ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 923/2012 groza attiecībā uz attiecīgo ICAO noteikumu atjauninājumiem, radiosakaru atteices procedūras papildināšanu un minētās regulas pielikuma papildinājuma svītrošanu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 43. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 44. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1)
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 923/2012 (2) ir ietverti vienoti lidojumu noteikumi un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām, ko piemēro vispārējas nozīmes gaisa satiksmei (tā dēvētie lidojumu noteikumi).
(2)
Dažas nesenas izmaiņas, ko ieviesusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO), ir jāatspoguļo Savienības noteikumos. Konkrētāk, Īstenošanas regulā (ES) Nr. 923/2012 būtu jāatspoguļo attiecīgās daļas no ICAO 45. grozījuma, kas izdarīts Čikāgas konvencijas 2. pielikumā, 77.–79. grozījuma, kas izdarīts tās 3. pielikumā, 92. grozījuma, kas izdarīts tās 10. pielikuma II sējumā, 52. grozījuma, kas izdarīts tās 11. pielikumā, 7.A, 7.B, 8. un 9. grozījuma, kas izdarīti Doc 4444 (“PANS-ATM”), un grozījumiem, kas izdarīti Doc 7030 (“Eiropas (EUR) reģiona papildu procedūras”). Tāpēc būtu jāgroza dažas definīcijas, kas attiecas uz meteoroloģiskajiem apstākļiem, daži noteikumi, kas attiecas uz gaisa satiksmes vadības pakalpojumiem, piemēram, atļaujām, kuras saistītas ar īpašiem vizuālo lidojumu noteikumiem (VFR), rīcību gadījumos, kad rodas atkāpes no esošā lidojuma plāna, saīsinātajiem atrašanās vietas ziņojumiem un faktisko laika apstākļu ziņojumu pārraidi, un dažas radiotelefonijas un frāžu prasības, piemēram, par pēcstrūklas turbulences kategorijas norādi, datu pārraides posma sistēmu izmantošanu ar izvairīšanos no sliktiem laikapstākļiem saistītos sakaros un atļaujām, kas saistītas ar standarta instrumentālās izlidošanas un ielidošanas maršrutiem. Būtu arī jāizveido visaptveroša procedūra radiosakaru atteices gadījumiem.
(3)
Ikreiz, kad Regulas (ES) Nr. 923/2012 grozījumi ietekmē ICAO standartu un ieteicamās prakses ievērošanu, dalībvalstīm ir oficiāli jāpaziņo ICAO par jauniem grozījumiem iepriekš paziņotās atšķirībās vai attiecīgā gadījumā par jaunām atšķirībām, ko radījuši minētās regulas grozījumi, saskaņā ar attiecīgo Padomes lēmumu, ar ko nosaka kritērijus un procedūru, lai noteiktu nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Civilās aviācijas organizācijā attiecībā uz starptautisko standartu un ieteicamās prakses pieņemšanu vai to grozījumiem un paziņošanu par atšķirībām no pieņemtajiem starptautiskajiem standartiem. Turklāt, ņemot vērā Regulas (ES) 2018/1139 90. panta 4. punktā Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūrai (“Aģentūra”) noteikto jauno pienākumu sniegt informāciju par minētās regulas un uz tās pamata pieņemto deleģēto un īstenošanas aktu atbilstību starptautiskajiem standartiem un ieteicamajai praksei, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma papildinājums vairs nav vajadzīgs.
(4)
Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 5. pants un pielikuma papildinājums būtu jāsvītro un 6. pants būtu attiecīgi jāgroza.
(5)
Lai nodrošinātu saskanību ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 139/2014 (3) attiecībā uz signāliem, kas visos redzamības apstākļos jālieto tad, ja rodas atteice radiosakaros starp gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību un transportlīdzekļiem vai gājējiem lidlauku manevrēšanas teritorijā, būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 923/2012 1. papildinājums par signāliem, lai tajā iekļautu attiecīgos Regulas (ES) Nr. 139/2014 noteikumus.
(6)
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma 6. papildinājumā ir vairākas sīkas redakcionālas un pārrakstīšanās kļūdas. Tāpēc 6. papildinājums būtu jāgroza, lai šīs kļūdas izlabotu.
(7)
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 būtu attiecīgi jāgroza.
(8)
Lai ar šo regulu ieviestie pasākumi tiktu īstenoti bez aizķeršanās un tai pašā laikā civilās aviācijas drošums Savienībā saglabātos augstā un vienādā līmenī, būtu jādod nozares dalībniekiem un dalībvalstu kompetentajām iestādēm pietiekami daudz laika pielāgoties ar šo regulu ieviestajiem pasākumiem, īpaši tiem, kas saistīti ar jauno satvaru, kurš reglamentē radiosakaru atteices procedūru un standarta instrumentālās izlidošanas un ielidošanas procedūras un frāzes. Tāpēc šo regulu būtu jāsāk piemērot 12 mēnešus pēc tās stāšanās spēkā.
(9)
Lai nodrošinātu, ka lidojuma plāni, kas iesniegti saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikuma 6. papildinājumu, ir pareizi, ar šo īstenošanas regulu ieviestie labojumi būtu jāpiemēro no regulas spēkā stāšanās dienas.
(10)
Aģentūra palīdzēja Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu un 76. panta 1. punktu un 2023. gada 18. augustā iesniedza Komisijai attiecīgo Atzinumu Nr. 02/2023.
(11)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi Komiteja kopīgu drošuma noteikumu piemērošanai civilās aviācijas jomā, kas izveidota ar Regulas (ES) 2018/1139 127. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 923/2012 groza šādi:
1)
regulas 2. pantu groza šādi:
a)
panta 21. punktu aizstāj ar šādu:
“21)
“AIRMET” ir meteoroloģiskās novērošanas dienesta izplatīta informācija par noteiktām faktiskām vai gaidāmām meteoroloģiskajām parādībām lidojuma maršrutā, kuras var ietekmēt gaisa kuģa ekspluatācijas drošumu mazā augstumā, un par šo parādību izmaiņām laikā un telpā, ja šī informācija jau nav iekļauta prognozē lidojumiem mazā augstumā attiecīgajā lidojumu informācijas rajonā vai tā daļā;”;
b)
panta 89.a punktu aizstāj ar šādu:
“89.a)
“instrumentālās pieejas operācijas” ir nolaišanās un nosēšanās, izmantojot instrumentus, kas sniedz navigācijas norādījumus, pamatojoties uz instrumentālās pieejas procedūru. Ir divas metodes instrumentālās pieejas operāciju veikšanai:
a)
divdimensiju (2D) instrumentālās pieejas operācija, kurā izmanto tikai horizontālos navigācijas norādījumus; un
b)
trīsdimensiju (3D) instrumentālās pieejas operācija, kurā izmanto horizontālos un vertikālos navigācijas norādījumus;”;
c)
panta 119. punktu aizstāj ar šādu:
“119)
“SIGMET” ir meteoroloģiskās novērošanas dienesta izplatīta informācija par noteiktām faktiskām vai gaidāmām meteoroloģiskajām parādībām un citām parādībām atmosfērā lidojuma maršrutā, kuras var ietekmēt gaisa kuģa ekspluatācijas drošumu, un par šo parādību izmaiņām laikā un telpā;”;
d)
pievieno šādu 148., 149., 150. un 151. punktu:
“148)
“meteoroloģiskās novērošanas dienests (MWO)” ir dienests, kas novēro meteoroloģiskos apstākļus, kuri ietekmē lidojumus, un sniedz informāciju par noteiktām faktiskām vai gaidāmām meteoroloģiskajām parādībām un citām parādībām atmosfērā lidojuma maršrutā, kuras var ietekmēt gaisa kuģa ekspluatācijas drošumu, noteiktajā tā atbildības rajonā;
149)
“skrejceļa stāvokļa ziņojums (RCR)” ir visaptverošs standartizēts ziņojums par skrejceļa virsmas stāvokli un tā ietekmi uz lidmašīnas nosēšanos un pacelšanos, ko apraksta, izmantojot skrejceļa stāvokļa kodu;
150)
“pārnēsājama slimība” ir lipīga ierosinātāja izraisīta infekcijas slimība, kas no cilvēka uz cilvēku pāriet tiešā saskarē ar inficētu personu vai tādā netiešā ceļā kā eksponētība kādam vektoram, dzīvniekam, infekciozam materiālam, produktam vai videi vai ar lipīgo ierosinātāju kontaminētu šķidrumu apmaiņas rezultātā;
151)
“sabiedrības veselība” ir visi elementi, kas saistīti ar veselību, proti, veselības stāvoklis, ietverot saslimstību un invaliditāti, faktori, kas ietekmē veselības stāvokli, veselības aprūpes vajadzības, veselības aprūpei piešķirtie resursi, veselības aprūpes nodrošināšana un vispārēja piekļuve tai, kā arī veselības aprūpes izdevumi un finansējums un nāves cēloņi.”;
2)
regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:
“3. pants
Atbilstība
Dalībvalstis nodrošina atbilstību šīs regulas pielikumā izklāstītajiem vienotajiem noteikumiem un normām, neskarot Regulas (ES) 2018/1139 71. pantā ietvertos elastīguma noteikumus un Regulas (EK) Nr. 549/2004 13. pantā paredzēto aizsardzības pasākumu piemērošanu.”;
3)
regulas 5. pantu svītro;
4)
regulas 6. pantu aizstāj ar šādu:
“Pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisija ar Eirokontroles un EASA atbalstu iedibina pastāvīgu procesu, kā:
a)
nodrošināt, lai visi grozījumi, ko pieņem Čikāgas konvencijas satvarā un kas skar šīs regulas darbības jomu, tiktu uzraudzīti un analizēti; un
b)
vajadzības gadījumā izstrādāt šīs regulas pielikuma grozījumu priekšlikumus.”;
5)
pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2024. gada 1. maijs, izņemot pielikuma 22. punktu, ko piemēro no regulas spēkā stāšanās dienas.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 923/2012 (2012. gada 26. septembris), ar ko nosaka vienotus lidojumu noteikumus un ekspluatācijas normas aeronavigācijas pakalpojumiem un procedūrām un ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1035/2011 un Regulas (EK) Nr. 1265/2007, (EK) Nr. 1794/2006, (EK) Nr. 730/2006, (EK) Nr. 1033/2006 un (ES) Nr. 255/2010 (OV L 281, 13.10.2012., 1. lpp.).
(3) Komisijas Regula (ES) Nr. 139/2014 (2014. gada 12. februāris), ar ko nosaka prasības un administratīvās procedūras saistībā ar lidlaukiem atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 44, 14.2.2014., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 923/2012 pielikumu groza šādi:
1)
iekļauj šādu SERA.3212. punktu:
“SERA.3212
Neskaidrība par atrašanās vietu manevrēšanas teritorijā lidlaukos, kuros tiek nodrošināti gaisa satiksmes pakalpojumi
a)
Izņemot b) apakšpunktā minēto gadījumu, pilots, kas šaubās par gaisa kuģa atrašanās vietu manevrēšanas teritorijā, nekavējoties:
1)
aptur gaisa kuģi un
2)
vienlaikus paziņo attiecīgajai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai par šiem apstākļiem (arī pēdējo zināmo atrašanās vietu).
b)
Ja pilots šaubās par gaisa kuģa atrašanās vietu manevrēšanas teritorijā, bet apzinās, ka gaisa kuģis ir uz skrejceļa, pilots nekavējoties:
1)
paziņo attiecīgajai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai par šiem apstākļiem (arī pēdējo zināmo atrašanās vietu);
2)
ja spēj atrast netālu, piemērotu manevrēšanas ceļu, pēc iespējas ātrāk atbrīvo skrejceļu, ja vien gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība nav devusi citus norādījumus, un pēc tam
3)
aptur gaisa kuģi.
c)
Transportlīdzekļa vadītājs, kas šaubās par transportlīdzekļa atrašanās vietu manevrēšanas teritorijā, nekavējoties:
1)
paziņo attiecīgajai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai par šiem apstākļiem (arī pēdējo zināmo atrašanās vietu);
2)
vienlaikus, ja vien gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība nav devusi citus norādījumus, pēc iespējas ātrāk atbrīvo nosēšanās zonu, manevrēšanas ceļu vai citu manevrēšanas teritorijas daļu līdz drošam attālumam un pēc tam
3)
aptur transportlīdzekli.”;
2)
SERA.5005. punkta b) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
“Izņemot gadījumus, kad no gaisa satiksmes vadības struktūrvienības ir saņemta atļauja, gaisa kuģis, kas veic VFR lidojumu, nepaceļas no lidlauka vadības zonā vai nenosēžas tajā, nedz arī ienāk lidlauka satiksmes zonā vai lidlauka lidojumu riņķī, ja ziņotie meteoroloģiskie apstākļi šajā lidlaukā ir zem šādiem minimumiem:”;
3)
SERA.5010. punktu groza šādi:
a)
ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
“Ar ATC atļauju var atļaut speciālos VFR lidojumus gaisa satiksmes vadības zonā. Ir spēkā šādi papildu nosacījumi, izņemot tad, kad kompetentā iestāde helikopteriem īpašos gadījumos, piemēram, bet ne tikai, policijas, medicīniskās palīdzības, meklēšanas un glābšanas operācijās un ugunsdzēsības lidojumos, ir atļāvusi tos neievērot:”;
b)
punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“c)
gaisa satiksmes vadības struktūrvienība nedod speciālu VFR atļauju gaisa kuģim pacelties no lidlauka vadības zonā vai nosēsties tajā, nedz arī ienākt lidlauka lidojumu riņķī vadības zonā, ja ziņotie meteoroloģiskie apstākļi šajā lidlaukā ir zem šādiem minimumiem:
1)
redzamība uz zemes ir mazāka nekā 1 500 m vai helikopteriem – mazāka nekā 800 m;
2)
apakšējās mākoņu robežas augstums ir mazāks nekā 180 m (600 ft).”;
4)
SERA.8015. punktu groza šādi:
a)
punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b)
Darbības, kurām ir nepieciešama atļauja
1.
