par to, ka attiecīgais produkts ir “krīzē būtiska prece”. Pēc iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas Komisija būtu jāpilnvaro ar īstenošanas aktiem pieņemt visus vajadzīgos pielāgojumus izsekojamības prasībām attiecībā uz krīzē būtiskām precēm, kas jau ir laistas tirgū, pamatojoties uz dalībvalsts izsniegtu atļauju.

(18)

Ja iekšējā tirgus ārkārtas situācija rada noteiktu produktu pieprasījuma eksponenciālu palielinājumu un lai atbalstītu ekonomikas dalībnieku centienus šādu pieprasījumu apmierināt, ir lietderīgi izveidot mehānismu, lai sniegtu tehniskas atsauces, ko ražotāji var izmantot, lai izstrādātu un ražotu krīzē būtiskas preces, kuras atbilst piemērojamām veselības aizsardzības un drošuma pamatprasībām.

(19)

Vairāki Savienības nozaru saskaņotie tiesību akti paredz iespēju ražotājam izmantot atbilstības prezumpcijas sniegtās priekšrocības, ja tā produkts atbilst saskaņotam Eiropas standartam. Turklāt Regulas (ES) 2023/988 izveidotais Savienības produktu vispārējā drošuma satvars noteiktos apstākļos izveido mehānismu prezumpcijai par atbilstību vispārējā drošuma prasībai, ja produkts atbilst attiecīgajiem Eiropas standartiem, uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Taču gadījumos, kad šādu standartu nav vai atbilstības nodrošināšanu tiem varētu pārmērīgi sarežģīt krīzes izraisītie traucējumi, ir lietderīgi paredzēt alternatīvus krīzes reaģēšanas mehānismus.

(20)

Attiecībā uz Regulām (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426 un (ES) 2023/1230 valstu kompetentajām iestādēm vajadzētu būt iespējai pieņemt, ka produkti, kas ražoti saskaņā ar Eiropas standartiem, dalībvalstu attiecīgajiem piemērojamajiem valstu standartiem vai attiecīgajiem piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem, kurus izstrādājusi tāda atzīta starptautiska standartizācijas struktūra, ko Komisija identificējusi kā piemērotu atbilstības panākšanai, un kuri nodrošina aizsardzības līmeni, kas līdzvērtīgs tam, ko sniedz saskaņotie standarti, atbilst attiecīgajām un piemērojamajām būtiskajām prasībām. Produkti, kas laisti tirgū, pamatojoties uz atbilstības prezumpciju, kura noteikta, izmantojot ar šo regulu noteikto ārkārtas mehānismu, nebūtu automātiski jāizņem, ja īstenošanas akts, kurā uzskaitīti Eiropas vai attiecīgie piemērojamie valstu vai starptautiskie standarti, vairs nav piemērojams. Gadījumos, kad pastāv bažas par tāda saskaņota produkta atbilstību, kas atzīts par krīzē būtisku preci un laists tirgū iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīmā, pamatojoties uz atbilstības prezumpciju, kas noteikta, izmantojot šādu īstenošanas aktu, tirgus uzraudzības iestādēm vajadzētu būt iespējai veikt visas nepieciešamās Regulā (ES) 2019/1020 un attiecīgajos nozaru tiesību aktos paredzētās korektīvās un ierobežojošās darbības valstu līmenī. Pēc tam, kad šāds īstenošanas akts vairs nav piemērojams, atbilstībai Eiropas vai attiecīgajiem piemērojamajiem valstu vai starptautiskajiem standartiem vairs nebūtu jānodrošina prezumpcija par atbilstību attiecīgajām un piemērojamajām pamatprasībām.

(21)

Attiecībā uz Regulu (ES) 2023/988 valstu kompetentajām iestādēm vajadzētu būt iespējai pieņemt, ka produkti, kas ražoti saskaņā ar Eiropas standartiem, dalībvalstu valsts standartiem vai attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem, kurus izstrādājusi atzīta starptautiska standartizācijas struktūra, atbilst vispārējā drošuma prasībai. Produkti, kas laisti tirgū, pamatojoties uz atbilstības prezumpciju, kura noteikta, izmantojot ar šo regulu noteikto ārkārtas mehānismu, nebūtu automātiski jāizņem, ja īstenošanas akts, kurā uzskaitīti Eiropas vai attiecīgie piemērojamie valstu vai starptautiskie standarti, vairs nav piemērojams. Gadījumos, kad ir pierādījumi, ka produkts, kas ir noteikts par krīzē būtisku preci un laists tirgū iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīmā, pamatojoties uz atbilstības prezumpciju, kas noteikta, izmantojot šādu īstenošanas aktu, ir bīstams, tirgus uzraudzības iestādēm vajadzētu būt iespējai veikt visus nepieciešamos pasākumus saskaņā ar Regulu (ES) 2023/988. Pēc tam, kad šāds īstenošanas akts vairs nav piemērojams, pierādīšanai par atbilstību Eiropas vai attiecīgajiem piemērojamajiem starptautiskajiem vai valstu standartiem vairs nebūtu jānodrošina prezumpcija par atbilstību vispārējai drošuma prasībai.

(22)

Turklāt attiecībā uz Regulām (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426 un (ES) 2023/1230 Komisijai vajadzētu būt iespējai ar īstenošanas aktiem pieņemt kopējās specifikācijas, uz kurām ražotāji varētu atsaukties, lai izmantotu priekšrocības, ko sniedz prezumpcija par atbilstību piemērojamajām būtiskajām prasībām. Īstenošanas aktam, kas nosaka šādas kopējās specifikācijas, vajadzētu būt piemērojamam visā iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā. Produkti, kas laisti tirgū, pamatojoties uz atbilstības prezumpciju, kura noteikta, pierādot atbilstību minētajām kopējām specifikācijām, nebūtu automātiski jāizņem, ja īstenošanas akts, ar ko nosaka šādas kopējās specifikācijas, vairs nav piemērojams. Gadījumos, kad pastāv bažas par tāda produkta atbilstību, kas atzīts par krīzē būtisku preci un laists tirgū iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīmā, pamatojoties uz atbilstības prezumpciju, kas noteikta, pierādot atbilstību kopējām specifikācijām, tirgus uzraudzības iestādēm vajadzētu varēt veikt visas nepieciešamās Regulā (ES) 2019/1020 un attiecīgajos nozaru tiesību aktos paredzētās korektīvās un ierobežojošās darbības valstu līmenī. Pēc tam, kad īstenošanas akts, ar ko nosaka kopējās specifikācijas, vairs nav piemērojams, pierādīšanai par atbilstību minētajām kopējām specifikācijām vairs nebūtu jānodrošina prezumpcija par atbilstību attiecīgajām un piemērojamajām pamatprasībām.

(23)

Lai nodrošinātu, ka saskaņoto un nesaskaņoto produktu sniegtais aizsardzības līmenis netiek apdraudēts, ir jāparedz noteikumi par tirgus uzraudzības uzlabošanu, jo īpaši attiecībā uz precēm, kas atzītas par krīzē būtiskām, tostarp radot iespējas ciešākai sadarbībai un savstarpējam atbalstam starp tirgus uzraudzības iestādēm.

(24)

Saskaņā ar grozīto regulu attiecīgajiem noteikumiem dalībvalstīm būtu jānosaka noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par to, ka uzņēmēji un atbilstības novērtēšanas struktūras pārkāpj minēto regulu noteikumus, tostarp jaunos noteikumus, kas ieviesti ar šo regulu. Dalībvalstīm būtu arī jānodrošina, ka kompetentās valstu iestādes, tostarp attiecīgās paziņojošās iestādes, īsteno minētos noteikumus.

(25)

Komisijai atbilstoši savai iedibinātajai praksei būtu sistemātiski jāapspriežas ar attiecīgajām ieinteresētajām personām visu to īstenošanas aktu projektu agrīnā sagatavošanas posmā, ar ko nosaka kopējās specifikācijas.

(26)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 305/2011, (ES) 2016/424, (ES) 2016/425, (ES) 2016/426, (ES) 2023/988 un (ES) 2023/1230.

(27)

Lai šo regulu piemērotu no tās pašas dienas, no kuras būs piemērojama Regula (ES) 2024/2747, tās piemērošana būtu jāatliek,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 305/2011

Regulu (ES) Nr. 305/2011 groza šādi:

1)

regulas 2. pantam pievieno šādus punktus:

“29)

“krīzē būtiskas preces” ir krīzē būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (*1) 3. panta 6. punktā;

30)

“iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).”;"

2)

iekļauj šādu nodaļu:

“VIa nodaļa

Ārkārtas procedūras

38.a pants

Ārkārtas procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 38.b–38.d pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija atbilstoši Regulas (ES) 2024/2747 28. pantam ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz būvizstrādājumiem, uz kuriem attiecas šī regula.