Pirms sākt kontrolējamu lidojumu vai lidojuma daļu, kas tiek veikta kā kontrolējams lidojums, iegūst gaisa satiksmes vadības atļauju. Šādu atļauju pieprasa, iesniedzot lidojuma plānu gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai.
2.
Ja lidojuma plānā ir norādīts, ka lidojuma sākotnējā daļa nebūs kontrolējama un lidojuma nākamā daļa būs pakļauta gaisa satiksmes vadībai, lidojuma apkalpe pirms ienākšanas zonā, kurā tiks uzsākts kontrolējamais lidojums, saņem atļauju no attiecīgās gaisa satiksmes vadības struktūrvienības.
3.
Ja lidojuma plānā ir norādīts, ka lidojuma sākotnējā daļa būs pakļauta gaisa satiksmes vadībai un nākamā daļa nebūs kontrolējama, gaisa kuģim parasti jāsaņem atļauja par lidojumu līdz punktam, kurā beidzas kontrolētais lidojums.
4.
Ja gaisa satiksmes vadības atļauja gaisa kuģa kapteini neapmierina, kapteinis to dara zināmu gaisa satiksmes vadības struktūrvienībai. Šādos gadījumos gaisa satiksmes vadības struktūrvienība izdod grozītu atļauju, ja vien iespējams.
5.
Ikreiz, kad gaisa kuģis pieprasa atļauju, kas saistīta ar prioritāti, tiek iesniegts ziņojums, kurā paskaidrots, kāpēc šāda prioritāte ir nepieciešama, ja to pieprasa attiecīgā gaisa satiksmes vadības struktūrvienība.
6.
Atkārtotas atļaujas iespējamā saņemšana lidojuma laikā. Ja pirms izlidošanas paredzams, ka atkarībā no degvielas rezerves un atkārtotas atļaujas saņemšanas lidojuma laikā var tikt pieņemts lēmums lidot uz citu galamērķa lidlauku, tad par to paziņo attiecīgajām gaisa satiksmes vadības struktūrvienībām, iekļaujot lidojuma plānā informāciju par mainīto maršrutu (ja tas ir zināms) un mainīto galamērķi.
7.
Gaisa kuģis, kas tiek ekspluatēts kontrolējamā lidlaukā, neveic manevrus manevrēšanas teritorijā, ja tas nav saņēmis atļauju no lidlauka vadības torņa, un ievēro visus šīs struktūrvienības sniegtos norādījumus.
8.
Veicot vektorēšanu vai piešķirot tiešu maršrutēšanu, kas nav iekļauta lidojuma plānā un kuras rezultātā IFR lidojumu veic ārpus publicētā ATS maršruta vai instrumentālās procedūras, gaisa satiksmes vadības dispečers, kas sniedz ATS novērošanas pakalpojumus, izdod atļaujas tā, lai vienmēr tiktu ievērots noteiktais šķēršļu pārlidošanas augstums, līdz gaisa kuģis sasniedz punktu, kur pilots atkal pievienojas lidojuma plāna maršrutam vai pievienojas publicētam ATS maršrutam vai instrumentālajai procedūrai.”;
b)
punkta d) apakšpunkta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:
“3)
lidojuma maršruts:
i)
lidojuma maršrutu sīki izklāsta katrā atļaujā, ja to uzskata par vajadzīgu;
ii)
piešķirot atkārtotu atļauju, neizmanto frāzi “cleared flight planned route” (“atļauts pa lidojuma plānoto maršrutu”);
4)
lidojuma līmenis vai līmeņi visa maršruta garumā vai tā daļā un nepieciešamās līmeņu izmaiņas;”;
c)
pievieno šādu e) apakšpunkta 5. un 6. punktu:
“5.
Transportlīdzekļu vadītāji, kas darbojas vai plāno darboties manevrēšanas teritorijā, atkārto gaisa satiksmes vadības dispečeram ar drošumu saistītās norādījumu daļas, kas pārraidītas, izmantojot balss sakarus, piemēram, norādījumus par izbraukšanu uz jebkura ekspluatācijā esoša skrejceļa vai manevrēšanas ceļa, palikšanu tā priekšējā pozīcijā, tā šķērsošanu un darbošanos uz tā.
6.
Dispečers noklausās atkārtošanu, lai pārliecinātos, ka transportlīdzekļa vadītājs pareizi apstiprinājis norādījumu, un nekavējoties rīkojas, lai novērstu visas atkārtošanas laikā konstatētās pretrunas.”;
5)
SERA.8020. punktu groza šādi:
a)
punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b)
Novirzes no esošā lidojuma plāna. Gadījumā, ja gaisa kuģis, veicot kontrolējamu lidojumu, nejauši novirzās no sava esošā lidojuma plāna, tiek veikti šādi pasākumi.
1.
Novirzīšanās no ceļa līnijas. Ja gaisa kuģis ir novirzījies no ceļa līnijas, nekavējoties tiek veikti gaisa kuģa kursa koriģēšanas pasākumi, lai tas atgrieztos uz ceļa līnijas, cik drīz vien iespējams.
2.
Novirzīšanās no gaisa satiksmes vadības piešķirtā Maha skaitļa/norādītā gaisa ātruma. Nekavējoties informē attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību.
3.
Novirzīšanās no Maha skaitļa/patiesā gaisa ātruma. Ja kreisēšanas līmenī uzturētais Maha skaitlis atšķiras no esošā lidojuma plāna par ± 0,02 Maha skaitļa vai vairāk vai kreisēšanas līmenī uzturētais patiesais gaisa ātrums atšķiras no esošā lidojuma plāna par ± 19 km/h (10 mezgliem) vai vairāk, par to informē attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību.
4.
Izmaiņas aprēķinātajos laikos. Izņemot gadījumus, kad gaisa telpā, kurā tiek sniegti automātiskās atkarīgās novērošanas (ADS-C) pakalpojumi, ir aktivizēta un izmantošanai derīga ADS-C, – ja aprēķinātais laiks līdz nākamajam attiecīgajam ziņošanas punktam, lidojumu informācijas rajona robežai vai galamērķa lidlaukam atkarībā no tā, kas ir vispirms, ir mainījies un vairāk nekā par 2 minūtēm atšķiras no laika, kas iepriekš paziņots gaisa satiksmes pakalpojumu dienestiem, vai cita laika, ko noteikusi kompetentā iestāde, lidojuma apkalpe, cik drīz vien iespējams, par to paziņo attiecīgajai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai.
5.
Turklāt, ja ir spēkā ADS-C vienošanās, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība tiek informēta automātiski, izmantojot datu pārraides posmu, ikreiz, kad notiek izmaiņas, kas pārsniedz ADS-C notikuma līgumā noteiktās robežvērtības.”;
b)
pievieno šādu c) apakšpunkta 3. punktu:
“3.
Maha skaitļa/patiesā gaisa ātruma izmaiņas: gaisa kuģa identifikācija; pieprasītais Maha skaitlis/patiesais gaisa ātrums.”;
6)
SERA.8025. punktu groza šādi:
a)
punkta a) apakšpunkta 3. punktu svītro;
b)
pievieno šādu b) un c) apakšpunktu:
“b)
Pienācīgi ievērojot SERA.14065. punkta prasības par sakaru kanālu pārslēgšanu, atrašanās vietas ziņojums ietver šādus elementus:
1)
gaisa kuģa identifikācija;
2)
atrašanās vieta;
3)
laiks;
4)
ātrums, ja to norādījusi ATC, un
5)
citi elementi saskaņā ar ATC norādījumiem.
c)
Par b) apakšpunktā norādītajiem elementiem ziņo, kā aprakstīts 5. papildinājuma A punkta 2. apakšpunktā.”;
7)
SERA.8035. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b)
Ja sakaru atteices dēļ nav iespējams ievērot a) apakšpunktu, īsteno SERA.14083. punktā norādītās sakaru atteiču procedūras.”;
8)
SERA.9010. punktu groza šādi:
a)
punkta b) apakšpunkta 8. punktu aizstāj ar šādu:
“8)
skrejceļa virsmas stāvoklis;”;
b)
punkta c) apakšpunkta 8. punktu aizstāj ar šādu:
“8)
skrejceļa virsmas stāvoklis;”;
c)
punkta d) apakšpunkta 7. punktu aizstāj ar šādu:
“7)
pacelšanās veikšanai izmantojamā(-o) skrejceļa(-u) virsmas stāvoklis;”;
9)
SERA.12020. punktu aizstāj ar šādu:
“SERA.12020
Gaisa kuģu ziņojumu apmaiņa
a)
Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības īpašos un neikdienišķos ziņojumus no gaisa kuģa iespējami drīz nosūta:
1)
citiem gaisa kuģiem, uz kuriem tie attiecas;
2)
attiecīgajam meteoroloģiskās novērošanas dienestam (MWO) saskaņā ar 5. papildinājuma A punkta 3. apakšpunktu un
3)
citām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām, uz kurām tie attiecas.
b)
Kad gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības, izmantojot balss sakarus, saņem īpašos ziņojumus no gaisa kuģa par bremzēšanas efektivitāti, kas neatbilst ziņojumam par skrejceļa stāvokli, tās tos nekavējoties nosūta attiecīgajam lidlauka ekspluatantam.
c)
Pārraides uz gaisa kuģi atkārto tik bieži un turpina tik ilgi, kā noteikusi attiecīgā gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība.”;
10)
pielikuma 13. sadaļas virsrakstu aizstāj ar šādu:
“
13. SADAĻA
SSR transponders un ADS-B transponderi
”;
11)
SERA.13015. punktu aizstāj ar šādu:
“SERA.13015
Gaisa kuģa identifikācijas iestatījums gaisa kuģī
a)
Gaisa kuģis, kurā ir S režīma aprīkojums vai ADS-B transponders ar gaisa kuģa identifikācijas raksturiezīmi, pārraida gaisa kuģa identifikāciju, kā noteikts lidojuma plānā, vai, ja lidojuma plāns nav iesniegts, gaisa kuģa reģistrācijas informāciju, ja vien gaisa kuģa ekspluatantam nav kompetentās iestādes apstiprinājuma, ka tas lidojumos, kam nav lidojuma plāna, gaisa kuģa reģistrācijas informācijas vietā gaisa kuģa identificēšanai drīkst izmantot citu informāciju.
b)
Ja tiek konstatēts, ka stāvokļa displejā parādītā gaisa kuģa identifikācija, ko pārraidījis gaisa kuģis, kurā ir S režīma aprīkojums vai ADS-B transponders, atšķiras no identifikācijas, kas tika gaidīta no šā gaisa kuģa, pilotam lūdz apstiprināt identifikāciju un vajadzības gadījumā ievadīt pareizo gaisa kuģa identifikāciju.
c)
Ja pēc tam, kad pilots apstiprinājis, ka S režīma vai ADS-B transpondera identifikācijas raksturiezīmē iestatīta pareizā gaisa kuģa identifikācija, atšķirība joprojām pastāv, gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība rīkojas šādi:
1)
informē pilotu par to, ka atšķirība joprojām pastāv;
2)
ja iespējams, koriģē zīmi, kura stāvokļa displejā parāda gaisa kuģa identifikāciju, un
3)
informē nākamo dispečera darba vietu un visas citas ietekmētās struktūrvienības, kuras identifikācijas vajadzībām izmanto S režīmu vai ADS-B, par to, ka gaisa kuģa pārraidītā gaisa kuģa identifikācija ir kļūdaina.”;
12)
SERA.14035. punkta a) apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1)
Visus skaitļus, ko izmanto, lai pārraidītu gaisa kuģa izsaukuma kodu, kursu, vēja virzienu un ātrumu un skrejceļu, pārraida, katru ciparu izrunājot atsevišķi.
i)
Lidojuma līmeņus pārraida, katru ciparu izrunājot atsevišķi, izņemot gadījumu, kad lidojuma līmenis izteikts veselos simtos.
ii)
Altimetra iestatījumu pārraida, katru ciparu izrunājot atsevišķi, izņemot gadījumu, kad iestatījums ir 1 000 hPa, ko pārraida kā “ONE THOUSAND” (“VIENS TŪKSTOTIS”).
iii)
Visus skaitļus, ko izmanto, lai pārraidītu transpondera kodus, pārraida, katru ciparu izrunājot atsevišķi, izņemot gadījumus, kad transpondera kods izteikts veselos tūkstošos, un šādos gadījumos informāciju pārraida, izrunājot ciparu, kas apzīmē tūkstošu skaitu, un pēc tā vārdu “THOUSAND” (“TŪKSTOŠI”).”;
13)
SERA.14045. punktam pievieno šādu c) apakšpunktu:
“c)
Frāzi “TAKE-OFF” (“PACELŠANĀS”) radiotelefonijā izmanto tikai tad, kad gaisa kuģim tiek atļauts pacelties vai kad pacelšanās atļauja tiek atcelta.”;
14)
SERA.14065. punktu groza šādi:
a)
punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“a)
Izņemot gadījumus, kad par pakalpojumu sniegšanu atbildīgais ANSP ir noteicis citādi un ir saņemts attiecīgs kompetentās iestādes apstiprinājums, sākotnējais izsaukums, ko gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai pārraida pēc balss sakaru “gaiss–zeme” kanāla maiņas, ietver šādus elementus:
1)
izsaucamās ATS struktūrvienības apzīmējumu;
2)
izsaukuma kodu un tūlīt pēc tā attiecīgi vārdu “Heavy” vai “Super” atbilstoši gaisa kuģa pēcstrūklas turbulences kategorijai;
3)
līmeni, norādot arī līmeņus, caur kuriem virzās gaisa kuģis, un atļautos lidojuma līmeņus, ja gaisa kuģis nelido atļautajā līmenī;
4)
ātrumu, ja to norādījusi ATC, un
5)
papildu elementus, ko pieprasījis par pakalpojumu sniegšanu atbildīgais ANSP un apstiprinājusi kompetentā iestāde.”;
b)
punkta c) apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2)
izsaukuma kodu un tūlīt pēc tā attiecīgi vārdu “Heavy” vai “Super” atbilstoši gaisa kuģa pēcstrūklas turbulences kategorijai;”;
15)
iekļauj šādu SERA.14083. punktu:
“SERA.14083
Radiosakaru atteices procedūras
a)
Ja gaisa kuģis nevar ievērot SERA.8035. punkta a) apakšpunktu, lidojuma apkalpe cenšas nodibināt sakarus iepriekš izmantotajā kanālā un, ja tas neizdodas, citā maršrutam atbilstošā kanālā. Ja šie mēģinājumi ir nesekmīgi, lidojuma apkalpe cenšas nodibināt sakarus ar:
1)
atbilstošo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību;
2)
citām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām vai
3)
citiem gaisa kuģiem,
izmantojot visus pieejamos līdzekļus, cita starpā arī datu pārraides posmu, balss satelītsakarus un mobilos tālruņus, un, kad tas izdodas, informē, ka nodibināt sakarus piešķirtajā kanālā nebija iespējams.
b)
Ja gaidāmais ziņojums no gaisa kuģa nav saņemts tik ilgā laika posmā, ka rodas aizdomas par sakaru atteici, vai ja to pieprasa citas gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības, gaisa satiksmes vadības dispečers izsauc gaisa kuģi tajās frekvencēs, kuras gaisa kuģim būtu bijis jāklausās, un:
1)
kad gaisa satiksmes vadības dispečers sniedz novērošanas pakalpojumu, tas parasti nosaka, vai gaisa kuģa uztvērējs darbojas, un, ja tiek konstatēts, ka uztvērējs darbojas, turpina sniegt gaisa satiksmes vadības pakalpojumu, izmantojot SSR koda/ADS-B pārraides izmaiņas vai IDENT pārraides, lai saņemtu apstiprinājumu par gaisa kuģim izdotajām atļaujām;
2)
ja tiek konstatēts, ka uztvērējs nedarbojas, gaisa satiksmes vadības struktūrvienība:
i)
lūdz citām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām sniegt palīdzību, izsaucot gaisa kuģi un retranslējot ziņojumus, ja tas ir nepieciešams;
ii)
lūdz maršrutā esošiem gaisa kuģiem mēģināt nodibināt sakarus ar attiecīgo gaisa kuģi un retranslēt ziņojumus, ja tas ir nepieciešams;
iii)
pēc iespējas ātrāk sāk paziņošanu gaisa kuģa ekspluatantam par atteici sakaros “gaiss–zeme”;
3)
ja 2. punkta i) un ii) apakšpunktā aprakstītie mēģinājumi neizdodas, gaisa satiksmes vadības atļaujas gaisa kuģim “aklajā” režīmā nepārraida, ja vien to konkrēti nav lūdzis ziņojuma nosūtītājs. Citi ziņojumi būtu jāpārraida “aklajā” režīmā tajās frekvencēs, kuras gaisa kuģim būtu bijis jāklausās.
c)
Ja gaisa kuģis nevar ievērot SERA.8035. punkta a) apakšpunktu un SERA.14083. punkta a) apakšpunktā aprakstītie sakaru nodibināšanas mēģinājumi ir nesekmīgi, piemēro tālāk aprakstītās radiosakaru atteices procedūras:
1)
ja gaisa kuģis iekļaujas lidlauka satiksmē kontrolējamā lidlaukā, raugās, vai netiek sniegti kādi norādījumi ar vizuāliem signāliem;
2)
gaisa kuģa transponderā iestata kodu 7600 A režīmā un/vai iestata ADS-B transponderu tā, lai norādītu uz sakaru “gaiss–zeme” zudumu, un pēc vajadzības ievēro 3., 4., 5. un 6. punktā aprakstīto procedūru;
3)
VFR lidojumu turpina vizuālos meteoroloģiskajos apstākļos, nosēžas tuvākajā piemērotajā lidlaukā un ar visātrākajiem līdzekļiem ziņo par ierašanos attiecīgajai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai;
4)
izņemot 5. punktā norādīto gadījumu, gaisa kuģis, kas veic IFR lidojumu:
i)
saglabā pēdējo piešķirto ātrumu un līmeni vai minimālo lidojuma absolūto augstumu, ja tas ir lielāks, 20 minūtes no brīža, kad:
A)
gaisa kuģim nav izdevies sniegt vajadzīgo ziņojumu vai
B)
transponderā ir iestatīts kods 7 600 un/vai ir pārraidīts attiecīgais ADS-B avārijas un/vai steidzamības režīms, ja tiek sniegts novērošanas pakalpojums,
un pēc tam koriģē līmeni un ātrumu saskaņā ar iesniegto lidojuma plānu, kas grozīts ar iesniegtā lidojuma plāna kavējumu un grozījumu ziņojumiem;
ii)
ja ATC veic tā vektorēšanu vai norādījusi, lai tas, izmantojot zonālo navigāciju (RNAV), lido ar novirzi no maršruta:
A)
ja ir noteikta robeža, turpina lidot līdz šai robežai, tad atgriežas pēdējā saņemtajā un apstiprinātajā maršrutā, ņemot vērā piemērojamo minimālo lidojuma absolūto augstumu, vai
B)
ja robeža nav noteikta, atgriežas pēdējā saņemtajā un apstiprinātajā maršrutā ne vēlāk kā nākamajā nozīmīgajā punktā, ņemot vērā piemērojamo minimālo lidojuma absolūto augstumu;
iii)
turpina lidot saskaņā ar pēdējo saņemto un apstiprināto maršruta atļauju līdz attiecīgajam noteiktajam aeronavigācijas līdzeklim vai kontrolpunktam, kas apkalpo galamērķa lidlauku, un, kad tam jānodrošina atbilstība iv) apakšpunktam, gaida virs šā līdzekļa vai kontrolpunkta līdz augstuma samazināšanas sākumam;
iv)
no iii) apakšpunktā norādītā aeronavigācijas līdzekļa vai kontrolpunkta sāk samazināt augstumu pēdējā saņemtajā un apstiprinātajā aprēķinātajā nolaišanās laikā vai pēc iespējas tuvāk tam, vai, ja aprēķinātais nolaišanās laiks nav saņemts un apstiprināts, aprēķinātajā ierašanās laikā vai pēc iespējas tuvāk tam;
v)
veic instrumentālās pieejas procedūru, kas norādīta noteiktajam aeronavigācijas līdzeklim vai kontrolpunktam, un
vi)
ja iespējams, nosēžas 30 minūšu laikā pēc iv) apakšpunktā norādītā aprēķinātā ierašanās laika vai pēdējā apstiprinātā aprēķinātā nolaišanās laika atkarībā no tā, kurš ir vēlāks;
5)
IFR lidojumā, kas notiek pa standarta instrumentālās izlidošanas maršrutu vai standarta instrumentālās ielidošanas maršrutu, ievēro radiosakaru atteices procedūras, kas norādītas standartizlidošanas kartē – instrumentālajā procedūrā (SID) vai standartielidošanas kartē – instrumentālajā procedūrā (STAR), ja tās ir nodrošinātas;
6)
ja gaisa kuģis, kas veic IFR lidojumu, sastopas ar vizuāliem meteoroloģiskajiem apstākļiem un gaisa kuģa kapteinis nolemj turpināt lidot vizuālos meteoroloģiskajos apstākļos, pilots iestata kodu 7601 A režīmā, nosēžas tuvākajā piemērotajā lidlaukā un ar visātrākajiem līdzekļiem ziņo par ierašanos attiecīgajai gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai.
d)
Gaisa satiksmes vadības pakalpojumu lidojumiem, kurus veic attiecīgajā gaisa telpā, sniedz, balstoties uz pieņēmumu, ka gaisa kuģis, kurā notikusi sakaru atteice, ievēro c) apakšpunktu.
e)
Tiklīdz gaisa satiksmes vadības struktūrvienība uzzina, ka tās atbildības apgabalā lidojošā gaisa kuģī, domājams, notikusi radiosakaru atteice, tā nosūta informāciju par radiosakaru atteici visām attiecīgajām gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībām lidojuma maršrutā. Lidojumu rajona gaisa satiksmes vadības centrs, kura rajonā atrodas galamērķa lidlauks, rīkojas, lai iegūtu informāciju par rezerves lidlauku(-iem) un citu būtisku informāciju, kas norādīta iesniegtajā lidojuma plānā, ja šī informācija nav pieejama.
f)
Kad gaisa satiksmes vadības struktūrvienība saņem informāciju, ka gaisa kuģis pēc sakaru atteices ir atjaunojis sakarus vai ir nosēdies, šī struktūrvienība informē gaisa satiksmes vadības struktūrvienību, kuras rajonā gaisa kuģis lidoja atteices rašanās brīdī, un citas attiecīgās gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības lidojuma maršrutā, sniedzot informāciju, kas nepieciešama vadības turpināšanai gadījumā, ja gaisa kuģis turpina lidojumu.
g)
Sakaru atteices gadījumā izmantojamie signāli atbilst 1. papildinājumam.”;
16)
SERA.14087. punktu svītro;
17)
SERA.14090. punktu aizstāj ar šādu:
“SERA.14090
Īpašas sakaru procedūras
a)
Transportlīdzekļu kustība
Frāzes, ko izmanto, lai vadītu transportlīdzekļu kustību manevrēšanas teritorijā, ir tās pašas frāzes, ko izmanto, lai vadītu gaisa kuģu kustību, izņemot manevrēšanas norādījumus, kuros vārdu “TAXI” aizstāj ar vārdu “PROCEED” sakaros ar transportlīdzekļiem.
b)
Gaisa satiksmes konsultatīvie pakalpojumi
Gaisa satiksmes konsultatīvais dienests nedod “atļaujas”, bet sniedz tikai “konsultatīvu informāciju”, un tas izmanto vārdus “advise” (“iesaku”) vai “suggest” (“ierosinu”), kad gaisa kuģim iesaka veikt kādu darbību.
c)
Pēcstrūklas turbulences kategoriju “Heavy” un “Super” norāde
Kad tiek nodibināts sākotnējais radiotelefonijas kontakts starp šādu gaisa kuģi un ATS struktūrvienībām, tūlīt pēc gaisa kuģa izsaukuma koda norāda attiecīgi vārdu “Heavy” vai “Super” atbilstoši gaisa kuģa pēcstrūklas turbulences kategorijai.
d)
Procedūras, kas saistītas ar novirzīšanos laika apstākļu dēļ
1)
Ja ir jānovirzās laika apstākļu dēļ, pilots uzsāk sakarus ar ATC, izmantojot balss sakarus vai CPDLC. Ātru atbildi var gūt:
i)
pārraidot frāzi “WEATHER DEVIATION REQUIRED”, lai norādītu, ka ir vēlama prioritāte frekvencē un ATC atbildes saņemšanā, vai
ii)
pieprasot novirzīšanos laika apstākļu dēļ, izmantojot CPDLC lejuplīnijas ziņojumu par novirzīšanos uz sāniem.
2)
Vajadzības gadījumā pilots uzsāk sakarus, izmantojot steidzamības izsaukumu “PAN PAN” (vēlams, izrunājot to trīs reizes) vai izmantojot CPDLC lejuplīnijas steidzamības ziņojumu.