2.   Šīs regulas 38.b–38.d pants ir piemērojams tikai būvizstrādājumiem, kas atzīti par krīzē būtiskām precēm, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šīs regulas 38.b–38.d pants ir piemērojams tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, kas ir aktivizēts saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz korektīvām vai ierobežojošām darbībām, kas jāveic, procedūrām, kas jāievēro, un īpašajām marķēšanas un izsekojamības prasībām, ko piemēro būvizstrādājumiem, kuri laisti tirgū saskaņā ar 38.b un 38.c pantu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 64. panta 2.a punktā.

38.b pants

Prioritātes piešķiršana tādu būvizstrādājumu ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai un pārbaudei, kas atzīti par krīzē būtiskām precēm

1.   Šis pants ir piemērojams attiecībā uz būvizstrādājumiem, kuri uzskaitīti 38.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un uz kuriem attiecas paziņoto iestāžu trešās puses uzdevumi saistībā ar ekspluatācijas īpašību noturības novērtējumu un pārbaudi saskaņā ar 28. panta 1. punktu.

2.   Paziņotās iestādes dara visu iespējamo, lai prioritārā kārtā apstrādātu pieprasījumus par trešo pušu uzdevumiem, kas saistīti ar šā panta 1. punktā minēto būvizstrādājumu ekspluatācijas īpašību noturības novērtējumu un pārbaudi, neatkarīgi no tā, vai minētie pieprasījumi iesniegti pirms vai pēc ārkārtas procedūru aktivizēšanas, ievērojot 38.a pantu.

3.   Prioritātes piešķiršana pieprasījumiem par trešo pušu uzdevumiem, kas saistīti ar būvizstrādājumu ekspluatācijas īpašību noturības novērtējumu un pārbaudi, ievērojot šā panta 2. punktu, nerada nesamērīgas papildu izmaksas ražotājiem, kas iesnieguši minētos pieprasījumus.

4.   Paziņotās iestādes saprātīgi cenšas palielināt savas attiecīgās novērtēšanas un pārbaudes spējas attiecībā uz šā panta 1. punktā minētajiem būvizstrādājumiem, par kuriem tām ir paziņots.

38.c pants

Ekspluatācijas īpašību novērtēšana un deklarēšana, pamatojoties uz standartiem un kopējām specifikācijām

1.   Ja būvizstrādājumi ir atzīti par krīzē būtiskām precēm, Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros uzskaita piemērotus standartus vai nosaka kopējās specifikācijas, lai aptvertu metodes un kritērijus šādu izstrādājumu ekspluatācijas īpašību novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem, kādā no šiem gadījumiem:

a)

ja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 (*2) Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav publicēta atsauce uz saskaņotiem standartiem, kas aptver attiecīgās metodes un kritērijus minēto izstrādājumu ekspluatācijas īpašību novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem, un nav sagaidāms, ka šāda atsauce tiks publicēta saprātīgā laika periodā; vai

b)

ja būtiski traucējumi iekšējā tirgus darbībā, kuru dēļ saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot saskaņotos standartus, kas paredz attiecīgās metodes un kritērijus minēto izstrādājumu ekspluatācijas īpašību novērtēšanai attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem, un atsauces uz tiem jau ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

2.   Šā panta 1. punktā minētie īstenošanas akti nosaka vispiemērotāko alternatīvo tehnisko risinājumu ekspluatācijas īpašību novērtēšanai un deklarēšanai saskaņā ar 5. punktu. Minētajā nolūkā minētajos īstenošanas aktos var publicēt atsauces uz Eiropas standartiem vai attiecīgajiem piemērojamajiem valstu vai starptautiskajiem standartiem vai, ja attiecīgā piemērojamā Eiropas standarta vai attiecīgā piemērojamā valstu vai starptautiskā standarta nav, ar minētajiem īstenošanas aktiem var noteikt kopējās specifikācijas.

3.   Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 64. panta 2.a punktā minēto pārbaudes procedūru, un tie ir piemērojami līdz tā laikposma pēdējai dienai, kurā iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms ir aktivizēts, ja vien šādi īstenošanas akti netiek grozīti vai atcelti saskaņā ar šā panta 7. punktu.

4.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti. Sagatavojot minēto īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā viedokļus, ko paudušas attiecīgās struktūras vai ekspertu grupas, kas izveidotas saskaņā ar šo regulu, un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām.

5.   Neskarot 4. un 6. pantu, metodes un kritērijus, kas paredzēti šā panta 1. punktā minētajos standartos vai kopējās specifikācijās, vai to daļas var izmantot, lai novērtētu un deklarētu to būvizstrādājumu ekspluatācijas īpašības, uz kuriem attiecas minētie standarti vai kopējās specifikācijas, attiecībā uz to būtiskajiem raksturlielumiem. No nākamās dienas pēc iekšējā tirgus ārkārtas režīma beigām vai deaktivizēšanas vairs nav iespējams sagatavot ekspluatācijas īpašību deklarācijas, kuru pamatā ir šā panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā minētās kopējās specifikācijas.

6.   Atkāpjoties no 38.a panta 3. punkta, ja vien nav pietiekama iemesla uzskatīt, ka būvizstrādājumi, uz kuriem attiecas šā panta 1. punktā minētie standarti vai kopējās specifikācijas, rada risku cilvēku veselībai vai drošībai vai nenodrošina deklarētās ekspluatācijas īpašības, saskaņā ar minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām tirgū laisto būvizstrādājumu ekspluatācijas īpašību deklarācijas paliek spēkā pēc īstenošanas akta, kas pieņemts, ievērojot šā panta 3. punktu, spēkā esamības termiņa beigām vai atcelšanas un pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Ja dalībvalsts uzskata, ka šā panta 1. punktā minētais standarts vai kopējā specifikācija ir nepareiza attiecībā uz metodēm un kritērijiem ekspluatācijas īpašību novērtēšanai attiecībā uz būtiskajiem raksturlielumiem, tā informē par to Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija detalizēto skaidrojumu novērtē un attiecīgā gadījumā groza vai atceļ īstenošanas aktu, kurā šis standarts ir minēts vai kurā noteikta attiecīgā kopējā specifikācija.

38.d pants

Prioritātes piešķiršana tirgus uzraudzības darbībām un iestāžu savstarpējā palīdzība

1.   Dalībvalstis nosaka par prioritārām tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz būvizstrādājumiem, kuri uzskaitīti šīs regulas 38.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā. Komisija veicina šādu prioritātes noteikšanas centienu koordināciju, izmantojot Savienības produktu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1020 (*3) 29. pantu.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek pieliktas visas pūles, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, tostarp mobilizējot un nosūtot ekspertu grupas, lai tās pagaidu kārtā pastiprinātu to tirgus uzraudzības iestāžu personālu, kuras lūdz palīdzību, vai sniedzot loģistikas atbalstu, piemēram, pastiprinot testēšanas spēju attiecībā uz būvizstrādājumiem, kuri uzskaitīti 38.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā.

(*2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1025/2012 (2012. gada 25. oktobris) par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.)."

(*3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).”;"

3)

regulas 64. pantā iekļauj šādu punktu:

“2.a   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (*4) 5. pantu.

(*4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).” "

2. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2016/424

Regulu (ES) 2016/424 groza šādi:

1)

regulas 3. pantam pievieno šādus punktus:

“28)

“krīzē būtiskas preces” ir krīzē būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (*5) 3. panta 6. punktā;

29)

“iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

(*5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).”;"

2)

iekļauj šādu nodaļu:

“Va nodaļa

Ārkārtas procedūras

43.a pants

Ārkārtas procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 43.b–43.e pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 28. pantu, ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kurām piemēro šo regulu.

2.   Šīs regulas 43.b–43.e pants ir piemērojams tikai apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kas atzītas par krīzē būtiskām precēm, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šīs regulas 43.b–43.e pants ir piemērojams tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, kas ir aktivizēts saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu.

Tomēr šīs regulas 43.c panta 7. punkts ir piemērojams iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā un pēc tā izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz korektīvām vai ierobežojošām darbībām, kas jāveic, procedūrām, kas jāievēro, un īpašajām marķēšanas un izsekojamības prasībām, ko piemēro apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kuras ir laistas tirgū vai iekļautas trošu ceļu iekārtās saskaņā ar 43.c un 43.d pantu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 44. panta 3. punktā.

43.b pants

Prioritātes piešķiršana tādu apakšsistēmu un drošības sastāvdaļu atbilstības novērtēšanai, kuras atzītas par krīzē būtiskām precēm

1.   Šis pants ir piemērojams visām apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kas uzskaitītas 43.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un kam piemēro 18. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos.