3)
Pilots paziņo gaisa satiksmes vadības dispečeram un pieprasa atļauju novirzīties no ceļa līnijas vai ATS maršruta, norādot, ja iespējams, prasītās novirzes lielumu. Laika apstākļu dēļ veiktas novirzīšanās laikā lidojuma apkalpe saziņai izmanto jebkādus atbilstošus līdzekļus (t. i., balss sakarus un/vai CPDLC).
4)
Ja novirzīšanās laika apstākļu dēļ vairs nav vajadzīga vai kad novirzīšanās laika apstākļu dēļ ir pabeigta un gaisa kuģis ir atgriezies atļautajā maršrutā, pilots par to informē gaisa satiksmes vadības dispečeru.
e)
Standarta instrumentālās izlidošanas un standarta instrumentālās ielidošanas atļaujas
SID un/vai STAR atļaujās attiecīgā gadījumā nepārprotami norāda ierobežojumus.”;
18)
pievieno šādu SERA.14100. punktu:
“SERA.14100
Paziņošana par aizdomām par pārnēsājamām slimībām vai citu sabiedrības veselības apdraudējumu gaisa kuģī
a)
Ja maršrutu sākuša gaisa kuģa lidojuma apkalpei rodas aizdomas par pārnēsājamas slimības gadījumu(-iem) vai citu sabiedrības veselības apdraudējumu gaisa kuģī, tā nekavējoties paziņo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai, ar ko pilots sazinās, šādu informāciju:
1)
gaisa kuģa identifikācija;
2)
izlidošanas lidlauks;
3)
galamērķa lidlauks;
4)
aprēķinātais ierašanās laiks;
5)
cilvēku skaits gaisa kuģī;
6)
aizdomīgo gadījumu skaits gaisa kuģī un
7)
sabiedrības veselības apdraudējuma veids, ja tas ir zināms.
b)
Gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība, saņēmusi no pilota informāciju par aizdomām par pārnēsājamas slimības gadījumu(-iem) vai citu sabiedrības veselības apdraudējumu gaisa kuģī, pēc iespējas ātrāk nosūta ziņojumu gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienībai, kas apkalpo galamērķa/izlidošanas vietu, ja vien nav procedūru, saskaņā ar kurām jāpaziņo attiecīgajai valsts noteiktajai iestādei un gaisa kuģa ekspluatantam vai tā ieceltajam pārstāvim.
c)
Kad gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienība, kas apkalpo galamērķa/izlidošanas vietu, no citas gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienības, gaisa kuģa vai gaisa kuģa ekspluatanta saņem ziņojumu par aizdomām par pārnēsājamas slimības gadījumu(-iem) vai citu sabiedrības veselības apdraudējumu gaisa kuģī, attiecīgā struktūrvienība pēc iespējas ātrāk nosūta ziņojumu sabiedrības veselības iestādei vai attiecīgajai valsts noteiktajai iestādei, kā arī gaisa kuģa ekspluatantam vai tā ieceltajam pārstāvim un lidlauka ekspluatantam.”;
19)
pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
a)
papildinājuma 1.2.1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“a)
ar radiotelegrāfa vai ar kādas citas signalizēšanas metodes palīdzību pārraidīts signāls SOS (pēc Morzes ābeces: “… — — — …”);”;
b)
papildinājuma 3.1. punktu groza šādi:
1)
papildinājuma 3.1.1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:
“3.1.1.
Norādījumi gaisa kuģim”;
2)
A1-1. attēlu aiz AP1-1. tabulas aizstāj ar šādu:
“
A1-1. attēls”;
3)
pievieno šādu 3.1.3. punktu:
“3.1.3.
Norādījumi zemes transportlīdzekļiem un gājējiem
a)
Ja tiek uzskatīts, ka saziņai pietiek ar vizuālo signālu sistēmu, vai ja ir radusies radiosakaru atteice, tālāk norādītos signālus izmanto ar šajā tabulā norādīto nozīmi.
Gaismas signāls no lidlauka vadības
Nozīme
Mirgojošs zaļš
Atļauts šķērsot nosēšanās zonu vai uzvirzīties uz manevrēšana ceļa
Pastāvīgs sarkans
Apstāties
Mirgojošs sarkans
Atstāt nosēšanās zonu vai manevrēšanas ceļu un uzmanīties no gaisa kuģa
Mirgojošs balts
Atbrīvot manevrēšanas teritoriju saskaņā ar vietējiem norādījumiem
b)
Ārkārtas situācijās vai tad, ja a) apakšpunktā minētie signāli netiek ievēroti, uz skrejceļiem un manevrēšanas ceļiem, kas aprīkoti ar apgaismojuma sistēmu, izmanto tālāk norādīto signālu ar šajā tabulā norādīto nozīmi.
Gaismas signāls no lidlauka vadības
Nozīme
Mirgojošas skrejceļa vai manevrēšanas ceļa gaismas
Atbrīvot skrejceļu un skatīties, kādu gaismas signālu dod tornis”;
20)
pielikuma 2. papildinājuma 5.3.1. punktu aizstāj ar šādu:
“5.3.1.
Ekspluatants informē attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību, tiklīdz ir zināms, ka ir atcelts paredzētais vidējā vai smagā bezpilota brīvā gaisa balona lidojums, par ko iepriekš paziņots saskaņā ar 5.1. punktu.”;
21)
pielikuma 5. papildinājuma A punktu aizstāj ar šādu:
“A. ZIŅOŠANAS NORĀDĪJUMI
VEIDLAPAS AIREP SPECIAL PARAUGS
POZĪCIJA
PARAMETRS
TELEFONIJAS PĀRRAIDES ELEMENTS attiecīgā gadījumā
—
Ziņojuma tipa apzīmējums
—
īpašais ziņojums no gaisa kuģa
[AIREP] SPECIAL
1. iedaļa
1
Gaisa kuģa identifikācija
(gaisa kuģa identifikācija)
2
Atrašanās vieta
POSITION (ģeogrāfiskais platums un garums)
OVER (nozīmīgais punkts)
ABEAM (nozīmīgais punkts)
(nozīmīgais punkts) (azimuts) (attālums)
3
Laiks
(laiks)
4
Līmenis
FLIGHT LEVEL (skaitlis) vai (skaitlis) METRES vai FEET
DESCENDING TO FLIGHT LEVEL (skaitlis) vai (skaitlis) METRES vai FEET
CLIMBING TO FLIGHT LEVEL (skaitlis) vai (skaitlis) METRES vai FEET
5
Nākamā atrašanās vieta un aprēķinātais pārlidošanas laiks
(atrašanās vieta) (laiks)
6
Sekojošais nozīmīgais punkts
(atrašanās vieta) NEXT
2. iedaļa
7
Aprēķinātais ierašanās laiks
(lidlauks) (laiks)
8
Rezerve
ENDURANCE (stundas un minūtes)
3. iedaļa
9
Parādība, ar kuru gaisa kuģis saskāries vai kuru novērojis un kuras dēļ jāsniedz īpašais ziņojums no gaisa kuģa:
—
mērena turbulence
TURBULENCE MODERATE
—
spēcīga turbulence
TURBULENCE SEVERE
—
mērena apledošana
ICING MODERATE
—
strauja apledošana
ICING SEVERE
—
spēcīgs orogrāfiskais vilnis
MOUNTAIN WAVE SEVERE
—
pērkona negaisi bez krusas
THUNDERSTORMS
—
pērkona negaisi ar krusu
THUNDERSTORMS WITH HAIL
—
stipra putekļu/smilšu vētra
DUSTSTORM vai SANDSTORM HEAVY
—
vulkānisko pelnu mākonis
VOLCANIC ASH CLOUD
—
vulkāniskā aktivitāte pirms izvirduma vai vulkāna izvirdums
PRE-ERUPTION VOLCANIC ACTIVITY vai VOLCANIC ERUPTION
Bremzēšanas efektivitāte uz skrejceļa
—
laba
GOOD
—
laba līdz vidēja
GOOD TO MEDIUM
—
vidēja
MEDIUM
—
vidēja līdz slikta
MEDIUM TO POOR
—
slikta
POOR
—
ļoti slikta
LESS THAN POOR
1. NO GAISA KUĢA SNIEGTO ZIŅOJUMU SATURS
1.1.
Atrašanās vietas ziņojumi un īpašie ziņojumi no gaisa kuģa
1.1.1.
A punktā norādītā parauga 1. iedaļa atrašanās vietas ziņojumos un īpašajos ziņojumos no gaisa kuģa ir obligāta, lai gan drīkst izlaist 5. un 6. pozīciju. 2. iedaļu pilnībā vai daļēji pievieno tikai tad, ja to pieprasījis ekspluatants vai tā ieceltais pārstāvis vai ja to uzskata par vajadzīgu gaisa kuģa kapteinis. 3. iedaļu iekļauj īpašajos ziņojumos no gaisa kuģa.
1.1.2.
Apstākļus, kādos ir jāsniedz īpašais ziņojums no gaisa kuģa, izvēlas no SERA.12005. punkta a) apakšpunktā sniegtā saraksta.
1.1.3.
Ja tiek sniegts īpašais ziņojums no gaisa kuģa, kurā ietverta informācija par vulkānisko aktivitāti, sagatavo pēclidojuma ziņojumu, izmantojot B punktā norādīto veidlapu ziņošanai par vulkānisko aktivitāti (veidlapas VAR paraugs). Visus novērotos elementus attiecīgi reģistrē un norāda veidlapas VAR atbilstošajās vietās.
1.1.4.
Īpašos ziņojumus no gaisa kuģa sniedz, tiklīdz tas iespējams pēc tam, kad novērota parādība, kuras dēļ jāsniedz īpašais ziņojums no gaisa kuģa.
2. SĪKI ZIŅOŠANAS NORĀDĪJUMI
2.1.
Ziņojumā no gaisa kuģa pozīcijas norāda tādā secībā, kādā tās norādītas veidlapas AIREP SPECIAL paraugā.
—
ZIŅOJUMA TIPA APZĪMĒJUMS. Īpašajā ziņojumā no gaisa kuģa norāda “SPECIAL” (“ĪPAŠS”).
1. iedaļa
1. pozīcija –
GAISA KUĢA IDENTIFIKĀCIJA. Norāda gaisa kuģa radiotelefonijas izsaukuma kodu, kā noteikts SERA.14050. punktā.
2. pozīcija –
ATRAŠANĀS VIETA. Norāda atrašanās vietas ģeogrāfisko platumu (izsakot grādos ar 2 cipariem vai grādos un minūtēs ar 4 cipariem, kam seko vārds “North” (“ziemeļu”) vai “South” (“dienvidu”)) un ģeogrāfisko garumu (izsakot grādos ar 3 cipariem vai grādos un minūtēs ar 5 cipariem, kam seko vārds “East” (“austrumu”) vai “West” (“rietumu”)) vai atrašanās vietu norāda kā nozīmīgo punktu, kas apzīmēts ar kodētu apzīmējumu (2 līdz 5 rakstzīmes), vai kā nozīmīgo punktu, pēc kura norāda magnētisko azimutu (3 cipari) un attālumu no punkta jūras jūdzēs. Vajadzības gadījumā pirms nozīmīgā punkta norāda “ABEAM” (“TRAVERSĀ”).
3. pozīcija –
LAIKS. Norāda laiku stundās un minūtēs pēc koordinētā universālā laika (4 cipari), izņemot gadījumus, kad ziņošanas laiks minūtēs pāri stundai (2 cipari) ir noteikts, pamatojoties uz reģionāliem aeronavigācijas nolīgumiem. Ziņojumā norādītajam laikam jābūt laikam, kad gaisa kuģis faktiski ir atrašanās vietā, nevis ziņojuma sagatavošanas vai nosūtīšanas laikam. Ja tiek sniegts īpašais ziņojums no gaisa kuģa, laiku vienmēr norāda stundās un minūtēs pēc koordinētā universālā laika.
4. pozīcija –
LIDOJUMA LĪMENIS VAI ABSOLŪTAIS AUGSTUMS. Lidojuma līmeni norāda ar 3 cipariem, ja altimetrā iestatīts standarta spiediens. Absolūto augstumu norāda metros, kam seko vārds “METRES” (“METRI”), vai pēdās, kam seko vārds “FEET” (“PĒDAS”), ja izmanto QNH. Ja pēc nozīmīgā punkta pārlidošanas notiek pāreja uz jaunu līmeni, norāda “CLIMBING” (“UZŅEMU AUGSTUMU”) (un pēc tam norāda līmeni), kad augstums tiek uzņemts, vai “DESCENDING” (“SAMAZINU AUGSTUMU”) (un pēc tam norāda līmeni), kad augstums tiek samazināts.
5. pozīcija –
NĀKAMĀ ATRAŠANĀS VIETA UN APRĒĶINĀTAIS PĀRLIDOŠANAS LAIKS. Norāda nākamo ziņošanas punktu un aprēķināto šāda ziņošanas punkta pārlidošanas laiku vai norāda aprēķināto atrašanās vietu, kas tiks sasniegta pēc vienas stundas, saskaņā ar spēkā esošo procedūru ziņošanai par atrašanās vietu. Attiecībā uz atrašanās vietu izmanto 2. pozīcijā noteiktās datu normas. Norāda aprēķināto šīs atrašanās vietas pārlidošanas laiku. Norāda laiku stundās un minūtēs pēc koordinētā universālā laika (4 cipari), izņemot gadījumus, kad ziņošanas laiks minūtēs pāri stundai (2 cipari) ir noteikts reģionālos aeronavigācijas nolīgumos.