2.   Paziņotās struktūras dara visu iespējamo, lai prioritārā kārtā apstrādātu visus pieteikumus par tādu apakšsistēmu un drošības sastāvdaļu atbilstības novērtēšanu, kuras minētas šā panta 1. punktā, neatkarīgi no tā, vai minētie pieteikumi iesniegti pirms vai pēc ārkārtas procedūru aktivēšanas, ievērojot 43.a pantu.

3.   Prioritātes piešķiršana apakšsistēmu un drošības sastāvdaļu atbilstības novērtēšanas pieteikumiem atbilstoši 2. punktam nerada nesamērīgas papildu izmaksas ražotājiem, kas iesnieguši minētos pieteikumus.

4.   Paziņotās struktūras saprātīgi cenšas palielināt savu testēšanas spēju attiecībā uz 1. punktā minētajām apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kuras atzītas par krīzē būtiskām precēm un par kurām tām ir paziņots.

43.c pants

Atkāpe no atbilstības novērtēšanas procedūrām, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos

1.   Atkāpjoties no 18. panta, dalībvalsts pēc pienācīgi pamatota ekonomikas dalībnieka pieprasījuma var atļaut laist tirgū vai iekļaut trošu ceļu iekārtā minētās dalībvalsts teritorijā konkrētu apakšsistēmu vai drošības sastāvdaļu, kas uzskaitīta 43.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un attiecībā uz ko nav veiktas 18. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, kurās obligāti jāiesaista paziņotā struktūra, bet attiecībā uz kuru saskaņā ar minētajā atļaujā norādītajām procedūrām ir pierādīta atbilstība visām piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas II pielikumā.

2.   Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šā panta 1. punktu. Ar noteikumu, ka atļaujā noteiktās prasības nodrošina atbilstību piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, Komisija nekavējoties pieņem īstenošanas aktu, ar ko paplašina derīgumu atļaujai, kuru dalībvalsts piešķīrusi saskaņā ar šā panta 1. punktu, attiecinot to uz visu Savienības teritoriju, un nosaka nosacījumus, saskaņā ar kuriem konkrēto apakšsistēmu vai drošības sastāvdaļu var laist tirgū vai iekļaut trošu ceļu iekārtā. Sagatavojot īstenošanas akta projektu, Komisija var pieprasīt valstu tirgus uzraudzības iestādēm sniegt attiecīgu informāciju vai komentārus par tehnisko novērtējumu, uz kura pamata tika piešķirta šā panta 1. punktā minētā atļauja. Īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 44. panta 3. punktā.

Uz apakšsistēmas vai drošības sastāvdaļas, uz kuru attiecas pirmajā daļā minētais derīguma paplašinājums, norāda, ka tā ir laista tirgū kā “krīzē būtiska prece”. Pirmajā daļā minētais īstenošanas akts precizē minētās informācijas saturu un noformējumu. Minētā informācija, kā arī visi marķējumi ir skaidri, saprotami un viegli uztverami un –attiecīgā gadījumā – attiecīgās dalībvalsts noteiktā valodā, ko patērētāji un citi galalietotāji spēj viegli saprast.

3.   Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saistībā ar nepieciešamību nodrošināt cilvēku veselību un drošību Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta 44. panta 4. punktā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.

4.   Kamēr nav pieņemts īstenošanas akts, kā minēts 2. vai 3. punktā, atļauja, ko piešķīrusi kompetentā valsts iestāde vienā dalībvalstī, ir derīga tikai minētās dalībvalsts teritorijā un jebkuras citas dalībvalsts teritorijā, kuras kompetentās valsts iestādes ir atzinušas minētās atļaujas derīgumu pirms šāda īstenošanas akta pieņemšanas. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par ikvienu lēmumu atzīt minētās atļaujas derīgumu.

5.   Tādu apakšsistēmu vai drošības sastāvdaļu ražotāji, kam piemēro 1. punktā minēto atļaujas piešķiršanas procedūru, uz savu atbildību deklarē, ka attiecīgā apakšsistēma vai drošības sastāvdaļa atbilst visām piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas II pielikumā, un ir atbildīgi par visu kompetentās valsts iestādes norādīto atbilstības novērtēšanas procedūru izpildi.

6.   Ikvienā atļaujā, kas izsniegta atbilstoši 1. punktam, norāda nosacījumus un prasības, saskaņā ar kurām apakšsistēmu vai drošības sastāvdaļu drīkst laist tirgū vai iekļaut trošu ceļu iekārtās. Šādās atļaujās norāda vismaz:

a)

to procedūru aprakstu, ar kurām veiksmīgi pierādīta atbilstība piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā;

b)

jebkuras īpašās prasības attiecībā uz konkrētās apakšsistēmas vai drošības sastāvdaļas izsekojamību;

c)

atļaujas derīguma pēdējo dienu, kas nevar būt vēlāka par tā laikposma pēdējo dienu, uz kuru aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu;

d)

jebkuras īpašās prasības, kas attiecas uz vajadzību nodrošināt nepārtrauktu atbilstības novērtēšanu, kas skar konkrēto apakšsistēmu vai drošības sastāvdaļu;

e)

pasākumus, kas jāveic pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas attiecībā uz konkrēto apakšsistēmu vai drošības sastāvdaļu, kas ir laista tirgū vai iekļauta trošu ceļu iekārtā.

7.   Atkāpjoties no 7., 20. un 21. panta, uz apakšsistēmām vai drošības sastāvdaļām, par kurām piešķirta atļauja saskaņā ar šā panta 1. punktu, nav CE zīmes, un 7. pants netiek piemērots.

8.   Tirgus uzraudzības iestādes dalībvalstī, kurā atļauja ir derīga, ievērojot šā panta 1., 2. un 4. punktu, ir tiesīgas attiecībā uz šādām apakšsistēmām vai drošības sastāvdaļām valsts līmenī veikt visas korektīvās un ierobežojošās darbības, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2019/1020 (*6) un šajā regulā. Tās nekavējoties informē Komisiju un visu pārējo dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes par šīm darbībām.

9.   Šā panta 1.–4. punktā izklāstītās atļaujas piešķiršanas procedūras izmantošana neskar 18. pantā noteikto attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru piemērošanu attiecīgās dalībvalsts teritorijā.

43.d pants

Atbilstības prezumpcija uz standartu un kopējo specifikāciju pamata

1.   Ja apakšsistēmas un drošības sastāvdaļas ir atzītas par krīzē būtiskām precēm, Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros ir uzskaitīti piemēroti standarti vai ir noteiktas kopējās specifikācijas šādām apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, lai aptvertu piemērojamās būtiskās prasības, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, kādā no šiem gadījumiem:

a)

ja saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav publicēta atsauce uz piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem, kuri aptver būtiskās prasības, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, un nav sagaidāms, ka šāda atsauce tiks publicēta saprātīgā laikposmā; vai

b)

ja būtiski traucējumi iekšējā tirgus darbībā, kuru dēļ aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot saskaņotos standartus, kas attiecas uz piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, un atsauces uz tiem jau ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka vispiemērotāko alternatīvo tehnisko risinājumu, lai sniegtu atbilstības prezumpciju saskaņā ar 5. punktu. Minētajā nolūkā minētajos īstenošanas aktos var publicēt atsauces uz Eiropas standartiem vai attiecīgajiem piemērojamajiem valstu vai starptautiskajiem standartiem vai, ja Eiropas standarta vai attiecīgā piemērojamā valstu vai starptautiskā standarta nav, ar minētajiem īstenošanas aktiem var noteikt kopējās specifikācijas.

3.   Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 44. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru, un tie ir piemērojami līdz tā laikposma pēdējai dienai, kurā iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms ir aktivizēts, ja vien šādi īstenošanas akti netiek grozīti vai atcelti saskaņā ar šā panta 7. punktu.

4.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti. Sagatavojot minēto īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā viedokļus, ko paudušas attiecīgās struktūras vai ekspertu grupas, kas izveidotas saskaņā ar šo regulu, un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām.

5.   Neskarot 17. pantu, pieņem, ka apakšsistēmas un drošības sastāvdaļas, kas atbilst šā panta 1. punktā minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām, vai to daļām, atbilst piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas II pielikumā, uz kurām attiecas minētie standarti, kopējās specifikācijas vai to daļas. No nākamās dienas pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas ražotājiem vairs nav iespēju paļauties uz atbilstības prezumpciju, ko nodrošina ar šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos norādītajiem standartiem vai kopējām specifikācijām.

6.   Atkāpjoties no 43.a panta 3. punkta pirmās daļas, ja vien nav pietiekama iemesla uzskatīt, ka apakšsistēmas vai drošības sastāvdaļas, uz kurām attiecas standarti vai kopējās specifikācijas, kas minētas šā panta 1. punktā, rada risku cilvēku veselībai vai drošībai, apakšsistēmas vai drošības sastāvdaļas, kas atbilst minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām un kas laistas tirgū, uzskata par atbilstošām piemērojamajām būtiskajām prasībām, kas noteiktas II pielikumā, pēc īstenošanas akta, kas pieņemts ievērojot 2. punktu, darbības termiņa beigām vai atcelšanas un pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Ja dalībvalsts uzskata, ka šā panta 1. punktā minētais standarts vai kopējā specifikācija pilnībā neatbilst II pielikumā noteiktajām būtiskajām prasībām, tā par to informē Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija detalizēto skaidrojumu novērtē un vajadzības gadījumā var grozīt vai atcelt īstenošanas aktu, kurā šis standarts ir minēts vai kurā noteikta attiecīgā kopējā specifikācija.

43.e pants

Prioritātes piešķiršana tirgus uzraudzības darbībām un iestāžu savstarpējā palīdzība

1.   Dalībvalstis nosaka par prioritārām tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kas uzskaitītas šīs regulas 43.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā. Komisija veicina šādu prioritātes piešķiršanas centienu koordināciju, izmantojot Savienības produktu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek pieliktas visas pūles, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, cita starpā mobilizējot un nosūtot ekspertu grupas, lai tās pagaidu kārtā pastiprinātu to tirgus uzraudzības iestāžu personālu, kuras lūdz palīdzību, vai sniedzot loģistikas atbalstu, piemēram, pastiprinot testēšanas spēju attiecībā uz apakšsistēmām un drošības sastāvdaļām, kuras uzskaitītas 43.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā.

(*6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).” "

3. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2016/425

Regulu (ES) 2016/425 groza šādi:

1)

regulas 3. pantam pievieno šādus punktus:

“19)

“krīzē būtiskas preces” ir krīzē būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (*7) 3. panta 6. punktā;

20)

“iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

(*7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).”;"

2)

iekļauj šādu nodaļu:

“VIa nodaļa

Ārkārtas procedūras

41.a pants

Ārkārtas procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 41.b–41.e pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 28. pantu, ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz IAL, uz kuriem attiecas šī regula.

2.   Šīs regulas 41.b–41.e pants ir piemērojams tikai IAL, kas atzīti par krīzē būtiskām precēm, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šīs regulas 41.b–41.e pants ir piemērojams tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, kas ir aktivizēts saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu.

Tomēr šīs regulas 41.d panta 7. punkts ir piemērojams iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā un pēc tā izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz korektīvām vai ierobežojošām darbībām, kas jāveic, procedūrām, kas jāievēro, un īpašajām marķēšanas un izsekojamības prasībām, ko piemēro IAL, kuri laisti tirgū saskaņā ar 41.c un 41.d pantu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 44. panta 3. punktā.

41.b pants

Prioritātes piešķiršana IAL, kas atzīti par krīzē būtiskām precēm

1.   Šis pants ir piemērojams IAL, kas uzskaitīti 41.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un kam piemēro 19. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos.

2.   Paziņotās struktūras dara visu iespējamo, lai prioritārā kārtā apstrādātu visus pieteikumus par tādu IAL atbilstības novērtēšanu, kuri minēti šā panta 1. punktā, neatkarīgi no tā, vai minētie pieteikumi iesniegti pirms vai pēc ārkārtas procedūru aktivizēšanas, ievērojot 41.a pantu.

3.   Prioritātes piešķiršana IAL atbilstības novērtēšanas pieteikumiem atbilstoši 2. punktam nerada nesamērīgas papildu izmaksas ražotājiem, kas iesnieguši minētos pieteikumus.

4.   Paziņotās struktūras saprātīgi cenšas palielināt savu testēšanas spēju attiecībā uz 1. punktā minētajiem IAL, par kuriem tām ir paziņots.

41.c pants

Atkāpe no atbilstības novērtēšanas procedūrām, kuras prasa obligāta paziņotās struktūras iesaistīšanos

1.   Atkāpjoties no 19. panta, dalībvalsts pēc pienācīgi pamatota ekonomikas dalībnieka pieprasījuma var atļaut laist tirgū minētās dalībvalsts teritorijā konkrētus IAL, kuri uzskaitīti 41.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un attiecībā uz kuriem nav veiktas 19. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos, bet attiecībā uz kuriem saskaņā ar minētajā atļaujā norādītajām procedūrām ir pierādīta atbilstība visām piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas II pielikumā.

2.   Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šā panta 1. punktu. Ar noteikumu, ka atļaujā noteiktās prasības nodrošina atbilstību piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas II pielikumā, Komisija nekavējoties pieņem īstenošanas aktu, ar ko paplašina derīgumu atļaujai, kuru dalībvalsts piešķīrusi saskaņā ar šā panta 1. punktu, attiecinot to uz visu Savienības teritoriju, un nosaka nosacījumus, saskaņā ar kuriem konkrētos IAL var laist tirgū. Sagatavojot īstenošanas akta projektu, Komisija var pieprasīt valstu tirgus uzraudzības iestādēm sniegt attiecīgu informāciju vai komentārus par tehnisko novērtējumu, uz kura pamata tika piešķirta šā panta 1. punktā minētā atļauja. Īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 44. panta 3. punktā.

Uz IAL, uz kuru attiecas pirmajā daļā minētais derīguma paplašinājums, norāda, ka tie ir laisti tirgū kā “krīzē būtiska prece”. Pirmajā daļā minētais īstenošanas akts precizē minētās informācijas saturu un noformējumu. Minētā informācija, kā arī visi marķējumi ir skaidri, saprotami un viegli uztverami un attiecīgās dalībvalsts noteiktā valodā, ko patērētāji un citi galalietotāji spēj viegli saprast.

3.   Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saistībā ar nepieciešamību nodrošināt cilvēku veselību un drošību Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta 44. panta 4. punktā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.

4.   Kamēr nav pieņemts īstenošanas akts, kā minēts 2. vai 3. punktā, atļauja, ko piešķīrusi kompetentā valsts iestāde vienā dalībvalstī, ir derīga tikai minētās dalībvalsts teritorijā un jebkuras citas dalībvalsts teritorijā, kuras kompetentās valsts iestādes ir atzinušas minētās atļaujas derīgumu pirms šāda īstenošanas akta pieņemšanas. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par ikvienu lēmumu atzīt minētās atļaujas derīgumu.

5.   IAL ražotāji, kam piemēro 1. punktā minēto atļaujas piešķiršanas procedūru, uz savu atbildību deklarē, ka attiecīgie IAL atbilst visām piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas II pielikumā, un ir atbildīgi par visu kompetentās valsts iestādes norādīto atbilstības novērtēšanas procedūru izpildi.

6.   Ikvienā atļaujā, kas izsniegta atbilstoši 1. punktam, norāda nosacījumus un prasības, saskaņā ar kuriem IAL drīkst laist tirgū. Šādās atļaujās norāda vismaz:

a)

to procedūru aprakstu, ar kurām veiksmīgi pierādīta atbilstība piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā;

b)

jebkuras īpašās prasības attiecībā uz konkrēto IAL izsekojamību;

c)

atļaujas derīguma pēdējo dienu, kas nevar būt vēlāka par tā laikposma pēdējo dienu, uz kuru aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu;

d)

jebkuras īpašās prasības, kas attiecas uz vajadzību nodrošināt nepārtrauktu atbilstības novērtēšanu, kas skar konkrētos IAL;

e)

pasākumus, kas jāveic attiecībā uz konkrētajiem tirgū laistajiem IAL pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Atkāpjoties no 7., 16. un 17. panta, IAL, par kuriem piešķirta atļauja saskaņā ar šā panta 1. punktu, nav CE zīmes un 7. pants netiek piemērots.

8.   Tirgus uzraudzības iestādes dalībvalstī, kurā atļauja ir derīga, ievērojot šā panta 1., 2. un 4. punktu, ir tiesīgas attiecībā uz šādiem IAL valsts līmenī veikt visas korektīvās un ierobežojošās darbības, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2019/1020 (*8) un šajā regulā. Tās nekavējoties informē Komisiju un visu pārējo dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes par šīm darbībām.

9.   Šā panta 1.–4. punktā noteiktās atļaujas piešķiršanas procedūras izmantošana neskar 19. pantā noteikto attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru piemērošanu attiecīgās dalībvalsts teritorijā.