6. pozīcija –
SEKOJOŠAIS NOZĪMĪGAIS PUNKTS. Norāda sekojošo nozīmīgo punktu pēc “nākamās atrašanās vietas un aprēķinātā pārlidošanas laika”.
2. iedaļa
7. pozīcija –
APRĒĶINĀTAIS IERAŠANĀS LAIKS. Norāda tā lidlauka nosaukumu, kurā paredzēta pirmā nosēšanās, un pēc tam – aprēķināto ierašanās laiku šajā lidlaukā stundās un minūtēs pēc koordinētā universālā laika (4 cipari).
8. pozīcija –
REZERVE. Norāda vārdu “ENDURANCE” (“REZERVE”) un degvielas rezervi stundās un minūtēs (4 cipari).
3. iedaļa
9. pozīcija –
PARĀDĪBA, KURAS DĒĻ JĀSNIEDZ ĪPAŠAIS ZIŅOJUMS NO GAISA KUĢA. Norāda vienu no šādām parādībām, ar kuru gaisa kuģis saskāries vai kuru novērojis:
—
mērena turbulence kā “TURBULENCE MODERATE”,
spēcīga turbulence kā “TURBULENCE SEVERE”.
Piemēro šādas specifikācijas:
—
“mērena” – apstākļi, kad var rasties mērenas gaisa kuģa telpiskā stāvokļa un/vai absolūtā augstuma izmaiņas, tomēr visu laiku tiek saglabāta kontrole pār gaisa kuģa vadību. Parasti vērojamas nelielas gaisa ātruma izmaiņas. Akselerometra rādījumu izmaiņas 0,5 g līdz 1,0 g apmērā gaisa kuģa smaguma centrā. Apgrūtināta pārvietošanās. Gaisa kuģī esošās personas sajūt, ka drošības jostas nostiepjas. Nenostiprināti priekšmeti pārvietojas,
—
“spēcīga” – apstākļi, kad rodas straujas gaisa kuģa telpiskā stāvokļa un/vai absolūtā augstuma izmaiņas; īslaicīgi var tikt zaudēta kontrole pār gaisa kuģa vadību. Parasti vērojamas lielas gaisa ātruma izmaiņas. Akselerometra rādījumu izmaiņas pārsniedz 1,0 g gaisa kuģa smaguma centrā. Gaisa kuģī esošās personas tiek spēcīgi triektas pret drošības jostām. Nenostiprināti priekšmeti tiek izmētāti,
—
mērena apledošana kā “ICING MODERATE”,
strauja apledošana kā “ICING SEVERE”.
Piemēro šādas specifikācijas:
—
“mērena” – apstākļi, kad kursa un/vai absolūtā augstuma izmaiņas var tikt uzskatītas par vēlamām,
—
“strauja” – apstākļi, kad kursa un/vai absolūtā augstuma tūlītējas izmaiņas uzskatāmas par nepieciešamām,
—
spēcīgs orogrāfiskais vilnis kā “MOUNTAIN WAVE SEVERE”.
Piemēro šādu specifikāciju:
—
“spēcīgs” – apstākļi, kad pavadošā lejupejošā gaisa plūsma ir 3,0 m/s (600 ft/min) vai ātrāka un/vai novērojama spēcīga turbulence,
—
pērkona negaiss bez krusas kā “THUNDERSTORM”,
pērkona negaiss ar krusu kā “THUNDERSTORM WITH HAIL”.
Piemēro šādu specifikāciju:
ziņo tikai par tādiem pērkona negaisiem, kas ir:
—
dūmakas aizsegti vai
—
ieslēpti mākoņos, vai
—
plaši, vai
—
veido vētras līniju,
—
stipra putekļu vētra vai stipra smilšu vētra kā “DUSTSTORM HEAVY” vai “SANDSTORM HEAVY”,
—
vulkānisko pelnu mākonis kā “VOLCANIC ASH CLOUD”,
—
vulkāniskā aktivitāte pirms izvirduma vai vulkāna izvirdums kā “PREERUPTION VOLCANIC ACTIVITY” vai “VOLCANIC ERUPTION”.
Piemēro šādu specifikāciju:
“vulkāniskā aktivitāte pirms izvirduma” šajā kontekstā nozīmē neparastu un/vai pieaugošu vulkānisko aktivitāti, kas varētu būt vulkāna izvirduma priekšvēstnese,
—
laba bremzēšanas efektivitāte kā “BRAKING ACTION GOOD”,
—
laba līdz vidēja bremzēšanas efektivitāte kā “BRAKING ACTION GOOD TO MEDIUM”,
—
vidēja bremzēšanas efektivitāte kā “BRAKING ACTION MEDIUM”,
—
vidēja līdz slikta bremzēšanas efektivitāte kā “BRAKING ACTION MEDIUM TO POOR”,
—
slikta bremzēšanas efektivitāte kā “BRAKING ACTION POOR”,
—
ļoti slikta bremzēšanas efektivitāte kā “BRAKING ACTION LESS THAN POOR”.
Piemēro šādas specifikācijas:
“laba” – palēninājums bremzēšanas laikā ir normāls, ņemot vērā riteņiem pielikto bremzētājspēku, un šķērsstabilitātes vadība ir normāla,
“laba līdz vidēja” – palēninājums bremzēšanas laikā vai šķērsstabilitātes vadība ir laba līdz vidēja,
“vidēja” – palēninājums bremzēšanas laikā ir ievērojami mazāks, nekā tam vajadzētu būt, ņemot vērā riteņiem pielikto bremzētājspēku, vai šķērsstabilitātes vadība ir ievērojami sliktāka, nekā tai vajadzētu būt,
“vidēja līdz slikta” – palēninājums bremzēšanas laikā vai šķērsstabilitātes vadība ir vidēja līdz slikta,
“slikta” – palēninājums bremzēšanas laikā ir daudz mazāks, nekā tam vajadzētu būt, ņemot vērā riteņiem pielikto bremzētājspēku, vai šķērsstabilitātes vadība ir daudz sliktāka, nekā tai vajadzētu būt,
“ļoti slikta” – palēninājums bremzēšanas laikā ir minimāls vai tā nav vispār, neraugoties uz riteņiem pielikto bremzētājspēku, vai šķērsstabilitātes vadība ir nestabila.
2.2.
Veidlapā ziņošanai par vulkānisko aktivitāti (veidlapas VAR paraugs) reģistrētā informācija nav paredzēta pārraidīšanai, izmantojot radiotelefonijas sakarus, bet pēc ielidošanas lidlaukā gaisa kuģa ekspluatants vai lidojuma apkalpes loceklis to nekavējoties nodod lidlauka meteoroloģiskajam dienestam. Ja šāds dienests nav viegli pieejams, aizpildīto veidlapu nodod saskaņā ar vietējo vienošanos, kas panākta starp MET un ATS pakalpojumu sniedzējiem un gaisa kuģa ekspluatantu.
3. BALSS SAKAROS SAŅEMTAS METEOROLOĢISKĀS INFORMĀCIJAS TĀLĀKNODOŠANA
Ja ATS struktūrvienības saņēmušas īpašos ziņojumus no gaisa kuģa, tās šos ziņojumus no gaisa kuģa nekavējoties nodod attiecīgajam meteoroloģiskās novērošanas dienestam (MWO). Lai nodrošinātu no gaisa kuģa saņemto ziņojumu asimilāciju automatizētajās zemes sistēmās, šādu ziņojumu elementus pārraida, izmantojot tālāk norādītās datu normas un noteiktajā secībā.
—
ADRESĀTS. Norāda izsaucamo staciju un vajadzības gadījumā – nepieciešamo retranslāciju.
—
ZIŅOJUMA TIPA APZĪMĒJUMS. Īpašajā ziņojumā no gaisa kuģa norāda “ARS”.
—
GAISA KUĢA IDENTIFIKĀCIJA. Norāda gaisa kuģa identifikāciju, izmantojot lidojuma plāna 7. pozīcijai noteikto datu normu, bez atstarpes starp gaisa kuģa ekspluatanta apzīmējumu un gaisa kuģa reģistrācijas vai lidojuma identifikāciju, ja to izmanto.
1. iedaļa
0. pozīcija –
ATRAŠANĀS VIETA. Norāda atrašanās vietas ģeogrāfisko platumu (izsakot grādos ar 2 cipariem vai grādos un minūtēs ar 4 cipariem, pēc kā bez atstarpes norāda “N” vai “S”) un ģeogrāfisko garumu (izsakot grādos ar 3 cipariem vai grādos un minūtēs ar 5 cipariem, pēc kā bez atstarpes norāda “E” vai “W”) vai atrašanās vietu norāda kā nozīmīgo punktu, kas apzīmēts ar kodētu apzīmējumu (2 līdz 5 rakstzīmes), vai kā nozīmīgo punktu, pēc kura norāda magnētisko azimutu (3 cipari) un attālumu no punkta jūras jūdzēs (3 cipari). Vajadzības gadījumā pirms nozīmīgā punkta norāda “ABEAM” (“TRAVERSĀ”).
1. pozīcija –
LAIKS. Norāda laiku stundās un minūtēs pēc koordinētā universālā laika (4 cipari).
2. pozīcija –
LIDOJUMA LĪMENIS VAI ABSOLŪTAIS AUGSTUMS. Norāda “F” un 3 ciparus (piemēram, “F310”), ja tiek ziņots par lidojuma līmeni. Norāda absolūto augstumu metros, kam seko “M”, vai pēdās, kam seko “FT”, ja tiek ziņots par absolūto augstumu. Norāda “ASC” (līmenis), kad augstums tiek uzņemts, vai “DES” (līmenis), kad augstums tiek samazināts.
3. iedaļa
9. pozīcija –
PARĀDĪBA, KURAS DĒĻ JĀSNIEDZ ĪPAŠAIS ZIŅOJUMS NO GAISA KUĢA. Parādību, par kuru tiek sniegts ziņojums, norāda šādi:
—
mērena turbulence kā “TURB MOD”,
—
spēcīga turbulence kā “TURB SEV”,
—
mērena apledošana kā “ICE MOD”,
—
strauja apledošana kā “ICE SEV”,
—
spēcīgs orogrāfiskais vilnis kā “MTW SEV”,
—
pērkona negaiss bez krusas kā “TS”,
—
pērkona negaiss ar krusu kā “TSGR”,
—
stipra smilšu vētra kā “HVY SS”,
—
stipra putekļu vētra kā “HVY DS”,
—
vulkānisko pelnu mākonis kā “VA CLD”,
—
vulkāniskā aktivitāte pirms izvirduma vai vulkāna izvirdums kā “VA”,
—
krusa kā “GR”,
—
lietus gubmākoņi kā “CB”.
PĀRRAIDĪTAIS LAIKS. Norāda tikai tad, ja tiek pārraidīta 3. iedaļa.
4. ĪPAŠI NOTEIKUMI ZIŅOŠANAI PAR VĒJA NOBĪDI UN VULKĀNISKAJIEM PELNIEM
4.1. Ziņošana par vēja nobīdi
4.1.1.
Ziņojot par gaisa kuģa novērotu vēja nobīdi, kas lidojuma laikā radusies augstuma uzņemšanas vai nolaišanās fāzē, norāda gaisa kuģa tipu.
4.1.2.
Ja ir ziņots par vēja nobīdes apstākļiem lidojuma laikā augstuma uzņemšanas vai nolaišanās fāzē vai ja šādi apstākļi ir minēti laika prognozē, tomēr vēja nobīde nav novērota, gaisa kuģa kapteinis iespējami drīz informē attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību, izņemot gadījumus, kad kapteinim ir zināms, ka attiecīgo gaisa satiksmes pakalpojumu struktūrvienību par to jau ir informējis iepriekšējais gaisa kuģis.
4.2. Pēclidojuma ziņošana par vulkānisko aktivitāti
4.2.1.
Kad gaisa kuģis ielidojis lidlaukā, gaisa kuģa ekspluatants vai lidojuma apkalpes loceklis nekavējoties iesniedz aizpildītu ziņojumu par vulkānisko aktivitāti lidlauka meteoroloģiskajam dienestam vai, ja šāds dienests ielidojušā gaisa kuģa lidojuma apkalpes locekļiem nav viegli pieejams, ar aizpildīto ziņojuma veidlapu rīkojas saskaņā ar vietējo vienošanos, kas panākta starp MET un ATS pakalpojumu sniedzējiem un gaisa kuģa ekspluatantu.
4.2.2.