41.d pants

Atbilstības prezumpcija uz standartu un kopējo specifikāciju pamata

1.   Ja IAL ir atzīti par krīzē būtiskām precēm, Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros uzskaita piemērotus standartus vai nosaka kopējās specifikācijas šādiem IAL, lai piemērojamās būtiskās veselības un drošības prasības, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, kādā no šiem gadījumiem:

a)

ja saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav publicēta atsauce uz saskaņotiem standartiem, kuri aptver piemērojamās būtiskās veselības un drošības prasības, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, un nav sagaidāms, ka šāda atsauce tiks publicēta saprātīgā laikposmā; vai

b)

ja būtiski traucējumi iekšējā tirgus darbībā, kuru dēļ aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot saskaņotos standartus, kas aptver piemērojamajās būtiskās veselības un drošības prasības, kas noteiktas šīs regulas II pielikumā, un atsauces uz tiem jau ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka vispiemērotāko alternatīvo tehnisko risinājumu, lai sniegtu atbilstības prezumpciju saskaņā ar 5. punktu. Minētajā nolūkā minētajos īstenošanas aktos var publicēt atsauces uz Eiropas standartiem vai attiecīgajiem piemērojamajiem valstu vai starptautiskajiem standartiem vai, ja Eiropas standarta vai attiecīgā piemērojamā valstu vai starptautiskā standarta nav, ar minētajiem īstenošanas aktiem var noteikt kopējās specifikācijas.

3.   Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 44. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru, un tie ir piemērojami līdz tā laikposma pēdējai dienai, kurā iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms ir aktivizēts, ja vien šādi īstenošanas akti netiek grozīti vai atcelti saskaņā ar šā panta 7. punktu.

4.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti. Sagatavojot minēto īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā viedokļus, ko paudušas attiecīgās struktūras vai ekspertu grupas, kas izveidotas saskaņā ar šo regulu, un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām.

5.   Neskarot 14. pantu, pieņem, ka IAL, kas atbilst šā panta 1. punktā minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām, vai to daļām, atbilst būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas II pielikumā, uz kurām attiecas minētie standarti, kopējās specifikācijas vai to daļas. No nākamās dienas pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas ražotājiem vairs nav iespēju paļauties uz atbilstības prezumpciju, ko nodrošina ar šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos norādītajiem standartiem vai kopējām specifikācijām.

6.   Atkāpjoties no 41.a panta 3. punkta pirmās daļas, ja vien nav pietiekama iemesla uzskatīt, ka IAL, uz kuriem attiecas standarti vai kopējās specifikācijas, kas minētas šā panta 1. punktā, rada risku cilvēku veselībai vai drošībai, IAL, kas atbilst minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām un kas laisti tirgū, uzskata par atbilstošiem piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas II pielikumā, pēc saskaņā ar šā panta 3. punktu pieņemtā īstenošanas akta darbības termiņa beigām vai atcelšanas un pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Ja dalībvalsts uzskata, ka standarts vai kopējā specifikācija, kā minēts šā panta 1. punktā, nepilnīgi atbilst piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas II pielikumā, tā par to informē Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija novērtē minēto detalizēto skaidrojumu un vajadzības gadījumā var grozīt vai atcelt īstenošanas aktu, kurā minēts standarts vai noteikta attiecīgā kopējā specifikācija.

41.e pants

Prioritātes piešķiršana tirgus uzraudzības darbībām un iestāžu savstarpējā palīdzība

1.   Dalībvalstis nosaka par prioritārām tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz IAL, kas uzskaitītas šīs regulas 41.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā. Komisija veicina šādu prioritātes piešķiršanas centienu koordināciju, izmantojot Savienības produktu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek pieliktas visas pūles, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, cita starpā mobilizējot un nosūtot ekspertu grupas, lai tās pagaidu kārtā pastiprinātu to tirgus uzraudzības iestāžu personālu, kuras lūdz palīdzību, vai sniedzot loģistikas atbalstu, piemēram, pastiprinot testēšanas spēju attiecībā uz IAL, kas uzskaitīti 41.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā.

(*8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).” "

4. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2016/426

Regulu (ES) 2016/426 groza šādi:

1)

regulas 2. pantam pievieno šādus punktus:

“32)

“krīzē būtiskas preces” ir krīzē būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (*9) 3. panta 6. punktā;

33)

“iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

(*9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).”;"

2)

iekļauj šādu nodaļu:

“Va nodaļa

Ārkārtas procedūras

40.a pants

Ārkārtas procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 40.b–40.e pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 28. pantu, ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz iekārtām un armatūru, uz ko attiecas šī regula.

2.   Šīs regulas 40.b–40.e pants ir piemērojams tikai iekārtām un armatūrai, kas ir atzītas par krīzē būtiskām precēm, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šīs regulas 40.b–40.e pants ir piemērojams tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, kas ir aktivizēts saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu.

Tomēr šīs regulas 40.c panta 7. punkts ir piemērojams iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā un pēc tā izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz korektīvām vai ierobežojošām darbībām, kas jāveic, procedūrām, kas jāievēro, un īpašajām marķēšanas un izsekojamības prasībām, ko piemēro iekārtām un armatūrai, kuras ir laistas tirgū vai izmantotas ražotāja vajadzībām saskaņā ar 40.c un 40.d pantu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 42. panta 3. punktā.

40.b pants

Prioritātes piešķiršana krīzē būtisku iekārtu un armatūras atbilstības novērtēšanai

1.   Šis pants ir piemērojams visām iekārtām un armatūrai, kas uzskaitītas 40.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un kam piemēro 14. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu pilnvarotās iestādes iesaistīšanos.

2.   Paziņotās struktūras dara visu iespējamo, lai prioritārā kārtā apstrādātu visus pieteikumus par tādu iekārtu un armatūras atbilstības novērtēšanu, kuras minētas šā panta 1. punktā, neatkarīgi no tā, vai pieteikumi iesniegti pirms vai pēc ārkārtas procedūru aktivizēšanas, ievērojot 40.a pantu.

3.   Prioritātes piešķiršana iekārtu un armatūras atbilstības novērtēšanas pieteikumiem, ievērojot 2. punktu, nerada nesamērīgas papildu izmaksas ražotājiem, kas iesnieguši minētos pieteikumus.

4.   Paziņotās struktūras saprātīgi cenšas palielināt savu testēšanas spēju attiecībā uz 1. punktā minētajām iekārtām un armatūru, par kurām tām ir paziņots.

40.c pants

Atkāpe no atbilstības novērtēšanas procedūrām, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos

1.   Atkāpjoties no 14. panta, dalībvalsts pēc pienācīgi pamatota ekonomikas dalībnieka pieprasījuma var atļaut laist tirgū vai izmantot ražotāja paša vajadzībām minētās dalībvalsts teritorijā konkrētu iekārtu vai armatūru, kas uzskaitīta 40.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un attiecībā uz ko saskaņā ar 14. pantu nav veiktas atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos, bet attiecībā uz kurām saskaņā ar minētajā atļaujā norādītajām procedūrām ir pierādīta atbilstība visām piemērojamajām pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā.

2.   Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par jebkurām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šā panta 1. punktu. Ar noteikumu, ka atļaujā noteiktās prasības nodrošina atbilstību piemērojamajām būtiskajām pamatprasībām, kas noteiktas šīs regulas I pielikumā, Komisija nekavējoties pieņem īstenošanas aktu, ar ko paplašina derīgumu atļaujai, kuru dalībvalsts piešķīrusi saskaņā ar šā panta 1. punktu, attiecinot to uz visu Savienības teritoriju, un nosaka nosacījumus, saskaņā ar kuriem konkrēto iekārtu vai armatūru var laist tirgū vai izmantot ražotāja paša vajadzībām. Sagatavojot īstenošanas akta projektu, Komisija var pieprasīt valstu tirgus uzraudzības iestādēm sniegt attiecīgu informāciju vai komentārus par tehnisko novērtējumu, uz kura pamata tika piešķirta šā panta 1. punktā minētā atļauja. Īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 42. panta 3. punktā.

Uz iekārtu vai armatūru, uz kuru attiecas pirmajā daļā minētais derīguma paplašinājums, norāda, ka tā ir laista tirgū vai izmantota paša ražotāja vajadzībām kā “krīzē būtiska prece”. Pirmajā daļā minētais īstenošanas akts precizē minētās informācijas saturu un noformējumu. Minētā informācija, kā arī visi marķējumi ir skaidri, saprotami un viegli uztverami un attiecīgās dalībvalsts noteiktā valodā, ko patērētāji un citi galalietotāji spēj viegli saprast.

3.   Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saistībā ar nepieciešamību nodrošināt cilvēku veselību un drošību Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta 42. panta 4. punktā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.

4.   Kamēr nav pieņemts īstenošanas akts, kā minēts 2. vai 3. punktā, atļauja, ko piešķīrusi kompetentā valsts iestāde vienā dalībvalstī, ir derīga tikai minētās dalībvalsts teritorijā un jebkuras citas dalībvalsts teritorijā, kuras kompetentās valsts iestādes ir atzinušas minētās atļaujas derīgumu pirms šāda īstenošanas akta pieņemšanas. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par ikvienu lēmumu atzīt minētās atļaujas derīgumu.

5.   Tādas iekārtas vai armatūras ražotājs, kam piemēro 1. punktā minēto atļaujas piešķiršanas procedūru, uz savu atbildību deklarē, ka attiecīgā iekārta vai armatūra atbilst visām piemērojamajām I pielikumā izklāstītajām pamatprasībām, un ir atbildīgs par visu kompetentās valsts iestādes norādīto atbilstības novērtēšanas procedūru izpildi.

6.   Ikvienā atļaujā, kas izsniegta, ievērojot 1. punktu, norāda nosacījumus un prasības, saskaņā ar kurām iekārtu vai armatūru drīkst laist tirgū vai izmantot ražotāja paša vajadzībām. Šādās atļaujās norāda vismaz:

a)

to procedūru aprakstu, ar kurām veiksmīgi pierādīta atbilstība piemērojamajām būtiskajām pamatprasībām, kuras noteiktas šīs regulas I pielikumā;

b)

jebkuras īpašās prasības attiecībā uz konkrētās iekārtas vai armatūras izsekojamību;

c)

atļaujas derīguma pēdējo dienu, kas nevar būt vēlāka par tā laikposma pēdējo dienu, uz kuru aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu;

d)

jebkuras īpašās prasības, kas attiecas uz vajadzību nodrošināt nepārtrauktu atbilstības novērtēšanu, kas skar konkrēto iekārtu vai armatūru;

e)

pasākumus, kas pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas jāveic attiecībā uz konkrēto tirgū laisto vai ražotāja paša vajadzībām izmantoto iekārtu vai armatūru.

7.   Atkāpjoties no 6., 16. un 17. panta, uz iekārtām vai armatūrām, par kurām piešķirta atļauja saskaņā ar šā panta 1. punktu, nav CE zīmes, un 6. pants netiek piemērots.

8.   Tirgus uzraudzības iestādes dalībvalstī, kurā atļauja ir derīga, ievērojot šā panta 1., 2. un 4. punktu, ir tiesīgas attiecībā uz šādām iekārtām vai armatūru valsts līmenī veikt visas korektīvās un ierobežojošās darbības, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2019/1020 (*10) un šajā regulā. Tās nekavējoties informē Komisiju un visu pārējo dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes par šīm darbībām.

9.   Šā panta 1.–4. punktā noteiktās atļaujas piešķiršanas procedūras izmantošana neskar 14. pantā noteikto attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru piemērošanu attiecīgās dalībvalsts teritorijā.

40.d pants

Atbilstības prezumpcija uz standartu un kopējo specifikāciju pamata

1.   Ja iekārtas vai armatūra ir atzītas par krīzē būtiskām precēm, Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros uzskaitīti piemēroti standarti vai noteiktas kopējās specifikācijas šādām iekārtām vai armatūrām, lai aptvertu piemērojamās būtiskās pamatprasības, kas noteiktas šīs regulas I pielikumā, kādā no šādiem gadījumiem:

a)

ja saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav publicēta atsauce uz saskaņotiem standartiem, kuri attiecas uz piemērojamajām būtiskajām pamatprasībām, kas noteiktas šīs regulas I pielikumā, un nav sagaidāms, ka šāda atsauce tiks publicēta saprātīgā laikposmā; vai

b)

ja būtiski traucējumi iekšējā tirgus darbībā, kuru dēļ aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot saskaņotos standartus, kas attiecas uz piemērojamajām būtiskajām pamatprasībām, kas noteiktas šīs regulas I pielikumā, un atsauces uz tiem jau ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka vispiemērotāko alternatīvo tehnisko risinājumu, lai sniegtu atbilstības prezumpciju saskaņā ar 5. punktu. Minētajā nolūkā minētajos īstenošanas aktos var publicēt atsauces uz Eiropas standartiem vai attiecīgajiem piemērojamajiem valstu vai starptautiskajiem standartiem vai, ja Eiropas standarta vai attiecīgā piemērojamā valstu vai starptautiskā standarta nav, ar minētajiem īstenošanas aktiem var noteikt kopējas specifikācijas.

3.   Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 42. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru, un tie ir piemērojami līdz tā laikposma pēdējai dienai, kurā iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms ir aktivizēts, ja vien šādi īstenošanas akti netiek grozīti vai atcelti saskaņā ar šā panta 7. punktu.

4.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti. Sagatavojot minēto īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā viedokļus, ko paudušas attiecīgās struktūras vai ekspertu grupas, kas izveidotas saskaņā ar šo regulu, un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām.

5.   Neskarot 13. pantu, pieņem, ka iekārtas vai armatūras, kas atbilst šā panta 1. punktā minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām, vai to daļām, atbilst I pielikumā izklāstītajām piemērojamajām pamatprasībām, uz kurām attiecas minētie standarti, kopējās specifikācijas vai to daļas. No nākamās dienas pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas ražotājiem vairs nav iespēju paļauties uz atbilstības prezumpciju, ko nodrošina ar šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos norādītajiem standartiem vai kopējām specifikācijām.

6.   Atkāpjoties no 40.a panta 3. punkta pirmās daļas, ja vien nav pietiekama iemesla uzskatīt, ka iekārtas vai armatūras, uz kurām attiecas standarti vai kopējās specifikācijas, kas minētas šā panta 1. punktā, rada risku cilvēku veselībai vai drošībai, iekārtas vai armatūras, kas atbilst minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām un kas laistas tirgū vai izmantotas ražotāja paša vajadzībām, uzskata par atbilstošām piemērojamajām būtiskajām pamatprasībām, kas noteiktas I pielikumā, pēc īstenošanas akta, kas pieņemts, ievērojot šā panta 3. punktu, darbības termiņa beigām vai atcelšanas un pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Ja dalībvalsts uzskata, ka šā panta 1. punktā minētais standarts vai kopējā specifikācija pilnībā neatbilst I pielikumā noteiktajām piemērojamajām pamatprasībām, tā par to informē Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija detalizēto skaidrojumu novērtē un vajadzības gadījumā var grozīt vai atcelt īstenošanas aktu, kurā minēts standarts vai noteikta attiecīgā kopējā specifikācija.

40.e pants

Prioritātes piešķiršana tirgus uzraudzības darbībām un iestāžu savstarpējā palīdzība

1.   Dalībvalstis nosaka par prioritārām tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz iekārtām un armatūrām, kas uzskaitītas šā panta 40.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā. Komisija veicina šādu prioritātes piešķiršanas centienu koordināciju, izmantojot Savienības produktu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek pieliktas visas pūles, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, cita starpā mobilizējot un nosūtot ekspertu grupas, lai tās pagaidu kārtā pastiprinātu to tirgus uzraudzības iestāžu personālu, kuras lūdz palīdzību, vai sniedzot loģistikas atbalstu, piemēram, pastiprinot testēšanas spēju attiecībā uz iekārtām un armatūrām, kas uzskaitītas 40.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā.

(*10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).” "

5. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2023/988

Regulu (ES) 2023/988 groza šādi:

1)

regulas 2. panta 1. punkta trešās daļas b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

nepiemēro IIa nodaļu, III nodaļas 1. iedaļu, V un VII nodaļu un IX līdz XI nodaļu.”

;

2)

3. pantam pievieno šādus punktus:

“29)

“krīzē būtiskas preces” ir krīzē būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (*11) 3. panta 6. punktā;

30)

“iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

(*11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).”;"

3)

iekļauj šādu nodaļu:

“IIa nodaļa

Ārkārtas procedūras

8.a pants

Ārkārtas procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 8.b un 8.c pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 28. pantu, ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas šī regula.

2.   Šīs regulas 8.b un 8.c pants ir piemērojams tikai produktiem, kas ir atzīti par krīzē būtiskām precēm saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šīs regulas 8.b un 8.c pants ir piemērojami tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, kas ir aktivizēts saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu.

8.b pants

Prezumpcija par atbilstību vispārējā drošuma prasībai iekšējā tirgus ārkārtas stāvokļa kontekstā

1.   Papildus šīs regulas 7. pantā noteiktajai atbilstības prezumpcijai, ja nopietni iekšējā tirgus darbības traucējumi, kas tika ņemti vērā, aktivizējot iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīmu saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot attiecīgos Eiropas standartus, uz kuriem atsauces jau ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012, prezumpciju par atbilstību 5. pantā noteiktajai vispārējā drošuma prasībai var noteikt arī, lai produktus darītu pieejamus tirgū, ja produkts atbilst valstu prasībām attiecībā uz riskiem un riska kategorijām, uz kurām attiecas veselības un drošības prasības, kas noteiktas tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā produkts ir laists tirgū, ar noteikumu, ka šāds tiesību akts atbilst Savienības tiesību aktiem.