Lidlauka meteoroloģiskais dienests saņemto aizpildīto ziņojumu par vulkānisko aktivitāti nekavējoties nodod meteoroloģiskās novērošanas dienestam, kas atbild par meteoroloģisko novērojumu veikšanu tajā lidojumu informācijas rajonā, kurā tika novērota vulkāniskā aktivitāte.”;
22)
pielikuma 6. papildinājumu aizstāj ar šādu:
“
6. papildinājums
LIDOJUMA PLĀNA SAGATAVOŠANA
1. ICAO lidojuma plāna veidlapas paraugs
2. Norādījumi lidojuma plāna veidlapas aizpildīšanai
2.1. Vispārīgi norādījumi
Stingri ievērojiet noteiktos datu norādīšanas formātus un veidus.
Sāciet ievadīt datus pirmajā tiem paredzētajā laukā. Neizmantotos laukus atstājiet neaizpildītus.
Visus pulksteņa laikus norādiet ar 4 cipariem pēc koordinētā universālā laika (UTC).
Visus aprēķinātos pagājušos laikus norādiet ar 4 cipariem (stundas un minūtes).
Ieēnoto lauku pirms 3. ailes aizpilda ATS un COM dienesti, ja vien atbildība par lidojuma plāna ziņojumu sagatavošanu nav deleģēta.
2.2. Norādījumi par ATS datu aizpildīšanu
Aizpildiet 7.–18. aili un, ja to prasa kompetentā iestāde vai tas nepieciešams citu iemeslu dēļ, 19. aili saskaņā ar šādiem norādījumiem.
7. aile. GAISA KUĢA IDENTIFIKĀCIJA
(NE VAIRĀK PAR 7 RAKSTZĪMĒM)
IERAKSTIET vienu no tālāk minētajiem gaisa kuģa identifikatoriem, nepārsniedzot 7 burtciparu rakstzīmes, bez savienojuma zīmēm vai simboliem:
a)
gaisa kuģa ekspluatanta ICAO apzīmējums, kam seko lidojuma identifikators (piemēram, KLM511, NGA213, JTR25), ja izsaukuma kodu, ko gaisa kuģis izmanto radiotelefonijas sakaru laikā, veido ekspluatanta ICAO telefonijas apzīmējums, kam seko lidojuma identifikators (piemēram, KLM511, NIGERIA 213, JESTER 25), vai
b)
gaisa kuģa valstspiederības vai kopējā zīme un reģistrācijas zīme (piemēram, EIAKO, 4XBCD, N2567GA), ja:
1)
radiotelefonijas sakaru laikā gaisa kuģa izmantoto izsaukuma kodu veido tikai šis identifikators (piemēram, CGAJS) vai pirms tā atrodas gaisa kuģa ekspluatanta ICAO telefonijas apzīmējums (piemēram, BLIZZARD CGAJS);
2)
gaisa kuģis nav aprīkots ar radio.
8. aile. LIDOJUMA NOTEIKUMI UN LIDOJUMA TIPS (1 VAI 2 RAKSTZĪMES)
Lidojuma noteikumi
IERAKSTIET vienu no tālāk norādītajiem burtiem, kas apzīmē lidojuma noteikumu kategoriju, kuru pilots plāno ievērot:
I
–
ja paredzēts, ka lidojums pilnībā tiks veikts saskaņā ar IFR, vai
V
–
ja paredzēts, ka lidojums pilnībā tiks veikts saskaņā ar VFR, vai
Y
–
ja sākumā lidojums tiks veikts saskaņā ar IFR, bet pēc tam lidojuma noteikumi tiks mainīti vienu vai vairākas reizes, vai
Z
–
ja sākumā lidojums tiks veikts saskaņā ar VFR, bet pēc tam lidojuma noteikumi tiks mainīti vienu vai vairākas reizes.
15. ailē norādiet punktu vai punktus, kur plānots mainīt lidojuma noteikumus.
Lidojuma tips
IERAKSTIET vienu no tālāk norādītajiem burtiem, kas apzīmē lidojuma tipu, ja to prasa kompetentā iestāde:
S
–
ja tas ir regulāru gaisa pārvadājumu pakalpojums;
N
–
ja tas ir neregulārs gaisa pārvadājums;
G
–
ja tas ir vispārējas nozīmes aviācijas lidojums;
M
–
ja tas ir militārās aviācijas lidojums;
X
–
ja lidojums neietilpst nevienā no iepriekš nosauktajām kategorijām.
Norādiet lidojuma statusu aiz indikatora “STS” 18. ailē vai, ja nepieciešams norādīt citus iemeslus īpašai apstrādei ATS sistēmā, norādiet iemeslu aiz indikatora “RMK” 18. ailē.
9. aile. GAISA KUĢU SKAITS UN TIPS UN PĒCSTRŪKLAS TURBULENCES KATEGORIJA
Gaisa kuģu skaits (1 vai 2 rakstzīmes)
IERAKSTIET gaisa kuģu skaitu, ja to ir vairāk par vienu.
Gaisa kuģu tips (2–4 rakstzīmes)
IERAKSTIET
atbilstošo apzīmējumu saskaņā ar Doc 8643, Gaisa kuģu tipa apzīmējumi (Aircraft Type Designators),
VAI
, ja šāds apzīmējums nav piešķirts vai tāda grupas lidojuma gadījumā, kurā ir vairāk nekā viena tipa gaisa kuģi, IERAKSTIET“ZZZZ” un PRECIZĒJIET 18. ailē gaisa kuģu (skaitu un) tipu(-us), vispirms ierakstot “TYP/”.
Pēcstrūklas turbulences kategorija (1 rakstzīme)
IERAKSTIET slīpsvītru un aiz tās vienu no tālāk norādītajiem burtiem, kas apzīmē gaisa kuģa pēcstrūklas turbulences kategoriju:
J
–
“SUPER”, lai norādītu gaisa kuģa tipu, kas tādējādi definēts ICAO Doc 8643, Gaisa kuģu tipa apzīmējumi, jaunākajā redakcijā;
H
–
“HEAVY”, lai norādītu gaisa kuģa tipu ar maksimālo sertificēto pacelšanās masu 136 000 kg vai lielāku, izņemot ICAO Doc 8643 “SUPER” (J) kategorijā uzskaitītos gaisa kuģu tipus;
M
–
“MEDIUM”, lai norādītu gaisa kuģa tipu ar maksimālo sertificēto pacelšanās masu mazāku nekā 136 000 kg, bet lielāku nekā 7 000 kg;
L
–
“LIGHT”, lai norādītu gaisa kuģa tipu ar maksimālo sertificēto pacelšanās masu vienādu ar vai mazāku nekā 7 000 kg.
10. aile. APRĪKOJUMS UN IESPĒJAS
Iespējas ietver šādus elementus:
a)
attiecīga izmantojama aprīkojuma esība gaisa kuģī;
b)
aprīkojums un iespējas, kas atbilst lidojuma apkalpes kvalifikācijai, un
c)
attiecīgā gadījumā kompetentās iestādes atļauja.
Radiosakaru, navigācijas un nolaišanās palīglīdzekļu aprīkojums un iespējas
IERAKSTIET vienu no tālāk minētajiem burtiem:
N
–
ja gaisa kuģī nav sakaru/navigācijas/nolaišanās palīglīdzekļu aprīkojuma plānotajam maršrutam vai ja aprīkojums nav izmantojams;
S
–
ja gaisa kuģī ir standarta sakaru/navigācijas/nolaišanās palīglīdzekļu aprīkojums plānotajam maršrutam un tas ir izmantojams;
IERAKSTIET vienu vai vairākus tālāk norādītos burtus, lai norādītu izmantojamo sakaru/navigācijas/nolaišanās palīglīdzekļu aprīkojumu un pieejamās iespējas:
A
GBAS nosēšanās vadības sistēma
J7
CPDLC FANS 1/A SATCOM (Iridium)
B
LPV (APV ar SBAS)
K
MLS
C
Loran C
L
ILS
D
DME
M1
ATC SATVOICE (INMARSAT)
E1
FMC WPR ACARS
M2
ATC SATVOICE (MTSAT)
E2
D-FIS ACARS
M3
ATC SATVOICE (Iridium)
E3
F
PDC ACARS
ADF
O
VOR
G
GNSS. Ja kādu lidojuma daļu plānots veikt saskaņā ar IFR, tas attiecas uz ICAO 10. pielikuma I sējumam atbilstošiem GNSS uztvērējiem
P1
CPDLC RCP 400
P2
CPDLC RCP240
P3
SATVOICE RCP 400
H
HF RTF
P4-P9
Rezervēts RCP
I
Inerciālā navigācija
R
PBN apstiprināts
J1
CPDLC ATN VDL režīms “2”
T
TACAN
J2
CPDLC FANS 1/A HFDL
U
UHF RTF
J3
CPDLC FANS 1/A VDL režīms “A”
V
VHF RTF
J4
CPDLC FANS 1/A VDL režīms “2”
W
RVSM apstiprināts
J5
CPDLC FANS 1/A SATCOM (INMARSAT)
X
MNPS apstiprināts
J6
CPDLC FANS 1/A
SATCOM (MTSAT)
Y
VHF ar 8,33 kHz kanālu atstatuma nodrošināšanas iespēju
Z
Cits aprīkojums, kas atrodas gaisa kuģī, vai citas iespējas
Visas burtciparu rakstzīmes, kas nav minētas iepriekš, ir rezervētas.
Novērošanas iekārtas un iespējas
IERAKSTIET
“N”, ja gaisa kuģī nav novērošanas iekārtu plānotajam maršrutam vai ja iekārtas nav izmantojamas;
VAI
IERAKSTIET
vienu vai vairākus tālāk norādītos deskriptorus, nepārsniedzot 20 rakstzīmes, lai raksturotu izmantojamās novērošanas iekārtas un/vai iespējas gaisa kuģī:
Transponders – režīms “S”, arī gaisa kuģa identifikācijas, barometriskā augstuma un paplašinātās pašģenerējamās pārraides (ADS-B) iespēja
H
–
Transponders – režīms “S”, arī gaisa kuģa identifikācijas, barometriskā augstuma un pastiprinātas novērošanas iespēja
I
–
Transponders – režīms “S”, arī gaisa kuģa identifikācijas iespēja, bet nav barometriskā augstuma iespējas
L
–
Transponders – režīms “S”, arī gaisa kuģa identifikācijas, barometriskā augstuma, paplašinātās pašģenerējamās pārraides (ADS-B) un pastiprinātas novērošanas iespēja
P
–
Transponders – režīms “S”, arī barometriskā augstuma iespēja, bet nav gaisa kuģa identifikācijas iespējas
S
–
Transponders – režīms “S”, gan barometriskā augstuma, gan gaisa kuģa identifikācijas iespēja
X
–
Transponders – režīms “S” bez gaisa kuģa identifikācijas un bez barometriskā augstuma iespējas
ADS-B
B1
–
ADS-B ar īpašu 1090 MHz ADS-B ziņošanas iespēju
B2
–
ADS-B ar īpašu 1090 MHz ADS-B ziņošanas un uztveršanas iespēju
U1
–
ADS-B ziņošanas iespēja, izmantojot UAT
U2
–
ADS-B ziņošanas un uztveršanas iespēja, izmantojot UAT
V1
–
ADS-B ziņošanas iespēja, izmantojot VDL režīmu “4”
V2
–
ADS-B ziņošanas un uztveršanas iespēja, izmantojot VDL režīmu “4”
ADS-C
D1
–
ADS-C ar FANS 1/A iespējām
G1
–
ADS-C ar ATN iespējām
Visas burtciparu rakstzīmes, kas nav minētas iepriekš, ir rezervētas.
13. aile. IZLIDOŠANAS LIDLAUKS UN LAIKS (8 RAKSTZĪMES)
IERAKSTIET
ICAO 4 burtu izlidošanas lidlauka atrašanās vietas indikatoru saskaņā ar Doc 7910, Atrašanās vietu indikatori (Location Indicators);
VAI,
ja lidlaukam nav piešķirts atrašanās vietas indikators,
IERAKSTIET
“ZZZZ” un 18. ailē NORĀDIET:
—
lidlauka nosaukumu un atrašanās vietu, pirms tās norādot “DEP/”, vai
—
maršruta pirmo punktu vai marķiera radiobāku, pirms tās norādot “DEP/...”, ja gaisa kuģis nav pacēlies no lidlauka;
VAI,
ja lidojuma plāns ir saņemts no lidojumā esoša gaisa kuģa,
IERAKSTIET
“AFIL” un 18. ailē NORĀDIET tās ATS struktūrvienības atrašanās vietas ICAO 4 burtu atrašanās vietas indikatoru, no kuras var saņemt papildu lidojuma plāna datus, pirms tā norādot “DEP/”.
TAD BEZ ATSTARPES
IERAKSTIET
lidojuma plānam, kas iesniegts pirms izlidošanas, aprēķināto bremžu paliktņu noņemšanas laiku (EOBT)
VAI
lidojuma plānam, kas saņemts no gaisa kuģa lidojumā, faktisko vai aprēķināto maršruta, uz kuru attiecas lidojuma plāns, pirmā punkta pārlidošanas laiku.
15. aile. MARŠRUTS
IERAKSTIET
pirmo kreisēšanas ātrumu kā a) un pirmo kreisēšanas līmeni kā b), bez atstarpes starp tiem.