2.   Papildus gadījumiem, kad saskaņā ar šā panta 1. punktu un šīs regulas 7. panta 1. punktu piemēro šīs regulas 5. pantā noteikto prezumpciju par atbilstību vispārējā drošuma prasībai, dalībvalstis veic visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka nolūkā produktus laist vai darīt pieejamus tirgū to kompetentās iestādes uzskata, ka produkti, kas atbilst attiecīgajiem Eiropas standartiem un kas nav tie produkti, uz kuriem Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicētas atsauces saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. panta 7. punktu, tiek uzskatīts, ka attiecīgie starptautiskie standarti, ko izstrādājusi atzīta starptautiska standartizācijas struktūra, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1025/2012 2. panta 9. punktā, vai attiecīgie valsts standarti, ko izstrādājusi valsts standartizācijas iestāde, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1025/2012 2. panta 10. punktā, atbilst šajā regulā noteiktajai vispārējā drošuma prasībai, ciktāl tas skar riskus un risku kategorijas, uz kurām attiecas minētie standarti, ja vien šādi standarti nav nepiemēroti, ņemot vērā pārējos šīs regulas 6. un 8. panta elementus.

3.   Atbilstības prezumpcijai, kas noteikta saskaņā ar šo pantu, piemēro 7. panta 3. punktu.

8.c pants

Tirgus uzraudzības darbību un iestāžu savstarpējās palīdzības noteikšana par prioritāti

1.   Dalībvalstis par prioritārām nosaka tirgus uzraudzības darbības tiem produktiem, uz kuriem attiecas šī regula un kuri uzskaitīti 8.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek darīts viss iespējamais, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā.”

;

6. pants

Grozījumi Regulā (ES) 2023/1230

Regulu (ES) 2023/1230 groza šādi:

1)

3. pantam pievieno šādus punktus:

“37)

“krīzē būtiskas preces” ir krīzē būtiskas preces, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2024/2747 (*12) 3. panta 6. punktā;

38)

“iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms” ir iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms, kā definēts Regulas (ES) 2024/2747 3. panta 3. punktā.

(*12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).”;"

2)

iekļauj šādu nodaļu:

“IVa nodaļa

Ārkārtas procedūras

25.a pants

Ārkārtas procedūru piemērošana

1.   Šīs regulas 25.b līdz 25.e pants ir piemērojams tikai tad, ja Komisija, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 28. pantu, ir pieņēmusi īstenošanas aktu attiecībā uz mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, uz ko attiecas šī regula.

2.   Šīs regulas 25.b līdz 25.e pants ir piemērojams tikai mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, kas ir atzīti par krīzē būtiskām precēm, ievērojot Regulas (ES) 2024/2747 18. panta 4. punktu.

3.   Šīs regulas 25.b līdz 25.e pants ir piemērojams tikai iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, kas ir aktivizēts saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu.

Tomēr šīs regulas 25.c panta 7. punkts ir piemērojams iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā un pēc tā izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

4.   Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz korektīvām vai ierobežojošām darbībām, kas jāveic, procedūrām, kas jāievēro, un īpašajām marķēšanas un izsekojamības prasībām, ko piemēro mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, kuri laisti tirgū vai nodoti ekspluatācijā saskaņā ar 25.c un 25.d pantu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 48. panta 3. punktā.

25.b pants

Prioritātes piešķiršana tādu mašīnu un saistīto izstrādājumu atbilstības novērtēšanai, kuri atzīti par krīzē būtiskām precēm

1.   Šis pants ir piemērojams visām mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, kas uzskaitīti 25.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un kam piemēro 25. pantā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos.

2.   Paziņotās struktūras dara visu iespējamo, lai prioritārā kārtā apstrādātu visus pieteikumus par tādu mašīnu un saistīto izstrādājumu atbilstības novērtēšanu, kuri minēti šā panta 1. punktā, neatkarīgi no tā, vai minētie pieteikumi iesniegti pirms vai pēc ārkārtas procedūru aktivizēšanas atbilstoši 25.a pantam.

3.   Prioritātes piešķiršana mašīnu un saistīto izstrādājumu atbilstības novērtēšanas pieteikumiem, ievērojot 2. punktu, nerada nesamērīgas papildu izmaksas ražotājiem, kas iesnieguši minētos pieteikumus.

4.   Paziņotās struktūras saprātīgi cenšas palielināt savu testēšanas spēju attiecībā uz mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, kuri atzīti par krīzē būtiskām precēm un par kuriem tām ir paziņots.

25.c pants

Atkāpe no atbilstības novērtēšanas procedūrām, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos

1.   Atkāpjoties no 25. panta, dalībvalsts pēc pienācīgi pamatota ekonomikas dalībnieka pieprasījuma var atļaut laist tirgū vai nodot ekspluatācijā minētās dalībvalsts teritorijā konkrētas mašīnas vai saistītos izstrādājumus, kuri uzskaitīti 25.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā un attiecībā uz kuriem saskaņā ar 25. pantu nav veiktas atbilstības novērtēšanas procedūras, kuras prasa obligātu paziņotās struktūras iesaistīšanos, bet attiecībā uz kuriem saskaņā ar minētajā atļaujā norādītajām procedūrām ir pierādīta atbilstība visām piemērojamajām būtiskajām veselības aizsardzības un drošuma pamatprasībām, kas noteiktas III pielikumā.

2.   Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par jebkurām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šā panta 1. punktu. Ar noteikumu, ka atļaujā noteiktās prasības nodrošina atbilstību piemērojamajām būtiskajām veselības aizsardzības un drošuma prasībām, kas noteiktas III pielikumā, Komisija nekavējoties pieņem īstenošanas aktu, ar ko uz noteiktu laiku paplašina derīgumu atļaujai, kuru dalībvalsts piešķīrusi saskaņā ar šā panta 1. punktu, attiecinot to uz visu Savienības teritoriju, un nosaka nosacījumus, saskaņā ar kuriem konkrētās mašīnas vai saistītos izstrādājumus var laist tirgū vai nodot ekspluatācijā. Sagatavojot īstenošanas akta projektu, Komisija var pieprasīt valstu tirgus uzraudzības iestādēm sniegt attiecīgu informāciju vai komentārus par tehnisko novērtējumu, uz kura pamata tika piešķirta šā panta 1. punktā minētā atļauja. Īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 48. panta 3. punktā.

Uz mašīnām vai saistītajiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas pirmajā daļā minētais derīguma paplašinājums, norāda, ka tie ir laisti tirgū vai nodoti ekspluatācijā kā “krīzē būtiska prece”. Pirmajā daļā minētais īstenošanas akts precizē minētās informācijas saturu un noformējumu. Minētā informācija, kā arī visi marķējumi ir skaidri, saprotami un viegli uztverami un attiecīgās dalībvalsts noteiktā valodā, ko patērētāji un citi galalietotāji spēj viegli saprast.

3.   Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ saistībā ar nepieciešamību nodrošināt cilvēku veselību un drošību Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta 48. panta 4. punktā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.

4.   Kamēr nav pieņemts īstenošanas akts, kā minēts 2. vai 3. punktā, atļauja, ko piešķīrusi kompetentā valsts iestāde vienā dalībvalstī, ir derīga tikai minētās dalībvalsts teritorijā un jebkuras citas dalībvalsts teritorijā, kuras kompetentās valsts iestādes ir atzinušas minētās atļaujas derīgumu pirms šāda īstenošanas akta pieņemšanas. Dalībvalstis informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par ikvienu lēmumu atzīt minētās atļaujas derīgumu.

5.   Tādu mašīnu vai saistīto izstrādājumu ražotāji, kuriem piemēro 1. punktā minēto atļaujas piešķiršanas procedūru, uz savu atbildību deklarē, ka attiecīgās mašīnas vai saistītie izstrādājumi atbilst visām piemērojamajām būtiskajām veselības aizsardzības un drošuma prasībām, kas noteiktas III pielikumā, un ir atbildīgi par visu kompetentās valsts iestādes norādīto atbilstības novērtēšanas procedūru izpildi.