TAD
aiz bultas IERAKSTIET maršruta aprakstu kā c).
a)
Kreisēšanas ātrums (ne vairāk par 5 rakstzīmēm)
IERAKSTIET
patieso gaisa ātrumu lidojuma pirmajai kreisēšanas daļai vai visai lidojuma kreisēšanas daļai:
kilometros stundā, ko apzīmē ar “K”, kam seko 4 cipari (piemēram, K0830), vai
mezglos, ko apzīmē ar “N”, kam seko 4 cipari (piemēram, N0485), vai
patieso Maha skaitli, ja to noteikusi kompetentā iestāde, līdz tuvākajai Maha vienības simtdaļai, ko apzīmē ar “M”, kam seko 3 cipari (piemēram, M082).
b)
Kreisēšanas līmenis (ne vairāk par 5 rakstzīmēm)
IERAKSTIET
plānoto kreisēšanas līmeni pirmajai maršruta daļai vai visai maršruta daļai, izsakot to kā:
lidojuma līmeni, ko apzīmē ar “F”, kam seko 3 cipari (piemēram, F085; F330), vai
standarta metrisko līmeni desmitos metru, ja to noteikusi kompetentā iestāde, ko apzīmē ar “S”, kam seko 4 cipari (piemēram, S1130), vai
augstumu simtos pēdu, ko apzīmē ar “A”, kam seko 3 cipari (piemēram, A045; A100), vai
augstumu desmitos metru, ko apzīmē ar “M”, kam seko 4 cipari (piemēram, M0840), vai
VFR lidojumiem, kas nav kontrolējami lidojumi, – burtus “VFR”.
c)
Maršruts (ietverot ātruma līmeņa un/vai lidojuma noteikumu izmaiņas)
Lidojumi norādītos ATS maršrutos
IERAKSTIET,
ja izlidošanas lidlauks atrodas ATS maršrutā vai ir saistīts ar to, pirmā ATS maršruta apzīmējumu
VAI,
ja izlidošanas lidlauks neatrodas ATS maršrutā vai nav saistīts ar to, burtus “DCT”, kam seko iekļaušanās punkts pirmajā ATS maršrutā, aiz kura norāda ATS maršruta apzīmējumu.
TAD
IERAKSTIET
katru punktu, kurā paredzēts sākt ātruma un/vai līmeņa maiņu vai ATS maršruta maiņu un/vai kurā plānota lidojuma noteikumu maiņa,
KAM VISOS GADĪJUMOS SEKO
nākamā ATS maršruta segmenta apzīmējums, pat ja tas sakrīt ar iepriekšējo,
VAI
“DCT”, ja lidojums līdz nākamajam punktam notiek ārpus norādītā maršruta, ja vien abi punkti nav norādīti ar ģeogrāfiskajām koordinātām.
Lidojumi ārpus norādītiem ATS maršrutiem
IERAKSTIET
punktus, attālums starp kuriem parasti nepārsniedz 30 minūtes lidojuma laika jeb 370 km (200 NM), tostarp katru punktu, kurā plānots mainīt ātrumu vai līmeni, mainīt ceļa līniju vai mainīt lidojuma noteikumus,
VAI
ja to prasa kompetentā(-ās) iestāde(-es),
NORĀDIET
to lidojumu ceļa līniju, kurus pārsvarā veic austrumu–rietumu virzienā starp 70° ziemeļu platuma un 70° dienvidu platuma, atsaucoties uz nozīmīgiem punktiem, ko veido puses vai veselu platuma grādu krustpunkti ar meridiāniem, starp kuriem ir 10 garuma grādu intervāli. Lidojumiem zonās, kas atrodas ārpus šiem platuma grādiem, ceļa līnijas nosaka pēc nozīmīgiem punktiem, ko veido paralēļu krustojumi ar meridiāniem, starp kuriem attālums parasti ir 20 garuma grādi. Attālumam starp nozīmīgiem punktiem pēc iespējas nevajadzētu pārsniegt 1 stundu lidojuma laika. Pēc vajadzības nosaka papildu nozīmīgus punktus.
Lidojumiem, kurus pārsvarā veic ziemeļu–dienvidu virzienā, ceļa līnijas nosaka, atsaucoties uz nozīmīgiem punktiem, ko veido veselu garuma grādu krustpunkti ar noteiktām paralēlēm, starp kurām ir 5 grādu intervāli.
IERAKSTIET
“DCT” starp secīgiem punktiem, ja vien abus punktus nenosaka pēc ģeogrāfiskajām koordinātām vai peilējuma un attāluma.
IZMANTOJIET TIKAI tālāk 1.–5. punktā sniegtās normas un ATDALIET katru apakšpunktu ar atstarpi.
(1)
ATS maršruts (2–7 rakstzīmes)
Kodēts apzīmējums, kas piešķirts maršrutam vai maršruta segmentam, arī attiecīgā gadījumā kodēts apzīmējums, kas piešķirts standarta izlidošanas vai ielidošanas maršrutam (piemēram, BCN1, Bl, R14, UB10, KODAP2A).
(2)
Nozīmīgais punkts (2–11 rakstzīmes)
Kodēts apzīmējums (2–5 rakstzīmes), kas piešķirts punktam (piemēram, LN, MAY, HADDY),
vai, ja kodēts apzīmējums nav piešķirts, vienā no tālāk minētajiem veidiem:
—
tikai grādi (7 rakstzīmes):
2 cipari, kas apzīmē platumu grādos, aiz kā norāda “N” (ziemeļi) vai “S” (dienvidi), kam seko 3 cipari, ar kuriem apzīmē garumu grādos, aiz kā norāda “E” (austrumi) vai “W” (rietumi). Lai ciparu skaits atbilstu, vajadzības gadījumā pievienojiet nulles, piemēram, 46N078W,
—
grādi un minūtes (11 rakstzīmes):
4 cipari, kas apzīmē platumu grādos un desmitos un vienos minūšu, aiz kā norāda “N” (ziemeļi) vai “S” (dienvidi), kam seko 5 cipari, ar kuriem apzīmē garumu grādos un desmitos un vienos minūšu, aiz kā norāda “E” (austrumi) vai “W” (rietumi). Lai ciparu skaits atbilstu, vajadzības gadījumā pievienojiet nulles, piemēram, 4620N07805W,
—
peilējums un attālums no atsauces punkta:
atsauces punkta identifikācija, kam seko peilējums no punkta 3 ciparu veidā, kas ataino magnētiskos grādus, kam seko attālums no punkta 3 ciparu veidā jūras jūdzēs. Ja kompetentā iestāde nosaka, ka augstos platuma grādos atsauce uz magnētiskajiem grādiem nav praktiska, var izmantot ģeogrāfiskos grādus. Lai ciparu skaits atbilstu, vajadzības gadījumā pievienojiet nulles, piemēram, punkts 180 magnētiskajos grādos 40 NM attālumā no VOR “DUB” būtu jāizsaka kā DUB180040.
(3)
Ātruma vai līmeņa maiņa (ne vairāk par 21 rakstzīmi)
Punkts, kurā plānots sākt ātruma maiņu (5 % TAS vai 0,01 Maha skaitļa vai vairāk) vai līmeņa maiņu, kas izteikts tieši tā kā iepriekš 2. punktā, kam seko slīpsvītra un kreisēšanas ātrums un kreisēšanas līmenis, kas izteikti tieši tā kā iepriekš a) un b) punktā, bez atstarpes starp tiem, pat tad, ja tiks mainīts tikai viens no šiem rādītājiem.
Piemēri:
LN/N0284A045
MAY/N0305Fl80
HADDY/N0420F330
4602N07805W/N0500F350
46N078W/M082F330
DUB180040/N0350M0840
(4)
Lidojuma noteikumu maiņa (ne vairāk par 3 rakstzīmēm)
Punkts, kurā plānots mainīt lidojuma noteikumus, kas izteikts tieši tā kā iepriekš attiecīgi 2. vai 3. punktā, kam seko atstarpe un viens no tālāk minētā:
VFR, ja maina no IFR uz VFR,
IFR, ja maina no VFR uz IFR.
Piemēri:
LN VFR
LN/N0284A050 IFR
(5)
Augstuma uzņemšana kreisēšanas režīmā (ne vairāk par 28 rakstzīmēm)
Burts “C”, kam seko slīpsvītra; TAD punkts, kurā plānots uzsākt augstuma uzņemšanu kreisēšanas režīmā, kas izteikts tieši tā kā iepriekš 2. punktā, kam seko slīpsvītra; TAD ātrums, kas jāuztur augstuma uzņemšanas laikā kreisēšanas režīmā, kas izteikts tieši tā kā iepriekš a) punktā, un kam seko divi līmeņi, kas nosaka slāni, kurā jāatrodas augstuma uzņemšanas laikā kreisēšanas režīmā, katru līmeni izsakot tieši tā kā iepriekš b) punktā, vai līmenis, virs kura plānota augstuma uzņemšana kreisēšanas režīmā, kam seko burti “PLUS”, bez atstarpes to starpā.
Piemēri:
C/48N050W/M082F290F350
C/48N050W/M082F290PLUS
C/52N050W/M220F580F620
16. aile. GALAMĒRĶA LIDLAUKS UN KOPĒJAIS APRĒĶINĀTAIS PAGĀJUŠAIS LAIKS, GALAMĒRĶA REZERVES LIDLAUKS(-I)
Galamērķa lidlauks un kopējais pagājušais laiks (8 rakstzīmes)
IERAKSTIET
galamērķa lidlauka ICAO 4 burtu atrašanās vietas indikatoru saskaņā ar Doc 7910, Atrašanās vietu indikatori,
VAI,
ja lidlaukam nav piešķirts atrašanās vietas indikators,
IERAKSTIET
“ZZZZ” un 18. ailē NORĀDIET lidlauka nosaukumu un atrašanās vietu, pirms tam ierakstot “DEST/”.
TAD BEZ ATSTARPES
IERAKSTIET
kopējo aprēķināto pagājušo laiku.
Galamērķa rezerves lidlauks
IERAKSTIET
ne vairāk kā divu galamērķa rezerves lidlauku ICAO 4 burtu atrašanās vietas indikatoru(-us) saskaņā ar Doc 7910, Atrašanās vietu indikatori, atdalot tos ar atstarpi,
VAI,
ja galamērķa rezerves lidlaukam(-iem) nav piešķirts atrašanās vietas indikators,
IERAKSTIET
“ZZZZ” un 18. ailē NORĀDIET galamērķa rezerves lidlauka(-u) nosaukumu un atrašanās vietu, pirms tam ierakstot “ALTN/”.
18. aile. CITA INFORMĀCIJA
Savienojuma zīmes vai slīpsvītras izmanto tikai saskaņā ar tālāk sniegtajiem norādījumiem.
IERAKSTIET
“0” (nulle), ja nav citas informācijas,
VAI
jebkuru citu nepieciešamo informāciju tālāk norādītajā secībā atbilstoša indikatora veidā, ko izvēlas no tālāk definētajiem indikatoriem un kam seko slīpsvītra un reģistrējamā informācija:
STS/
Pamatojums īpašai apstrādei ATS sistēmā, piemēram, meklēšanas un glābšanas operācija, atbilstoši tālāk minētajam:
ALTRV:
lidojums, ko veic saskaņā ar augstuma rezervāciju;
ATFMX:
lidojums, kam kompetentā iestāde apstiprinājusi atbrīvojumu no ATFM pasākumiem;
FFR:
ugunsdzēšanas darbi;
FLTCK:
pārbaudes lidojums navigācijas aprīkojuma kalibrēšanai;
HAZMAT:
lidojums, kurā pārvadā bīstamu materiālu;
HEAD:
lidojums ar statusu “valsts vadītājs”;
HOSP:
medicīnas iestāžu izziņots medicīniskās palīdzības lidojums;
HUM:
lidojums, ko veic humanitārās palīdzības misijas ietvaros;
MARSA:
lidojums, saistībā ar kuru militāra organizācija uzņemas atbildību par militārā gaisa kuģa atdalīšanu;
MEDEVAC:
medicīniska ārkārtas evakuācija dzīvības glābšanai;
NONRVSM:
lidojums bez RVSM iespējas, ko paredzēts veikt RVSM gaisa telpā;
SAR:
lidojums, kas iesaistīts meklēšanas un glābšanas operācijā, un
STATE:
lidojums, kas nodrošina militāru, muitas vai policijas funkciju izpildi.
Citus iemeslus īpašai apstrādei ATS sistēmā norāda ar apzīmējumu “RMK/”.
PBN/
RNAV un/vai RNP iespēju norādīšana. Iekļaujiet visus uz lidojumu attiecināmos tālāk minētos deskriptorus, taču ne vairāk par 8 ierakstiem, t. i., kopā ne vairāk par 16 rakstzīmēm.
RNAV SPECIFIKĀCIJAS
A1
RNAV 10 (RNP 10)
C1
RNAV 2 visi atļautie sensori
C2
RNAV 2 GNSS
B1
RNAV 5 visi atļautie sensori
C3
RNAV 2 DME/DME
B2
RNAV 5 GNSS
C4
RNAV 2 DME/DME/IRU
B3
RNAV 5 DME/DME
B4
RNAV 5 VOR/DME
D1
RNAV 1 visi atļautie sensori
B5
RNAV 5 INS vai IRS
D2
RNAV 1 GNSS
B6
RNAV 5 LORANC
D3
RNAV 1 DME/DME
D4
RNAV 1 DME/DME/IRU
RNP SPECIFIKĀCIJAS
L1
RNP 4
S1
RNP APCH
S2
RNP APCH ar BARO-VNAV
O1
Bāzes RNP 1 visi atļautie sensori
O2
Bāzes RNP 1 GNSS
T1
RNP AR APCH ar RF (nepieciešama īpaša atļauja)
O3
Bāzes RNP 1 DME/DME
T2
RNP AR APCH bez RF (nepieciešama īpaša atļauja)
O4
Bāzes RNP 1 DME/DME/IRU
Iepriekš nenorādītas burtciparu rakstzīmju kombinācijas ir rezervētas.
NAV/
Citi ar navigācijas aprīkojumu saistīti būtiski dati, kas netiek norādīti “PBN/”, saskaņā ar kompetentās iestādes prasībām.
Šā indikatora ietvaros norādiet GNSS pastiprināšanu ar atstarpi starp divām vai vairākām pastiprināšanas metodēm, piemēram, NAV/GBAS SBAS.
Norādiet “EURPRNAV”, ja gaisa kuģa apstiprinātais P-RNAV atrašanās vietas noteikšanai izmanto tikai VOR/DME.
COM/
Norādiet sakaru aprīkojumu un iespējas, kas nav minētas 10. ailes a) punktā.
DAT/
Norādiet datu sakaru aprīkojumu un iespējas, kas nav minētas 10. ailes a) punktā, vai “CPDLCX”, lai norādītu atbrīvojumu no prasības nodrošināt CPDLC-ATN-B1 aprīkojumu.
SUR/
Norādiet novērošanas iekārtas un iespējas, kas nav minētas 10. ailes b) punktā. Norādiet visas RSP specifikācijas, kas attiecas uz lidojumu, izmantojot apzīmējumu(-us) bez atstarpes. Vairākas RSP specifikācijas atdala ar atstarpi. Piemērs: RSP180 RSP400.
Ierakstiet “EUADSBX”, “EUEHSX”, “EUELSX” vai to kombināciju, lai norādītu atbrīvojumus no prasības nodrošināt SSR režīma “S” transponderus vai ADS-B transponderus.
DEP/
Izlidošanas lidlauka nosaukums un atrašanās vieta, ja 13. ailē ir ierakstīts “ZZZZ”, vai ATS struktūrvienība, no kuras var saņemt papildu lidojuma plāna datus, ja 13. ailē ir norādīts “AFIL”. Lidlaukiem, kuri nav norādīti attiecīgā aeronavigācijas informācijas publikācijā, atrašanās vietu norādiet šādi:
ar 4 cipariem, kas apzīmē platumu grādos un desmitos un vienos minūšu, aiz kā norāda “N” (ziemeļi) vai “S” (dienvidi), kam seko 5 cipari, ar kuriem apzīmē garumu grādos un desmitos un vienos minūšu, aiz kā norāda “E” (austrumi) vai “W” (rietumi). Lai ciparu skaits atbilstu, vajadzības gadījumā pievienojiet nulles, piemēram, 4620N07805W (11 rakstzīmes),
VAI
peilējums un attālums no tuvākā nozīmīgā punkta šādi:
nozīmīgā punkta identifikācija, kam seko peilējums no punkta 3 ciparu formā, norādot magnētiskos grādus, kam seko attālums no punkta 3 ciparu formā jūras jūdzēs. Ja kompetentā iestāde nosaka, ka augstos platuma grādos atsauce uz magnētiskajiem grādiem nav praktiska, var izmantot ģeogrāfiskos grādus. Lai ciparu skaits atbilstu, vajadzības gadījumā pievienojiet nulles, piemēram, punkts 180 magnētiskos grādos 40 NM attālumā no VOR “DUB” būtu jāizsaka kā DUB180040,
VAI
pirmais maršruta punkts (nosaukums vai platums/garums) vai marķiera radiobāka, ja gaisa kuģis nav pacēlies no lidlauka.
DEST/
Galamērķa lidlauka nosaukums un atrašanās vieta, ja 16. ailē ierakstīts “ZZZZ”. Attiecīgajā aeronavigācijas informācijas publikācijā neiekļautiem lidlaukiem norādiet atrašanās vietu platuma/garuma grādos vai peilējumu un attālumu no tuvākā nozīmīgā punkta atbilstoši iepriekš sniegtajam “DEP/” aprakstam.
DOF/
Izlidošanas datums 6 ciparu formātā (YYMMDD, kur YY ir gads, MM – mēnesis un DD – diena).
REG/
Gaisa kuģa valstspiederības vai kopējā zīme un reģistrācijas zīme, ja atšķirīga no gaisa kuģa identifikatora 7. ailē.
EET/
Nozīmīgi punkti vai FIR robežu apzīmējumi un uzkrātais aprēķinātais pagājušais laiks kopš pacelšanās līdz šādiem punktiem vai FIR robežām, ja tas noteikts saskaņā ar reģionāliem aeronavigācijas nolīgumiem vai to noteikusi kompetentā iestāde.
Piemēri:
EET/CAP0745 XYZ0830
EET/EINN0204
SEL/
SELCAL kods – attiecīgi aprīkotam gaisa kuģim.
TYP/
Gaisa kuģa tips(-i), kam vajadzības gadījumā bez atstarpes priekšā raksta gaisa kuģu skaitu un kas cits no cita atdalīti ar atstarpi, ja 9. ailē ierakstīts “ZZZZ”.
Piemērs:
TYP/2F15 5F5 3B2
CODE/
Gaisa kuģa adrese (6 heksadecimālu burtciparu rakstzīmju koda formā), ja to prasa kompetentā iestāde. Piemērs: “F00001” ir mazākā gaisa kuģa adrese, kas ietilpst ICAO pārvaldītā īpašā blokā.
DLE/
Kavēšanās vai gaidīšana maršrutā – ierakstiet nozīmīgo(-os) punktu(-us) maršrutā, kurā(-os) plānota kavēšanās, pēc tam norādiet kavēšanās ilgumu stundās un minūtēs ar 4 cipariem (hhmm).
Piemērs:
DLE/MDG0030
OPR/
Gaisa kuģa ekspluatanta ICAO apzīmējums vai nosaukums, ja tas atšķiras no 7. ailē norādītā gaisa kuģa identifikatora.
ORGN/
Autora 8 burtu AFTN adrese vai cita atbilstoša kontaktinformācija gadījumos, kad lidojuma plāna autors nav viegli identificējams, atbilstoši kompetentās iestādes prasībām.
PER/
Gaisa kuģa darbības dati, ko norāda ar vienu burtu saskaņā ar Aeronavigācijas pakalpojumu procedūru – Gaisa kuģu ekspluatācija (Procedures for Air Navigation Services – Aircraft Operations) (PANS-OPS, Doc 8168), I sējumu – Lidojuma procedūras, ja tā noteikusi kompetentā iestāde.
ALTN/
Galamērķa rezerves lidlauka(-u) nosaukums, ja 16. ailē ierakstīts “ZZZZ”. Attiecīgajā aeronavigācijas informācijas publikācijā neiekļautiem lidlaukiem norādiet atrašanās vietu platuma/garuma grādos vai peilējumu un attālumu no tuvākā nozīmīgā punkta atbilstoši iepriekš sniegtajam “DEP/” aprakstam.
RALT/
Rezerves lidlauka(-u) maršrutā atrašanās vietas ICAO 4 burtu indikators(-i), kas norādīts(-i) Doc 7910, Atrašanās vietu indikatori, vai rezerves lidlauka(-u) maršrutā nosaukums, ja indikators nav piešķirts. Attiecīgajā aeronavigācijas informācijas publikācijā neiekļautiem lidlaukiem norādiet atrašanās vietu platuma/garuma grādos vai peilējumu un attālumu no tuvākā nozīmīgā punkta atbilstoši iepriekš sniegtajam “DEP/” aprakstam.
TALT/
Pacelšanās rezerves lidlauka(-u) ICAO 4 burtu indikators(-i), kas norādīts(-i) Doc 7910, Atrašanās vietu indikatori, vai pacelšanās rezerves lidlauka(-u) nosaukums, ja indikators nav piešķirts. Attiecīgajā aeronavigācijas informācijas publikācijā neiekļautiem lidlaukiem norādiet atrašanās vietu platuma/garuma grādos vai peilējumu un attālumu no tuvākā nozīmīgā punkta atbilstoši iepriekš sniegtajam “DEP/” aprakstam.
RIF/
Maršruta informācija līdz jaunajam galamērķa lidlaukam, aiz kuras norāda ICAO 4 burtu lidlauka atrašanās vietas indikatoru. Jaunajam maršrutam saņem atkārtotu atļauju lidojuma laikā.
Piemēri:
RIF/DTA HEC KLAX
RIF/ESP G94 CLA YPPH
RVR/
Minimālās redzamības uz skrejceļa (RVR) prasība lidojumam, ko izsaka ar 3 cipariem.
RFP/
Iesniegto aizstājošo lidojuma plānu skaita norāde “Q” formātā, kam seko 1 cipars, kas norāda aizstājošo lidojuma plānu skaitu.
Piemēri:
RFP/Q2.
RMK/
Jebkādas citas piezīmes nekodētā valodā, ja to prasa kompetentā iestāde vai ja tas ir nepieciešams.
19. aile. PAPILDU INFORMĀCIJA
Rezerve
Aiz E/
IERAKSTIET 4 ciparu grupu, kas atspoguļo degvielas rezervi stundās un minūtēs.
Cilvēku skaits gaisa kuģī
Aiz P/
IERAKSTIET kopējo cilvēku (pasažieru un apkalpes locekļu) skaitu gaisa kuģī, ja to prasa kompetentā iestāde. IERAKSTIET “TBN” (tiks paziņots), ja kopējais cilvēku skaits gaisa kuģī aizpildīšanas brīdī nav zināms.
Avārijas un izdzīvošanas aprīkojums
R/
(RADIO) IZSVĪTROJIET“U”, ja UHF 243,0 MHz frekvencē nav pieejami.
IZSVĪTROJIET“V”, ja VHF 121,5 MHz frekvencē nav pieejami.
IZSVĪTROJIET“E”, ja avārijas vietas noteicējraidītājs (ELT) nav pieejams.
S/(IZDZĪVOŠANAS APRĪKOJUMS)
IZSVĪTROJIET visus indikatorus, ja gaisa kuģī nav izdzīvošanas aprīkojuma.
IZSVĪTROJIET“P”, ja gaisa kuģī nav polārā izdzīvošanas aprīkojuma.
IZSVĪTROJIET“D”, ja gaisa kuģī nav tuksneša izdzīvošanas aprīkojuma.
IZSVĪTROJIET“M”, ja gaisa kuģī nav jūras izdzīvošanas aprīkojuma.
IZSVĪTROJIET“J”, ja gaisa kuģī nav džungļu izdzīvošanas aprīkojuma.
J/(VESTES)
IZSVĪTROJIET visus indikatorus, ja gaisa kuģī nav glābšanas vestu.
IZSVĪTROJIET“L”, ja glābšanas vestes nav aprīkotas ar gaismām.
IZSVĪTROJIET“F”, ja glābšanas vestes nav aprīkotas ar fluoresceīnu.
IZSVĪTROJIET“U” vai “V”, vai abus tāpat kā “R/”gadījumā iepriekš, lai norādītu, ar kādu radioiekārtu ir aprīkotas glābšanas vestes, ja tās vispār ir ar to aprīkotas.
D/(GUMIJAS LAIVAS)
(NUMBER (SKAITS))
IZSVĪTROJIET indikatorus “D” un “C”, ja gaisa kuģī nav gumijas laivu, vai
IERAKSTIET gaisa kuģī esošo gumijas laivu skaitu un
(CAPACITY (IETILPĪBA)) – IERAKSTIET kopējo ietilpību, norādot kopējo cilvēku skaitu, kam laivas paredzētas, un
(COVER (PĀRSEGUMS)) – IZSVĪTROJIET indikatoru “C”, ja gumijas laivas nav pārsegtas, un
(COLOUR (KRĀSA)) – IERAKSTIET gumijas laivu krāsu, ja tādas ir gaisa kuģī.
A/(GAISA KUĢA KRĀSA UN MARĶĒJUMS)
IERAKSTIET gaisa kuģa krāsu un būtisku marķējumu.
N/(PIEZĪMES)
IZSVĪTROJIET indikatoru “N”, ja piezīmju nav, vai NORĀDIET jebkādu citu izdzīvošanas aprīkojumu, kas atrodas gaisa kuģī, un jebkādas citas piezīmes par izdzīvošanas aprīkojumu.
C/(PILOTS)
IERAKSTIET gaisa kuģa kapteiņa vārdu.
2.3. Iesniedza
IERAKSTIET
tās struktūrvienības vai aģentūras nosaukumu vai tās personas vārdu, kura iesniedz lidojuma plānu.”;