6.   Ikvienā atļaujā, kas izsniegta, ievērojot 1. punktu, norāda nosacījumus un prasības, saskaņā ar kuriem mašīnas vai saistītos izstrādājumus drīkst laist tirgū vai nodot ekspluatācijā. Šādās atļaujās norāda vismaz:

a)

to procedūru aprakstu, ar kurām veiksmīgi pierādīta atbilstība piemērojamajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, kas noteiktas šīs regulas III pielikumā;

b)

jebkuras īpašās prasības attiecībā uz konkrēto mašīnu un saistīto izstrādājumu izsekojamību;

c)

atļaujas derīguma pēdējo dienu, kas nevar būt vēlāka par tā laikposma pēdējo dienu, uz kuru aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu;

d)

jebkuras īpašās prasības, kas attiecas uz vajadzību nodrošināt nepārtrauktu atbilstības novērtēšanu, kura skar konkrētās mašīnas un saistītos izstrādājumus;

e)

pasākumus, kas jāveic attiecībā uz konkrētajām tirgū laistajām vai ekspluatācijā nodotajām mašīnām vai saistītajiem izstrādājumiem pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Atkāpjoties no 4., 23. un 24. panta, uz mašīnām vai saistītajiem izstrādājumiem, par kuriem piešķirta atļauja saskaņā ar šā panta 1. punktu, nav CE zīmes, un 4. pants netiek piemērots.

8.   Tirgus uzraudzības iestādes dalībvalstī, kurā atļauja ir derīga, ievērojot šā panta 1., 2. un 4. punktu, ir tiesīgas attiecībā uz šādām mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem valsts līmenī veikt visas korektīvās un ierobežojošās darbības, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2019/1020 un šajā regulā. Tās nekavējoties informē Komisiju un visu pārējo dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes par šīm darbībām.

9.   Šā panta 1. līdz 4. punktā noteiktās atļaujas piešķiršanas procedūras izmantošana neskar 25. pantā noteikto attiecīgo atbilstības novērtēšanas procedūru piemērošanu attiecīgās dalībvalsts teritorijā.

25.d pants

Atbilstības prezumpcija uz standartu un kopējo specifikāciju pamata

1.   Ja mašīnas vai saistītie izstrādājumi ir atzīti par krīzē būtiskām precēm, Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros uzskaita piemērotus standartus vai nosaka kopējās specifikācijas šādām mašīnām vai saistītajiem izstrādājumiem, lai aptvertu piemērojamās būtiskās veselības aizsardzības un drošuma prasības, kas noteiktas šīs regulas III pielikumā, kādā no šiem gadījumiem:

a)

ja saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav publicēta atsauce uz saskaņotiem standartiem, kuri aptver būtiskās veselības un drošuma prasības, kas noteiktas šīs regulas III pielikumā, un nav sagaidāms, ka šāda atsauce tiks publicēta saprātīgā laikposmā; vai

b)

ja būtiski traucējumi iekšējā tirgus darbībā, kuru dēļ aktivizēts iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms saskaņā ar Regulas (ES) 2024/2747 18. pantu, būtiski ierobežo ražotāju iespējas izmantot saskaņotos standartus, kas attiecas uz piemērojamajām būtiskajām veselības un drošuma prasībām, kas noteiktas šīs regulas III pielikumā, un atsauces uz tiem jau ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1025/2012.

2.   Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka vispiemērotāko alternatīvo tehnisko risinājumu, lai sniegtu atbilstības prezumpciju saskaņā ar 5. punktu. Minētajā nolūkā minētajos īstenošanas aktos var publicēt atsauces uz Eiropas standartiem vai attiecīgajiem piemērojamajiem valstu vai starptautiskajiem standartiem vai, ja Eiropas standarta vai attiecīgā piemērojamā valstu vai starptautiskā standarta nav, ar minētajiem īstenošanas aktiem var noteikt kopējas specifikācijas.

3.   Šā panta 1. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 48. panta 3. punktā minēto pārbaudes procedūru, un tie ir piemērojami līdz tā laikposma pēdējai dienai, kurā iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīms ir aktivizēts, ja vien šādi īstenošanas akti netiek grozīti vai atcelti saskaņā ar šā panta 7. punktu.

4.   Pirms šā panta 1. punktā minētā īstenošanas akta projekta sagatavošanas Komisija informē Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantā minēto komiteju, ka tā uzskata, ka šā panta 1. punkta nosacījumi ir izpildīti. Sagatavojot minēto īstenošanas akta projektu, Komisija ņem vērā viedokļus, ko paudušas attiecīgās struktūras vai ekspertu grupas, kas izveidotas saskaņā ar šo regulu, un pienācīgi apspriežas ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām.

5.   Neskarot 20. pantu, pieņem, ka mašīnas un saistītie izstrādājumi, kas atbilst šā panta 1. punktā minētajiem standartiem vai kopējām specifikācijām, vai to daļām, atbilst III pielikumā izklāstītajām piemērojamajām būtiskajām veselības un drošuma prasībām, uz kurām attiecas minētie standarti, kopējās specifikācijas vai to daļas. No nākamās dienas pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas ražotājiem vairs nav iespēju paļauties uz atbilstības prezumpciju, ko nodrošina ar šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos norādītajiem standartiem vai kopējām specifikācijām.

6.   Atkāpjoties no 25.a panta 3. punkta pirmās daļas, ja vien nav pietiekama iemesla uzskatīt, ka mašīnas un saistītie izstrādājumi, uz kuriem attiecas obligātās kopējās specifikācijas, kas minētas šā panta 1. punktā, rada risku cilvēku veselībai vai drošībai, mašīnas un saistītos izstrādājumus, kas atbilst minētajām kopējām specifikācijām un kas laisti tirgū vai nodoti ekspluatācijā, uzskata par atbilstošiem piemērojamajām būtiskajām veselības un drošuma prasībām, kas noteiktas III pielikumā, pēc īstenošanas akta, kas pieņemts ievērojot šā panta 3. punktu, darbības termiņa beigām vai atcelšanas un pēc iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma izbeigšanās vai deaktivizēšanas.

7.   Ja dalībvalsts uzskata, ka šā panta 1. punktā minētais standarts vai kopējā specifikācija nepilnīgi atbilst piemērojamajām būtiskajām veselības un drošuma prasībām, kas noteiktas III pielikumā, tā par to informē Komisiju, iesniedzot detalizētu skaidrojumu. Komisija detalizēto skaidrojumu novērtē un vajadzības gadījumā groza vai atceļ īstenošanas aktu, kurā šis standarts ir minēts vai kurā noteikta attiecīgā kopējā specifikācija.

25.e pants

Tirgus uzraudzības darbību un iestāžu savstarpējās palīdzības noteikšana par prioritāti

1.   Dalībvalstis nosaka par prioritārām tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas 25.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā. Komisija veicina šādu prioritātes piešķiršanas centienu koordināciju, izmantojot Savienības produktu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu.

2.   Dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka tiek pieliktas visas pūles, lai sniegtu palīdzību citām tirgus uzraudzības iestādēm iekšējā tirgus ārkārtas situācijas režīma laikā, cita starpā mobilizējot un nosūtot ekspertu grupas, lai tās pagaidu kārtā pastiprinātu to tirgus uzraudzības iestāžu personālu, kuras lūdz palīdzību, vai sniedzot loģistikas atbalstu, piemēram, pastiprinot testēšanas spēju attiecībā uz mašīnām un saistītajiem izstrādājumiem, kas uzskaitīti 25.a panta 1. punktā minētajā īstenošanas aktā.”

7. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2026. gada 29. maija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2024. gada 9. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

BÓKA J.


(1)   OV C 100, 16.3.2023., 95. lpp.

(2)   OV C 157, 3.5.2023., 82. lpp.

(3)  Eiropas Parlamenta 2024. gada 24. aprīļa nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2024. gada 26. septembra lēmums.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2024/2747 (2024. gada 9. oktobris), ar ko izveido iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības pasākumu satvaru un groza Padomes Regulu (EK) Nr. 2679/98 (Iekšējā tirgus ārkārtas situācijas un noturības akts) (OV L, 2024/2747, 8.11.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2747/oj).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 305/2011 (2011. gada 9. marts), ar ko nosaka saskaņotus būvizstrādājumu tirdzniecības nosacījumus un atceļ Padomes Direktīvu 89/106/EEK (OV L 88, 4.4.2011., 5. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/424 (2016. gada 9. marts) par trošu ceļu iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2000/9/EK (OV L 81, 31.3.2016., 1. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/425 (2016. gada 9. marts) par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 89/686/EEK (OV L 81, 31.3.2016., 51. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/426 (2016. gada 9. marts) par gāzveida kurināmā iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2009/142/EK (OV L 81, 31.3.2016., 99. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2023/1230 (2023. gada 14. jūnijs) par mašīnām un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/42/EK un Padomes Direktīvu 73/361/EEK (OV L 165, 29.6.2023., 1. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 768/2008/EK (2008. gada 9. jūlijs) par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK (OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2023/988 (2023. gada 10. maijs) par ražojumu vispārēju drošumu, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2020/1828 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/95/EK un Padomes Direktīvu 87/357/EEK (OV L 135, 23.5.2023., 1. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2748/oj

ISSN 1977-0715 (electronic edition)